Rockford Fosgate M2WL-8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Rockford Fosgate M2WL-8 es un altavoz de 8 pulgadas de 2 vías con una respuesta de frecuencia de 35-24 kHz, potencia de 250 vatios RMS y sensibilidad de 93,1 dB. Es un altavoz versátil que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo sistemas de audio para automóviles, barcos y motocicletas. El M2WL-8 también cuenta con una rejilla LED multicolor que se puede personalizar para que coincida con el interior de tu vehículo o embarcación.

El Rockford Fosgate M2WL-8 es un altavoz de 8 pulgadas de 2 vías con una respuesta de frecuencia de 35-24 kHz, potencia de 250 vatios RMS y sensibilidad de 93,1 dB. Es un altavoz versátil que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo sistemas de audio para automóviles, barcos y motocicletas. El M2WL-8 también cuenta con una rejilla LED multicolor que se puede personalizar para que coincida con el interior de tu vehículo o embarcación.

600 South Rockford Drive • Tempe, Arizona 85281 United States
Direct: (480) 967-3565 • Toll Free: (800) 669-9899
rockfordfosgate.com
02252022 1230-73789-01-B Printed In China
Installation assistance available at:
M2WL-8
M2WL-8B
M2WL-8H
M2WL-8HB
M2WL-10H
M2WL-10HB
Installation & Operation
ELEMENT READY WAKE CANS
2
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of the world’s nest brand of audio
products. At Rockford Fosgate we are fanatics about musical reproduc-
tion at its best, and we are pleased you chose our product. Through
years of engineering expertise, hand crasmanship and critical testing
procedures, we have created a wide range of products that reproduce
music with all the clarity and richness you deserve.
For maximum performance we recommend you have your new Rock-
ford Fosgate product installed by an Authorized Rockford Fosgate
Dealer. Please read your warranty and retain your receipt and original
carton for possible future use.
Great product and competent installations are only a piece of the
puzzle when it comes to your system. Make sure that your installer is
using 100% authentic installation accessories from Rockford Fosgate in
your installation. Rockford Fosgate has everything from RCA cables and
speaker wire to power wire and battery connectors. Insist on it! Aer all,
your new system deserves nothing but the best.
To add the nishing touch to your new Rockford Fosgate image, order
your Rockford accessories, which include everything from T-shirts to
hats.
Visit our web site for the latest information on all Rockford products;
www.rockfordfosgate.com
or, in the U.S. call 1-800-669-9899. For all other countries, call
+001-480-967-3565.
Table of Content
If, aer reading your manual, you still have questions regarding
this product, we recommend that you see your Rockford Fosgate
dealer. If you need further assistance, you can call us direct at
1-800-669-9899. Be sure to have your serial number, model num-
ber and date of purchase available when you call.
Safety
This symbol with “WARNING” is intend-
ed to alert the user to the presence of
important instructions. Failure to heed
the instructions could result in severe
injury or death.
This symbol with “CAUTION” is intend-
ed to alert the user to the presence of
important instructions. Failure to heed
the instructions could result in injury
or unit damage.
To prevent injury and damage to the unit, please read and
follow the instructions in this manual.
If you feel unsure about installing this system yourself, have
it installed by a qualied Rockford Fosgate technician.
Before installation, disconnect the battery negative (-)
terminal to prevent damage to the unit, re and/or possible
injury.
Introduction
2 Introduction
3 Specifications
4-5 Diagrams
6Wiring
Installation Considerations
Mounting
7-8 Additional Languages
French
Spanish
German
Italian
12 Limited Warranty Information
PRACTICE SAFE SOUND
Continuous exposure to sound pressure levels over 100dB may cause
permanent hearing loss. High powered auto sound systems may
produce sound pressure levels well over 130dB. Use common sense
and practice safe sound.
PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUES
Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique upérieurs à
100 dB peut causer une perte d’acuité auditive permanente. Les systèmes
audio de forte puissance pour auto peuvent produire des niveaux de
pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de bon sens et
pratiquez une écoute sans risques
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100
dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de
sonido de alta potencia para automóviles pueden producir niveles de
presión de sonido superiores a los 130 dB. Aplique el sentido común y
practique el sonido seguro.
PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUND
Fortgesetzte Geräuschdruckpegel von über 100 dB können beim
Menschen zu permanentem Hörverlust führen. Leistungsstarke
Autosoundsysteme können Geräuschdruckpegel erzeugen, die weit über
130 dB liegen. Bitte wenden Sie gesunden Menschenverstand an und
praktizieren Sie sicheren Sound.
OSSERVATE LE REGOLE DEL SUONO SENZA PERICOLI
La costante esposizione a livelli di pressione acustica al di sopra dei
100dB possono causare la perdita permanente dell’udito. I sistemi
audio ad alta potenza possono produrre livelli di pressione acustica ben
superiori ai 130dB. Si consiglia il buon senso e l’osservanza delle regole
del suono senza pericoli
©2022 Rockford Corporation. All Rights Reserved. ROCKFORD FOSGATE, PUNCH® and associated logos where applicable are registered trademarks
of Rockford Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Specifications
subject to change without notice.
3
Specifications
Model M2WL-8
M2WL-8B
M2WL-8H
M2WL-8HB
M2WL-10H
M2WL-10HB
Nominal Diameter - inch
(mm)
8
(203mm).
8
(203mm).
10
(254mm).
Description 2-Way 2-Way 2-Way
Nominal Impedance (Ohms) 4Ω 4Ω 4Ω
Frequency Response (Hz) 35-24kHz 35-25kHz 20-25kHz
Power Handling - Watts
(RMS/Peak) 250/1000 300/1200 300/1200
Sensitivity (2.83V/1M) 93.1dB 94dB 97dB
Grille/Trim Ring YES YES YES
LED Current Draw .25 Amps .25 Amps .25 Amps
Recommended Fused Rating 1 Amp 1 Amp 1 Amp
LED Voltage Range 9-16 Volts 9-16 Volts 9-16 Volts
Overall Speaker (A) 9”
(230.4mm)
9”
(230.4mm)
11.50”
(292.1mm)
Bolt Diameter (B) 7.75”
(197.0mm)
7.75”
(197.0mm)
10.06”
(255.5mm)
Overall Height (C) 12.75”
(324.0mm)
12.75”
(324.0mm)
15.23”
(386.9mm)
Overall Length (D) 14.4”
(365.7mm)
14.4”
(365.7mm)
14.68”
(372.8mm)
*Rockford Fosgate determines its rated frequency response range at -6 dB below its nominal sensitivity
at upper and lower extents of a speaker’s output.
M2 Wake Can Dimensions
VERIFIED WITH KLIPPEL
To adorn the ‘Veried with Klippel’ mark, the qualifying company’s loudspeaker engineering personnel must be trained
and certied by Klippel prior to using the three separate Klippel systems to design, develop and test. Rockford Fosgate
has made the investment in Klippel to deliver the best possible speakers and subwoofers to their customers.
illus.-1.1
A
B
C
D
4
Diagrams
Grill Options (Included)
Rear LED Ring Rotation
Rotate RGB Medallion to look like
image aer mounting Wake Cans
Speaker Adjustment
Remove the speaker to reveal
the multi-point mounting option
to make sure your speaker is
mounted correctly. No matter
what direction the speaker is
mounted, it should always look
like the image above.
illus.-2.1
illus.-3.1
illus.-3.2
5
Rotation Lock-down
Use included Safety Torx Wrench
to tighten can to clamp to keep
Wake Can from swivling
Inside Clamp Wiring
Wiring is in clamp,
remove top part of
clamp to see wiring
plug
Remove
plastic plug
to access
rotation lock-
down torx.
Remove rubber
plug to access
wiring if NOT using
plug in clamp
Rubber plug
to access
wiring input
plug
Outside Clamp Wiring
illus.-3.3
illus.-4.1
illus.-4.2
Diagrams
6
Contents
Installation Considerations
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions
before attempting to install these speakers.
2. For safety, disconnect the negative lead from the battery
prior to beginning the installation.
3. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to
mounting your speakers in place.
4. Use high quality connectors for a reliable installation and to
minimize signal or power loss.
5. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas
tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or
electrical wiring when working on any vehicle. If installation
in a boat, take care not to cut or drill through the main hull.
6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires
inside the vehicle or hull area provides the best protection.
7. Avoid running wires over or through sharp edges. Use
rubber or plastic grommets to protect any wires routed
through metal, especially the rewall.
(1) Pair Wake Can Speakers
(1) Pair Universal Clamps
(4) Grommets
(2) Spare Safety Inserts for
Screw Clamp
(2) 1.5” to 2.5” Rubber
Clamp Inserts and
Stainless Hardware
(2) 2.5” to 3” Rubber Clamp
Inserts and Stainless
Hardware
(2) Speaker/RGB Wiring
Harnesses
(1) Pair Stainless Grills
(installed)
(1) Pair Sport Grills
(1) Allen Bit For Speaker
Removal For Rotation
(1) Safety Torx Wrench
Mounting
1. Determine where the speakers will be mounted. Be sure
that the mounting location has suicient clearance in all
direction for the speaker to swivel; conduct a full rotation to
ensure there is not obstruction.
2. Mark the locations on the underside of the mounting surface
for the speaker mount and wire harness. Drill a 7/16” for the
wire harness. If you are not using the wake can clamp or
do not running the wiring into the bar mounting the wake
can, use the speaker/RGB input on the back of the wake can
under the rubber plug illus.-4.2.
3. Insert the supplied grommet and feed the wire harness
through. Be sure to observe proper polarity when connecting
the wires. The speaker harness’s negative wire is the BLACK
18 AWG wire and the Positive is the RED 18 AWG wire in the 6
pin connector illus.-4.3.
4. Feed the speaker harness through the mount. Using the
supplied hardware, through bolt and tighten the mount
securing it.
5. Remove the plastic cover over the safety torx bolt to allow
access to loosen/tighten the wake can. Do this to adjust
the angle of the wake can, then tighten the safety torx bolt
to make sure it does not move. Replace plastic cover over
safety torx bolt illus.-3.3.
6. Rotate the RGB medalion on the rear of the wake can to
look like the image in illus.-3.2. This can be turned le or right
to align the medalion. You will hear/feel a clicking when you
rotate it.
7. If you need to rotate the speaker, remove the (6) screws
holding th speaker and grill on. Pull the speaker slightly
towards you and rotate it until it looks like illus.-2.1. Use the
predrilled holes to reinstall the speaker illus.-3.1.
Installation
1 - BLACK (Speaker Negative, 18 AWG)
2 - YELLOW (12V + Input, 22 AWG)
3 - RED (Speaker Positive, 18 AWG)
4 - GREEN (Ground Input, 22 AWG)
5 - RED (Ground Input, 22 AWG)
6 - BLUE (Ground Input, 22 AWG)
Included with speakers
Connector is DEUTSCH/Amphenol style DT06-4S
(1)
(3)
(5)
(2)
(4)
(6)
13”
(330mm)
14”
(355mm)
illus.-4.3
illus.-4.4
7
Français Español
1. Considérations d’installation
2. Avant de commencer toute installation, suivez ces règles
simples:
3. Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions avant de tenter d’installer ces enceintes.
4. Pour plus de sécurité, débranchez le l négatif de la batterie
avant de commencer l’installation.
5. Pour un assemblage plus facile, nous vous suggérons de faire
passer tous les ls avant de monter vos enceintes en place.
6. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour une installation
able et pour minimiser la perte de signal ou de puissance.
7. Rééchissez avant de percer! Veillez à ne pas couper ou percer
dans les réservoirs d’essence, les conduites de carburant, les
conduites de frein ou hydrauliques, les conduites de vide ou le
câblage électrique lorsque vous travaillez sur un véhicule. En
cas d’installation dans un bateau, veillez à ne pas couper ou
percer la coque principale.
8. Ne jamais faire passer les ls sous le véhicule. Faire passer les
ls à l’intérieur du véhicule ou dans la zone de la coque ore
la meilleure protection.
9. Évitez de faire passer les ls sur ou à travers des arêtes vives.
Utilisez des œillets en caoutchouc ou en plastique pour
protéger les ls acheminés à travers le métal, en particulier
le pare-feu.
Montage
1. Déterminez où les haut-parleurs seront montés. Assurez-vous que
l’emplacement de montage dispose d’un dégagement suffisant dans
toutes les directions pour que l’enceinte puisse pivoter; effectuer une
rotation complète pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction.
2. Marquez les emplacements sur la face inférieure de la surface de montage
pour le support d’enceinte et le faisceau de câbles. Percez un 7/16 ”pour
le faisceau de câbles. Si vous n’utilisez pas le réveil peut serrer ou ne pas
faire passer le câblage dans la barre de montage de la canette de réveil,
utilisez l’entrée haut-parleur / RVB à l’arrière de la canette de réveil sous
le bouchon en caoutchouc.
3. Insérez l’œillet fourni et faites passer le faisceau de câbles. Assurez-vous
de respecter la polarité lors de la connexion des fils. Le fil négatif du
faisceau d’enceintes est le fil NOIR 18 AWG et le fil positif est le fil ROUGE
18 AWG dans le connecteur à 6 broches.
4. Faites passer le faisceau de haut-parleur à travers le support. À l’aide du
matériel fourni, passez le boulon et serrez le support le fixant.
5. Retirez le couvercle en plastique sur le boulon torx de sécurité pour
permettre l’accès pour desserrer / serrer la boîte de sillage. Faites cela
pour ajuster l’angle de la boîte de sillage, puis serrez le boulon torx de
sécurité pour vous assurer qu’il ne bouge pas. Replacez le couvercle en
plastique sur le boulon torx de sécurité.
6. Faites pivoter le médaillon RVB à l’arrière de la canette de sillage pour
ressembler à l’image dans Cela peut être tourné à gauche ou
à droite pour aligner le médaillon. Vous entendrez / ressentirez un clic
lorsque vous le tournerez.
7. Si vous devez faire pivoter l’enceinte, retirez les (6) vis qui maintiennent
l’enceinte et la grille en marche. Tirez légèrement l’enceinte vers vous et
faites-la pivoter jusqu’à ce qu’elle ressemble. Utilisez les trous
pré-percés pour réinstaller le haut-parleur.
Consideraciones para la instalación
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples reglas:
1. Asegúrese de leer detenidamente y comprender las instrucciones antes
de intentar instalar estos altavoces.
2. Por seguridad, desconecte el cable negativo de la batería antes de
comenzar la instalación.
3. Para facilitar el montaje, le sugerimos que pase todos los cables antes de
montar los altavoces en su lugar.
4. Utilice conectores de alta calidad para una instalación confiable y para
minimizar la pérdida de señal o energía.
5. ¡Piense antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar tanques
de gasolina, líneas de combustible, líneas de frenos o hidráulicas, líneas
de vacío o cableado eléctrico cuando trabaje en cualquier vehículo. Si
se instala en una embarcación, tenga cuidado de no cortar ni perforar el
casco principal.
6. Nunca coloque cables debajo del vehículo. Pasar los cables dentro del
vehículo o en el área del casco proporciona la mejor protección.
7. Evite pasar cables sobre o a través de bordes afilados. Utilice arandelas
de goma o plástico para proteger los cables que atraviesan el metal,
especialmente el cortafuegos.
Montaje
1. Determine dónde se montarán los altavoces. Asegúrese de que la
ubicación de montaje tenga suficiente espacio libre en todas las
direcciones para que el altavoz gire; Realice una rotación completa para
asegurarse de que no haya obstrucciones.
2. Marque las ubicaciones en la parte inferior de la superficie de montaje
para el soporte del altavoz y el arnés de cables. Perfore un 7/16 ”para
el mazo de cables. Si no está utilizando la abrazadera de la estela o no
coloca el cableado en la barra que monta la lata, use la entrada de altavoz
/ RGB en la parte posterior de la lata debajo del tapón de goma.
3. Inserte la arandela suministrada y pase el mazo de cables. Asegúrese de
observar la polaridad adecuada al conectar los cables. El cable negativo
del arnés del altavoz es el cable NEGRO 18 AWG y el positivo es el cable
ROJO 18 AWG en el conector de 6 pines.
4. Pase el arnés del altavoz a través del soporte. Usando el hardware
suministrado, pase el perno y apriete el soporte asegurándolo.
5. Quite la cubierta de plástico sobre el perno Torx de seguridad para permitir
el acceso para aflojar / apretar la lata de vela. Haga esto para ajustar el
ángulo de la lata de estela, luego apriete el perno Torx de seguridad para
asegurarse de que no se mueva. Reemplace la cubierta de plástico sobre
el perno torx de seguridad
6. Gire la medalla RGB en la parte posterior de la estela para que se parezca
a la imagen en. Esto se puede girar hacia la izquierda o hacia la
derecha para alinear la medalla. Oirá / sentirá un clic cuando lo gire.
7. Si necesita girar el altavoz, retire los (6) tornillos que sujetan el altavoz y la rejilla.
Tire del altavoz ligeramente hacia usted y gírelo hasta que parezca.
Use los orificios pretaladrados para reinstalar el altavoz.
illus.-4.2
illus.-3.2
illus.-2.1
illus.-3.1
illus.-3.3
illus.-4.3
illus.-2.1
illus.-3.1
illus.-3.2
illus.-3.3
illus.-4.3
illus.-4.2
8
Deutsch
Einbauüberlegungen
Befolgen Sie vor Beginn einer Installation die folgenden einfachen Regeln:
1. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie versuchen,
diese Lautsprecher zu installieren.
2. Trennen Sie aus Sicherheitsgründen das Minuskabel von der Batterie, bevor
Sie mit der Installation beginnen.
3. Zur einfacheren Montage empfehlen wir, dass Sie alle Kabel verlegen, bevor
Sie Ihre Lautsprecher anbringen.
4. Verwenden Sie hochwertige Steckverbinder für eine zuverlässige Installation
und zur Minimierung von Signal- oder Stromausfällen.
5. Denken Sie nach, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, bei Arbeiten
an Fahrzeugen keine Gastanks, Kraftstoffleitungen, Brems- oder
Hydraulikleitungen, Vakuumleitungen oder elektrischen Leitungen zu
schneiden oder in diese zu bohren. Achten Sie beim Einbau in ein Boot
darauf, dass Sie den Hauptrumpf nicht durchschneiden oder durchbohren.
6. Führen Sie niemals Kabel unter dem Fahrzeug. Das Verlegen der Kabel im
Fahrzeug- oder Rumpfbereich bietet den besten Schutz.
7. Verlegen Sie keine Drähte über oder durch scharfe Kanten. Verwenden
Sie Gummi- oder Kunststofftüllen, um alle durch Metall verlegten Drähte,
insbesondere die Firewall, zu schützen.
Befestigung
1. Bestimmen Sie, wo die Lautsprecher montiert werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass der Montageort in alle Richtungen
genügend Spiel hat, damit sich der Lautsprecher schwenken kann.
Führen Sie eine vollständige Rotation durch, um sicherzustellen,
dass keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Markieren Sie die Stellen an der Unterseite der Montageäche
für die Lautsprecherhalterung und den Kabelbaum. Bohren Sie
einen 7/16 ”für den Kabelbaum. Wenn Sie die Nachlaufdose nicht
verwenden oder die Verkabelung nicht in die Stange einführen,
in der die Nachlaufdose montiert ist, verwenden Sie den
Lautsprecher- / RGB-Eingang auf der Rückseite der Nachlaufdose
unter dem Gummistopfen.
3. Setzen Sie die mitgelieferte Tülle ein und führen Sie den
Kabelbaum durch. Achten Sie beim Anschließen der Drähte auf die
richtige Polarität. Das Minuskabel des Lautsprecherkabels ist das
SCHWARZE 18-AWG-Kabel und das Pluskabel das ROTE 18-AWG-
Kabel im 6-poligen Stecker.
4. Führen Sie den Lautsprecherkabelbaum durch die
Halterung. Ziehen Sie mit der mitgelieferten Hardware die
Befestigungsschraube durch und ziehen Sie sie fest.
5. Entfernen Sie die Kunststoabdeckung über der Sicherheits-
Torx-Schraube, um den Zugang zum Lösen / Festziehen der
Nachlaufdose zu ermöglichen. Stellen Sie dazu den Winkel der
Nachlaufdose ein und ziehen Sie die Sicherheits-Torx-Schraube
fest, um sicherzustellen, dass sie sich nicht bewegt. Bringen Sie die
Kunststoabdeckung wieder an der Torx-Sicherheitsschraube an.
6. Drehen Sie die RGB-Medaille auf der Rückseite der Nachlaufdose,
um wie im Bild zu sehen.
Dies kann nach links oder rechts gedreht werden, um die Medaille
auszurichten. Sie hören / fühlen ein Klicken, wenn Sie es drehen.
7. Wenn Sie den Lautsprecher drehen müssen, entfernen Sie die (6)
Schrauben, mit denen der Lautsprecher befestigt ist, und grillen
Sie. Ziehen Sie den Lautsprecher leicht in Ihre Richtung und
drehen Sie ihn, bis er aussieht.
Verwenden Sie die vorgebohrten Löcher, um den Lautsprecher
neu zu installieren.
Italiano
Considerazioni sull’installazione
Prima di iniziare qualsiasi operazione d’installazione, vi consigliamo
di seguire queste semplici regole:
1. Assicurarsi di leggere attentamente e comprendere le istruzioni
prima di tentare di installare questi altoparlanti.
2. Per sicurezza, scollegare il cavo negativo dalla batteria prima di
iniziare l’installazione.
3. Per un assemblaggio più semplice, ti suggeriamo di far passare
tutti i cavi prima di montare gli altoparlanti in posizione.
4. Utilizzare connettori di alta qualità per un’installazione aidabile
e per ridurre al minimo la perdita di segnale o di alimentazione.
5. Pensa prima di perforare! Fare attenzione a non tagliare o
perforare serbatoi del gas, tubi del carburante, tubi dei freni
o idraulici, linee del vuoto o cavi elettrici quando si lavora su
qualsiasi veicolo. In caso di installazione su un’imbarcazione, fare
attenzione a non tagliare o perforare lo scafo principale.
6. Non far passare mai i cavi sotto il veicolo. Il passaggio dei cavi
all’interno del veicolo o nell’area dello scafo fornisce la migliore
protezione.
7. Evitare di far passare i cavi sopra o attraverso bordi taglienti.
Utilizzare anelli di tenuta in gomma o plastica per proteggere i
cavi instradati attraverso il metallo, in particolare il rewall.
Montaggio
1. Determina dove verranno montati gli altoparlanti. Assicurarsi che
la posizione di montaggio abbia uno spazio suiciente in tutte le
direzioni per consentire all’altoparlante di ruotare; eseguire una
rotazione completa per assicurarsi che non vi siano ostruzioni.
2. Contrassegnare le posizioni sul lato inferiore della supercie di
montaggio per il supporto dell’altoparlante e il cablaggio. Forare
un 7/16 “per il cablaggio. Se non si utilizza il morsetto della sveglia
o non si esegue il cablaggio nella barra che monta la lattina,
utilizzare l’ingresso altoparlante / RGB sul retro della lattina sotto
il tappo di gomma.
3. Inserire il passacavo in dotazione e far passare il cablaggio.
Assicurarsi di osservare la corretta polarità quando si collegano i
li. Il cavo negativo del cablaggio dell’altoparlante è il cavo NERO
18 AWG e il positivo è il cavo ROSSO 18 AWG nel connettore a 6 pin.
4. Fai passare il cablaggio dell’altoparlante attraverso il supporto.
Utilizzando l’hardware in dotazione, attraverso il bullone e serrare
il supporto ssandolo.
5. Rimuovere il coperchio di plastica sopra il bullone torx di sicurezza
per consentire l’accesso per allentare / stringere la scia. Fai
questo per regolare l’angolo della scia, quindi stringi il bullone
torx di sicurezza per assicurarti che non si muova. Riposizionare il
coperchio di plastica sul bullone torx di sicurezza.
6. Ruota il medaglione RGB sul retro della scia per assomigliare
all’immagine.
Questo può essere ruotato a sinistra oa destra per allineare il
medaglione. Sentirai / avvertirai un clic quando lo ruoterai.
7. Se è necessario ruotare l’altoparlante, rimuovere le (6) viti
che ssano l’altoparlante e la griglia. Tirare leggermente
l’altoparlante verso di sé e ruotarlo nché non sembra.
Utilizzare i fori preforati per reinstallare l’altoparlante.
illus.-3.1
illus.-2.1
illus.-3.2
illus.-3.3
illus.-4.3
illus.-4.2 illus.-4.2
illus.-4.3
illus.-3.3
illus.-3.2
illus.-2.1
illus.-3.1
9
10
11
12
Warranty
Rockford Corporation oers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the following terms:
Length of Warranty
POWER Ampliers – 2 Years
BMW® Direct Fit Speakers – 2 Years
PUNCH® & PRIME® Ampliers – 1 Year
Speakers, Signal Processors, Accessories and Capacitors – 1 Year
All marine, motorcycle, motorsport products - 2 Years
Any Factory Refurbished Product – 90 Days (receipt required)
What is Covered
This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by authorized Rockford Fosgate dealers in the United
States of America. Products purchased by consumers from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in another country are covered only
by that country’s Distributor and not by Rockford Corporation.
Who is Covered
This warranty covers only the original purchaser of Rockford product purchased from an authorized Rockford Fosgate dealer in the
United States. In order to receive service, the purchaser must provide Rockford with a copy of the receipt stating the customer name,
dealer name, product purchased and date of purchase.
Products found to be defective during the warranty period will be repaired or replaced (with a product deemed to be equivalent) at
Rockford’s discretion.
What is Not Covered
1. Damage caused by accident, abuse, improper installation, operations, the, water (on non-Element Ready products).
2. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product.
3. Service performed by anyone other than Rockford or an authorized Rockford Fosgate service center.
4. Any product which has had the serial number defaced, altered, or removed.
5. Subsequent damage to other components.
6. Any product purchased outside the U.S.
7. Any product not purchased from an authorized Rockford Fosgate dealer. Refer to rockfordfosgate.com dealer locator for more
detail.
Limit on Implied Warranties
Any implied warranties including warranties of tness for use and merchantability are limited in duration to the period of the express
warranty set forth above. Some states do not allow limitations on the length of an implied warranty, so this limitation may not apply.
No person is authorized to assume for Rockford Fosgate any other liability in connection with the sale of the product.
How to Obtain Service
Please call 1-800-669-9899 for Rockford Customer Service. You must obtain an RA# (Return Authorization number) to return any prod-
uct to Rockford Fosgate. You are responsible for shipment of product to Rockford.
EU Warranty
This product meets the current EU warranty requirements, see your Authorized dealer for details.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Rockford Fosgate M2WL-8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Rockford Fosgate M2WL-8 es un altavoz de 8 pulgadas de 2 vías con una respuesta de frecuencia de 35-24 kHz, potencia de 250 vatios RMS y sensibilidad de 93,1 dB. Es un altavoz versátil que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo sistemas de audio para automóviles, barcos y motocicletas. El M2WL-8 también cuenta con una rejilla LED multicolor que se puede personalizar para que coincida con el interior de tu vehículo o embarcación.