PowerStroke PS905700D El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
ON
OFF
OFF
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
5,700 WATT GENERATOR
GENERADOR 5 700 WATTS
PS905700D
Series / Serie
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
USA: 1-877-617-3501
Mexico: 01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con
este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................3-4
Specific Safety Rules .............................................................. 4
Symbols ...............................................................................5-7
Electrical ..............................................................................8-9
Features ................................................................................10
Assembly .........................................................................11-12
Operation .........................................................................12-14
Maintenance ....................................................................15-17
Troubleshooting .................................................................... 18
Warranty ........................................................................... 19-21
Parts Ordering / Service ...........................................Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas .............................................4
Símbolos ..............................................................................5-7
Aspectos eléctricos .............................................................. 8-9
Características .......................................................................10
Armado .............................................................................11-12
Funcionamiento ................................................................ 12-14
Mantenimiento .................................................................. 15-17
Corrección de problemas .......................................................18
Garantía ............................................................................19-21
Pedidos de piezas / servicio ...............................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
P
J - Analog hour meter (horómetro analógico)
K - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
L
- Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
M- Handle (mango)
N
- Ground terminal (terminal de conexión a tierra)
O - Fuel valve (válvula de combustible)
P - Muffler (silenciador)
Q - Fuel tank vapor vent (respirador del vapor del tanque de combustible)
ON
OFF
OFF
Fig. 1
A - Recoil starter grip (mango del arrancador retráctil)
B - Air filter (filtro de aire)
C - Choke lever (palanca del anegador)
D - Fuel cap (tapa del tanque)
E - Fuel tank (tanque de combustible)
F - 120V AC 20 amp receptacles (120 V de CA 20 A receptáculos)
G - 120V/240V AC 30 amp receptacles (120V/240V de CA 30 A receptáculos)
H - AC circuit breaker (disyuntor de circuito de CA)
I - Engine switch (interruptor del motor)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
F
G
H
J
N
I
L
MK
D
E
C
B
O
Q
iii
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON
OFF
Fig. 2
123
8
9
10
7
6
5
4
ON
OFF
A - Frame (armazón)
B - Lock nut (tuerca de seguridad)
C - Foot (pies)
C
B
A
Fig. 4 Fig. 5
A - Axle (eje)
B - Wheel (rueda)
C - U-bracket (soporte en “U”)
D - Washer (arandela)
E - Hitch pin (pasador del enganche)
D
C
ABD
EF
Fig. 6
A - Frame (armazón)
B - Handle (mango)
C - Hole (agujero)
D - Bolt (perno)
E - Lock nut (tuerca de seguridad)
F - Spacer (separador)
A
C
Fig. 3 A - Socket wrench (13 mm and 19 mm) [llave de casquillo
(13 mm y 19 mm)]
B - Combination wrench (10 mm and 17 mm) [llave
combinación (10 mm y 17 mm)]
A
B
F
B
ON / MARCHE
OFF / ARRET
E
iv
ON
OFF
OFF
ON / MARCHE
OFF / ARRET
OFF
ON
OFF
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Lubricant fill hole (agujero de llenado de
aceite)
B
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Fuel tank (tanque de combustible)
A - Fuel valve (interruptor del motor)
B - Engine switch (válvula de combustible)
C - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
Fig. 12
A - Clasp (tuerca del husillo)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Filter element (elemento de filtro)
D - Filter gasket (junta del filtro)
E - Air filter unit (unidad del filtro de aire)
A
BCD
Fig. 8
Fig. 10
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Off (apagado)
C - On (encendido)
OFF
A
A
B
C
Fig. 11
A
E
Fig. 7
A
B
OFF
ON
OFF
B
C
Fig. 9
A - Move choke lever left to start (desplace
izquierda de la palanca del anegador para
arrancar)
B - Move choke lever right to run (desplace
derecha la palanca del anegador para poner
en funcionamiento)
AB
v
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Spark plug (bujía)
B - Spark plug cap (tapa de la bujía)
A
A
B
C
D
B
Fig. 14
A - Screw (tornillo)
B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (parachispas)
D - Wire brush (cepillo de alambre)
A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje
del carburador)
Fig. 16
Fig. 17
A
Fig. 13
A - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
A
B
Fig. 15
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Petcock (llave de purga)
C - Fuel valve (válvula de combustible)
D - Off (apagado)
E - On (encendido)
AB
ED
C
OFF
OFF
B
A
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
Fig. 18
Page 2 — English
ON / MARCHE
OFF / ARRET
00:00
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your PowerStroke product,
please visit: www.powerstroketools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected equip-
ment, National Electric Code does not require that the unit be grounded.
However, other methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a qualified electri-
cian, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances to find out if grounding is needed in your situation
before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame
are used to connect the generator to a suitable ground source. The
ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of
the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the
nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground
source that is in contact with the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to
establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should
be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be
at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. If a rock
bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive the ground
rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered,
the rod can be buried in a trench that is at least 30 in. deep. In all cases,
the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below)
the ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex-
haust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for 5 minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To reduce the risk of
damage, always have an additional load plugged into the
generator if solid state equipment (such as a television
set) is used. A power line conditioner is recommended
for some solid state applications.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
Page 6 — English
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For
your safety, please study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read,
contact an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-
ventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
Page 7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gaso-
line. Do not overfill. Full level is 1 in.
below the top of the fuel neck. Stop
the engine for five minutes before
refueling to avoid the heat from the
muffler igniting fuel vapors.
940680xxx-01
HOT SURFACE
SUPERFICIES CALIENTE
ADVERTENCIA
WARNING
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which
will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a ground rod or
copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder
of the engine. They are very HOT and will cause
severe burns. Don’t put any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or regu-
lations relating to fire prevention requirements.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on
all sides of this product, including
overhead. Allow a minimum of 30
minutes of “cool down” time before
storage. Heat created by muffler
and exhaust gases could be hot
enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
Page 8 — English
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
Page 9 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Starting
Watts*
Window AC,
10,000 BTU 1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 3475
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Needed 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Application/Equipment Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Page 10 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type .......................................................420cc OHV
Spark Plug .............................................................LG F7TC
Engine Lubricant Volume........................................... 32 oz.
Fuel Volume ............................................................. 6.5 gal.
GENERATOR
Rated Voltage .....................................................120V/240V
Rated Amps ................................................... 47.5 A/23.8 A
FEATURES
Running Output ......................................................5,700 W
Starting Output ....................................................... 7,125 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ........................................................................ 31 in.
Width .......................................................................... 26 in.
Height ......................................................................... 24 in.
Weight ................................................................. 167.6 lbs.
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
ANALOG HOUR METER
The analog hour meter operates whenever the engine is
running and keeps track of how many hours the unit has
been used.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6.5 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, the oil drain plug is
removed to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC, 20 Amp duplex receptacles, and one
120/240 Volt AC, 30 Amp twist-lock receptacle. These can
be used for operating appropriate appliances, electrical
lighting, tools, and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used (along with the engine switch)
to start the generator’s engine.
Page 11 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious per-
sonal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Wheel ...................................................................2
2 Axle ......................................................................2
3 Washer ................................................................ 2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Handle .................................................................2
6 Bolt ......................................................................2
7 Spacer .................................................................4
8 Lock Nut (M8) ......................................................6
9 Foot .....................................................................2
10 Bottle of Engine Lubricant ...................................1
Spark Plug Wrench (not shown) ..........................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly and making adjustments:
Socket Wrench (13 mm and 19 mm)
Combination Wrench (10 mm and 17 mm)
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet and wheels.
INSTALLING FEET
See Figure 4.
Locate the following items:
2 feet
4 lock nuts (M8)
Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
Insert bolts for feet through the holes on one side of the
frame as shown.
Install nuts and tighten securely.
Repeat with remaining foot.
Page 12 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to the
desired location and should be installed on the side opposite
the recoil starter.
Locate the following items:
2 axles
2 wheels
2 washers
2 hitch pins
Raise the end of the generator opposite the recoil starter
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Slide the axle through the hole in the center of the wheel
then through the wheel mounting hole.
Slide a washer onto the axle.
Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
ATTACHING THE HANDLES
See Figure 6.
Locate the following items:
2 bolts
2 lock nuts (M8)
2 handles
4 spacers
Insert a bolt through one side of one of the handles, then
through a spacer.
Insert the bolt through the hole in the frame from the
outside.
Place a spacer over the bolt, then slide bolt through the
other side of the handle.

Install a nut over the end of the bolt and tighten securely.
WARNING:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Page 13 — English
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-877-617-3501 or contact an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 7.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
OPERATION
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole. Do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentages of oxygenates stated previously are not
covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
Page 14 — English
OPERATION
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 8.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow
dirt or water into the fuel tank.
STARTING THE ENGINE
See Figures 9 - 11.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Put the engine switch in the ON position.
Move the choke lever left to the START position.
NOTE: Ifengineiswarmorthetemperatureisabove50˚F,
move the choke lever right to the RUN position.
Grasp the recoil starter and pull slowly until resistance is
felt. Give the recoil starter a short, brisk pull to start the
engine.
NOTE: Do not allow the recoil starter to snap back after
starting; return it gently to its original place.
Let engine run for 15-30 seconds, then move the choke
lever right to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 9 - 10.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
Page 15 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Allow 30 minutes of cool down time before perform-
ing any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-877-617-3501 or contact an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 12.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Open the clasp on the air filter cover. Remove cover and
set aside.
Remove the filter element.
Remove the filter gasket. Wipe with a clean cloth and
replace in the air filter unit.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and close the clasp to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter or
gasket. Rapid engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 13.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 14.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Page 16 — English
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 15.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service to purchase a replacement spark arrestor.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your product.
Spark arrestors may be in different locations depending on
the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To clean the spark arrestor:
Remove the screw that secures the muffler outlet cover
and spark arrestor.
Pull the spark arrestor out of the muffler outlet.
Clean the spark arrestor with a wire brush.
Reinstall the muffler outlet cover and spark arrestor, and
tighten the screw.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 16 - 17.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 18.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
Powerstroke customer service at 1-877-617-3501.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Turn the fuel valve to the ON position.
TRANSPORTING
Turn engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
Empty the fuel tank.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank and securely
restrain the generator.
MAINTENANCE
Page 17 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant  
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance*
Clean Fuel Tank and
Filter*
Check Fuel Hose
Check All Hose
Connections  
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)  
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)  
* These items should only be carried out by an authorized service center.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
according to the intervals of time or hours stated herein.
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 18 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubrincant level and fill, if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Engine lacks power. Air filter element clogged.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free
from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
In addition this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this
product for further details.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company
and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 20 — English
WARRANTY
LIMITED ENGINE WARRANTY
DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any
part(s) of the engine that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair
or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
This warranty is effective for and is subject to the time periods and
conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at DUCAR.
There is no other expressed warranty. Implied warranties,
including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to two years from purchase, or to the
extent permitted by law and all implied warranties are ex-
cluded. The warranty period begins on the date of purchase
by the first retail consumer or commercial end user. Liability
for incidental or consequential damages are excluded to the
extent exclusion is permitted by law. Some states or countries
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on
DUCAR. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty
service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
DUCAR welcomes warranty repair and apologizes to you for be-
ing inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform
warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts
to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or
the Factory decides that the claim is justified, the customer will
be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid
misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic
parts service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a part or
an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred
because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, han-
dling, warehousing or improper installation. Similarly warranty is
void if the serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon
the conditions under which it operates, and the care it receives.
Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause
what appears to be premature wear. Such wear, when caused
by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material
that has entered the engine because of improper maintenance,
is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1.Problems caused by parts that are not original DUCAR.
2.Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine
life. (Contact equipment manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or
other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4.Parts which are scored or broke because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or
an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when
necessary, and change at recommended intervals). OIL
GARD may not shut down running engine. Engine damage
may occur if oil level is not properly maintained.
5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies such
as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are
not manufactured by DUCAR.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or
cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace
the filter as stated in the Operator’s Manual.
7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean
engine debris at recommended intervals as stated in the
Operator’s Manual.
8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object
with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive
v-belt tightness.
10.Routine tune-up or adjustment of the engine.
11.Engine or engine component failure, i.e., combustion cham-
ber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter
motor windings, caused by the use of alternate fuels such
as, liquefied petroleum, natural gas, altered gasoline, etc.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WAR-
RANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT OWT
INDUSTRIES, INC. AT 1-866-340-3912.
Page 21 — English
WARRANTY
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
TheU.S.EnvironmentalProtectionAgencyEPAandChongqingDajiangPower
Equipment Co., Ltd. are pleased to explain the emissions control system warranty
on your small off-road engine (SORE). U.S EPA, new SOREs must be designed,
built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. must warrant the emissions control system
on your SOREs for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your SOREs.
Your emission control system may include parts such as the carburetor, fuel tanks,
fuel caps, fuel lines, the ignition system, and catalytic converter. Also included
may be hoses, belts, clamps, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related
part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the SORE owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your operator’s manual. Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your SORE, but Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the SORE owner, you should however be aware that Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. may deny your warranty coverage if your SORE or
a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service
center authorized by Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. as soon as
the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please
contact Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd., at 1-866-340-3912 or
www.powerstroketools.com.
DEFECTS WARRANTY COVERAGE
Adopted by the Air Resources Board, Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the
small off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and equipped so as to
conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials
and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those
regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
(a) The warranty period begins on the date the engine is delivered to an ultimate
purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
(b) Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on
emissions related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in your Operator’s Manual is warranted for the warranty period
stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part
will be repaired or replaced by Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced
under warranty will be warranted for the remainder of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in your
Operator’s Manual is warranted for the warranty period stated above. Any
such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in your Operator’s Manual is warranted for the period of time before the first
scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. according to Subsection (4) below. Any
such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions
herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
U.S EPA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repair will be
provided at all of our distribution centers that are franchised to service the
subject engines.
(6) The engine owner must not be charged for diagnostic labor that leads to
the determination that a warranted part is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. is liable for damages to
other engine components proximately caused by a failure under warranty
of any warranted part.
(8) Throughout the engine warranty period stated above, Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. will maintain a supply of warranted parts
sufficient to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty
maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner.
Such use will not reduce the warranty obligations of Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty
claims. Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. will not be liable to
warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
(11) The manufacturer issuing the warranty shall provide any documents that
describe that manufacturer’s warranty procedures or policies within five
working days of request by the Air Resources Board.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty
coverage may be excluded from such warranty coverage if Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. demonstrates that the engine has been abused,
neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper
maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the
part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory
installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for
warranty coverage. The following emissions warranty parts for each engine family
list is covered.
(1) Fuel Metering System:
(a) Gasoline carburetor assembly and its internal components
(b) Carburetor gaskets
(c) Fuel tank
(d) Fuel line
(e) Fuel line fittings
(f) Clamps
(2) Air Induction System including:
(a) Intake pipe/manifold
(b) Air cleaner
(3) Ignition System including:
(a) Spark plug
(b) Ignition coil
(4) Catalytic Muffler Assembly including:
(a) Muffler gasket
(b) Exhaust manifold
(c) Catalytic converter
(5) Crankcase Breather Assembly including:
(a) Breather connection tube
(6) Fuel tank evaporative emissions control system including:
(a) Purge valves
(b) Carbon canister
(c) Canister mounting brackets
(d) Fuel cap
(7) Miscellaneous Items Used in Above Systems including:
(a) Switches
(b) Hoses, belts, connectors, and assemblies
(8) Air Injection System
(a) Pulse valve
The warranty is provided in accordance with the “U.S EPA Emission Control
Warranty Statement.”
Page 22 — English
NOTES
Página 2 — Español
Para registrar su producto de PowerStroke,
por favor visita: www.powerstroketools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad
esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma,
podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descar-
gas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a
un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local
que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en
su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador
a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe
realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de
conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la
tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente
apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo
largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra
de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro,
y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como
material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4
m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con
el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier
caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles
daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
*Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
ON / MARCHE
OFF / ARRET
00:00
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado a una
tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte
a un electricista calificado, inspector de instalaciones
eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo
referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso
deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni
cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Para el uso en el exterior solamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se
vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio
autorizado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos
de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE
COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el
combustible. No llene de más. El
nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.)
debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del
motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El
nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad
está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite
de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni
una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un
electricista calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún
material inflamable o combustible directamente en la trayectoria
de las emanaciones del escape.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se
necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto
con las agencias contra incendios locales para conocer
las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE ESPACIO
LIBRE
Tanto en funcionamiento como
al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre
en todos los laterales de este
producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para
el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
940680xxx-01
HOT SURFACE
SUPERFICIES CALIENTE
ADVERTENCIA
WARNING
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar
el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;
no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de
inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Página 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos
o herramientas accionados con motor eléctrico como las
sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la
potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el
mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal
del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato Potencia continua
en vatios* Potencia arranque
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU 1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP 1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios) 75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia arranque
máxima
Potencia continua total en vatios 3475
Potencia arranque máxima en vatios + 2200
Potencia total arranque en vatios requerida 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Herramienta o aparato En marcha
en vatios
Estimado
W de ar-
ranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 cant. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2000
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP 600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo 1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm) 1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm) 1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
Página 10 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ..................................................420 cc, OHV
Bujía.......................................................................LG F7TC
Volumen de aceite de motor ........................946 ml (32 oz.)
Volumen de combustible ......................24,6 L (6,5 galones)
GENERADOR
Voltaje nominal ...............................................120 V / 240 V
Amperaje nominal.......................................... 47,5 A/23,8 A
CARACTERÍSTICAS
Salida nominal ........................................................5 700 W
Salida máxima ........................................................7 125 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ..................................................787,4 mm (31 po)
Ancho ......................................................660,4 mm (26 po)
Altura .......................................................609,6 mm (24 po)
Peso ........................................................... 76 kg (167,6 lb)
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTORS
Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor de circuito puede
restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
HORÓMETRO ANALÓGICO
El horómetro analógico se acciona al encender el motor y
registra la cantidad de horas de uso de la unidad.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 25 L
(6,6 galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
MEDIDOR DE HORA
El medidor de hora indica la cantidad de horas de uso.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO DEL CIRCUITO
POR BAJA CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje del
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente
monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos dobles de corr.
alt. de 120 V, 20 A, y un receptáculo de fijación por giro de
corr. alt. de 120 a 240 V, 30 A. Los receptáculos pueden
utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica,
herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Página 11 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Rueda ...................................................................... 2
2 Eje ........................................................................... 2
3 Arandela .................................................................. 2
4 Pasador del enganche ............................................ 2
5 Mango ..................................................................... 2
LISTA DE PIEZAS SUELTAS (CONTINUADO)
Núm.
ref. Descripción Cant.
6 Perno ...................................................................... 2
7 Separador ............................................................... 4
8 Contratuerca (M8) ................................................... 6
9 Pies ......................................................................... 2
10 Botella de lubricante para motor ............................ 1
Llave para bujía (no se ilustra) ................................ 1
Manual del operador (no se ilustra) ........................ 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura
3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo (13 mm y 19 mm)
Llave de combinación (10 mm y 17 mm)
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes
de instalar las pies y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS
PIES
Vea la figura
4.
Localice los siguientes artículos:
2 pies
4 contratuercas (M8)
Levante el extremo del generador donde se ubica el
arrancador retráctil a la altura necesaria para poder acceder
a la parte inferior del armazón; ajuste la posición de los
soportes debajo para apoyar;
coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Inserte los pernos para el pies a través de los orificios en un
lado del armazón tal como se indica.
Coloque la tuerca y ajústela firmemente.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
del arrancador retráctil.
Localice los siguientes artículos:
2 eje
2 rueda
2 arandelas
2 pasadores del enganche
Levante el extremo del generador opuesto del arrancador
retráctil a la altura necesaria para poder acceder a la parte
inferior del armazón; ajuste la posición de los soportes debajo
para apoyar.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro
de la rueda y luego a través del agujero de montaje de la
rueda.
Deslice una arandela por el eje.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda
.
Página 12 — Español
ARMADO
COLOCACIÓN DEL MANGO
Vea la figura
6.

Localice los siguientes artículos:
2 perno
2 contratuercas (M8)
2 mango
4 separador
Inserte un perno a través de un lado de uno de los mangos,
luego a través un separador.
Inserte el perno a través del orificio del armazón desde
el exterior.
Coloque un espaciador sobre el perno como se indica.
Instale una tuerca en el extremo del perno y ajuste
firmemente, luego deslice el perno a través del otro lado
de la mango.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de venta-
nas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto
con el servicio al cliente para comprar un parachispas
de repuesto.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al 1-877-617-3501 o
comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 7.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
Página 14 — Español
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados anteriormente.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
FUNCIONAMIENTO
Ponga el interruptor del motor en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Sujete el arrancador retráctil y tire lentamente hasta que
encuentre resistencia. Arranque el motor con un tirón
corto y rápido del arrancador retráctil.
NOTA: No permita que el arrancador retráctil vuelva
a calzar en su lugar una vez encendido. Colóquelo
nuevamente en su lugar original con cuidado.
Deje que el motor funcione durante 15 a 30 segundos,
luego desplace derecha la palanca del anegador en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 10.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
Página 15 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos
antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-877-617-3501 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El
agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas
puede causar problemas que acortan la vida de servicio del
generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 12.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Abra la tuerca del husillo en la tapa del filtro de aire. Retire
la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño limpio
y reemplace la unidad de filtro de aire.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y cierre la tuerca
de husillo para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire
o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 13.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 14.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a
tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre
una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
MANTENIMIENTO
Página 16 — Español
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a
1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y
el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna
pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,
quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer
el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 15.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el
servicio al cliente para comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del silenciador
y el parachispas.
Extraiga el parachispas de la salida del silenciador.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre.
Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del silenciador
y el parachispas, y ajuste el tornillo.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 16 y 17.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y
separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de
purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 18.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible
comuníquese con el centro de asistencia de Powerstroke al
1-877-617-3501.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de
llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF
(APAGADO).
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro
de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON
(ENCENDIDO).
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible e inmovilice el generador.
MANTENIMIENTO
Página 17 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes
o 20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor  
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula*
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible*
Comprobar de manguera de
combustible  
Compruebe todas las conexiones
de mangueras  
Inspeccione la respirador del
vapor del tanque de combustible
(si está instalada)
 
Inspeccione el depósito de
carbón (únicamente modelos
CARB)
 
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Página 18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en
apagado (OFF).
No hay combustible.
Descompuesta la mezcla de combustible
o hay agua en la gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de
combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Ponga el interruptor del motor en encendido
(ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del anegador
hasta la posición START (ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de filtro de aire obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si
el problema continúa, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de
corriente alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un
ruido como de “cascabeleo” o
“explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y
asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por
lo menos. Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Página 19 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece
de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario.
Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de lubricante
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida
por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con
el producto para conocer más detalles.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Página 20 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera
de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los
materiales o ambos. Los cargos de transporte para el envío del
producto para su reparación o sustitución bajo los términos de
esta garantía están a cargo del comprador. Esta garantía es válida
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está
sujeta a las condiciones indicadas a continuación. Para obtener
servicio de garantía, encuentre el establecimiento de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa de establecimientos de
servicio de DUCAR.
No se otorgan otras garantías explícitas. Las garantías
implícitas, incluidas las de comerciabilidad o aptitud para un
propósito determinado, se limitan a dos años a partir de la
fecha de compra, o al límite permitido por la ley, y todas las
garantías implícitas quedan excluidas. El período de garantía
comienza en la fecha de compra por parte del primer consumidor
minorista o usuario final. En la medida de lo permitido por la
ley, se excluye la responsabilidad por los daños accesorios o
consecuentes. Algunos estados o países no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y algunos países no
permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o
consecuentes, por lo que la limitación y la exclusión anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, pero puede tener otros derechos que varían
de estado en estado y de país en país.
No es necesario un registro de garantía para obtener una
garantía en DUCAR. Guarde su factura como comprobante
de compra. Si usted no ofrece pruebas de la fecha de compra
original al momento de solicitar servicio de garantía, se usará
la fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía.
SOBRE SU GARANTÍA
DUCAR acepta la reparación bajo garantía y se disculpa por las
molestias ocasionadas. Cualquier establecimiento de servicio
autorizado puede realizar reparaciones bajo garantía. La mayoría
de las reparaciones bajo garantía se procesan rutinariamente, pero
algunas solicitudes de servicio bajo garantía pueden no ser correctas.
Si un cliente no está de acuerdo con la decisión de un establecimiento
de servicio, se llevará a cabo una investigación para determinar si se
aplica la garantía. Pida al establecimiento de servicio que envíe todas
la evidencia pertinente a su distribuidor o a la fábrica para que sea
revisada. Si el distribuidor o la fábrica deciden que la solicitud está
justificada, el cliente recibirá un reembolso completo por todos los
elementos defectuosos. Para evitar posibles malentendidos entre el
cliente y el establecimiento de servicio, a continuación se indican
algunas de las causas de fallas en el motor que la garantía no cubre.
Desgaste normal: Los motores, como todo dispositivo mecánico,
necesitan mantenimiento y cambios periódicos de algunas partes
para funcionar correctamente. La garantía no cubre la reparación en
el caso de que el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o
del motor. La garantía no se aplica a daños al motor producidos por
el uso indebido, la falta de mantenimiento periódico, el transporte,
la manipulación, el almacenamiento o la instalación incorrecta.
Además, la garantía pierde validez si se quita el número de serie
del motor o si se modifica o altera el motor.
Mantenimiento inadecuado: La vida útil de un motor depende de las
condiciones en las que funciona y el cuidado que recibe. En algunas
aplicaciones, como en cultivadoras, bombas o podadoras giratorias,
el equipo a menudo se usa en ambientes sucios o polvorientos, lo
cual puede provocar lo que pareciera ser un desgaste prematuro.
Dicho desgaste, cuando sea causado por suciedad, polvo, abrasivo
para limpiar bujías u otro material abrasivo que haya ingresado
al motor por causa de un mantenimiento inadecuado, no está
cubierto por esta garantía.
Esta garantía cubre únicamente defectos en los materiales o
la fabricación relacionados con el motor, y no sustituciones
o reembolsos por el equipo sobre el que pueda montarse en
motor. La garantía tampoco se extiende a reparaciones que
sean necesarias debido a:
1.Problemas causados por partes que no sean originales de
DUCAR.
2.Controles del equipo o instalaciones que eviten el arranque,
provoquen un desempeño poco satisfactorio del motor o
acorten la vida útil del motor. (Póngase en contacto con el
fabricante del equipo.)
3.Pérdidas en el carburador, obstrucciones en las mangueras
de combustible, válvulas trabadas u otros daños provocados
por el uso de combustible contaminado o viejo.
4.Las partes que se dañen o rompan porque el motor fue
usado con aceite lubricante insuficiente o contaminado o
un aceite lubricante de grado incorrecto (controle y rellene
el aceite cuando sea necesario, y cámbielo en los intervalos
recomendados). LA PROTECCIÓN POR BAJO ACEITE no
debe apagar el motor en funcionamiento. Pueden producirse
daños al motor si no se mantiene un nivel de aceite adecuado.
5.La reparación o el ajuste de partes o equipos asociados como
embragues, transmisiones, controles remotos, etc. que no
sea fabricados por DUCAR.
6.Daños o desgastes a las partes que hayan sido causados
por el ingreso de polvo al motor debido a un mantenimiento
o reensamblaje inadecuado del limpiador de aire o el uso de
un elemento o cartucho limpiador de aire que no sea original.
Limpie y/o cambie el filtro a los intervalos recomendados
como se indica en el manual del operador.
7.Partes dañadas a causa de velocidades excesivas o
sobrecalentamiento provocado por pasto, escombros o
polvo que atasquen y obstruyan las aletas del radiador o el
área del volante, o daños causados por el uso del motor en
un espacio confinado con ventilación inadecuada. Limpie los
escombros del motor a los intervalos recomendados como
se indica en el manual del operador.
8.Partes del motor u otros equipos dañadas por la vibración
excesiva provocada por un montaje poco firme del motor,
cuchillas de corte flojas, cuchillas desbalanceadas o
impulsores flojos o desbalanceados, mala unión entre el
equipo y el cigüeñal del motor, velocidades excesivas u otros
usos indebidos.
9.Daños o dobleces en el cigüeñal por golpear un objeto sólido
con la cuchilla de corte de una podadora rotativa o por una
correa en “V” demasiado ajustada.
10.Puestas a punto o ajustes de rutina al motor.
11.Fallas del motor o de partes del motor, p. ej. cámara de
combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas
o arrollamientos del burro de arranque quemados, causados
por el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo
licuado, gas natural, gasolina alterada, etc.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN CON SUS
DERECHOS Y RESPONSABILIDADES RELACIONADOS CON LA
GARANTÍA, DEBERÁ COMUNICARSE CON OWT INDUSTRIES,
INC, LLAMANDO AL 1-866-340-3912.
Página 21 — Español
GARANTÍA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA de EE. UU.
y Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tienen el agrado de explicar la garantía
del sistema de control de emisiones del motor pequeño para vehículos todo terreno (Small
Off-Road Engine, SORE). Los motores SORE nuevos que cumplan con lo estipulado por
la EPA de EE. UU. deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con
las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones de sus motores
SORE en los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que los motores
SORE no hayan sufrido un uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador, los tanques
de combustible, los tapones de los tanques de combustible, las líneas de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, abrazaderas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. reparará su motor pequeño para vehículos todo terreno sin
costo, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si cualquiera de las
piezas relacionadas con el motor presenta algún defecto, será reparada o reemplazada
por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:
Como propietario del motor SORE, usted es responsable de que se realice el
mantenimiento obligatorio que indica el manual del operador. Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. le recomienda que guarde todos los comprobantes
relacionados con el mantenimiento de su motor SORE, aunque Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. no puede rechazar la garantía por el solo hecho de que
usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes o de asegurar la realización
de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor SORE, debe tener en cuenta que Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. puede rechazar la cobertura de garantía si su
motor SORE o una de sus piezas falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el
mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar su motor SORE a un centro de distribución o de
mantenimiento autorizado por Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía
deben realizarse en un plazo razonable que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades con
respecto a la garantía comuníquese con Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
al 1-866-340-3912 o www.powerstroketools.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS:
Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire, Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier comprador sucesivo que
el motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE) (1) ha sido diseñado, construido y
equipado para cumplir con todas las normativas pertinentes; y (2) está libre de defectos
en los materiales y la fabricación que puedan causar la falla de una pieza bajo garantía,
de acuerdo con las normativas que se apliquen a los términos y condiciones indicados
a continuación.
(a) El período de garantía comienza en la fecha en la que se entrega el motor a un
comprador final o la primera vez que se lo lleva a servicio técnico. El período de
garantía es de dos años.
(b) Sujeta a ciertas condiciones y exclusiones según se indica a continuación, la garantía
sobre las piezas relacionadas con las emisiones tiene los siguientes términos:
(1) Cualquier pieza cubierta por la garantía que no tenga programado un cambio como
parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene garantía por
el período de garantía indicado más arriba. Si la pieza falla durante el período de
cobertura de la garantía, dicha pieza será reparada o cambiada por Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección (4), más abajo.
Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá
estando garantizada por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programada únicamente una
inspección periódica en su manual del operador tiene garantía por el período de
garantía indicado más arriba. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o
cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de
garantía.
(3) Cualquier pieza cubierta por la garantía que tenga programado un cambio
como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del operador tiene
garantía hasta el primer cambio programado de dicha pieza. Si la pieza falla
antes del primer cambio programado, dicha pieza será reparada o cambiada por
Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. de acuerdo con la Subsección
(4), más abajo. Cualquiera de dichas piezas que sea reparada o cambiada
bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del período de garantía
hasta el momento en el que esté programado el primer cambio de la pieza.
(4) La reparación o el cambio de cualquier pieza con garantía según los términos
de garantía aquí expuestos deben ser realizados en una estación designada, sin
cargo para el propietario.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESTADOS UNIDOS
(5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las reparaciones
relacionados con la garantía serán realizados en todos nuestros centros de
distribución que estén habilitados para realizar mantenimiento a los motores
en cuestión.
(6) No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna tarea de diagnóstico que
se realice para determinar si una pieza cubierta por la garantía está de hecho
defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se realice en una
estación designada.
(7) Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd. es responsable por los daños a
otros componentes del motor causados directamente por una falla de cualquier
pieza cubierta por la garantía durante la vigencia de esta.
(8) A lo largo del período de garantía indicado más arriba, Chongqing Dajiang Power
Equipment Co., Ltd. mantendrá un suministro de piezas garantizadas suficiente
para cubrir la demanda esperada de dichas piezas.
(9) Cualquier repuesto que sea usado en la realización de cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación cubierto por la garantía deberá proveerse sin
cargo para el propietario. Dicho uso no reduce las obligaciones de garantía de
Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd.
(10) No podrán usarse complementos ni piezas modificadas que no hayan sido
marcados como excepciones por la Junta de Recursos del Aire. El uso por
parte del comprador final de cualquier complemento o pieza modificada que
no haya sido marcada como excepción podrá usarse como argumento para
rechazar reclamaciones de garantía. Chongqing Dajiang Power Equipment Co.,
Ltd. no será responsable de garantizar fallas de piezas bajo garantía que sean
causadas por el uso de cualquier complemento o pieza modificada que no haya
sido marcado como excepción.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar toda la documentación
que describa los procedimientos o las políticas de garantía del fabricante en
un plazo no mayor a los cinco días hábiles a partir de que se lo solicite la Junta
de Recursos del Aire.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES
La reparación o el cambio de cualquier pieza bajo garantía que cumpla con los demás
requisitos para recibir cobertura puede no recibir dicha cobertura si Chongqing Dajiang
Power Equipment Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado incorrectamente,
negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado, y que dicho uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fueron causa directa de la necesidad de
reparar o cambiar la pieza. Sin perjuicio de ello, cualquier ajuste sobre un componente
que tenga un dispositivo de limitación de ajuste instalado de fábrica y que funcione
correctamente todavía cumple con los requisitos para recibir cobertura de la garantía.
Las siguientes piezas relacionadas con las emisiones tienen garantía para las familias
de motores indicadas.
(1) Sistema de medición de combustible:
(a) Conjunto del carburador de gasolina y sus componentes internos
(b) Juntas del carburador
(c) Tanque de combustible
(d) Conducto de combustible
(e) Accesorios del conducto del combustible
(f) Pinzas
(2) Sistema de inducción de aire, que incluye:
(a) Tubo de entrada/colector múltiple
(b) Limpiador de aire
(3) Sistema de encendido, que incluye:
(a) Bujía
(b) Bobina de encendido
(4) Conjunto del silenciador catalítico, que incluye:
(a) Junta del silenciador
(b) Colector de escape
(c) Convertidor catalítico
(5) Conjunto de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(a) Tubo de conexión de la entrada de aire
(6) Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de combustible, que incluye:
(a) Válvulas de purga
(b) Receptáculo de carbón
(c) Soportes de montaje del receptáculo
(d) Tapa del tanque de combustible
(7) Artículos varios usados en sistemas anteriores, que incluyen:
(a) Interruptores
(b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
(8) Sistema de inyección de aire
(a) Válvula de impulso
La garantía se ofrece de acuerdo con la “Declaración de garantía del control de emisiones
de la EPA de EE. UU.”
Página 22 — Español
NOTAS
5,700 WATT GENERATOR
Generador 5 700 watts
PS905700P
Series / Serie
991000034
6-3-14 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CALIFORNIA - PROPUESTA
DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
WARNING:
This product, its exhaust, and other
substances that may become air-
borne from its use may contain chem-
icals, including lead, known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PowerStroke PS905700D El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas