KTM 45312948444 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
FITTING INSTRUCTIONS
POWER REDUCTION KIT
45312948444
DEUTSCH
LIEBER KUNDE
*3214825en*
3214825en
23.01.2023
LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Qualitätsprodukt entschieden haben. Eine korrekte Montage
des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Die
Montage darf daher nur durch Fachpersonal nach den Vorgaben dieser Anleitung durchgeführt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes
kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Die KTM AG wird in den Ländern vertreten durch:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine
Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen.
Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische
Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und
Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw. ersatzlos zu streichen, sie
an lokale Gegebenheiten anzupassen sowie die Fertigung eines bestimmten Modells ohne vorherige Ankündigung
einzustellen. Die KTM AG übernimmt keine Haftung für Liefermöglichkeiten, Abweichungen von Abbildungen und
Beschreibungen sowie Druckfehler und Irrtümer. Die abgebildeten Modelle enthalten zum Teil Sonderausstattun-
gen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Österreich
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise sowie Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung des Urhe-
bers.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Österreich
ISO 9001(12 100 6061)
Im Sinne der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 wendet KTM Qualitätssiche-
rungsprozesse an, die zu höchstmöglicher Produktqualität führen.
Ausgestellt durch: TÜV Management Service
DEUTSCH
1 DARSTELLUNGSMITTEL
2
1.1 Verwendete Symbole
Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt.
Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech-
nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer
autorisierten Fachwerkstatt durchführen. Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fach-
kräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Kennzeichnet einen Seitenverweis (Mehr Informationen sind auf der angegebenen Seite nach-
zulesen).
Kennzeichnet eine Angabe mit weiterführenden Informationen oder Tipps.
Kennzeichnet das Ergebnis aus einem Prüfschritt.
Kennzeichnet eine Spannungsmessung.
Kennzeichnet eine Strommessung.
Kennzeichnet das Ende einer Tätigkeit inklusive eventueller Nacharbeiten.
1.2 Benutzte Formatierungen
Nachfolgend werden die verwendeten Schriftformatierungen erklärt.
Eigenname Kennzeichnet einen Eigennamen.
Name®Kennzeichnet einen geschützten Namen.
Marke™ Kennzeichnet eine Marke im Warenverkehr.
Unterstrichene Begriffe Verweisen auf technische Details des Fahrzeuges oder kennzeichnen Fach-
wörter, die im Fachwortverzeichnis erklärt sind.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
3
2.1 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch
Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten
Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und
Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen
vorhanden. Ob diese Homologationsunterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen
Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden, ggf. bei den nationalen
Genehmigungsbehörden zu prüfen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler.
Info
EU Kennzeichnungen: EC (EGTypengenehmigung), ECE (ECETypengenehmigung), ABE (Allgemeine
Betriebserlaubnis), ECV (EGTypengenehmigung für Kraftfahrzeuge), FIM (FIM Geräusch konform),
CCCUO_EU (Nicht erlaubt zur Verwendung auf öffentlichen Straßen) und HOMNN (Homologation nicht
notwendig)
USAKennzeichnungen: 50State (50 Staaten Recht), USFS (US Forstdienst), FIM (FIM Geräusch kon-
form), AMA (AMAAmateur Geräusch konform), DOT (Verkehrsministerium) und CCCUO (Nicht erlaubt zur
Verwendung auf öffentlichen Straßen)
2.2 Fehlgebrauch
Setzen Sie das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß ein.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz können Gefahren für Personen, Material und die Umwelt entstehen.
Jegliche Verwendung des Fahrzeuges, die über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Einsatzdefinition
hinausgeht, stellt Fehlgebrauch dar.
Fehlgebrauch umfasst darüber hinaus die Verwendung von Betriebsund Hilfsstoffen, die die geforderten Spezifi-
kationen für den jeweiligen Einsatz nicht erfüllen.
2.3 Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit dem beschriebenen Produkt sind einige Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung und alle weiteren Anleitungen im Lieferumfang aufmerksam durch. Die Sicherheits-
hinweise sind im Text optisch hervorgehoben und an den relevanten Stellen verlinkt.
Info
An gut sichtbaren Stellen des beschriebenen Produktes sind verschiedene Hinweis- und Warnhinweisauf-
kleber angebracht. Entfernen Sie keine Hinweis- oder Warnhinweisaufkleber. Fehlen diese, können Sie
oder andere Personen Gefahren nicht erkennen und sich deshalb verletzen.
2.4 Gefahrengrade und Symbole
Gefahr
Hinweis auf eine Gefahr, die unmittelbar und mit Sicherheit zum Tod oder zu schweren bleibenden Ver-
letzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Warnung
Hinweis auf eine Gefahr, die wahrscheinlich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn nicht
die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu Umweltschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen
getroffen werden.
DEUTSCH
2 SICHERHEITSHINWEISE
4
2.5 Sicherer Betrieb
Gefahr
UnfallgefahrEin verkehrsuntüchtiger Fahrer gefährdet sich und andere.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie durch Alkohol, Drogen oder Medikamente ver-
kehrsuntüchtig sind.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie dazu physisch oder psychisch nicht in der Lage
sind.
Gefahr
VergiftungsgefahrAbgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen.
Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie eine geeignete Abgasabsaugung, wenn Sie den Motor in einem geschlossenen Raum
starten oder laufen lassen.
Warnung
VerbrennungsgefahrEinige Fahrzeugteile werden beim Betrieb des Fahrzeuges sehr heiß.
Berühren Sie keine Teile wie Auspuffanlage, Kühler, Motor, Stoßdämpfer oder Bremsanlage, bevor die
Fahrzeugteile abgekühlt sind.
Lassen Sie die Fahrzeugteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Das Fahrzeug nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheitsund umweltbe-
wusst betreiben.
Das Fahrzeug ist nur von eingewiesenen Personen zu verwenden. Im Straßenverkehr ist eine entsprechende Fahr-
erlaubnis notwendig.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend in einer autorisierten Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Am Fahrzeug angebrachte Hinweis/Warnhinweisaufkleber beachten.
2.6 Schutzkleidung
Warnung
VerletzungsgefahrFehlende oder mangelhafte Schutzkleidung stellt ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar.
Tragen Sie bei allen Fahrten geeignete Schutzkleidung wie Helm, Stiefel, Handschuhe sowie Hose
und Jacke mit Protektoren.
Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga-
ben entspricht.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter
Schutzkleidung.
2.7 Arbeitsregeln
Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss,
Modelle mit Funkschlüssel) bzw. der Motor stillstehen (Modelle ohne Zündschloss oder Funkschlüssel).
Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber
unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden. Beispiel: Lagerauszieher (15112017000)
Sofern nicht anders vermerkt, gelten Normalbedingungen für alle Arbeiten und Beschreibungen.
Umgebungstemperatur 20 °C
Umgebungsluftdruck 1.013 mbar
relative Luftfeuchtigkeit 60 ± 5 %
Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben,
Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
5
Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite®) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her-
stellers bei der Verwendung beachten.
Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote®) aufgetragen ist, kein zusätzliches
Schraubensicherungsmittel auftragen.
Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kontrollie-
ren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln.
Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen.
2.8 Umwelt
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen
müssen. Um die Zukunft des Motorradfahrens zu sichern, versichern Sie sich, dass Sie das Motorrad im Rahmen
der Legalität benutzen, zeigen Sie Umweltbewusstsein und respektieren Sie die Rechte anderer.
Beachten Sie bei der Entsorgung von Altöl, anderen Betriebsund Hilfsstoffen und Altteilen die jeweiligen
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes.
Da Motorräder nicht der EURichtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche
Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter Händler hilft Ihnen gerne.
2.9 Montageanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Die Montageanleitung enthält viele Informationen und Tipps, die Ihnen die Bedienung, Handhabung und Service
erleichtern. Nur so erfahren Sie, wie Sie das Fahrzeug am besten für sich abstimmen und wie Sie sich vor Verlet-
zungen schützen können.
Bewahren Sie die Montageanleitung an einem gut zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf jederzeit nachschlagen zu
können.
Falls Sie mehr über das Fahrzeug wissen wollen oder Unklarheiten beim Lesen auftreten, wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler.
Die Montageanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Zubehörs und muss beim Verkauf an den neuen Eigentü-
mer übergeben werden.
DEUTSCH
3 WICHTIGE HINWEISE
6
3.1 Betriebsmittel, Hilfsstoffe
Hinweis
UmweltgefährdungUnsachgemäßer Umgang mit Kraftstoff gefährdet die Umwelt.
Lassen Sie Kraftstoff nicht in das Grundwasser, den Boden oder die Kanalisation gelangen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden.
3.2 Ersatzteile, Zubehör
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben
und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro-
dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Einige Ersatzteile und Zubehörprodukte sind bei den jeweiligen Beschreibungen in Klammern angegeben. Ihr
autorisierter Händler berät Sie gerne.
Die aktuellen KTM PowerParts für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Das aktuelle Husqvarna MotorcyclesZubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarnamotorcycles.com
Das aktuelle GASGAS Motorcycles-Zubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
3.3 Abbildungen
Die in der Anleitung dargestellten Abbildungen enthalten zum Teil Sonderausstattungen.
Zur besseren Darstellung und Erklärung können einige Teile ausgebaut oder nicht abgebildet sein. Ein Ausbau für
die jeweilige Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben.
3.4 Kundendienst
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM, Husqvarna Motorcycles oder GASGAS Motorcycles steht Ihnen Ihr
autorisierter Händler gerne zur Verfügung.
Die Liste der autorisierten KTMHändler finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Die Liste der autorisierten Husqvarna MotorcyclesHändler finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarnamotorcycles.com
Die Liste der autorisierten GASGAS MotorcyclesHändler finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
DEUTSCH
LIEFERUMFANG 4
7
4.1 Lieferumfang
502941-01
1x Vergaser 1
1x Hauptdüse 2
1x Kettenrad 3
1x Kette 4
1x Reduziereinsatz 5
1x Gasbowdenzug 6
DEUTSCH
5 MONTAGE REDUZIEREINSATZ
8
5.1 Montage Reduziereinsatz
Warnung
VerbrennungsgefahrDie Auspuffanlage wird beim Betrieb des Fahrzeugs sehr heiß.
Lassen Sie die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Vorarbeit
Motorrad reinigen (s. Bedienungsanleitung).
502942-01
Montage
Federn 7entfernen.
Federhaken (50305017000C1)
Schraube 8lösen.
Schraube 9entfernen.
DEUTSCH
MONTAGE REDUZIEREINSATZ 5
9
502943-01
Schraube bk lösen.
Schraube bl entfernen.
Krümmer abnehmen.
502944-01
Reduziereinsatz 5(Lieferumfang) montieren.
Vorgabe
Die längere Seite des Reduziereinsatzes muss nach innen montiert werden.
DEUTSCH
5 MONTAGE REDUZIEREINSATZ
10
502942-01
O-Ring des Krümmers fetten.
Langzeitfett ( p. 28)
Krümmer positionieren.
Federn 7montieren.
Federhaken (50305017000C1)
Schraube 9montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Krümmer M6 10 Nm
Schraube 8festziehen.
Vorgabe
Schraube Krümmer M6 10 Nm
DEUTSCH
MONTAGE REDUZIEREINSATZ 5
11
502943-01
Schraube bl montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Krümmer M6 10 Nm
Schraube bk festziehen.
Vorgabe
Schraube Krümmer M6 10 Nm
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
12
6.1 Montage Vergaser, Hauptdüse und Gasbowdenzug
Gefahr
BrandgefahrKraftstoff ist leicht entflammbar.
Der Kraftstoff im Kraftstofftank dehnt sich bei Erwärmung aus und kann bei Überfüllung austreten.
Betanken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe offener Flammen oder brennender Zigaretten.
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie Kraftstoff tanken.
Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff verschüttet wird, insbesondere nicht auf heiße Teile des Fahr-
zeuges.
Wischen Sie dennoch verschütteten Kraftstoff sofort auf.
Beachten Sie die Angaben zum Tanken von Kraftstoff.
Warnung
VergiftungsgefahrKraftstoff ist gesundheitsschädlich.
Lassen Sie Kraftstoff nicht auf die Haut, in die Augen oder auf die Kleidung gelangen.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Kraftstoff verschluckt wurde.
Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein.
Spülen Sie bei Hautkontakt die betreffende Stelle sofort mit viel Wasser ab.
Spülen Sie die Augen gründlich mit Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Kraftstoff in
die Augen gelangt ist.
Wechseln Sie die Kleidung, wenn Kraftstoff auf die Kleidung gelangt ist.
Bewahren Sie Kraftstoff in einem geeigneten Kanister ordnungsgemäß und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Warnung
UnfallgefahrDer Gasbowdenzug kann bei falscher Verlegung geknickt, geklemmt oder blockiert werden.
Wenn der Gasbowdenzug geknickt, geklemmt oder blockiert ist, kann die Geschwindigkeit nicht mehr
kontrolliert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Gasbowdenzugverlegung und das Gasbowdenzugspiel der Vorgabe ent-
spricht.
Vorarbeit
Sitzbank abnehmen (s. Bedienungsanleitung).
Rändelschraube am Kraftstoffhahn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Kraftstofftank ausbauen (s. Bedienungsanleitung).
Rutschdrehzahl der einstellbaren Kupplung auf das Minimum reduzieren (s. Bedienungsanleitung).
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
13
502945-01
Montage
Lenker in Geradeausstellung bringen.
Manschette bm zurückschieben.
Schrauben bn entfernen und Klemmbrücken abnehmen.
502950-01
Gasseil aushängen.
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
14
502946-01
Haltegummi bo entfernen.
Den Kabelbinder entfernen.
502947-01
Schlauchschelle bp lösen.
Schlauchschelle bq lösen.
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
15
502948-01
Schlauchklemme br zurückschieben und Entlüftungsschlauch abziehen.
Vergaser aus dem Ansaugflansch ziehen.
Vergaser nach vorn aus der Ansaugmanschette ziehen.
502949-01
Gasschieberdeckel bs entfernen.
Gasschieber aus dem Vergaser ziehen.
Restlichen Kraftstoff entleeren.
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
16
502951-01
Federtasse und Gasschieberfeder zurückziehen.
Gasseil bt aushängen.
Gasschieber abnehmen.
Gasbowdenzug entfernen.
502952-01
Schraube ck vom Vergaser 1(Lieferumfang) entfernen und Gasschieberdeckel abnehmen.
Düsennadel aus dem Gasschieber ziehen.
Nadelclip cl auf die mittlere Stellung (Position 3) bringen.
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
17
502954-01
Schrauben cm entfernen.
Schwimmerkammer abnehmen.
502955-01
Hauptdüse cn entfernen.
Hauptdüse 2(Lieferumfang) montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Hauptdüse 3 Nm
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
18
502954-01
Schwimmerkammer positionieren.
Schrauben cm montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Vergaser M4 2 Nm
502953-01
Düsennadel im Gasschieber positionieren.
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
19
502956-01
Gasschieberdeckel co und Gasschieberfeder cp auf das Gasseil vom Gasbowdenzug 6(Lieferumfang) auf-
schieben.
Gasschieberfeder cp zurückziehen und Federtasse cq positionieren.
502957-01
Federtasse cq nach hinten ziehen und Gasseil in den Gasschieber einhängen.
Der Zapfen der Federtasse rastet in der Bohrung des Gasschiebers ein (s. Pfeil).
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
20
502964-01
Reihenfolge einhalten: Gasseil 6, Gasschieberdeckel co, Gasschieberfeder C, Federtasse Dund Gas-
schieber mit Düsennadel
502958-01
Gasschieber und Gasschieberdeckel positionieren.
Schraube ck montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Gasschieberdeckel M5 1,3 Nm
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
21
502959-01
Vergaser montieren.
Schlauchschelle bp positionieren und festziehen.
Vorgabe
Schlauchschelle Vergaser 2,8 Nm
Schlauchschelle bq positionieren und festziehen.
Vorgabe
Schlauchschelle Vergaser 2,8 Nm
502960-01
Kraftstoffschlauch cr vom Original-Vergaser entfernen und am Vergaser 1montieren.
Entlüftungsschlauch cs abnehmen.
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
22
502961-01
Entlüftungsschlauch cs montieren und Schlauchklemme br positionieren.
502963-01
Gasbowdenzug 6links am Rahmen, oberhalb des Kraftstofftanklagers vom Vergaser zur Hinterseite des Len-
kers verlegen.
DEUTSCH
MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG 6
23
502962-01
Haltegummi bo montieren.
Die Kabel mit Kabelbinder sichern.
502950-01
Gasseil einhängen.
DEUTSCH
6 MONTAGE VERGASER, HAUPTDÜSE UND GASBOWDENZUG
24
502945-01
Klemmbrücken positionieren und Schrauben bn montieren und festziehen.
Vorgabe
Gehäuse Gasdrehgriff M6x20 5 Nm
Manschette bm aufschieben und Gasdrehgriff auf Leichtgängigkeit kontrollieren.
Nacharbeit
Gasbowdenzugspiel kontrollieren und ggf. einstellen (s. Bedienungsanleitung).
Kraftstofftank einbauen (s. Bedienungsanleitung).
Sitzbank montieren (s. Bedienungsanleitung).
DEUTSCH
MONTAGE KETTENRAD UND KETTE 7
25
7.1 Montage Kettenrad und Kette
Warnung
UnfallgefahrEine falsche Kettenspannung beschädigt Bauteile und führt zu Unfällen.
Wenn die Kette zu stark gespannt ist, verschleißen die Kette, das Kettenritzel, das Kettenrad sowie die
Getriebe- und Hinterradlager schneller. Einige Bauteile können bei Überlastung reißen oder brechen.
Wenn die Kette zu locker ist, kann die Kette vom Kettenritzel oder vom Kettenrad fallen. Als Folge blo-
ckiert das Hinterrad oder der Motor wird beschädigt.
Kontrollieren Sie die Kettenspannung regelmäßig.
Stellen Sie die Kettenspannung nach Vorgabe ein.
Vorarbeit
Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungsanleitung).
Hinterrad ausbauen (s. Bedienungsanleitung).
Kettenritzelabdeckung ausbauen (s. Bedienungsanleitung).
502965-01
Montage
Verbindungsglied ct der Kette entfernen.
Info
Bauteile durch Abdecken vor Beschädigung schützen.
Kette abnehmen.
DEUTSCH
7 MONTAGE KETTENRAD UND KETTE
26
502966-01
Verschraubungen dk entfernen.
Original-Kettenrad abnehmen.
Kettenrad 3(Lieferumfang) positionieren.
Verschraubungen dk montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Kettenrad M8 25 Nm
Loctite®243™
502967-01
Kette 4(Lieferumfang) montieren.
Kette mit Verbindungsglied dl (Lieferumfang Kette) verbinden.
Vorgabe
Die geschlossene Seite der Kettenschlosssicherung muss in Laufrichtung zeigen.
DEUTSCH
MONTAGE KETTENRAD UND KETTE 7
27
Nacharbeit
Kettenritzelabdeckung einbauen (s. Bedienungsanleitung).
Hinterrad einbauen (s. Bedienungsanleitung).
Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungsanleitung).
Kettenspannung kontrollieren und ggf. einstellen (s. Bedienungsanleitung).
DEUTSCH
8 HILFSSTOFFE
28
Langzeitfett
Empfohlener Lieferant
MOTOREX®
Bike Grease 2000
DEUTSCH
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9
29
2-tlg. 2 teilig
Art.Nr. Artikelnummer
bzw. beziehungsweise
ca. zirka
etc. et cetera
evtl. eventuell
ggf. gegebenenfalls
kpl. komplett
mind. mindestens
Nr. Nummer
o. Abb. ohne Abbildung
s. siehe
u. a. unter anderem
u. Ä. und Ähnliches
usw. und so weiter
v. a. vor allem
vgl. vergleiche
z. B. zum Beispiel
9 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
30
ENGLISH
DEAR CUSTOMER,
*3214825en*
3214825en
23.01.2023
DEAR CUSTOMER,
We are delighted that you have chosen this top-quality product. Correct assembly of the product is essential for
guaranteeing the maximum level of safety and functionality. Assembly may only be carried out by trained experts
according to the specifications of this manual. Contact your authorized dealer should you have any questions. The
(quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect assembly or use of this product.
KTM AG is represented in the countries by:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
The fitting instructions contain the latest information for this model series at the time of going to print. However,
minor differences due to further developments in design cannot be ruled out completely.
All specifications contained herein are non-binding. KTM AG specifically reserves the right to modify or delete
technical specifications, prices, colors, forms, materials, services, designs, equipment, etc., without prior notice
and without specifying reasons, to adapt these to local conditions, as well as to stop production of a particular
model without prior notice. KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip-
tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to
the regular scope of supply.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
All rights reserved
Reproduction, even in part, as well as copying of all kinds, is permitted only with the express written permission
of the copyright owner.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
KTM applies quality assurance processes that lead to the highest possible product quality as defi-
ned in the ISO 9001 international quality management standard.
Issued by: TÜV Management Service
ENGLISH
1 MEANS OF REPRESENTATION
2
1.1 Symbols used
The meaning of specific symbols is described below.
Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function).
Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function).
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop. Your
motorcycle will be cared for there to the highest degree by specially trained experts using the
special tools required.
Indicates a page reference (more information is provided on the specified page).
Indicates information with more details or tips.
Indicates the result of a testing step.
Indicates a voltage measurement.
Indicates a current measurement.
Indicates the end of an activity, including potential reworking.
1.2 Formats used
The typographical formats used in this document are explained below.
Proprietary name Indicates a proprietary name.
Name®Indicates a protected name.
Brand™ Indicates a brand available on the open market.
Underlined terms Refer to technical details of the vehicle or indicate technical terms, which
are explained in the glossary.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
3
2.1 Use definition intended use
It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them
properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available
for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving
authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed
technical accessories in the planned country of usage. If you have any further questions, contact your authorized
dealer.
Info
EU markings: EC (EC type approval), ECE (ECE type approval), ABE (national type approval (NTA)), ECV
(EC type approval for motor vehicles), FIM (FIM noise conformity), CCCUO_EU (not permitted for use on
public roads) and HONN (homologation not necessary)
USA markings: 50 states (50 states law), USFS (US Forest Service), FIM (FIM noise conformity), AMA
(amateur noise conformity), DOT (Department of Transportation) and CCCUO (not permitted for use on
public roads)
2.2 Misuse
The vehicle must only be used as intended.
Dangers can arise for people, property and the environment through use not as intended.
Any use of the vehicle beyond the intended and defined use constitutes misuse.
Misuse also includes the use of operating and auxiliary fluids which do not meet the required specification for the
respective use.
2.3 Safety advice
A number of safety instructions need to be followed to operate the product described safely. Therefore read this
instruction and all further instructions included carefully. The safety instructions are highlighted in the text and
are referred to at the relevant passages.
Info
Various information and warning labels are attached in prominent locations on the product described. Do
not remove any information or warning labels. If they are missing, you or others may not recognize dangers
and may therefore be injured.
2.4 Degrees of risk and symbols
Danger
Identifies a danger that will immediately and invariably lead to fatal or serious permanent injury if the
appropriate measures are not taken.
Warning
Identifies a danger that is likely to lead to fatal or serious injury if the appropriate measures are not
taken.
Note
Indicates a danger that will lead to environmental damage if the appropriate measures are not taken.
ENGLISH
2 SAFETY ADVICE
4
2.5 Safe operation
Danger
Danger of accidentsA rider who is not fit to ride poses a danger to him or herself and others.
Do not operate the vehicle if you are not fit to ride due to alcohol, drugs or medication.
Do not operate the vehicle if you are physically or mentally impaired.
Danger
Danger of poisoningExhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death.
Always make sure there is sufficient ventilation when running the engine.
Use effective exhaust extraction when starting or running the engine in an enclosed space.
Warning
Danger of burnsSome vehicle components become very hot when the vehicle is operated.
Do not touch any parts such as the exhaust system, radiator, engine, shock absorber, or brake system
before the vehicle parts have cooled down.
Let the vehicle parts cool down before you perform any work on the vehicle.
Only operate the vehicle when it is in perfect technical condition, in accordance with its intended use, and in a
safe and environmentally compatible manner.
The vehicle should only be used by trained persons. An appropriate driver's license is needed to drive the vehicle
on public roads.
Have any faults that impair safety immediately remedied by an authorized workshop.
Adhere to the information and warning labels on the vehicle.
2.6 Protective clothing
Warning
Risk of injuryMissing or poor protective clothing presents an increased safety risk.
Wear appropriate protective clothing such as helmet, boots, gloves as well as trousers and a jacket
with protectors on all rides.
Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations.
In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable
protective clothing.
2.7 Work rules
Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models
with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Special tools are necessary for certain tasks. The tools are not a component of the vehicle, but can be ordered
using the number in parentheses. Example: bearing puller (15112017000)
Unless otherwise noted, normal conditions apply to all tasks and descriptions.
Ambient temperature 20 °C (68 °F)
Ambient air pressure 1,013 mbar (14.69 psi)
Relative air humidity 60 ± 5 %
During assembly, use new parts to replace parts which cannot be reused (e.g. self-locking screws and nuts,
expansion screws, seals, sealing rings, O-rings, pins, and lock washers).
In the case of certain screws, a screw adhesive (e.g. Loctite®) is required. Observe the manufacturer's instructi-
ons.
If thread locker (e.g., Precote®) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
5
After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged
or worn parts.
After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle.
2.8 Environment
If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the
future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and
respect the rights of others.
When disposing of used oil, other operating and auxiliary fluids, and used components, comply with the laws and
guidelines of the country in which you are disposing of them.
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no
legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized dealer will be glad to
assist you.
2.9 Fitting instructions
It is important that you read these fitting instructions carefully and completely before making your first trip. The
fitting instructions contain information and tips on how to operate, handle, and service your motorcycle. This is
the only way to find out how best to customize the vehicle for your own use and how you can protect yourself from
injury.
Keep the fitting instructions in an accessible place so you can refer to them as needed.
If you would like to know more about the vehicle or have questions about the instructions, please contact an aut-
horized dealer.
The fitting instructions are an important component of the accessories and must be handed over to the new owner
if the vehicle is sold.
ENGLISH
3 IMPORTANT NOTES
6
3.1 Fuel, auxiliary substances
Note
Environmental hazardImproper handling of fuel is a danger to the environment.
Do not allow fuel to enter the groundwater, the soil, or the sewage system.
Use fuels and auxiliary substances in accordance with the Owner's Manual and specification.
3.2 Spare parts, accessories
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM
AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any
resulting damage or loss.
Certain spare parts and accessory products are specified in parentheses in the descriptions. Your authorized dea-
ler will be glad to advise you.
The current KTM PowerParts for your vehicle can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
The current Husqvarna Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the Husqvarna Motorcycles web-
site.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarnamotorcycles.com
The current GASGAS Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
3.3 Figures
The figures contained in the manual may depict special equipment.
In the interest of clarity, some components may be shown disassembled or may not be shown at all. It is not
always necessary to disassemble the component to perform the activity in question. Please follow the instructions
in the text.
3.4 Customer service
Your authorized dealer will be happy to answer any questions you may have regarding your vehicle and about
KTM, Husqvarna Motorcycles or GASGAS Motorcycles.
A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
A list of authorized Husqvarna Motorcycles dealers can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarnamotorcycles.com
A list of authorized GASGAS Motorcycles dealers can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
ENGLISH
SCOPE OF SUPPLY 4
7
4.1 Scope of supply
502941-01
1x Carburetor 1
1x Main jet 2
1x Rear sprocket 3
1x Chain 4
1x Reduction insert 5
1x Throttle cable 6
ENGLISH
5 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT
8
5.1 Assembly of reduction insert
Warning
Danger of burnsThe exhaust system gets very hot when the vehicle is driven.
Allow the exhaust system to cool down before performing any work on the vehicle.
Preliminary work
Clean the motorcycle (see owner's manual).
502942-01
Assembly
Remove springs 7.
Spring hook (50305017000C1)
Loosen screw 8.
Remove screw 9.
ENGLISH
ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT 5
9
502943-01
Loosen screw bk.
Remove screw bl.
Take off the manifold.
502944-01
Mount the reduction insert 5(included).
Guideline
The longer part of the reduction insert must be mounted on the inside.
ENGLISH
5 ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT
10
502942-01
Grease the O-ring of the manifold.
Long-life grease ( p. 28)
Position the manifold.
Mount springs 7.
Spring hook (50305017000C1)
Mount and tighten screw 9.
Guideline
Screw, manifold M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
Tighten screw 8.
Guideline
Screw, manifold M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
ENGLISH
ASSEMBLY OF REDUCTION INSERT 5
11
502943-01
Mount and tighten screw bl.
Guideline
Screw, manifold M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
Tighten screw bk.
Guideline
Screw, manifold M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
12
6.1 Assembly of carburetor, main jet and throttle cable
Danger
Fire hazardFuel is highly flammable.
The fuel in the fuel tank expands when warm and can escape if overfilled.
Do not fuel the vehicle in the vicinity of open flames or lit cigarettes.
Switch off the engine for refueling.
Make sure that no fuel is spilled; particularly not on hot parts of the vehicle.
If any fuel is spilled, wipe it off immediately.
Observe the specifications for refueling.
Warning
Danger of poisoningFuel is harmful to health.
Avoid skin, eye and clothing contact with fuel.
Immediately consult a doctor if you swallow fuel.
Do not inhale fuel vapors.
Rinse the affected area immediately with plenty of water in the event of contact with the skin.
Rinse the eyes thoroughly with water, and consult a doctor in case of fuel contact with the eyes.
Change your clothing if fuel spills on them.
Keep fuels correctly in a suitable canister, and out of the reach of children.
Warning
Danger of accidentsThe throttle cable can become kinked, trapped or blocked if it is not routed cor-
rectly.
If the throttle cable is kinked, trapped or blocked, the speed can no longer be controlled.
Make sure that the throttle cable routing and the play in throttle cable complies with the specifica-
tion.
Preliminary work
Take off the seat (see owner's manual).
Turn the knurled screw on the fuel tap all the way clockwise.
Remove the fuel tank (see owner's manual).
Reduce the slip speed of the adjustable clutch to the minimum (see owner's manual).
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
13
502945-01
Assembly
Move the handlebar to the straight-ahead position.
Push back sleeve bm.
Remove screws bn and take off the clamp halves.
502950-01
Detach the throttle cable wire.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
14
502946-01
Remove rubber strap bo.
Remove the cable tie.
502947-01
Loosen hose clip bp.
Loosen hose clip bq.
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
15
502948-01
Push back hose clamp br and pull off the vent hose.
Pull the carburetor out of the intake flange.
Pull the carburetor forward out of the inlet sleeve.
502949-01
Remove throttle slide cover bs.
Pull the throttle slide out of the carburetor.
Drain the remaining fuel.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
16
502951-01
Pull back the spring retainer and throttle slide spring.
Detach throttle cable wire bt.
Take off the throttle slide.
Remove the throttle cable.
502952-01
Remove screw ck from carburetor 1(included) and take the throttle slide cover off.
Pull the jet needle out of the throttle slide.
Move needle clip cl to the middle position (position 3).
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
17
502954-01
Remove screws cm.
Take off the float chamber.
502955-01
Remove main jet cn.
Mount and tighten main jet 2(included).
Guideline
Screw, main jet 3 Nm (2.2 lbf ft)
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
18
502954-01
Position the float chamber.
Mount and tighten screws cm.
Guideline
Screw, carburetor M4 2 Nm (1.5 lbf ft)
502953-01
Position the jet needle in the throttle slide.
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
19
502956-01
Slide throttle slide cover co and throttle slide spring cp onto the throttle cable wire of the throttle cable 6
(included).
Pull throttle slide spring cp back and position spring retainer cq.
502957-01
Pull spring retainer cq back and hook the throttle cable wire into the throttle slide.
The pin of the spring retainer engages in the hole of the throttle slide (see arrow).
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
20
502964-01
Follow this order: throttle cable wire 6, throttle slide cover co, throttle slide spring C, spring retainer D
and throttle slide with jet needle.
502958-01
Position the throttle slide and the throttle slide cover.
Mount and tighten screw ck.
Guideline
Screw, throttle slide cover M5 1.3 Nm (0.96 lbf ft)
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
21
502959-01
Mount the carburetor.
Position and tighten hose clip bp.
Guideline
Hose clip, carburetor 2.8 Nm (2.07 lbf ft)
Position and tighten hose clip bq.
Guideline
Hose clip, carburetor 2.8 Nm (2.07 lbf ft)
502960-01
Remove fuel line cr from the original carburetor and install on carburetor 1.
Remove vent hose cs.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
22
502961-01
Mount vent hose cs and position hose clamp br.
502963-01
Route throttle cable 6on left side of frame above the fuel tank bracket of the carburetor and behind the
handlebars.
ENGLISH
ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE 6
23
502962-01
Mount rubber strap bo.
Secure the cables with a cable tie.
502950-01
Attach the throttle cable wire.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF CARBURETOR, MAIN JET AND THROTTLE CABLE
24
502945-01
Position the clamps and mount and tighten screws bn.
Guideline
Throttle grip housing M6x20 5 Nm (3.7 lbf ft)
Slide on sleeve bm and check the throttle grip for ease of movement.
Final steps
Check the play in the throttle cable and adjust as required (see owner's manual).
Install the fuel tank (see owner's manual).
Mount the seat (see Owner's Manual).
ENGLISH
ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN 7
25
7.1 Assembly of the rear sprocket and chain
Warning
Danger of accidentsIncorrect chain tension damages components and results in accidents.
If the chain is tensioned too much, the chain, engine sprocket, rear sprocket, transmission and rear
wheel bearings wear more quickly. Some components may break if overloaded.
If the chain is too loose, the chain may fall off the engine sprocket or the rear sprocket. As a result, the
rear wheel locks or the engine will be damaged.
Check the chain tension regularly.
Set the chain tension in accordance with the specification.
Preliminary work
Raise the motorcycle with a lift stand (see owner's manual).
Remove the rear wheel (see owner’s manual).
Remove the engine sprocket cover (see owner's manual).
502965-01
Assembly
Remove connecting link ct of the chain.
Info
Protect the components against damage by covering them.
Take off the chain.
ENGLISH
7 ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN
26
502966-01
Remove fittings dk.
Take off the original rear sprocket.
Position rear sprocket 3(included).
Mount and tighten fittings dk.
Guideline
Screw, rear sprocket M8 25 Nm (18.4 lbf ft)
Loctite®243™
502967-01
Mount chain 4(included).
Connect chain with connecting piece dl (included).
Guideline
The closed side of the chain joint lock must face in the direction of travel.
ENGLISH
ASSEMBLY OF THE REAR SPROCKET AND CHAIN 7
27
Final steps
Install engine sprocket cover (see owner's manual).
Install the rear wheel (see owner’s manual).
Remove the motorcycle from the lift stand (see owner's manual).
Check the chain tension and adjust as required (see owner's manual).
ENGLISH
8 AUXILIARY SUBSTANCES
28
Long-life grease
Recommended supplier
MOTOREX®
Bike Grease 2000
ENGLISH
LIST OF ABBREVIATIONS 9
29
2 pieces 2 pieces
Art. no. Article number
at least at least
ca. circa
cf. compare
cmpl. complete
e.g. for example
esp. especially
etc. et cetera
i.a. inter alia
no fig. no figure
no. number
poss. possibly
s. see
9 LIST OF ABBREVIATIONS
30
ITALIANO
GENTILE CLIENTE,
*3214825en*
3214825en
23.01.2023
GENTILE CLIENTE,
grazie per avere scelto questo prodotto di alta qualità. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per
poter garantire la massima sicurezza e funzionalità. Il montaggio deve essere pertanto eseguito solo da personale
specializzato conformemente alle specifiche contenute nelle presenti istruzioni. In caso di ulteriori domande, La
preghiamo di rivolgersi al Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo pro-
dotto, il produttore apparente o il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
KTM AG è rappresentata nei paesi da:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Al momento della stampa le istruzioni di montaggio erano aggiornate per questa versione. Non si escludono tutta-
via lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare,
senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni,
allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di
cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM AG non si assume alcuna responsabilità
per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di
stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel volume della
fornitura di serie.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM adotta processi per
assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
ITALIANO
1 LEGENDA
2
1.1 Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione
della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autoriz-
zata, che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera spe-
cializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate mag-
giori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2 Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.
Nome®Contrassegna un nome registrato.
Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
3
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per-
sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego
di utensili speciali, da un concessionario autorizzato. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE, ...) sono disponi-
bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto
un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cli-
ente, se necessario, presso le autorità nazionali di omologazione. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di
rivolgersi al Suo concessionario autorizzato.
Info
Marchi UE: EC (omologazione CE), ECE (omologazione ECE), omologazione di riferimento tedesca ABE
(Allgemeine Betriebserlaubnis), ECV (omologazione CE per veicoli), FIM (rumore conforme a FIM),
CCCUO_EU (non consentito per l'uso su strade pubbliche) e HOMNN (omologazione non richiesta)
Contrassegni USA: 50State (diritto dei 50 stati), USFS (Servizio forestale USA), FIM (rumore conforme a
FIM), AMA (rumore conforme ad AMA Amateur), DOT (Ministero dei trasporti) e CCCUO (non consentito
per l'uso su strade pubbliche)
2.2 Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corris-
pondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3 Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4 Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
ITALIANO
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
4
2.5 Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidenteUn pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamentoI gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottatureDurante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, secondo l'uso conforme e nel rispetto delle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre
essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.6 Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioniL'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto.
2.7 Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia-
mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente 20 °C
Pressione aria ambiente 1.013 mbar
umidità relativa dell'aria 60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
5
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che vengono riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere con la pulizia e controllare se sono usu-
rati o danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio-
namento.
2.8 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando
l'ambiente e i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali d'esercizio/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei-
coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.9 Istruzioni di montaggio
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di
montaggio. Le istruzioni di montaggio contengono molte informazioni e consigli che facilitano la guida, le mano-
vre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infor-
tuni.
Conservare le istruzioni di montaggio in un luogo facilmente accessibile per poterle sempre consultare all'occor-
renza.
Terminata la lettura delle istruzioni, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un conces-
sionario autorizzato.
Le istruzioni di montaggio sono un componente importante degli accessori e, qualora il veicolo venga rivenduto,
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
ITALIANO
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
6
3.1 Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientaleUn utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.2 Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro-
dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il Suo concessionario autorizzato sarà
lieto di consigliarLa a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il veicolo sono riportati sul sito web
Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
Gli accessori GASGAS Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web
GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.4 Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles potete rivol-
gervi al vostro concessionario autorizzato.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
L'elenco dei concessionari autorizzati GASGAS Motorcycles è disponibile sul sito web GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
ITALIANO
MATERIALE FORNITO 4
7
4.1 Materiale fornito
502941-01
1x Carburatore 1
1x Getto massimo 2
1x Corona dentata 3
1x Catena 4
1x Inserto per la riduzione dei rumori 5
1x Cavo flessibile del gas 6
ITALIANO
5 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI
8
5.1 Montaggio dell'inserto per la riduzione dei rumori
Avvertenza
Pericolo di scottatureDurante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.
Operazione preliminare
Pulire la motocicletta (v. manuale d'uso).
502942-01
Montaggio
Rimuovere le molle 7.
Tira molle (50305017000C1)
Allentare la vite 8.
Rimuovere la vite 9.
ITALIANO
MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI 5
9
502943-01
Allentare la vite bk.
Rimuovere la vite bl.
Rimuovere il collettore.
502944-01
Montare l'inserto per la riduzione dei rumori 5(in dotazione).
Nota
Il lato più lungo dell'inserto per la riduzione dei rumori deve essere montato rivolto verso l'interno.
ITALIANO
5 MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI
10
502942-01
Ingrassare l'O-ring del collettore.
Grasso a lunga durata ( p. 28)
Posizionare il collettore.
Montare le molle 7.
Tira molle (50305017000C1)
Montare e serrare la vite 9.
Nota
Vite collettore M6 10 Nm
Serrare la vite 8.
Nota
Vite collettore M6 10 Nm
ITALIANO
MONTAGGIO DELL'INSERTO PER LA RIDUZIONE DEI RUMORI 5
11
502943-01
Montare e serrare la vite bl.
Nota
Vite collettore M6 10 Nm
Serrare la vite bk.
Nota
Vite collettore M6 10 Nm
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
12
6.1 Montaggio carburatore, getto massimo e cavo flessibile del gas
Pericolo
Pericolo d'incendioIl carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuori-
uscire se il livello di riempimento è eccessivo.
Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamentoIl carburante è dannoso per la salute.
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
Non respirare i vapori del carburante.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.
Avvertenza
Rischio di incidenteSe posato in modo errato, il cavo flessibile del gas può piegarsi, essere pizzicato o
bloccarsi.
Se il cavo flessibile del gas viene piegato, pizzicato o bloccato, non è più possibile controllare la velo-
cità.
Accertarsi che la posa e il gioco del cavo flessibile del gas siano conformi alle prescrizioni.
Operazione preliminare
Rimuovere la sella (vedi manuale d'uso).
Ruotare fino a battuta in senso orario la vite a testa zigrinata del rubinetto del carburante.
Smontare il serbatoio del carburante (vedi manuale d'uso).
Ridurre la velocità di slittamento della frizione regolabile al minimo (v. manuale d'uso).
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
13
502945-01
Montaggio
Raddrizzare il manubrio.
Spingere indietro la cuffia bm.
Rimuovere le viti bn e i morsetti.
502950-01
Disimpegnare il cavo del gas.
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
14
502946-01
Rimuovere il gommino di fissaggio bo.
Rimuovere la fascetta serracavi.
502947-01
Allentare la fascetta stringitubo bp.
Allentare la fascetta stringitubo bq.
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
15
502948-01
Spingere indietro la fascetta stringitubo br e staccare il tubo di spurgo.
Staccare il carburatore dalla flangia di aspirazione.
Estrarre in avanti il carburatore staccandolo dalla cuffia di aspirazione.
502949-01
Rimuovere il coperchio della valvola del gas bs.
Estrarre la valvola del gas dal carburatore.
Scaricare il restante carburante.
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
16
502951-01
Tirare indietro il bicchierino per molla e la molla della valvola del gas.
Disimpegnare il cavo del gas bt.
Rimuovere la valvola del gas.
Rimuovere il cavo flessibile del gas.
502952-01
Rimuovere la vite ck dal carburatore 1(in dotazione) e togliere il coperchio della valvola gas.
Staccare lo spillo conico dalla valvola del gas.
Portare l'anello di fissaggio cl in posizione centrale (posizione 3).
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
17
502954-01
Rimuovere le viti cm.
Rimuovere la vaschetta del galleggiante.
502955-01
Rimuovere il getto massimo cn.
Montare e serrare il getto massimo 2(in dotazione).
Nota
Vite getto massimo 3 Nm
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
18
502954-01
Posizionare la vaschetta del galleggiante.
Montare e serrare le viti cm.
Nota
Vite carburatore M4 2 Nm
502953-01
Posizionare lo spillo conico sulla valvola del gas.
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
19
502956-01
Inserire il coperchio della valvola gas co e la molla della valvola gas cp sul cavo del gas del cavo flessibile
del gas 6(in dotazione).
Tirare indietro la molla della valvola gas cp e posizionare il bicchierino per molla cq.
502957-01
Tirare indietro il bicchierino per molla cq e agganciare il cavo del gas nella valvola del gas.
Il perno del bicchierino per molla si innesta nel foro della valvola del gas (v. freccia).
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
20
502964-01
Rispettare la sequenza: cavo del gas 6, coperchio della valvola gas co, molla della valvola gas C, bic-
chierino per molla De valvola del gas con spillo conico.
502958-01
Posizionare la valvola del gas e il coperchio della valvola del gas.
Montare e serrare la vite ck.
Nota
Vite coperchio della valvola del gas M5 1,3 Nm
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
21
502959-01
Montare il carburatore.
Posizionare e serrare la fascetta stringitubo bp.
Nota
Fascetta stringitubo carburatore 2,8 Nm
Posizionare e serrare la fascetta stringitubo bq.
Nota
Fascetta stringitubo carburatore 2,8 Nm
502960-01
Rimuovere il tubo del carburante cr dal carburatore originale e montarlo sul carburatore 1.
Rimuovere il tubo di spurgo cs.
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
22
502961-01
Montare il tubo di spurgo cs e posizionare la fascetta stringitubo br.
502963-01
Posare il cavo flessibile del gas 6sul telaio a sinistra, sopra il cuscinetto del serbatoio del carburante, dal
carburatore al lato posteriore del manubrio.
ITALIANO
MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS 6
23
502962-01
Montare il gommino di fissaggio bo.
Assicurare i cavi con una fascetta serracavi.
502950-01
Agganciare il cavo del gas.
ITALIANO
6 MONTAGGIO CARBURATORE, GETTO MASSIMO E CAVO FLESSIBILE DEL GAS
24
502945-01
Montare i morsetti e le viti bn e serrare.
Nota
Alloggiamento manopola dell'accelera-
tore
M6x20 5 Nm
Infilare la cuffia bm e controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
Operazione conclusiva
Controllare il gioco dei cavi flessibili del gas ed eventualmente regolarlo (v. manuale d'uso).
Montare il serbatoio del carburante (vedi manuale d'uso).
Montare la sella (vedi manuale d'uso).
ITALIANO
MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA 7
25
7.1 Montaggio di corona dentata e catena
Avvertenza
Rischio di incidenteUn’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
Controllare regolarmente la tensione della catena.
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso).
Smontare la ruota posteriore (vedi manuale d'uso).
Smontare la protezione del pignone (v. manuale d'uso).
502965-01
Montaggio
Rimuovere la maglia di giunzione ct della catena.
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Rimuovere la catena.
ITALIANO
7 MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA
26
502966-01
Rimuovere i collegamenti a vite dk.
Rimuovere la corona dentata originale.
Posizionare la corona dentata 3(in dotazione).
Montare e serrare i collegamenti a vite dk.
Nota
Vite corona dentata M8 25 Nm
Loctite®243™
502967-01
Montare la catena 4(in dotazione).
Collegare la catena con la maglia di giunzione dl (in dotazione alla catena).
Nota
Il lato chiuso del fermo della falsa maglia della catena deve essere rivolto in direzione di marcia.
ITALIANO
MONTAGGIO DI CORONA DENTATA E CATENA 7
27
Operazione conclusiva
Montare la protezione del pignone (v. manuale d'uso).
Montare la ruota posteriore (vedi manuale d'uso).
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso).
Controllare la tensione della catena ed eventualmente regolarla (v. manuale d'uso).
ITALIANO
8 MATERIALI AUSILIARI
28
Grasso a lunga durata
Fornitore consigliato
MOTOREX®
Bike Grease 2000
ITALIANO
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9
29
2 pz A 2 pezzi
Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
cpl. completamente
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
min almeno
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario
senza fig. senza figura
Soprattutto Soprattutto
v. vedi
9 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
30
FRANÇAIS
CHER CLIENT,
*3214825en*
3214825en
23.01.2023
CHER CLIENT,
Nous sommes très heureux que vous ayez opté pour ce produit de haute qualité. Un montage correct du pro-
duit est indispensable afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Seul un person-
nel qualifié est par conséquent autorisé à effectuer le montage en respectant les directives de cette notice. En
cas de questions, adressez-vous à un distributeur autorisé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent toute
responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inappropriée de ce produit.
La société KTM AG est représentée dans les autres pays par :
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Le présent manuel de montage correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modifica-
tion, de suppression sans substitution ou d’adaptation aux exigences locales des données techniques, des tarifs,
des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et
des équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable
ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con-
cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d’équipements spéciaux ne faisant pas partie de l’équipement de série.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'ass-
urance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
FRANÇAIS
1 MODE DE REPRÉSENTATION
2
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faites exécuter ces travaux par un
atelier agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
3
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à
l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic-
les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit vérifier
auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantissent
une homologation générale du véhicule en question avec l’accessoire technique monté dans le pays d’utilisation
prévu. Si vous avez d’autres questions, adressez-vous au distributeur agréé.
Info
Marquages de l’UE : CE (homologation de type CE), ECE (homologation de type ECE), ABE (autorisation
générale d'exploitation), CE-V (homologation de type CE pour les véhicules), FIM (conformité des émissi-
ons sonores FIM), CCCUO_EU (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique), et HOMNN (homo-
logation non nécessaire)
Marquages pour les USA : 50-State (droit applicable aux 50 états), USFS (service forestier US), FIM (con-
formité des émissions sonores FIM), AMA (conformité des émissions sonores AMA Amateur), DOT (mi-
nistère des transports) et CCCUO (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique)
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai-
son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs end-
roits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements
ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corre-
spondantes ne sont pas prises.
FRANÇAIS
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2.5 Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accidentUn conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxicationLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire ent-
raîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûluresCertaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utilisez le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6 Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessuresNe pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection
abîmés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con-
duite du véhicule.
2.7 Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans
des conditions ambiantes normales.
Température ambiante 20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative 60 ± 5 %
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
5
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blo-
cage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.
2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veillez à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé est à
votre entière disposition.
2.9 Manuel de montage
Lisez impérativement ce manuel de montage avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour
la première fois. Le manuel de montage comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utili-
sation, le maniement et le service (entretien) de la moto. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour
qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conservez le manuel de montage dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que
son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contactez votre distributeur agréé.
Le manuel de montage est un élément important du manuel de montage. Il doit être remis au nouveau
propriétaire lors de la vente de ce dernier.
FRANÇAIS
3 REMARQUES IMPORTANTES
6
3.1 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires
Remarque
Danger pour l'environnementUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires con-
formément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.2 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman-
dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarnamotorcycles.com
Les accessoires GASGAS Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.3 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
3.4 Service après-vente
Votre distributeur KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour
toute question relative à votre véhicule et à la société KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarnamotorcycles.com
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
FRANÇAIS
CONTENU DE LA LIVRAISON 4
7
4.1 Contenu de la livraison
502941-01
1x Carburateur 1
1x Gicleur principal 2
1x Couronne 3
1x Chaîne 4
1x Douille de réduction 5
1x Câble d'accélérateur 6
FRANÇAIS
5 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION
8
5.1 Montage de la douille de réduction
Avertissement
Risque de brûluresPendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Travaux préalables
Nettoyer la moto (voir le manuel d'utilisation).
502942-01
Montage
Retirer les ressorts 7.
Crochet à ressort (50305017000C1)
Desserrer la vis 8.
Retirer la vis 9.
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION 5
9
502943-01
Desserrer la vis bk.
Retirer la vis bl.
Déposer le collecteur.
502944-01
Mettre en place la douille de réduction 5(comprise dans la livraison).
Indications prescrites
Le long côté de la douille de réduction doit se trouver à l'intérieur.
FRANÇAIS
5 MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION
10
502942-01
Graisser le joint torique du collecteur.
Graisse longue durée ( p. 28)
Positionner le collecteur.
Monter les ressorts 7.
Crochet à ressort (50305017000C1)
Mettre en place la vis 9et la serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Serrer la vis 8.
Indications prescrites
Vis du collecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA DOUILLE DE RÉDUCTION 5
11
502943-01
Mettre en place la vis bl et la serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Serrer la vis bk.
Indications prescrites
Vis du collecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
12
6.1 Montage du carburateur, du gicleur principal et du câble d'accélérateur
Danger
Risque d'incendieLe carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxicationLe carburant est nocif pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Risque d'accidentEn cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs
indiquées.
Travaux préalables
Retirer la selle (voir manuel d'utilisation).
Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Déposer le réservoir de carburant (voir le manuel d'utilisation).
Réduire la vitesse de glissement de l'embrayage réglable au minimum (voir le manuel d'utilisation).
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
13
502945-01
Montage
Mettre le guidon en position droite.
Repousser le cache-poussière bm.
Enlever les vis bn et retirer les barres de serrage.
502950-01
Décrocher le câble d'accélération.
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
14
502946-01
Retirer le caoutchouc de maintien bo.
Retirer le serre-câble.
502947-01
Desserrer le collier bp.
Desserrer le collier bq.
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
15
502948-01
Repousser la pince à tuyau br et déposer le tuyau de purge.
Extraire le carburateur hors de l’embout de purge.
Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant.
502949-01
Retirer le couvercle du boisseau bs.
Tirer sur le boisseau pour qu'il sorte du carburateur.
Purger le carburant restant.
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
16
502951-01
Incliner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau.
Décrocher le câble de gaz bt.
Retirer le boisseau.
Retirer le câble d'accélérateur.
502952-01
Retirer la vis ck du carburateur 1(compris dans la livraison), puis le cache du boisseau.
Retirer l'aiguille de gicleur du boisseau.
Mettre la bague de fixation de l'aiguille cl en position médiane (position 3).
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
17
502954-01
Retirer les vis cm.
Retirer la cuve à niveau constant.
502955-01
Retirer le gicleur principal cn.
Mettre en place le gicleur principal 2(compris dans la livraison) et le serrer.
Indications prescrites
Vis du gicleur principal 3 Nm (2,2 lbf ft)
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
18
502954-01
Positionner la cuve à niveau constant.
Mettre en place les vis cm et les serrer.
Indications prescrites
Vis du carburateur M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
502953-01
Positionner l'aiguille de gicleur dans le boisseau.
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
19
502956-01
Insérer le cache co et le ressort cp du boisseau sur le câble d'accélérateur 6(compris dans la livraison).
Rétracter le ressort du boisseau cp et mettre en place le support du ressort cq.
502957-01
Tirer le support de ressort cq et accrocher le câble d'accélérateur dans le boisseau.
Le pivot du support de ressort s'enclenche dans l'alésage du boisseau (voir la flèche).
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
20
502964-01
Respecter l'ordre de montage : câble 6, cache co, ressort C, support de ressort Det boisseau avec
aiguille.
502958-01
Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
Mettre en place la vis ck et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du boisseau M5 1,3 Nm (0,96 lbf ft)
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
21
502959-01
Monter le carburateur.
Mettre le collier bp en place et le serrer.
Indications prescrites
Collier du carburateur 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Mettre le collier bq en place et le serrer.
Indications prescrites
Collier du carburateur 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
502960-01
Retirer la durite de carburant cr du carburateur d’origine et la mettre en place sur le carburateur neuf 1.
Déposer le tuyau de purge cs.
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
22
502961-01
Mettre en place le tuyau de purge cs et la pince à tuyau br.
502963-01
Faire passer le câble d'accélérateur 6à gauche du cadre, au-dessus du logement du réservoir à carburant,
du carburateur à l’arrière du guidon.
FRANÇAIS
MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR 6
23
502962-01
Mettre en place le caoutchouc de maintien bo.
Bloquer les câbles avec un serre-câble.
502950-01
Accrocher le câble d'accélérateur.
FRANÇAIS
6 MONTAGE DU CARBURATEUR, DU GICLEUR PRINCIPAL ET DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
24
502945-01
Positionner la bride de serrage, puis mettre en place et serrer les vis bn.
Indications prescrites
Carter de la poignée des gaz M6x20 5 Nm (3,7 lbf ft)
Emmancher le cache-poussière bm et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Travaux de retouche
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur et le régler si nécessaire (voir le manuel d'utilisation).
Installer le réservoir de carburant (voir le manuel d'utilisation).
Mettre en place la selle (voir manuel d'utilisation).
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE 7
25
7.1 Montage de la couronne et de la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentUne tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Travaux préalables
Surélever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir le manuel d'utilisation).
Déposer la roue arrière (voir le manuel d'utilisation).
Déposer le cache de pignon de chaîne (voir le manuel d'utilisation).
502965-01
Montage
Retirer le maillon de connexion ct de la chaîne.
Info
Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant.
Déposer la chaîne.
FRANÇAIS
7 MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE
26
502966-01
Retirer les raccords vissés dk.
Retirer la couronne d'origine.
Mettre en place la couronne 3(comprise dans la livraison).
Mettre en place les raccords vissés dk et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
502967-01
Mettre en place la chaîne 4(comprise dans la livraison).
Attacher la chaîne avec le maillon de connexion dl (compris dans la livraison de la chaîne).
Indications prescrites
Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être dirigé dans le sens de marche.
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA COURONNE ET DE LA CHAÎNE 7
27
Travaux de retouche
Installer le cache de pignon de chaîne (voir le manuel d'utilisation).
Monter la roue arrière (voir le manuel d'utilisation).
Retirer la moto du socle réglable (voir le manuel d'utilisation).
Vérifier la tension de la chaîne et la régler si nécessaire (voir le manuel d'utilisation).
FRANÇAIS
8 PRODUITS AUXILIAIRES
28
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Bike Grease 2000
FRANÇAIS
LISTE DES ABRÉVIATIONS 9
29
2 pièces Composé de 2 pièces
a. t. avant tout
au min. au moins
cf. voir
cf. voir
cpl. complet
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° numéro
non illustré non illustré
par ex. par exemple
Réf. Référence
9 LISTE DES ABRÉVIATIONS
30
ESPAÑOL
ESTIMADO CLIENTE:
*3214825en*
3214825en
23.01.2023
ESTIMADO CLIENTE:
Nos alegra que se haya decidido por este producto de alta calidad. Es indispensable un montaje correcto del pro-
ducto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Por consiguiente, el montaje únicamente
puede ser realizado por personal especializado conforme lo detallado en estas instrucciones. Si tiene cualquier
pregunta, puede dirigirse a su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsa-
bilidad por montajes o usos incorrectos de este producto.
KTM AG está representada en los países por:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
El manual de montaje refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los
colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de ser-
vicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados merca-
dos y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM AG no asume responsabilidad
alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
ESPAÑOL
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA
2
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han reci-
bido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para rea-
lizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
3
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto-
rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los
accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de documentación de homologa-
ción. El cliente debe comprobar, en caso necesario acudiendo a las autoridades de homologación nacionales, si
estos documentos de homologación garantizan la homologación del vehículo completo con los accesorios técnicos
montados en el correspondiente país de uso. Si tiene preguntas, diríjase a su concesionario autorizado.
Información
Identificaciones de la UE: CE (homologación de tipo CE), ECE (homologación de tipo ECE), ABE (permiso
de circulación alemán), ECV (homologación de tipo CE para vehículos a motor), FIM (conforme a FIM),
CCCUO_EU (no autorizado para circular en vías públicas) y HOMNN (homologación no necesaria)
Identificaciones de los EE. UU.: 50State (derecho de los 50 Estados), USFS (Servicio Forestal de los
Estados Unidos), FIM (conforme a FIM), AMA (conforme a AMA), DOT (Ministerio de Transportes) y
CCCUO (no autorizado para circular en vías públicas)
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
ESPAÑOL
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
4
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
5
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.8 Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motocic-
lismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse
de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Dado que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna normativa legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado est-
ará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de montaje
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de montaje antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de montaje contiene mucha información y consejos importantes que le facilitan el manejo,
la conducción y el servicio. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de montaje en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado.
El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-
pietario en caso de venta del mismo.
ESPAÑOL
3 INDICACIONES IMPORTANTES
6
3.1 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.2 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la
utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado estará encantado de poderle asesorarle.
En la página web de KTM encontrará las KTM PowerParts más actuales para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales
para su vehículo.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará los accesorios de GASGAS Motorcycles más actuales para su
vehículo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas
piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se
desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.4 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo y sobre KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles, su con-
cesionario autorizado estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de
Husqvarna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de
GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
ESPAÑOL
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4
7
4.1 Volumen de suministro
502941-01
1x Carburador 1
1x Chiclé principal 2
1x Corona de la cadena 3
1x Cadena 4
1x Inserto reductor 5
1x Cable bowden del gas 6
ESPAÑOL
5 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR
8
5.1 Montaje del inserto reductor
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el
funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Trabajos previos
Limpiar la motocicleta (véase el manual de instrucciones).
502942-01
Montaje
Retirar los muelles 7.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Soltar el tornillo 8.
Retirar el tornillo 9.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR 5
9
502943-01
Soltar el tornillo bk.
Retirar el tornillo bl.
Quitar el colector.
502944-01
Montar el inserto reductor 5(volumen de suministro).
Prescripción
El lado largo del inserto reductor se ha de montar hacia dentro.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR
10
502942-01
Engrasar la junta tórica del colector.
Grasa de larga duración ( p. 28)
Posicionar el colector.
Montar los muelles 7.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Montar y apretar el tornillo 9.
Prescripción
Tornillo del colector M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del colector M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ESPAÑOL
MONTAJE DEL INSERTO REDUCTOR 5
11
502943-01
Montar y apretar el tornillo bl.
Prescripción
Tornillo del colector M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar el tornillo bk.
Prescripción
Tornillo del colector M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
12
6.1 Montaje del carburador, del chiclé principal y del cable bowden del gas
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Advertencia
Peligro de accidenteEl cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o bloqueado si se
instala mal.
Si se dobla, aplasta o bloquea el cable bowden del acelerador, no se puede controlar más la velocidad.
Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del ace-
lerador respondan al valor especificado.
Trabajos previos
Quitar el asiento (véase el manual de instrucciones).
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Desmontar el depósito de combustible (véase el manual de instrucciones).
Reducir al mínimo el régimen de revoluciones de deslizamiento del embrague ajustable (véase el manual de
instrucciones).
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
13
502945-01
Montaje
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito bm.
Retirar los tornillos bn y desmontar las bridas.
502950-01
Desenganchar el cable del gas.
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
14
502946-01
Retirar la goma de sujeción bo.
Retirar la cinta sujetacables.
502947-01
Soltar la abrazadera para mangueras bp.
Soltar la abrazadera para mangueras bq.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
15
502948-01
Retraer la abrazadera br y quitar la manguera del respiradero.
Extraer el carburador de la brida de succión.
Extraer el carburador del manguito de aspiración tirando de él hacia delante.
502949-01
Retirar la tapa de la corredera del gas bs.
Extraer la corredera del gas del carburador.
Vaciar el resto de combustible.
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
16
502951-01
Retraer la caja de muelle y el muelle de la corredera del gas.
Desenganchar el cable del gas bt.
Quitar la corredera del gas.
Retirar el cable bowden del gas.
502952-01
Extraer el tornillo ck del carburador 1(volumen de suministro) y retirar la tapa de la corredera del gas.
Extraer la aguja del carburador de la corredera del gas.
Colocar la presilla de la aguja cl en la posición central (posición 3).
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
17
502954-01
Retirar los tornillos cm.
Quitar la cámara del flotador.
502955-01
Retirar el chiclé principal cn.
Montar y apretar el chiclé principal 2(volumen de suministro).
Prescripción
Tornillo del chiclé principal 3 Nm (2,2 lbf ft)
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
18
502954-01
Posicionar la cámara del flotador.
Montar y apretar los tornillos cm.
Prescripción
Tornillo del carburador M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
502953-01
Posicionar la aguja del carburador en la corredera del gas.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
19
502956-01
Deslizar la tapa de la corredera del gas co y el muelle de la corredera del gas cp por el cable del gas del
cable bowden del gas 6(volumen de suministro).
Retraer el muelle de la corredera del gas cp y posicionar la caja de muelle cq.
502957-01
Empujar hacia atrás la caja de muelle cq y enganchar el cable del gas en la corredera del gas.
El taco de la caja de muelle se encastra en el orificio de la corredera del gas (véase la flecha).
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
20
502964-01
Respetar el orden: cable del gas 6, tapa de la corredera del gas co, muelle de la corredera del gas C,
caja de muelle Dy corredera del gas con aguja del chiclé.
502958-01
Posicionar la corredera del gas y la tapa de la corredera del gas.
Montar y apretar el tornillo ck.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la corredera del
gas
M5 1,3 Nm (0,96 lbf ft)
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
21
502959-01
Montar el carburador.
Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras bp.
Prescripción
Abrazadera para mangueras del carbu-
rador
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras bq.
Prescripción
Abrazadera para mangueras del carbu-
rador
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
502960-01
Retirar la manguera de combustible cr del carburador original y montarla en el carburador 1.
Retirar la manguera del respiradero cs.
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
22
502961-01
Montar la manguera del respiradero cs y posicionar la abrazadera br.
502963-01
Tender el cable bowden del gas 6a la izquierda del chasis, por encima del soporte del depósito de combus-
tible del carburador hacia la parte trasera del manillar.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS 6
23
502962-01
Montar la goma de sujeción bo.
Asegurar los cables con cintas sujetacables.
502950-01
Enganchar el cable del gas.
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL CARBURADOR, DEL CHICLÉ PRINCIPAL Y DEL CABLE BOWDEN DEL GAS
24
502945-01
Colocar las bridas, montar los tornillos bn y apretarlos.
Prescripción
Carcasa del puño del acelerador M6x20 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito bm y comprobar que el puño del acelerador se mueva con suavidad.
Trabajos posteriores
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador y, dado el caso, ajustarla (véase el manual de instruccio-
nes).
Montar el depósito de combustible (véase el manual de instrucciones).
Montar el asiento (véase el manual de instrucciones).
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA 7
25
7.1 Montaje de la corona de la cadena y de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajos previos
Levantar la motocicleta con un caballete elevador (véase el manual de instrucciones).
Desmontar la rueda trasera (véase el manual de instrucciones).
Desmontar la cubierta del piñón de la cadena (véase el manual de instrucciones).
502965-01
Montaje
Retirar el eslabón de unión ct de la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Extraer la cadena.
ESPAÑOL
7 MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA
26
502966-01
Retirar las uniones roscadas dk.
Retirar la corona de la cadena original.
Posicionar la corona de la cadena 3(volumen de suministro).
Montar y apretar las uniones roscadas dk.
Prescripción
Tornillo de la corona de la
cadena
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
502967-01
Montar la cadena 4(volumen de suministro).
Unir la cadena con el eslabón de unión dl (volumen de suministro de la cadena).
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe mirar hacia el sentido de marcha.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA CORONA DE LA CADENA Y DE LA CADENA 7
27
Trabajos posteriores
Montar la cubierta del piñón de la cadena (véase el manual de instrucciones).
Montar la rueda trasera (véase el manual de instrucciones).
Retirar la motocicleta del caballete elevador (véase el manual de instrucciones).
Controlar la tensión de la cadena y, dado el caso, ajustarla (véase el manual de instrucciones).
ESPAÑOL
8 AGENTES AUXILIARES
28
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
ESPAÑOL
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9
29
2 pzas. 2 piezas
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
compl. completo
etc. etcétera
mín. mínimo
N.º Número
p. ej. por ejemplo
sin fig. sin figura
Sobre todo Sobre todo
v. véase
véase véase
*3214825en*
3214825
KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen
KTM.COM www.husqvarnamotorcycles.com http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

KTM 45312948444 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario