www.pdp.com
©2019 Performance Designed Products LLC. PDP, PDP Gaming and their respective logos are trademarks and/or
registered trademarks of Performance Designed Products LLC. “ ”, “PlayStation”, “DUALSHOCK”, and “ ” are
registered trademarks or trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc. All rights reserved. All other trademarks
and logos are the property of their respective owners. Manufactured and distributed under license from Sony
Interactive Entertainment LLC.
©2019 Performance Designed Products LLC. PDP, PDP Gaming et ses logos respectifs sont des marques de
commerce et/ou marques déposées de Performance Designed Products LLC. “ ”, “PlayStation”, “DUALSHOCK”
et “ ” sont des marques déposées ou des marques commerciales de Sony Interactive Entertainment Inc. Tous
droits réservés. Toutes les autres marques de commerce et logos sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs. Fabriqué et distribué sous licence de Sony Interactive Entertainment LLC.
©2019 Performance Designed Products LLC. PDP, PDP Gaming y sus respectivos logotipos son marcas comerciales
y / o marcas registradas de Performance Designed Products LLC.“ ”, “PlayStation”, “DUALSHOCK” y “ ”
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Sony Interactive Entertainment Inc. Todos los
derechos reservados. Todas las demás marcas comerciales y logotipos son propiedad de sus respectivos dueños.
Fabricado y distribuido bajo licencia de Sony Interactive Entertainment LLC.
This product is manufactured and imported by Performance Designed Products LLC.
Ce produit est fabriqué et importé par Performance Designed Products LLC.
Este producto está fabricado e importado por Performance Designed Products LLC.
For customer support: 800-331-3844 (USA & Canada only) | 55 36851100 (Mexico only)
4
TROUBLE SHOOTING
C D
B
A
2 Dongles
2 Dongles
2 Llaves
Couverture et conditions • PDP garantit que ce produit sera libre de défauts de fabrication pendant
90 jours à partir de sa date originale d’achat. Les défauts de fabrication sont les défauts de matériaux ou
de main-d'œuvre déterminés à la discrétion du service à la clientèle de PDP. Cette garantie s'applique
uniquement aux acheteurs originaux disposant d'une preuve d'achat valide provenant d'un détaillant
agréé de PDP qui illustre clairement la date d'achat.
Recours exclusif et exclusions • Le recours exclusif des réclamations considérées comme étant valides
sera la réparation, le remplacement ou le remboursement du produit. Cette garantie ne couvre pas les
défauts causés par les accidents, les usages inappropriés ou abusifs de ce produit, les modications non
autorisées ou inadéquates, les réparations ou les manutentions non autorisées.
Comment obtenir du service • Les acheteurs doivent contacter le service à la clientèle de PDP au (800)
331-3844 (États-Unis et Canada seulement) ou en visitant le site support.pdp.com. Nous répondons
habituellement aux réclamations dans un délai de 24 heures ouvrables.
Vos droits en vertu des lois applicables • Cette garantie n'aecte pas les droits légaux des clients en
vertu des lois applicables dans chaque état, province ou pays régissant la vente de biens de consommation.
GARANTIE LIMITÉEFRANÇAIS CANADA
GARANTÍA LIMITADAESPAÑOL
Cobertura y plazo • PDP garantiza que este producto estará libre de defectos de fabricación durante 90
días a partir de la fecha original de compra. Los defectos de fabricación son los defectos en los materiales
o la mano de obra, sujetos a la determinación nal del departamento de atención al cliente del PDP. Esta
garantía se aplica solamente a los compradores originales con una prueba válida de compra en un
distribuidor autorizado de PDP que muestre claramente la fecha de compra.
Recurso exclusivo y exclusiones • El recurso exclusivo para los reclamos válidos será la reparación,
sustitución o devolución del producto. Esta garantía no cubre los defectos causados por accidentes, uso
indebido o abu nes, reparaciones o manipulación no autorizadas o incorrectas.
Cómo obtener ayuda • Los compradores deben ponerse en contacto con el departamento de atención
al cliente de PDP al número (800) 331-3844 (EE. UU. y Canadá únicamente) o pueden acceder a support.pdp.com.
En general, las preguntas se contestan durante el transcurso de las siguientes veinticuatro horas hábiles.
Sus derechos según la ley aplicable • Esta garantía no afecta los derechos legales de los clientes de acuerdo
con las leyes estatales, provinciales o nacionales aplicables que rigen la venta de bienes de consumo.
Charger
Chargeur
Cargador
AC Adapter
Adaptateur A.C.
Adaptador de CA
Quick Start Guide
Guide De Démarrage Rapide
Guia De Início Rápido
MADE IN CHINA/FABRIQUÉ EN CHINE/HECHO EN CHINA
4225 W Buckeye Rd #2
Phoenix, AZ 85009, USA
(USA & Canada only)
support.pdp.com
Coverage and Term • PDP warrants that this product will be free from manufacturing defects for 90
days from the original date of purchase. Manufacturing defects are those defects in materials and/or
workmanship, subject to nal determination by PDP’s customer service department. This warranty
applies only to original purchasers with a valid proof of purchase from an authorized PDP retailer that
clearly shows the date of purchase.
Exclusive Remedy and Exclusions • The exclusive remedy for valid claims will be the repair,
replacement or refund of the product. This warranty does not cover defects caused by accidents,
improper or abusive use of the product, unauthorized or improper modications, repairs or handling.
How to Get Service • Purchasers should contact the PDP customer service department at (800)
331-3844 (US and Canada only) or by visiting support.pdp.com. Inquiries are typically answered
within twenty-four business hours.
Your Rights Under Applicable Law • This warranty does not aect the legal rights of customers
under applicable state, provincial or national laws governing the sale of consumer goods.
LIMITED WARRANTYENGLISH
Conecte el adaptador de CA incluido a la entrada de CC en la parte
posterior del sistema de carga. Enchufe el adaptador de CA incluido
en el tomacorriente de pared. Las luces indicadoras de carga y las luces
ambientales se encenderán durante 1 segundo y se apagarán para
indicar que está listo.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à l’entrée CC située à l’arrière
du système de charge. Branchez l’adaptateur secteur fourni dans la
prise murale. Les voyants de charge et les voyants d'ambiance
s'allument pendant 1 seconde et s'éteignent pour indiquer que
l'appareil est prêt.
Connect included AC Adapter to DC Input on back of Charge System.
Plug included AC Adapter into wall outlet. Charge Indicator Lights
and Ambient Lights will light on for 1 second and turn o indicating
ready status.
Pour la FAQ, visitez https://support.pdp.com/hc/en-us
Q: Pourquoi les contrôleurs ne se chargent-ils pas et les voyants sont-ils éteints?
A: Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté au système de charge et
prise de courant. Les dongles doivent être insérés correctement dans le ou les
contrôleurs DUALSHOCK®4 et placés correctement sur le système de charge.
Q: Pourquoi les voyants clignotent-ils sur l'appareil?
A: Conrmez que l’adaptateur secteur fourni est utilisé. Conrmer le (s) dongle (s)
sont insérés correctement dans le ou les contrôleurs DUALSHOCK®4.
Si le problème persiste, débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur et
du système de charge, attendez 10 secondes, puis reconnectez-vous. Si les
voyants continuent de clignoter après trois (3) tentatives, contactez le
service clientèle.
Para preguntas frecuentes, visite https://support.pdp.com/hc/en-us
P: ¿Por qué los controladores no se están cargando y los LED están apagados?
R: Asegúrese de que el adaptador de CA esté conectado al sistema de carga y
Toma de corriente. La (s) mochila (s) debe insertarse correctamente en el (los)
controlador (es) DUALSHOCK®4 y debe colocarse correctamente en el sistema
de carga.
P: ¿Por qué los LED parpadean en la unidad?
R: Conrme que se está utilizando el adaptador de CA incluido. Conrmar la (s)
llave (s) se insertan correctamente en el (los) controlador (es) DUALSHOCK®4.
Si el problema continúa, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente
y del sistema de carga, espere 10 segundos y vuelva a conectar. Si los LED siguen
parpadeando después de tres (3) intentos, comuníquese con el Servicio al Cliente.
For FAQs, visit https://support.pdp.com/hc/en-us
Q: Why are the controllers not charging and LEDs are o?
A: Make sure the AC adapter is connected to the Charge System and
power outlet. The dongle(s) should be inserted correctly into the
DUALSHOCK®4 controller(s) and are placed correctly onto the Charge System.
Q: Why are the LEDs ashing on the unit?
A: Conrm the included AC Adapter is being used. Conrm the dongle(s)
are inserted into the DUALSHOCK®4 controller(s) correctly.
If problem continues, disconnect the AC Adapter from the power outlet
and Charge System and wait 10 seconds and reconnect. If LEDs continue to
ash after three (3) attempts, contact Customer Service.
Enchufe la mochila incluida en el controlador DUALSHOCK®4. Repita
el paso para el segundo controlador. Coloque los controladores
DUALSHOCK®4 con dongle (s) en los puertos de carga.
Branchez le dongle inclus dans le contrôleur DUALSHOCK®4. Répétez
cette étape pour le second contrôleur. Placez le ou les contrôleurs
DUALSHOCK®4 avec un ou plusieurs dongles sur les ports de charge.
Plug included dongle into DUALSHOCK®4 controller. Repeat step for
second controller. Place DUALSHOCK®4 controller(s) with dongle(s)
on charging ports.
Los indicadores de carga y la iluminación ambiental se activan cuando
los controladores DUALSHOCK®4 con dongle (s) se colocan en el puerto
de carga frontal o posterior. Los controladores en ambos puertos activan
todos los indicadores de carga y la iluminación ambiental.
Les indicateurs de charge et l'éclairage ambiant s'activent lorsque
le ou les contrôleurs DUALSHOCK®4 avec dongle (s) sont placés sur le
port de charge avant ou arrière. Les contrôleurs situés sur les deux
ports activent tous les indicateurs de charge et l’éclairage ambiant.
The charging indicators and ambient lighting activate when the
DUALSHOCK®4 controller(s) with dongle(s) are placed on either
front or back charging port. Controllers on both ports activate
all charging indicators and ambient lighting.
SYSTEME DE CHARGE
051-100-NA
CHARGE SYSTEM
Quick Start Guide
Guide De Démarrage Rapide
Guia De Início Rápido
Don’t return this product to the store.
Ne retournez pas ce produit au magasin.
No devuelva este producto a la tienda.
Limited Warranty Information Inside
Information sur la Garantie limitée à l’intérieur
Información sobre la Garantía Limitada en el interior
FOR
POUR
PS4™
ULTRA SLIM
MAGNETS
Le système de charge contient un matériau spécial appelé micro-aspiration.
Ceci aidera à maintenir le système de charge en place Retirez la feuille de
protection pour activer la micro-aspiration.
Hay un material especial debajo del sistema de carga llamado micro-succión.
Esto ayudará a mantener el sistema de carga en su lugar. Retire la lámina
protectora para activar la micro-succión.
There is a special material underneath the Charge System called micro-suction.
This will assist in keeping the Charge System in place. Remove protective
sheet to activate the micro-suction.
AIMANTS DE DONGLE: Des aimants se trouvent à l'intérieur des dongles,
ce qui permet de maintenir les contrôleurs DUALSHOCK®4 en bon contact
avec chaque port de charge.
IMANES DONGLES: Los imanes están dentro de los dongles que ayudan
a mantener los controladores DUALSHOCK®4 en buen contacto con cada
puerto de carga.
DONGLE MAGNETS: Magnets are inside the dongles which assist in keeping
DUALSHOCK®4 controllers in good contact with each charging port.
LIGHTING FEATURE
LED CHARGING INDICATOR
INDICATEUR DE CHARGE DE LED
INDICADOR DE CARGA LED
CINEMATIC AMBIENT LIGHTS
LUMIÈRES AMBIANTES CINÉMATIQUES
LUCES AMBIENTES CINEMÁTICAS
CHARGING INDICATOR No DUALSHOCK®4 Present
O
Charging
Breathing
Fully charged
Solid
INDICATEUR DE CHARGE Aucun DUALSHOCK®4 Présent
De
Charge
Respiration
Complètement chargé
Solide
INDICADOR DE CARGA No DUALSHOCK(R)4 Presente
Apagado
Cargando
Respiración
Completamente cargado
Sólido
AMBIENT LIGHT No DUALSHOCK®4 Present
O
The Cinematic Ambient Lights will automatically dim to be less intrusive in low
light conditions.
Bright Environment
Full Brightness
Dark Environment
Dimmed
Aucun DUALSHOCK®4 Présent
De
Les lumières ambiantes cinématiques s'assombrissent automatiquement pour être
moins intrusives dans des conditions de faible luminosité.
Environnement lumineux
Pleine luminosité
Complètement chargé
Estompé
LUMIÈRE AMBIANTE
No DUALSHOCK®4 Presente
Apagado
Las luces de ambiente cinematográcas se atenuarán automáticamente para ser
menos intrusivas en condiciones de poca luz.
Ambiente brillante
Brillo completo
Completamente cargado
Disminuido
LUZ AMBIENTAL
EQUIPEMENT DE CLASSE B:ESPAÑOL
Nota: este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con
la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o reubicar la antena receptora.
-Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
-Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
-Consulte al distribuidor oa un técnico de radio / TV con experiencia para obtener ayuda.
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non souhaité.
CLASS B EQUIPMENT:ENGLISH
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is Connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
EQUIPEMENT DE CLASSE B:FRANÇAIS CANADA
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe
B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la
réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur
est invité à tenter de corriger l'interférence en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement sur une prise d’un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de l'aide.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
3
2
1