Transcripción de documentos
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ΕΛΛΑΣ
SVENSKA
NORSK
DANSK
SUOMI
CATALÀ
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Manual de utilização
Istruzioni per l’uso
Seite 4
Page 10
Page 16
Pagina 22
Página 28
Página 34
Pagina 40
Ο‰ηγίε χρήοη
Σελί‰α 46
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instruccions d'ús
Sidan 52
Side 58
Side 64
Sivu 70
Pàgina 76
3
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
• Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Haushaltsgerät,
das auch folgenden Bereichen bestimmt ist:
- Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften und/oder
Büros
- landwirtschaftliche Betriebe
- Hotels, Motels, Wohngemeinschaften, Bed &
Brekfast.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem
Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam die
Bedienungsanleitung, in der Sie die
Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge zur
Aufbewahrung der Lebensmittel finden. Heben Sie
diese Anleitung bitte als Nachschlagwerk gut auf.
1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts das
einwandfreie Schließen der Türen. Mögliche
Transportschäden müssen dem Händler innerhalb von
24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
2. Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen
von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen
und den gültigen örtlichen Bestimmungen ausgeführt
werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts
reinigen.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen
Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien
hergestellt. Dieses Gerät verfügt über die
Konformitätskennzeichnung entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE).Bei einer korrekten
Entsorgung des Gerätes durch den Benutzer werden
Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit
ausgeschlossen.
Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler
kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält
R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im
Innenraum. Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein Naturgas ohne umweltschädigende
Auswirkungen, es ist jedoch entflammbar. Die
Leitungen des Kältekreises müssen daher unbedingt auf
ihre Unversehrtheit überprüft werden. Dieses Gerät
könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des KyotoProtokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in
einem hermetisch versiegelten System. Kühlmittel:
R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
Das Symbol
auf dem Gerät oder dem
Begleitdokument weist darauf hin, dass dieses Gerät
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei
speziellen Sammel- und Recyclingstellen für Elektround Elektronik-Altgeräte abzugeben ist. Vor der
Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen,
Türen und Ablageflächen entfernen, damit das Gerät
funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für
spielende Kinder darstellen kann. Bei der Entsorgung
die örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung
beachten und das Gerät bei den zugelassenen
Entsorgungsbetrieben abliefern; das Gerät auf keinen
Fall, auch nicht für wenige Tage, unbewacht stehen
lassen, da es eine Gefahrenquelle für spielende Kinder
darstellen kann. Für weitere Informationen zu
Behandlung, Entsorgung und Recycling dieses Gerätes
das zuständige örtliche Amt, das
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien
entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Sicherheitsanforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/CE (die
73/23/CEE und nachfolgende Änderungen
ersetzt);
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108
"EMV".
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn es korrekt
an eine funktionstüchtige und den
gesetzlichen Bestimmungen
entsprechende Erdung angeschlossen ist.
4
REINIGUNG, DESINFEKTION UND PFLEGE
DES EIS- UND/ODER WASSERSPENDERS
(sofern vorhanden)
Die Nichtbeachtung der aufgeführten Anweisungen
zur Desinfektion kann die Trinkwasserqualität des
ausgegebenen Wassers beeinträchtigen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts und nach
jedem Austausch des Filters sollten Sie die ersten 9-14
Liter Wasser wegschütten oder das Wasser 6-7 Minuten
lang laufen lassen (auch mit Unterbrechungen, aber in
jedem Fall bevor Sie Wasser trinken) und das in den
ersten 24 Stunden erzeugte Eis nicht verwenden.
• Wurde der Wasserspender länger als 4-5 Tage nicht
benutzt, so empfiehlt es sich, einen Reinigungsdurchlauf
auszuführen und den ersten Liter Wasser wegzuschütten.
• Setzen Sie den herausnehmbaren Wasserspender (sofern
vorhanden) nur mit ganz sauberen Händen wieder ein.
• Zur regelmäßigen Reinigung des Behälters oder
Eiswürfelfachs sollten diese nur unter fließendem
Trinkwasser abgespült werden.
• Der Filter muss in jedem Fall bei Aufleuchten der Led am
Bedienfeld oder nach längerer Nichtbenutzung des Eisund Wasserspendersystems (länger als 30 Tage)
ausgetauscht werden.
• Es wird empfohlen, bei jedem Filterwechsel eine
Entkeimung der Anlage der Eis- und/oder Wasserausgabe
mit Desinfektionsmitteln (auf Natriumhypochloridbasis)
vorzunehmen, die für Materialien geeignet sind, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, und die die
Materialeigenschaften nicht verändern; anderenfalls kann
auch der "Hygienebausatz" verwendet werden, der beim
Kundendienst erhältlich ist. Vor der Benutzung mit
mindestens 2 Liter Wasser spülen.
• Teile des Eis- und Wasserspenders dürfen nur durch
Original-Ersatzteile ausgetauscht werden, die vom
Hersteller zu beziehen sind.
• Technische Eingriffe dürfen ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal oder den Technischen
Kundendienst erfolgen.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
• Zum Transport und zur
Installation des Geräts sind
zwei oder mehrere
Personen erforderlich.
• Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf achten,
dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z. B.
Parkett).
• Während der Installation sicherstellen, dass das Gerät
nicht auf dem Stromkabel steht.
• Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle aufstellen.
• Zur Gewährleistung einer angemessenen Belüftung
ausreichend Freiraum über und neben dem Gerät
lassen.
• Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht abdecken
oder zustellen.
• Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
• Installieren Sie und nivellieren Sie das Gerät auf einer
tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie dazu
einen seinen Abmessungen und seinem
Verwendungszweck angemessenen Raum.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut
belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für den Einsatz in
Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem
Typenschild abhängig sind: Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere
Zeit bei höheren oder tieferen Temperaturwerten als
denen des vorgeschriebenen Bereichs läuft.
Klimaklasse Raumtemp. (°C) Raumtemp. (°F)
SN
von 10 bis 32
von 50 bis 90
N
von 16 bis 32
von 61 bis 90
ST
von 16 bis 38
von 61 bis 100
T
von 16 bis 43
von 61 bis 110
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der in der Wohnung übereinstimmt.
• Weder Einzel- noch Mehrfachadapter oder
Verlängerungskabel verwenden.
• Verwenden Sie zum Anschluss an die Wasserleitung
den im Lieferumfang des neuen Geräts einbegriffenen
Schlauch und nicht den Ihres Vorgängergeräts.
• Das Netzanschlusskabel darf nur von qualifizierten
Technikern oder von der Kundendienststelle geändert
oder ersetzt werden.
• Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch
Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der
Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich
sein.
SICHERHEIT
• Im Gerät keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder Brennstoffen lagern.
5
GEBRAUCH
• Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
unterbrechen.
• Sämtliche Geräte mit Eisbereiter und Wasserspender
müssen ausschließlich an eine Trinkwasserleitung
angeschlossen werden (mit Wasserleitungsdruck
zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)). Nicht
direkt an die Wasserleitung angeschlossene
Eisbereiter bzw. Wasserspender dürfen nur mit
Trinkwasser gefüllt werden.
• Das Kühlabteil nur zur Lagerung frischer Lebensmittel
und das Gefrierabteil nur zur Lagerung von
Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer Lebensmittel
und zum Herstellen von Eiswürfeln verwenden.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in Glasbehältern im
Gefrierraum auf, da die Behälter platzen können.
• Vermeiden Sie, dass unverpackte Lebensmittel mit
den Innenwänden des Kühl- oder Gefrierraums in
direkten Kontakt kommen.
• Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in
der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte
aufbewahren oder verwenden. Durch die
ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder
Explosionsgefahr.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu
anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen
Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den
Geräteräumen, wenn diese nicht denen vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
• Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im
Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur
nach einer Einweisung zum Gebrauch und unter
Aufsicht benutzt werden.
• Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
untersagen, um Erstickungs- und Einschließgefahr zu
vermeiden.
• Die in den Kälteakkus enthaltene (ungiftige)
Flüssigkeit nicht verschlucken (nicht bei allen
Modellen).
• Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen können.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei
Nichtbefolgen oben angeführter Ratschläge und
Vorsichtsmaßnahmen.
HINWEISE ZUR AUSSERBETRIEBSETZUNG
Kurze Abwesenheit
Bei Abwesenheit von weniger als drei Wochen
braucht das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt zu
werden. Alle verderblichen Lebensmittel
verbrauchen und die anderen einfrieren.
Transport
1. Alle beweglichen Geräteteile herausnehmen,
2. gut verpacken und mit Klebeband
zusammenhalten, damit sie nicht verloren gehen
oder gegeneinander schlagen.
3. Die verstellbaren Füße eindrehen, damit sie die
Abstellfläche nicht berühren.
4. Beide Türen schließen, mit Klebeband versiegeln
und das Netzkabel ebenfalls am Gerät ankleben.
Besitzt das Gerät einen Eiswürfelautomat,
1. diesen abschalten.
2. Die Wasserzufuhr des Eisautomaten schließen.
3. Den Eisbehälter leeren.
Unterbrechung der Stromversorgung
Erkundigen Sie sich bei Stromausfall bei der
Ortsniederlassung des Stromlieferanten, wie lange
die Unterbrechung voraussichtlich dauern wird.
Anmerkung: Ein voll gefülltes Gerät hält die
Kühltemperatur länger als ein nur halb gefülltes
aufrecht. Lebensmittel, auf denen nach dem
Stromausfall noch Eiskristalle sichtbar sind, lassen
sich ohne Risiko wieder einfrieren, obwohl
Geschmack und Aroma gelitten haben könnten.
Nahrungsmittel in schlechtem Zustand am besten
entsorgen.
Längere Abwesenheit
Bei Abwesenheit von drei Wochen oder mehr alle
Lebensmittel aus den Räumen entnehmen. Besitzt
das Gerät einen Eiswürfelautomat,
1. diesen abschalten.
2. Die Wasserzufuhr des Eisautomaten mindestens
einen Tag vorher schließen.
3. Den Eisbehälter leeren.
An beiden Türen oben einen Holz- oder
Kunststoffkeil mit Klebestreifen befestigen, damit
die Türen offen bleiben und für eine ausreichende
Luftzirkulation in beiden Räumen gesorgt ist.
Dadurch wird die Bildung von Schimmel oder
unangenehmen Gerüchen vermieden.
Bei Stromausfällen von maximal 24 Stunden.
1. Beide Türen gut geschlossen halten. Auf diese
6
Weise bleiben die eingelagerten Lebensmittel so
lang wie möglich kühl.
Steht keine Camping-Gefrierbox oder kein
Trockeneis zur Verfügung, sollten leicht
verderbliche Lebensmittel zuerst verwertet
werden.
2. Den Eisbehälter leeren.
Bei Stromausfällen von über 24 Stunden.
1. Das Gefriergut herausnehmen und es in einer
abschließbaren Camping-Gefrierbox lagern.
PFLEGE UND REINIGUNG
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
abschalten.Das Gerät regelmäßig mit einem Schwammtuch und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und
einem spezifisch für die Reinigung von Kühlschränken geeigneten neutralen Reinigungsmittel säubern.
Niemals Spül- oder Scheuermittel verwenden. Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren
Flüssigkeiten reinigen. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr. Die
Außenflächen des Gerätes und die Türdichtung feucht abwischen und mit einem weichen Tuch trocken
reiben. Keine Dampfreiniger verwenden. Den Kondensator regelmäßig mit dem Staubsauger reinigen wie
nachfolgend beschrieben. Zum besseren Zugang zunächst die Frontsockelverkleidung abnehmen (siehe
Installationsanleitung) und den Kondensator reinigen.
Bitte beachten:
- Die Tasten und das Display des Bedienfeldes dürfen nicht mit alkoholischen Produkten oder Derivaten
gereinigt werden, sondern ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
- Die Rohre des Kühlsystems verlaufen in der Nähe der Abtauschale und können heiß werden. Die Rohre
regelmäßig mit einem Staubsauger reinigen.
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
Vor dem Auswechseln der Glühbirne immer zunächst den Netzstecker ziehen.
Austausch der Glühbirne im Gefrierraum.
1. Manche Modelle haben eine Speziallampe
2. Die Glühbirne darf maximal 15W stark sein
3. Die Anleitung zum Auswechseln der Glühbirne finden Sie in der Tabelle (PRODUKTANGABEN)
STÖRUNG-WAS TUN
Bevor Sie den Kundendienst rufen....
Betriebsstörungen haben in den meisten Fällen
unbedeutende Ursachen und können selbst
ermittelt und ohne Werkzeug behoben werden.
- Vermeiden, dass das Gerät andere Möbel
berührt.
- Die korrekte Installation der internen
Komponenten überprüfen.
- Dafür sorgen, dass Flaschen und Behälter sich
nicht berühren.
Folgende Betriebsgeräusche sind normal:
Zischen bei der Ersteinschaltung oder
Neueinschaltung nach längerem Ruhezustand.
Gurgeln, wenn das Kältemittel in die
Leitungen läuft. Summen, wenn das
Wasserventil oder das Gebläse sich
einschaltet.
Knistern, wenn der Kompressor anspringt
Die Geräusche sind bei Kühlgeräten, die mit
Gebläsen und Kompressoren ausgestattet
sind, normal, da sie sich zum Regeln der
Betriebstemperaturen selbsttätig ein- und
ausschalten.
Bestimmte Betriebsgeräusche können
dennoch reduziert werden
- Das Gerät nivellieren und auf einem ebenen
Untergrund aufstellen.
7
oder Eis in den Behälter fällt. Plötzliches
Knacken beim Anspringen und Abschalten des
Kompressors.
Vor dem Auswechseln der Glühbirne
1. immer zunächst den Netzstecker ziehen.
2. Siehe Abschnitt "Pflege und Reinigung".
Der Eisautomat erzeugt Geräusche (bei
einigen Modellen):
- Da das Gerät mit einem Eisautomaten
ausgestattet ist, sind Summen (vom
Wasserventil), Tropfgeräusche und Klirren beim
Herunterfallen der Eiswürfel zu vernehmen.
Der Kompressor läuft zu häufig:
• Ist der Kondensator frei von Staub und Fusseln?
• Schließen die Türen korrekt?
• Sind die Türdichtungen einwandfrei dicht?
• Bei warmem Wetter oder in beheizten Räumen
ist es normal, dass der Kompressor länger läuft.
• Wenn die Tür länger offen bleibt oder größere
Mengen Lebensmittel eingelagert wurden, ist es
normal, dass der Kompressor länger arbeiten
muss, um die Temperatur im Innenraum
entsprechend abzukühlen.
• Die Laufzeit des Kompressors hängt von
verschiedenen Umständen ab: Häufigkeit des
Türöffnens, gelagerte Lebensmittelmenge,
Raumtemperatur, Einstellung des
Temperaturreglers.
Das Gerät funktioniert nicht:
• Ist das Netzkabel an eine mit Strom versorgte
Steckdose mit der richtigen Spannung
angeschlossen?
• Sind die Schutzvorrichtungen und Sicherungen
des Hausstromnetzes in Ordnung?
Der Eisautomat funktioniert nicht (bei einigen
Modellen):
• Hat der Gefrierraum die erforderliche
Temperatur? Bei einem neuen Gerät kann eine
Nacht dazu erforderlich sein.
• Ist die Taste ON/OFF des Eisautomaten in der
Position ON?
• Sicherstellen, dass der Hebel des Eisautomaten
im Gefrierraum sich nicht in der Position OFF
(waagerecht) befindet (bei einigen Modellen).
• Ist der Wasserhahn geöffnet? Gelangt Wasser in
den Eiswürfelautomaten?
• Ist im Kühlschrank ein Wasserfilter installiert?
Der Filter könnte verstopft oder nicht korrekt
installiert sein. Zuerst die Filter-Einbauanleitung
durchlesen, um sicherzustellen, dass der Filter
korrekt eingebaut und nicht verstopft ist. Falls
das Problem nicht mit dem Filtereinbau oder
einem verstopften Filter zusammenhängt, muss
qualifiziertes Fachpersonal zu Rate gezogen
werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch:
• Sind die Geräteregler richtig eingestellt?
• Wurden vor kurzem größere Mengen frischer
Lebensmittel in das Gerät eingelagert?
• Ein zu häufiges Öffnen der Türen vermeiden.
• Sicherstellen, dass die Türen einwandfrei
schließen.
• Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen im
Abteil nicht verdeckt sind, sonst kann die kalte
Luft nicht zirkulieren.
Bei Feuchtigkeitsbildung:
• Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen im
Abteil nicht verdeckt sind, sonst kann die kalte
Luft nicht zirkulieren.
• Sicherstellen, dass die Lebensmittel richtig
verpackt sind. Feuchte Behälter vor dem
Einlagern trocken reiben.
• Ein zu häufiges Öffnen der Türen vermeiden.
Bei jedem Öffnen der Tür gelangt feuchte
Außenluft in das Gerät. Je häufiger die Tür
geöffnet wird, desto schneller bildet sich
Feuchtigkeit im Inneren, besonders dann, wenn
der Raum sehr feucht ist.
• Bei sehr feuchten Räumen ist
Feuchtigkeitsbildung im Gerät normal.
Wasser in der Abtauschale:
• Das ist bei feuchtwarmem Wetter normal. Die
Schale kann sich sogar bis zur Hälfte füllen.
Sicherstellen, dass das Gerättatsächlich
ebenerdig steht, so dass kein Wasser aus der
Schale überlaufen kann
Die Kanten des Geräteschranks, die mit der
Türdichtung in Berührung kommen, fühlen
sich warm an:
• Dies ist bei warmem Wetter und laufendem
Kompressor normal.
Die Türen lassen sich nicht korrekt öffnen
oder schließen:
• Sicherstellen, dass die Türen nicht durch
Lebensmittelpackungen blockiert werden.
• Sicherstellen, dass die Ablagen, Schalen und der
Eisautomat richtig positioniert sind.
• Sicherstellen, dass die Türdichtungen nicht
verschmutzt oder klebrig sind.
• Sicherstellen, dass das Gerät ebenerdig steht.
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht:
• Sind die Schutzvorrichtungen und Sicherungen
des Hausstromnetzes in Ordnung?
• Ist das Stromkabel an eine mit Strom versorgte
Steckdose mit der richtigen Spannung
angeschlossen?
• Ist die Glühbirne durchgebrannt?
8
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie
keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und
wiederholen Sie den Versuch nach einer
Stunde.Arbeitet das Gerät trotz vorgenannter
Kontrollen und nach dem Neueinschalten des
Gerätes weiterhin nicht korrekt, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst in Verbindung und
beschreiben Sie die Störung.
Geben Sie bitte folgendes an:
• Modell und Seriennummer des Gerätes (siehe
Typenschild),
• Art der Störung,
• Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern),
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Anmerkung:
Die Öffnungsrichtung der Tür lässt sich umkehren.
Sollte der hierzu erforderliche Türanschlagwechsel
vom Kundendienst vorgenommen werden, fällt dies
nicht unter die Garantieleistungen.
9
BEFORE USING THE APPLIANCE
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
1. After unpacking the appliance, make sure it is
not damaged and that the door closes properly.
Any damage must be reported to the dealer
within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant
circuit is fully efficient.
3. Installation and the electrical connection must
be carried out by a qualified technician
according to the manufacturer's instructions and
in compliance with the local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
To ensure best use of your appliance, carefully
read the operating instructions which contain
a description of the product and useful advice.
Keep these instructions for future reference.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears
the recycling symbol. For disposal, comply with the
local regulations. Keep the packing materials (plastic
bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of
children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the
correct disposal of this appliance, you can help
prevent potentially negative consequences for the
environment and the health of persons.
Information:
This appliance does not contain CFCs. The
refrigerant circuit contains R134a (HFC) or R600a
(HC) (see the rating plate inside the appliance).
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a
natural gas without environmental impact, but is
flammable. Therefore, make sure the refrigerant
circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse
Gases covered by the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is inside a hermetically sealed
system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming
Potential of (GWP) 1300.
Declaration of conformity
• This appliance has been designed for preserving
food and is manufactured in compliance with
Regulation (CE) No. 1935/2004.
The symbol
on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for
the recycling of electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by
cutting off the power cable and removing the doors
and shelves so that children cannot easily climb
inside and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a special
collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it is a
potential source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery
and recycling of this product, contact your
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased
the appliance.
• This appliance has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage"
Directive 2006/95/CE (which replaces
73/23/CEE and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive
“EMC" 2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if it is correctly connected to an
approved earthing system.
10
CLEANING, SANITIZATION AND
MAINTENANCE OF THE ICE AND/OR
WATER DISPENSER (if present)
Failure to follow the instructions regarding
sanitizing can compromise the hygienic safety
of the water dispensed.
• When using the appliance for the first time and
every time the filter is changed, discard the first
9-14 litres of water, equivalent to 6-7 minutes of
dispensing (not necessarily consecutive, but
before initial consumption) and discard the ice
produced in the first 24 hours.
• If the water dispenser has not been used for
more than 4/5 days, it is advisable to clean the
circuit and run off the first litre of water.
• Reposition the removable water dispenser (if
present), ensuring your hands are hygienically
clean.
• Clean the ice bucket or drawer regularly but
using only drinking water.
• The filter must be changed when indicated on
the control panel or when the ice/water
dispenser has not been used for more than 30
days.
• With each filter replacement, sanitise the ice
and/or water distribution system using a food
grade disinfectant (with sodium hypochlorite),
which does not alter the characteristics of the
materials, or use the "Sanitising Kit" available
from the After-Sales Service. Rinse with at least
2 litres of water before use.
• Only original spare parts supplied by the
manufacturer should be used when replacing
components in the ice and water dispenser.
• Any work on the appliance must be carried out
by a qualified technician or the After-sales
Service.
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
INSTALLATION
• The appliance must be
handled and installed by
two or more persons.
• Be careful not to
damage the floors (e.g. parquet) when moving
the appliance.
• During installation, make sure the appliance
does not damage the power cable.
• Make sure the appliance is not near a heat
source.
• To guarantee adequate ventilation, leave a space
on both sides and above the appliance and
follow the installation instructions.
• Keep the appliance ventilation openings free.
• Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
• Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable
for its size and use.
• Install the appliance in a dry and well-ventilated
place. The appliance is arranged for operation in
places where the temperature comes within the
following ranges, according to the climatic class
given on the rating plate. The appliance may not
work properly if it is left for a long time at a
temperature outside the specified range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32 From 50 to 90
N
From 16 to 32 From 61 to 90
ST
From 16 to 38 From 61 to 100
T
From 16 to 43 From 61 to 110
• Make sure the voltage specified on the rating
plate corresponds to that of your home.
• Do not use single/multi adapters or extension
cords.
• For the water connection, use the pipe supplied
with the new appliance; do not reuse that of the
previous appliance.
• Power cable modification or replacement must
only be carried out by qualified personnel or by
After-sales Service.
• It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it or by
means of a mains two-pole switch installed
upstream of the socket.
SAFETY
• Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
• Do not store or use petrol, flammable liquids or
gas in the vicinity of this or other electrical
11
•
•
•
•
•
•
USE
• Before carrying out any maintenance or cleaning
operation, unplug the appliance or disconnect it
from the power supply.
• All appliances equipped with an automatic icemaker and water dispenser must be connected
to a water supply that only delivers drinking
water (with mains water pressure of between
0.17 and 0.81 Mpa (1.7 and 8.1 bar)). Automatic
ice-makers and/or water dispensers not directly
connected to the water supply must be filled
with drinking water only.
• Use the refrigerator compartment only for
storing fresh food and the freezer compartment
only for storing frozen food, freezing fresh food
and making ice cubes.
• Do not store glass containers with liquids in the
freezer compartment since they may break.
• Avoid storing unwrapped food in direct contact
with internal surfaces of the refrigerator or
freezer compartments.
appliances. The fumes can cause fires or
explosions.
Do not use mechanical, electric or chemical
means other than those recommended by the
Manufacturer to speed up the defrost process.
Do not use or place electrical devices inside the
appliance compartments if they are not of the
type expressly authorised by the Manufacturer.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
To avoid the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not allow them to play or
hide inside the appliance.
Do not swallow the contents (non-toxic) of the
ice packs (in some models).
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they
may cause cold burns.
The Manufacturer declines any liability if the
above advice and precautions are not
respected.
RECOMANDATION IN CASE OF NO USE OF
THE APPLIANCE
Short vacation
There is no need to disconnect the appliance from
the power supply if you will be away for less than
three weeks. Use up perishable food, freeze other
food.
Moving
1. Take out all internal parts.
2. Wrap them well, and fix them together with
adhesive tape so that they do not bang together
or get lost.
3. Screw the adjustable feet so that they do not
touch the support surface.
4. Close and fix both doors with adhesive tape and,
again using adhesive tape, fix the power cable to
the appliance.
If your appliance has an automatic ice maker:
1. Turn it off.
2. Shut off the water supply to the automatic ice
maker.
3. Empty the ice bucket.
Power failure
In the event of a power failure, call the local office
of your electricity supply company and ask how
long it is going to last. Note: Bear in mind that a full
appliance will stay cold longer than a partially filled
one.
Long vacation
Remove all the food if you are going away for three
weeks or more. If your appliance has an automatic
ice maker:
1. Turn it off.
2. Shut off the water supply to the automatic
icemaker at least a day before.
3. Empty the ice bucket.
Fix some wooden or plastic wedges to the upper
part of both doors with adhesive tape and leave the
doors open enough for air to circulate inside both
compartments. This will prevent odour and mould
from setting in.
If ice crystals are still visible on the food, it may be
frozen again, although flavour and aroma may be
affected.
If food is found to be in a poor condition, it is best
to throw it away.
For power failures lasting up to 24 hours.
12
1. Keep both doors of the appliance closed. This
will allow the stored food to stay cold as long as
possible.
freezer is not available and, likewise, no artificial
ice packs are available, try to use up the food,
which is more easily perishable.
2. Empty the ice bucket.
For power failures lasting more than 24 hours.
1. Empty the freezer compartment and arrange
the food in a portable freezer. If this type of
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the
electrical power supply.
Periodically clean the appliance with a cloth and a solution of lukewarm water and neutral detergent
specifically for refrigerator interiors.
Never use detergents or abrasives. Never clean refrigerator parts with flammable fluids. The fumes can
create a fire hazard or explosion.
Clean the outside of the appliance and the door seal with a damp cloth and dry with a soft cloth.
Do not use steam cleaners.
Clean the condenser using a vacuum cleaner, proceeding as follows: remove the front plinth (see
installation manual) and proceed to clean the condenser.
Important:
- The buttons and control panel display must not be cleaned with alcohol or alcohol-derived substances,
but with a dry cloth.
- The refrigeration system pipes are located near the defrost pan and can become hot. Periodically clean
them with a vacuum cleaner.
REPLACING THE BULB
Always disconnect the appliance from the power supply before replacing any light bulbs.
How to replace the refrigerator compartment bulb.
1. In some models a special bulb is used
2. The bulb should not exceed 15W
3. Bulb change instruction is put in the chart (PRODUCT SHEET)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before contacting After-sales Service…
Performance problems often result from little
things you can find and fix yourself without tools of
any kind.
- Separating and avoiding contact between the
appliance and furniture.
- Checking if the internal components are
correctly placed.
- Checking if bottles and containers are not in
contact with each other.
Some of the functional noises you might hear:
A hissing sound when switching on the
appliance for the first time or after a long
pause.
A gurgling sound when refrigerant fluid enters
into the pipes.
Noises coming from your appliances are
normal since it has a number of fans and
engines to regulate performances that switch
on and off automatically.
Some of the functional noises can be reduced
through
- Levelling the appliance and installing it on an
even surface
13
Buzzing sound when water valve or fan start
working.
A cracking sound when compressor starts or
when ready ice drops into ice box Abrupt
clicks when compressor switches on and off.
In the case of burnt-out bulbs:
1. Always unplug the appliance from the mains.
2. See chapter "Maintenance and Cleaning".
If the motor seems to run too much:
• Is the condenser free of dust and fluff?
• Are the doors properly closed?
• Are the door seals properly fitted?
• On hot days or if the room is warm, the motor
naturally runs longer.
• If the appliance door has been left open for a
while or if large amounts of food have been
stored, the motor will run longer in order to
cool down the interior of the appliance.
• Motor running time depends on different things:
number of door openings, amount of food
stored, temperature of the room, setting of the
temperature controls.
Automatic Ice maker noises (on some
models):
- Since your appliance has an automatic ice maker,
you may hear buzzing (from the water valve),
trickling water and the clatter of the ice falling
into the bucket.
The appliance is not working:
• Is the power cable plugged into a live socket
with the proper voltage?
• Have you checked the protection devices and
fuses of the electrical system in your home?
If your automatic ice maker does not work (on
some models):
• Has the freezer had enough time to become
cold? With a new appliance this may take
overnight.
• Is the automatic ice maker ON/OFF button set
to ON?
• Make sure the lever of the automatic ice maker,
inside the freezer compartment, is not turned to
OFF, i.e. in the horizontal position (on some
models).
• Is the water turned on? Is water getting to the
automatic ice maker?
• Is there a water filter installed on the appliance
(on some models)? This filter may be clogged or
installed incorrectly. First, check the filter
installation instructions to ensure that the filter
was installed correctly and is not clogged. If
installation or clogging is not a problem, call a
qualified person or a technician.
If the appliance temperature is too high:
• Are the appliance controls correctly set?
• Has a large amount of food been added to the
appliance?
• Check that the doors are not opened too often.
• Check that the doors close properly.
• Make sure that air flow vents inside the
compartment are not blocked, as this prevents
the circulation of cold air.
If there is moisture build-up:
• Make sure that air flow vents inside the
compartment are not blocked, as this prevents
the circulation of air.
• Make sure that the food is properly packaged.
Dry any dampness on food containers before
placing them in the appliance.
• Check that the doors are not opened too often.
When the door is opened, humidity from the
room air enters the appliance. The more often
the door is opened, the faster humidity builds
up, especially when the room itself is very
humid.
• If the room is very humid, it is normal for
moisture to build up inside the refrigerator.
If there is water in the defrost pan:
• This is normal in hot, damp weather. The pan
can even be half full. Make sure the appliance is
level so that the water does not overflow.
If the edges of the appliance cabinet, which
come in contact with the door seal, are warm
to the touch:
• This is normal in hot weather and when the
compressor is running.
If the doors do not open and close properly:
• Check that food packages are not blocking the
door.
• Check that the internal parts or automatic ice
maker are not out of position.
• Check that the door seals are not dirty or sticky.
• Ensure the appliance is level.
If the light does not work:
• Have you checked the protection devices and
fuses of the electrical system in your home?
• Is the power cable plugged into a live socket
with the proper voltage?
• Has the light bulb burnt out?
14
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
Switch the appliance on again to see if the problem
has been solved. If it has not, disconnect the
appliance from the power supply and wait for about
an hour before switching on again.
If, after performing the checks described in the
Troubleshooting Guide and switching the appliance
on again, your appliance still does not work
properly, contact the After-sales Service, explain
the problem.
Specify:
• the model and appliance serial number (stated
on the rating plate),
• the nature of the problem,
• the Service number (the number after the word
SERVICE on the data plate on the inside of the
appliance),
• your full address,
• your telephone number and area code.
Note:
The direction of door opening can be changed. If
this operation is performed by After-sales Service it
is not covered by the warranty.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT
BRITAIN AND IRELAND ONLY
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A
13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as
follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used
until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of
the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is
also used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact After-sales Service for further
instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a
qualified technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety
regulations.
15
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
• L'appareil que vous avez acheté a été conçu pour être
utilisé dans un environnement domestique, mais aussi :
- dans les zones de cuisine des lieux de travail,
magasins et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, les motels, les résidences, les bed &
breakfasts à usage exclusif du client.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous
invitons à lire attentivement les instructions relatives
à son utilisation ; vous y trouverez la description de
votre appareil et des conseils utiles pour la
conservation des aliments. Conservez cette notice
d'emploi pour toute consultation ultérieure.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est
pas endommagé et que les portes ferment
parfaitement. Tout dommage éventuel devra être
signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2. Nous vous conseillons d'attendre au moins deux
heures avant de mettre l'appareil en service afin que le
circuit réfrigérant soit pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L'emballage est 100% recyclable et porte le symbole du
recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les
réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d'emballage (sachets en plastique, éléments en
polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de portée
des enfants car ils constituent une source potentielle de
danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément
à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les
Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l'environnement et la santé humaine.
société locale de collecte des déchets ménagers ou
directement à votre revendeur.
Le symbole
apposé sur l'appareil ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il
doit par conséquent être remis à un centre de collecte des
déchets chargé du recyclage des équipements électriques
et électroniques. Au moment de la mise au rebut, rendez
l'appareil inutilisable en sectionnant le câble d'alimentation
et en démontant les portes et les grilles, de façon à ce que
les enfants ne puissent pas accéder facilement à l'intérieur
de celui-ci. Pour la mise au rebut, respectez les normes
locales en vigueur et remettez l'appareil à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il représente
une source de danger pour les enfants. Pour obtenir de
plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
Déclaration de conformité
• Cet appareil est destiné à la conservation de denrées
alimentaires et est fabriqué conformément au
règlement (CE) N° 1935/2004.
Information:
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de
refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a (HC),
voir la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :l'isobutane est
un gaz naturel qui est sans danger pour l'environnement,
mais il est inflammable. Il est donc indispensable de
s'assurer que les tuyaux du circuit de réfrigération sont en
parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre
fluoré réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz
réfrigérant est hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le
R134 a une puissance de refroidissement (GWP) de 1300.
• Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé
conformément aux:
- objectifs sécurité de la directive "Basse Tension"
2006/95/CE (qui remplace la 73/23/CEE et
modifications);
- conditions requises en matière de protection de la
Directive "EMC" 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l'appareil est
garantie uniquement lorsqu'il est
correctement branché à une installation de
mise à la terre efficace et conforme à la Loi.
16
NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET
ENTRETIEN DU DISTRIBUTEUR DE GLACE
ET/OU D'EAU (si présent)
Le non-respect des instructions fournies pour la
désinfection peut porter préjudice à la sécurité
sanitaire de l'eau distribuée.
• Lors de la première utilisation de l'appareil, il est
recommandé de faire couler 9 à 14 litres d'eau ou
de laisser l'eau s'écouler pendant 6 à 7 minutes
(même non consécutives, mais avant de la
consommer) et d'éliminer la glace produite au
cours des premières 24 heures.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période supérieure à 4 à 5 jours, il est conseillé de
laver le circuit en éliminant le premier litre d'eau.
• Repositionner le bec de tirage de l'eau extractible
(s'il est présent) uniquement avec des mains
propres et désinfectées.
• Nous conseillons de nettoyer périodiquement le
bac ou le tiroir à glaçons à l'eau courante
uniquement.
• Le filtre doit obligatoirement être remplacé
lorsque le bandeau de commande le signale ou
après une période de non utilisation du système de
distribution de glace/d'eau supérieure à 30 jours.
• Il est recommandé de désinfecter le distributeur de
glace et/ou d'eau à chaque remplacement du filtre
avec des solutions désinfectantes spéciales qui
n'altèrent pas les matériaux en contact avec les
aliments (à base d'hypochlorite de sodium) ou le
Kit de désinfection disponible auprès du Service
après-vente. Rincez avec au moins 2 litres d'eau
avant usage.
• Le remplacement des pièces du distributeur de
glace et d'eau doit être effectué en utilisant des
pièces d'origine fournies par le fabricant.
• Les interventions techniques doivent être réalisées
uniquement par des professionnels qualifiés ou par
le personnel du Service Après-vente agréé.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
INSTALLATION
• La manutention et
l'installation de l'appareil
nécessitent la présence
d'au moins deux personnes.
• Si vous devez déplacer l'appareil, veillez à ne pas
abîmer le recouvrement de sol (parquet par ex).
• Pendant l'installation, vérifiez que l'appareil ne
risque pas d'endommager le câble d'alimentation.
• Évitez d'installer l'appareil près d'une source de
chaleur.
• Pour assurer une bonne aération, laissez un espace
de chaque côté et au-dessus de l'appareil et
respectez les consignes d'installation.
• Veillez à ne jamais couvrir les bouches d'aération de
l'appareil.
• N'endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant
du réfrigérateur.
• Installez et mettez l'appareil à niveau sur un sol
capable de supporter son poids, dans un endroit
adapté à ses dimensions et à son usage.
• Installez l'appareil dans une pièce sèche et bien
aérée. L'appareil est réglé pour fonctionner dans la
plage de température suivante, en fonction de la
classe climatique indiquée sur la plaquette
signalétique : l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement s'il reste pendant une longue période
à une température supérieure ou inférieure à la
plage prévue.
Classe Climatique
SN
N
ST
T
T. amb. (°C)
De 10 à 32
De 16 à 32
De 16 à 38
De 16 à 43
T. amb. (°F)
De 50 à 90
De 61 à 90
De 61 à 100
De 61 à 110
• Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaquette
signalétique correspond à la tension de l'habitation.
• N'utilisez pas d'adaptateurs, de prises multiples, ni
de rallonges.
• Pour le raccordement hydraulique de l'appareil,
utilisez le tube fourni en série. Ne réutilisez pas
celui de votre ancien appareil.
• Le câble d'alimentation ne peut être modifié ou
remplacé que par un professionnel qualifié ou par le
Service Après-vente.
• Il doit être possible de déconnecter l'alimentation
électrique en enlevant la prise ou en actionnant un
interrupteur bipolaire de réseau situé en amont de
la prise.
SÉCURITÉ
• Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des
substances inflammables dans l'appareil.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de
liquides ou de gaz inflammables à proximité du
réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager.
Les émanations peuvent provoquer un risque
17
d'incendie ou d'explosion.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques
ou chimiques, ni d'autres moyens que ceux qui sont
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas d'appareils
électriques dans les compartiments de l'appareil s'ils
ne sont pas expressément autorisés par le fabricant.
• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par
des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées physiques, mentales, sensorielles ou
inexpérimentées sans l'aide d'une personne
responsable de leur sécurité.
• Pour éviter tout risque d'emprisonnement et
d'étouffement, interdisez aux enfants de jouer ou
de se cacher à l'intérieur de l'appareil.
• N'avalez jamais le liquide (atoxique) contenu dans
les accumulateurs de froid (sur certains modèles).
• Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient provoquer des
brûlures dues au froid.
• Tous les appareils équipés de systèmes de
production de glace et de distributeurs d'eau
doivent être connectés à un réseau hydrique qui
distribue exclusivement de l'eau potable (la
pression du réseau hydrique doit être comprise
entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bar)). Les
systèmes de production de glace et/ou d'eau qui ne
sont pas directement connectés à un réseau
d'alimentation hydrique doivent être remplis
exclusivement avec de l'eau potable.
• N'utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la
conservation d'aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d'aliments
surgelés, la congélation d'aliments frais et la
production de glaçons.
• Ne placez pas dans le congélateur de liquides à
l'intérieur de récipients en verre qui pourraient
éclater.
• Ne conservez pas d'aliments sans emballage en
contact direct avec les parois interne du
réfrigérateur ou du congélateur.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
UTILISATION
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou
coupez le courant avant d'intervenir sur l'appareil
pour son entretien ou nettoyage.
PÈRIODES D'INACTIVITÈ
de façon à laisser une ouverture suffisante pour
permettre à l'air de circuler dans les deux
compartiments. Cela évitera la formation d'odeurs
désagréables et de moisissures.
Absence de courte durée
Il n'est pas nécessaire de débrancher le
réfrigérateur si vous vous absentez pour moins de
trois semaines. Consommez les aliments périssables
et congelez les autres.
Si votre réfrigérateur est équipé d'un système de
production automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l'arrivée d'eau vers le distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glaçons.
Déménagement
1. Enlevez tous les éléments intérieurs.
2. Enveloppez-les soigneusement et fixez-les
ensemble avec de l'adhésif pour éviter toute
dissociation ou vibration.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu'ils ne
touchent plus la surface d'appui.
4. Utilisez du ruban adhésif pour sceller les deux
portes, de même que pour fixer le cordon
d'alimentation sur l'appareil.
Absence de longue durée
Si vous partez pendant plus de trois semaines,
retirez tous les aliments du réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur est équipé d'un système de production
automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l'arrivée d'eau vers le distributeur
automatique de glace au moins un jour avant
votre départ.
3. Videz le bac à glaçons.
Fixez des cales de bois ou de plastique à l'aide
d'adhésif sur la partie supérieure des deux portes,
Interruption de l'alimentation
En cas de coupure de courant, appelez votre
société de distribution d'électricité pour connaître
la durée de l'interruption. Attention : Un
congélateur rempli d'aliments surgelés conserve le
froid plus longtemps qu'un congélateur à moitié
plein. Si les aliments sont toujours recouverts de
cristaux de glace, il est possible de les recongeler
sans risque. Il est toutefois probable que leur aspect
18
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures.
1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les
dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez
pas de ce type de congélateur et si vous n'avez
pas de glace artificielle, essayez de consommer
les aliments les plus périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
et leur goût seront modifiés. Si les aliments ne sont
pas en bonne condition, ou si vous avez des doutes,
il convient de les jeter.
En cas de coupure de courant de 24 heures
maximum.
1. Maintenez les deux portes fermées. Ceci
permettra de maintenir les aliments froids le
plus longtemps possible.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble ou coupez le courant avant d'intervenir sur l'appareil pour son entretien ou
son nettoyage. Nettoyez périodiquement l'appareil à l'aide d'un chiffon et d'une solution d'eau tiède et de
détergent neutre spécial pour réfrigérateur. N'utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs. Ne
nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un risque d'incendie ou d'explosion. Nettoyez l'extérieur de l'appareil et le joint des portes à
l'aide d'un chiffon humide et essuyez à l'aide d'un chiffon doux.
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. Nettoyez le condenseur à l'aide d'un aspirateur, en
procédant comme suit : démontez la plinthe avant (référez-vous à la notice d'installation) et procédez au
nettoyage du condenseur.
Attention :
- Pour nettoyer les touches et l'affichage du bandeau de commande, n'utilisez pas de substances à base
d'alcool ou dérivées, mais un chiffon sec.
- Les tuyaux du système de refroidissement sont placés à côté du bac de dégivrage et peuvent devenir
très chauds. Nettoyez-les régulièrement avec un aspirateur.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
Avant de remplacer une ampoule, débrancher toujours le réfrigérateur.
Comment remplacer l'ampoule du compartiment du congélateur.
1. Certains appareils sont dotés d'une ampoule spéciale
2. L'ampoule ne doit pas dépasser 15W
3. Les instructions pour remplacer l'ampoule figurent dans le tableau (FICHE PRODUIT)
CHARTE DE DÈPANNAGE
les meubles adjacents ;
- en contrôlant que les éléments intérieurs sont
installés correctement ;
- en vérifiant que les bouteilles et les récipients ne
se touchent pas.
Bruits de fonctionnement possibles : un
sifflement lors de l'allumage de l'appareil pour
la première fois ou après une période
d'inactivité prolongée ; un gargouillement
lorsque le fluide frigorigène pénètre dans les
tuyaux ; un bourdonnement lorsque le robinet
de l'eau ou le ventilateur est ouvert/activé ; un
crépitement lorsque le compresseur se met en
marche ou quand la glace tombe dans le
Avant d'appeler le Service après-vente...
Dans la plupart des cas, il vous sera facile de
déterminer la cause de la panne et d'y remédier par
vous-même, sans l'aide d'outils particuliers.
Les bruits émis par l'appareil sont normaux,
car les ventilateurs et les compresseurs dont il
est équipé pour le réglage du fonctionnement
s'allument et s'éteignent automatiquement.
Il est possible de réduire certains bruits de
fonctionnement :
- en installant l'appareil de niveau, sur une surface
plane ;
- en évitant que l'appareil n'entre en contact avec
19
Le moteur semble fonctionner sans arrêt :
• Y a-t-il de la poussière ou des moutons sur le
condensateur ?
• Les portes ferment-elles correctement ?
• Les joints de porte sont-ils bien étanches ?
• Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le
moteur fonctionne naturellement plus
longtemps.
• Si la porte est restée longtemps ouverte ou si
vous avez stocké une grande quantité d'aliments
dans l'appareil, le moteur fonctionnera plus
longtemps, afin de refroidir l'intérieur du
compartiment.
• La durée de fonctionnement du moteur dépend
de différents facteurs : fréquence d'ouverture de
la porte, quantité d'aliments stockés,
température de la pièce, réglage des
thermostats.
La température de l'appareil est trop élevée :
• Les réglages du réfrigérateur sont-ils corrects ?
• Une grande quantité d'aliments frais a-t-elle été
placée récemment dans l'appareil ?
• Les portes ne sont-elles pas ouvertes trop
fréquemment ?
• La fermeture des portes s'effectue-t-elle
correctement ?
• Les bouches d'aération du compartiment ne
sontelles pas obstruées, empêchant la libre
circulation de l'air ?
De la condensation se forme :
• Les bouches d'aération du compartiment ne
sontelles pas obstruées, empêchant la libre
circulation de l'air ?
• Les aliments sont-ils emballés correctement ?
Essuyez toute condensation présente sur les
récipients avant de les placer au réfrigérateur.
• Les portes ne sont-elles pas ouvertes trop
fréquemment ? En ouvrant la porte, l'humidité
contenue dans l'air extérieur pénètre dans
l'appareil. Plus la porte est ouverte, plus
l'humidité se forme rapidement, en particulier
lorsque la pièce elle-même est très humide.
• Si la pièce est très humide, il est normal que de
la condensation se forme à l'intérieur du
réfrigérateur.
Les portes ne se ferment pas et ne s'ouvrent
pas correctement :
• Des aliments ne bloquent-ils pas la fermeture de
la porte ?
• Les éléments intérieurs et le distributeur de
glace sont-ils bien en place ?
• Les joints sont-ils sales ou collants ?
• L'appareil est-il bien de niveau ?
récipient ; un bruit de détente lorsque le
compresseur s'allume et s'éteint.
Bruits émis par le distributeur automatique de
glace (sur certains modèles) :
- L'appareil est doté d'un distributeur automatique
de glace, c'est pourquoi vous pourrez entendre
un bourdonnement (émis par l'électrovanne), le
bruit de l'eau qui s'écoule et le bruit sec de la
glace tombant dans le récipient.
L'appareil ne fonctionne pas :
• Le réfrigérateur est-il bien branché à une prise
secteur alimentée par le voltage adéquat ?
• Les fusibles de l'installation électrique sont-ils en
bon état de fonctionnement ?
Le distributeur de glace ne fonctionne pas (sur
certains modèles) :
• Le congélateur a-t-il eu suffisamment de temps
pour refroidir ? Pour un réfrigérateur neuf, cela
peut prendre toute la nuit.
• La touche ON/OFF du système de production
de glaçons est-elle sur la position ON ?
• Vérifiez que le levier du distributeur de glace
automatique situé à l'intérieur du congélateur ne
se trouve pas en position OFF, à savoir en
position horizontale (sur certains modèles).
• L'électrovanne est-elle bien enclenchée ? L'eau
arrive-t-elle jusqu'au distributeur de glace ?
• Un filtre à eau est-il installé sur votre
réfrigérateur (sur certains modèles) ? Le filtre
peut être obstrué ou installé de manière
incorrecte. Vérifiez d'abord les instructions
relatives à l'installation du filtre pour vous
assurer que le filtre a été installé correctement
et n'est pas bouché. Si le problème ne dépend
pas de l'installation ou d'une obstruction,
appelez une personne qualifiée ou un technicien.
Il y a de l'eau dans le bac de dégivrage :
• Cela est normal par temps chaud et humide. Le
bac peut même être à moitié plein. Vérifiez que
le réfrigérateur est de niveau afin d'éviter que le
bac ne déborde
Si les bords du meuble en contact avec le joint
de la porte sont chauds :
• cela est normal par temps chaud et lorsque le
compresseur est en marche.
L'éclairage ne fonctionne pas :
• Les fusibles de l'installation électrique sont-ils en
bon état de fonctionnement ?
• Le réfrigérateur est-il bien branché à une prise
secteur alimentée par le voltage adéquat ?
• L'ampoule est-elle grillée ?
Si l'ampoule doit être remplacée :
1. Débranchez toujours le réfrigérateur.
2. Référez-vous au chapitre "Entretien et
nettoyage".
20
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d'appeler le Service après-vente :
Remettez l'appareil en marche pour vous assurer
que l'inconvénient a été éliminé. Si l'inconvénient
persiste, débranchez l'appareil et répétez
l'opération une heure plus tard. Si, après avoir
effectué les vérifications ci-dessus, votre appareil ne
fonctionne toujours pas correctement, prenez
contact avec le Service Après-vente et expliquez
clairement le problème.
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
Attention :
Il est possible de modifier le sens d'ouverture de la
porte. Si cette opération est effectuée par le
Service Après-Vente, elle n'est pas considérée
comme une intervention sous garantie.
Veuillez communiquez :
• le type et le numéro de série de votre appareil
(ces données figurent sur la plaque signalétique),
• la nature de la panne,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE sur la plaque signalétique
placée à l'intérieur de l'appareil),
21
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
• Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het
gebruik in:
- keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren
- op boerderijen
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast
voor het gebruik door de verschillende klanten.
Voor een optimaal gebruik van uw apparaat is het
raadzaam de gebruiksaanwijzing aandachtig door
te lezen, hierin vindt u een beschrijving van het
apparaat en adviezen voor het conserveren van
voedingsmiddelen. Bewaar dit boekje zodat u het
naderhand nog eens kunt raadplegen.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het
niet beschadigd is en of de deur goed sluit. Uw
leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering
van het product van eventuele schade op de hoogte
te worden gesteld.
2. Het is raadzaam minstens twee uur te wachten
alvorens het apparaat in werking te stellen, om het
koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de aanwijzingen
van de fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4. Reinig de binnenkant van het product alvorens het
in gebruik te nemen.
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en
draagt het recyclingsymbool. Voor de verwerking moeten
de plaatselijke voorschriften worden nageleefd. Het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen
enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden
gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen.
2. Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan worden
gerecycled. Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk
negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u
het product heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat
R134a (HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje in
het apparaat. Voor apparaten met isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke
invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het
is daarom noodzakelijk om te controleren of de leidingen
van het koelcircuit niet beschadigd zijn. Dit product kan
een gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het
Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch
verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een globaal
verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.
Conformiteitsverklaring
• Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van
voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de Verordening (EG) nr.
1935/2004
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Maak het apparaat op het
moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de
voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen
te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het
apparaat kunnen kruipen.
Volg bij het afdanken van het apparaat de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking en breng het naar een
speciaal afvalverwerkingscentrum, en laat het niet
onbewaakt achter, ook niet voor slechts een paar dagen,
aangezien het voor kinderen een bron van gevaar kan
opleveren. Voor nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product wordt u
verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in
• Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de
"Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die de richtlijn
73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);
- de veiligheidsvereisten van de "EMC"-richtlijn
2004/108/EG.
De elektrische veiligheid is alleen
gewaarborgd wanneer het op de
juiste wijze op een efficiënt werkende
installatie is aangesloten, die volgens
de wettelijke voorschriften is geaard.
22
REINIGING, DESINFECTERING EN
ONDERHOUD VAN DE IJS- EN/OF
WATERDISPENSER (indien aanwezig)
Indien de desinfecteringsinstructies niet worden
nageleefd, kan de hygiënische veiligheid van het
getapte water in gevaar worden gebracht.
• Bij het eerste gebruik van het apparaat en telkens nadat
het filter is vervangen, wordt geadviseerd om 9-14 liter
water af te tappen of het water gedurende 6-7 minuten
weg te laten stromen (dit hoeft niet aaneengesloten te
gebeuren maar moet wel vóór consumptie plaatsvinden).
Tevens moet het ijs dat gedurende de eerste 24 uur is
gemaakt worden weggegooid.
• Als de waterdispenser langer dan 4-5 dagen niet is
gebruikt, adviseren wij om het circuit te reinigen door
eerst een liter water af te tappen.
• Zorg ervoor dat uw handen bij het terugplaatsen van de
uitneembare watertap (indien aanwezig) hygiënisch
schoon zijn.
• Wij adviseren om voor de periodieke reiniging van de
ijsbak of ijslade alleen drinkwater te gebruiken.
• Het filter moet worden vervangen zodra het
bedieningspaneel dit aangeeft of nadat het ijs/waterdispensersysteem langer dan 30 dagen niet is
gebruikt.
• Geadviseerd wordt om bij iedere vervanging van het
filter het ijsblokjes- en/of watertapsysteem te
desinfecteren met een desinfecterende oplossing die
geschikt is voor materialen die in aanraking komen met
voedsel (op basis van natriumhypochloriet) en die de
eigenschappen van de materialen niet aantast, of gebruik
de "Desinfectie-set" die verkrijgbaar is bij de
Klantenservice. Spoel het systeem voor gebruik met
minimaal 2 liter water door.
• De onderdelen van de ijs- en waterdispenser mogen
uitsluitend worden vervangen door originele, door de
fabrikant geleverde onderdelen.
• Technische ingrepen moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel of door de klantenservice.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
EN ADVIEZEN
INSTALLATIE
• Het apparaat moet door
twee of meerdere personen
worden verplaatst en
geïnstalleerd.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om
te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (b.v.
parket).
• Zorg ervoor dat het product tijdens de installatie de
voedingskabel niet beschadigt.
• Installeer het product niet in de buurt van een
warmtebron.
• Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven het
apparaat om een goede ventilatie te garanderen of volg
de installatie-instructies.
• Houd de ventilatie-openingen van het apparaat vrij van
obstakels.
• Beschadig de leidingen van het koelcircuit van de
koelkast niet.
• Installeer het product waterpas op een vloer die het
gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en het gebruik van het product.
• Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in
ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende
waarden ligt, die op hun beurt weer afhankelijk zijn van
de klimaatklasse die op het serienummerplaatje staat
aangegeven: het is mogelijk dat het apparaat niet goed
functioneert als het voor een lange tijd in een ruimte
wordt gelaten met een hogere of lagere temperatuur
dan het genoemde bereik.
Klimaatklasse Omg. Temp. (°C) Omg. Temp. (°F)
SN
van 10 tot 32
van 50 tot 90
N
van 16 tot 32
van 61 tot 90
ST
van 16 tot 38
van 61 tot 100
T
van 16 tot 43
van 61 tot 110
• Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
• Gebruik geen enkele of meervoudige adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding de bij het
nieuwe apparaat geleverde slang en niet die van het
vorige apparaat.
• De voedingskabel mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de Klantenservice worden gewijzigd of
vervangen.
• Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het
stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar
die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.
VEILIGHEID
• Voorkom de opslag in het apparaat van sprays of houders
23
komen, aangezien deze zo koud zijn dat ze ijsbrand
kunnen veroorzaken.
met drijfgassen of brandbare stoffen.
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht
ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat of van
andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De
dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of
explosies veroorzaken.
• Gebruik geen andere mechanische, elektrische of
chemische systemen die het ontdooiproces versnellen
dan door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in de
vakken van het apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke
toestemming door de fabrikant is gegeven.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
zonder ervaring of kennis van het apparaat, behalve als
zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of
begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
• Om het risico te vermijden dat kinderen in de koelkast
opgesloten raken en stikken, mag hen niet worden
toegestaan in het product te spelen of zich erin te
verstoppen.
• Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in
(niet op alle modellen).
• Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer
GEBRUIK
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
• Alle apparaten met ijsmakers en waterdispensers
moeten op een waterleidingnet aangesloten worden dat
uitsluitend drinkwater levert (met een waterleidingdruk
van tussen de 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar)). De
ijsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op
het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
• Gebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het bewaren
van verse levensmiddelen en het vriesgedeelte uitsluitend
voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen
van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak, omdat
glazen potten of flessen kunnen barsten.
• Leg onverpakt voedsel niet tegen de interne onderdelen
van de koelkast of het vriesvak aan.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld,
indien bovenstaande adviezen en
voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.
AANBEVELINGEN VOOR ALS HET
APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT
Korte afwezigheid
Als u korter dan drie weken afwezig bent, is het niet
nodig het apparaat van het elektriciteitsnet af te
koppelen. Consumeer de bederfelijke voedingsmiddelen
en vries de andere voedingsmiddelen in.
Verhuizen
1. Verwijder alle losse onderdelen uit de binnenkant
van het apparaat.
2. Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast met
plakband om te voorkomen dat ze tegen elkaar
klapperen of kwijtraken.
3. Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4. Sluit beide deuren en plak ze met plakband dicht en
plak ook de voedingskabel met plakband aan het
apparaat vast.
Als uw koelkast met een automatische ijsmaker is
uitgerust:
1. schakel het apparaat uit.
2. Sluit de waterleiding naar de automatische ijsmaker af.
3. Maak de ijsbak leeg.
Langdurige afwezigheid
Verwijder alle levensmiddelen uit het apparaat als u
langer dan drie weken afwezig bent. Als uw koelkast
met een automatische ijsmaker is uitgerust:
1. schakel het apparaat uit.
2. Sluit de waterleiding naar de automatische ijsmaker
tenminste één dag van tevoren af.
3. Maak de ijsbak leeg.
Bevestig enkele houten of plastic blokken met plakband
aan de bovenzijde van beide deuren en laat de deuren
open staan, zodat in beide vakken voldoende lucht kan
circuleren. Op die manier worden nare luchtjes en
schimmelvorming voorkomen.
Stroomuitval
Wend u bij stroomuitval tot het plaatselijke
energiebedrijf om informatie te krijgen over de duur
van de stroomstoring. Let op: een vol apparaat blijft
langer koud dan een halfvol apparaat. Als er op de
voedingsmiddelen ijskristallen zichtbaar zijn, kunnen ze
opnieuw worden ingevroren, ook al zullen de smaak en
het aroma waarschijnlijk anders zijn. Als de
voedingsmiddelen niet meer in goede staat zijn, kunt u
ze beter weggooien.
Bij stroomstoringen van maximaal 24 uur.
24
1. Houd beide deuren van het apparaat gesloten. Op
die manier blijven de voedingsmiddelen zo lang
mogelijk koud.
niet voorhanden is en als er geen pakken kunstijs
beschikbaar zijn, probeer dan de levensmiddelen die
het snelst bederven te consumeren.
2. Maak de ijsbak leeg.
Bij stroomstoringen die langer dan 24 uur duren.
1. Haal al het bevroren voedsel uit het vriesvak en zet
het in een draagbare vriezer. Als dit type vriezer
ONDERHOUD EN REINIGING
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden uitvoert. Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek met een
oplossing van lauw water en neutrale schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor het reinigen van
de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak de onderdelen van de
koelkast nooit schoon met licht ontvlambare vloeistoffen. De dampen die hieruit voortkomen kunnen
brand of explosies veroorzaken. Reinig de buitenkant en de rubber afdichtingen met een vochtige doek en
droog ze af met een zachte doek. Gebruik geen stoomreinigers.
Reinig de condensator met een stofzuiger, waarbij u als volgt te werk gaat: verwijder de voorste plint (zie
het installatieboekje) en begin met de reiniging.
Belangrijk:
- de toetsen en het display van het bedieningspaneel mogen niet gereinigd worden met middelen op basis
van alcohol of daarvan afgeleide stoffen; gebruik in plaats daarvan een droge doek.
- De slangen van het koelsysteem bevinden zich in de buurt van de bak voor het dooiwater en kunnen
gloeiend heet worden. Maak ze regelmatig schoon met een stofzuiger.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het lampje vervangt.
Vervangen van het lampje in het vriesvak.
1. Sommige modellen hebben een speciaal lampje
2. Het vermogen van het lampje mag niet hoger dan 15 W zijn
3. De aanwijzingen voor de vervanging van het lampje vindt u in de tabel (PRODUCTINFORMATIEBLAD)
OPSPOREN VAN STORINGEN
Voordat u de Klantenservice belt....
De problemen bij het gebruik worden vaak veroorzaakt
door kleinigheden die u zelf kunt opsporen en verhelpen,
zonder dat hiervoor gereedschap nodig is.
vlakke ondergrond te installeren.
Door ervoor te zorgen dat het apparaat niet in
contact komt met andere meubels.
- Door te controleren of de elementen aan de
binnenkant op de juiste manier geplaatst zijn.
- Door te controleren of de flessen en bakjes elkaar
niet raken.
Hoorbare geluiden tijdens de werking zijn: Een
gesis als u het apparaat voor het eerst aanzet en
nadat het langdurig uit heeft gestaan. Een geborrel
als de koelvloeistof in de leidingen loopt. Een
gezoem als de waterklep of de ventilator in werking
-
De geluiden die uit het apparaat komen zijn
normaal; het apparaat is uitgerust met een aantal
ventilatoren en motoren die automatisch in- en
uitgeschakeld worden voor de regeling van de
functies.
Bepaalde geluiden die uit het apparaat komen als
het in werking is, kunnen worden verminderd
- Door het apparaat waterpas te zetten en op een
25
treden. Een gekraak wanneer de compressor in
werking treedt of wanneer de ijsblokjes in de ijsbak
vallen. Een plotseling gekraak wanneer de
compressor wordt in- en uitgeschakeld.
Als het lampje is doorgebrand:
1. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het lampje vervangt.
2. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en Reiniging".
Geluiden van de automatische ijsmaker (bij
bepaalde modellen):
- Aangezien het apparaat een ijsmaker heeft, kan het
zijn dat u gezoem hoort (dit is afkomstig van de
waterklep), het druppelen van water en het lawaai
van het ijs dat in de bak valt.
De motor lijkt te lang in werking te blijven:
• Zit er misschien veel stof en pluis op de condensor?
• Zijn de deuren wel goed gesloten?
• Sluiten de deurafdichtingen perfect af?
• Op warme dagen, of als het warm is in het vertrek,
zal de motor langer draaien.
• Wanneer de deur lang open heeft gestaan, of indien
er grote hoeveelheden levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst, blijft de motor langer werken
om de binnenkant van het apparaat goed te koelen.
• De tijd dat de motor draait hangt vanverschillende
factoren af: het aantal keren dat de deur wordt
geopend, de hoeveelheid voedsel die in de koelkast
wordt bewaard, de kamertempertuur en de instelling
van de thermostaten.
De koelkast werkt niet:
• Zit de stekker van de elektrische voedingskabel wel in
een stopcontact met de juiste spanning, en staat hier
spanning op?
• Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen van de
elektrische installatie gecontroleerd?
Als de automatische ijsmaker niet werkt (bij
bepaalde modellen):
• Heeft de vriezer voldoende tijd gehad om de vereiste
temperatuur te bereiken? Bij een nieuw apparaat kan
dit een nacht duren.
• Staat de ON/OFF-knop van de automatische ijsmaker
wel op de ON-stand?
• Controleer of de hendel van de automatische
ijsmaker in het vriesvak niet in de OFF-stand staat, en
dus in de horizontale positie (bij bepaalde modellen).
• Is de waterklep open? Komt er water bij de
automatische ijsmaker?
• Is er een waterfilter op de koelkast geïnstalleerd (bij
bepaalde modellen)? Het filter kan verstopt zijn of
niet goed geïnstalleerd zijn. Controleer als eerste de
instructies voor de filterinstallatie om na te gaan of
het filter correct is geïnstalleerd en niet verstopt is.
Als het probleem niet wordt veroorzaakt door de
installatie of door een verstopping, roep dan een
gekwalificeerd techicus
Als de temperatuur van de koelkast te hoog is:
• Zijn de bedieningen van het apparaat wel goed
ingesteld?
• Is er zojuist een grote hoeveelheid vers voedsel in het
apparaat geplaatst?
• Controleer of de deuren niet te vaak worden
geopend.
• Controleer of de deuren perfect sluiten.
• Controleer of de luchtopeningen in het vak niet
verstopt zitten waardoor de circulatie van koude
lucht verhinderd wordt.
Er is te veel vochtophoping:
• Controleer of de luchtopeningen in het vak niet
verstopt zitten waardoor de circulatie van lucht
verhinderd wordt.
• Controleer of het voedsel goed is verpakt. Maak natte
houders droog voordat u ze in het apparaat zet.
• Controleer of de deuren niet te vaak worden
geopend. Door de deur te openen gaat de
vochtigheid die in de buitenlucht aanwezig is, het
apparaat binnen. Hoe vaker de deur geopend wordt,
des te sneller zal het vocht zich ophopen, in het
bijzonder als het vertrek zelf erg vochtig is.
• Als de kamer erg vochtig is, is het normaal dat de
vochtigheidsgraad in de koelkast toeneemt.
Water in de ontdooibak:
• Dit is normaal als het klimaat warm en vochtig is. De
bak kan zelfs tot halverwege gevuld raken.
Controleer of het apparaat goed horizontaal staat om
te voorkomen dat het water uit de bak loopt
Als de randen van de omkasting van het apparaat,
die in contact staan met de deurafdichtingen, warm
aanvoelen:
• dit is normaal bij een warm klimaat en als de
compressor in werking is.
Als de deuren niet sluiten of niet correct open
gaan:
• Controleer of de deur niet geblokkeerd wordt door
levensmiddelen.
• Controleer of de binnenste onderdelen of de
automatische ijsmaker allemaal goed op hun plaats
zitten.
• Controleer of de deurafdichtingen niet vuil of kleverig
zijn.
• Controleer of het apparaat vlak staat.
Als de verlichting niet werkt:
• Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen van de
elektrische installatie gecontroleerd?
• Zit de stekker van de elektrische voedingskabel wel in
een stopcontact met de juiste spanning, en staat hier
spanning op?
• Is het lampje misschien doorgebrand?
26
KLANTENSERVICE
Voordat u de Klantenservice belt:
Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, koppel
het apparaat dan opnieuw los van de elektriciteit en
wacht een uur voordat u het opnieuw inschakelt.Als
uw apparaat, nadat u de controles onder het kopje
Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en nadat u
het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld nog steeds
niet goed werkt, neem dan contact op met de
Klantenservice en leg het probleem uit.
Geef het volgende door:
• het model en het serienummer van het apparaat
(vermeld op het typeplaatje),
• de aard van het probleem,
• het servicenummer (nummer achter het woord
SERVICE op het typeplaatje binnenin het
apparaat),
• uw volledige adres en
• uw telefoonnummer.
Let op:
De openingsrichting van de deur kan worden
gewijzigd. Als de deur door onze Klantenservice is
omgekeerd, wordt dit niet beschouwd als een
ingreep die onder de garantie valt.
27
ANTES DE USAR EL APARATO
• El aparato que ha comprado se ha desarrollado para
ser usado en un ámbito doméstico y también:
- en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas y/u
oficinas
- en fincas
- en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast
para uso individual del cliente.
Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea
atentamente las instrucciones de uso, que incluyen
una descripción del equipo y algunos consejos
útiles.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está
dañado y que las puertas cierren correctamente. Si
observa daños, póngase en contacto con el vendedor
en un plazo de 24 h.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo
dos horas antes de ponerlo en marcha para que el
circuito refrigerante funcione correctamente.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica
sean efectuadas por un técnico cualificado según las
instrucciones del fabricante y las normas locales.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como
lo indica el símbolo correspondiente. Para su
eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser
peligroso.
2. Eliminación del frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad
con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta
eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC),
consulte la placa de características situada en el
interior del aparato.
Para los aparatos con isobutano (R 600a): el
isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para
el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es
imprescindible comprobar que los tubos del
circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de
efecto invernadero tratados en el Protocolo de
Kioto; el gas refrigerante está contenido en un
sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de
calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
El símbolo
en el producto o en los
documentos que se incluyen con el producto, indica
que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato. Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales locales y entréguelo en un centro
de recuperación. No lo deje abandonado, ni
siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para
los niños.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
Declaración de conformidad
• Este aparato está destinado a la conservación de
productos alimenticios y está fabricado según el
reglamento (CE) nº 1935/2004.
• Este aparato ha sido proyectado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- Los principios de seguridad de la directiva
"Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la
73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);
- los requisitos de protección de la Directiva
"EMC" 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra
que cumple las normas de seguridad
establecidas por la ley.
28
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y
MANTENIMIENTO DEL DISTRIBUIDOR DE
HIELO Y/O AGUA (según el modelo)
El incumplimiento de las indicaciones de
desinfección puede perjudicar la seguridad
higiénica del agua suministrada.
• Para el primer uso del aparato y después de cada
sustitución del filtro, se recomienda dejar correr el
agua durante 6-7 minutos, o 9-14 litros (incluso no
consecutivos, antes del consumo) y eliminar el hielo
que se produzca durante las primeras 24 horas.
• Después de un período de inactividad de más de 45 días, se recomienda realizar un lavado del circuito
eliminando el primer litro de agua.
• Coloque el dispensador extraíble de agua (si
hubiera) sólo con las manos limpias.
• Se recomienda limpiar periódicamente el depósito o
el cajón de los cubitos de hielo sólo con agua
potable.
• Es obligatorio sustituir el filtro cuando se indica en el
panel de mandos o tras un periodo de inactividad
del sistema de distribución del hielo/agua de más de
30 días.
• Se recomienda a cada sustitución del filtro una
desinfección del sistema de distribución de hielo y/o
agua empleando soluciones desinfectantes
adecuadas para los materiales aptos para el contacto
con los alimentos (a base hipoclorito de sodio), que
no alteren las características de los materiales, o
utilizando el "Kit de desinfección" adquirible a través
del Servicio de Asistencia Técnica. Enjuagar con al
menos 2 litros de agua antes del uso.
• Los componentes del distribuidor de hielo y de agua
deben sustituirse con recambios originales
suministrados por el fabricante.
• Las intervenciones técnicas sólo deben ser
efectuadas por personal cualificado o por el Servicio
de Asistencia Técnica.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
INSTALACIÓN
• Para mover e instalar el
aparato son necesarias
dos personas.
• Al mover el aparato tenga
cuidado de no dañar el suelo (p. ej. parqué).
• Durante la instalación, cerciórese de que el aparato
no se apoya en el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una
fuente de calor.
• Para garantizar una correcta ventilación, deje un
espacio a ambos lados y encima del aparato, o
bien, siga las instrucciones de instalación.
• No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
• No dañe los tubos del circuito refrigerante del
aparato.
• Instale y nivele el aparato sobre un suelo que
soporte su peso y en una zona adecuada para su
tamaño y uso.
• Coloque el producto en un lugar seco y bien
ventilado. El aparato está preparado para el
funcionamiento a temperaturas ambiente indicadas
en la tabla siguiente, según la clase climática a la
que pertenece, que figura en la placa de
características. Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a
una temperatura superior o inferior a los límites
previstos.
Clase climática T. Amb. (°C)
SN
De 10 a 32
N
De 16 a 32
ST
De 16 a 38
T
De 16 a 43
T. Amb. (°F)
De 50 a 90
De 61 a 90
De 61 a 100
De 61 a 110
• Compruebe que el voltaje que figura en la placa de
características corresponde al de la vivienda.
• No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
• Para conectarlo a la red hídrica, utilice el tubo que
se suministra con el aparato nuevo y no el del
aparato antiguo.
• La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe efectuarla personal cualificado o
el Servicio de Asistencia Técnica.
• La desconexión de la alimentación eléctrica deberá
poder efectuarse desenchufando el aparato o bien
mediante un interruptor bipolar de red situado
antes de la toma.
SEGURIDAD
• No introduzca sprays o recipientes que contienen
gases propelentes o substancias inflamables en el
aparato.
29
• No almacene o utilice gasolina u otros productos
inflamables cerca de este aparato u otros
electrodomésticos. Las emanaciones pueden
originar fuego o una explosión.
• No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos del aparato, a
menos que lo autorice el fabricante.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
niños, personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o personas sin experiencia
y conocimientos del aparato, salvo en el caso de
que exista una persona que se haga responsable de
su seguridad y les instruya o vigile durante el uso.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato o se escondan en él, ya que podrían
quedarse atrapados y morir asfixiados.
• Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que
contienen los acumuladores de frío (en algunos
modelos).
• No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente
después de sacarlos del congelador. El frío puede
provocar quemaduras en las mucosas.
UTILIZACIÓN
• Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato
de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de
alimentación.
• Todos los aparatos provistos de productores de
hielo y distribuidores de agua deben conectarse a
una red hídrica que suministre exclusivamente agua
potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 MPa
(1,7 y 8,1 bares)). Los productores de hielo y/o
agua que no estén directamente conectados a la
alimentación hídrica deben llenarse únicamente
con agua potable.
• Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el compartimento
congelador únicamente para conservar productos
congelados, congelar alimentos frescos y producir
cubitos de hielo.
• No conservar envases de vidrio con líquidos en el
congelador; podrían explotar.
• Evitar conservar los alimentos no envasados en
contacto directo con las partes internas del
frigorífico o del congelador.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si
no se respetan las sugerencias y precauciones
anteriormente indicadas.
QUÉ HACER CUANDO EL APARATO NO SE
UTILIZA
Ausencia breve
No es necesario desconectar el aparato si va a estar
fuera menos de tres semanas. Consuma los
productos perecederos y congele el resto de los
alimentos.
Esto evita la aparición de malos olores y moho.
Mudanzas
1. Extraiga todos los componentes internos.
2. Embálelos y únalos con cinta adhesiva para que
no se suelten ni se pierdan.
3. Enrosque los pies regulables para que no toquen
la superficie de apoyo.
4. Cierre y fije las dos puertas y el cable de
alimentación del aparato con cinta adhesiva.
Si su frigorífico dispone de productor automático de
hielo:
1. apague el dispositivo.
2. Cierre el suministro de agua que alimenta el
productor automático de hielo.
3. Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
Interrupción del suministro eléctrico
Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
póngase en contacto con la compañía eléctrica y
pregunte cuánto tiempo va a durar el corte de
suministro eléctrico. Atención: recuerde que un
aparato lleno de alimentos congelados se mantiene
frío durante más tiempo que uno parcialmente
lleno. Si los alimentos aún tienen cristales de hielo,
puede volver a congelarlos; sin embargo, su sabor y
aroma pueden haberse alterado. Si los alimentos no
están en buenas condiciones, deshágase de ellos.
Ausencia prolongada
Quite todos los alimentos si va a estar fuera durante
tres semanas o más. Si su frigorífico dispone de
productor automático de hielo:
1. apague el dispositivo.
2. Cierre el suministro de agua que alimenta el
productor automático de hielo.
3. Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
Coloque unas cuñas de madera o plástico en la
parte superior de ambas puertas y fíjelas con cinta
adhesiva para mantenerlas entreabiertas y permitir
la circulación del aire en ambos compartimentos.
Interrupción del suministro eléctrico durante
menos de 24 horas.
30
1. Mantenga las puertas del aparato cerradas para
conservar los alimentos durante más tiempo.
dispone de este tipo de congelador y tampoco
tiene bolsas de hielo artificial, intente consumir
primero los alimentos más perecederos.
2. Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
Interrupción del suministro eléctrico durante más
de 24 horas.
1. Saque todos los alimentos congelados y
colóquelos en un congelador portátil. Si no
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente o interrumpa la alimentación eléctrica.Limpie periódicamente el aparato con un paño
humedecido en una solución de agua tibia y detergentes neutros específicos para la limpieza del interior del
frigorífico. No utilice detergentes ni abrasivos. No limpie nunca los componentes del frigorífico con líquido
inflamable. Las emanaciones pueden originar fuego o una explosión. Limpie la parte exterior del aparato y
la junta de la puerta con un paño húmedo y séquelo con un paño suave. No utilice aparatos de limpieza con
vapor. Limpie el condensador con un aspirador, como se indica a continuación: desmonte el zócalo anterior
(vea el manual de instalación) y limpie el condensador.
Atención:
- no utilice sustancias alcohólicas para limpiar las teclas y la pantalla del panel de mandos, utilice un paño
seco.
- Los tubos del sistema de refrigeración están situados cerca de la cubeta de descongelación y pueden
calentarse. Límpielos periódicamente con una aspiradora.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico antes de cambiar la bombilla.
Cómo cambiar la bombilla del congelador.
1. Algunos modelos poseen una bombilla especial.
2. No utilice bombillas de potencia superior a 15 W
3. Las instrucciones para cambiar la bombilla se encuentran en la tabla (HOJA DE PRODUCTO)
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al Servicio Posventa
En muchos casos, los problemas se pueden
solucionar fácilmente sin necesidad de
herramientas.
los muebles.
- Colocando los componentes internos
correctamente.
- Evitando que las botellas y los recipientes se
golpeen.
Ruidos de funcionamiento: Silbido, cuando se
enciende el aparato por primera vez o tras un
largo periodo sin uso. Borboteo, cuando el
líquido refrigerante entra en los tubos.
Zumbido, cuando se activa la válvula del agua
o el ventilador. Crujido, cuando se dispara el
compresor o el hielo cae en el compartimento.
Al encenderse y apagarse durante el
funcionamiento, los ventiladores y motores del
aparato generan ruidos que deben
considerarse normales.
Algunos de ellos se pueden reducir
- instalando el aparato sobre una superficie plana
y nivelada.
- Evitando que el aparato entre en contacto con
31
Crujidos, cuando el compresor se enciende y
se apaga.
El motor parece funcionar durante demasiado
tiempo, compruebe:
• Si el condensador tiene polvo o pelusa.
• Si las puertas están bien cerradas.
• Si las juntas de las puertas son herméticas.
• Es normal que el motor funcione durante más
tiempo en días calurosos o cuando la
temperatura de la habitación es alta.
• Si la puerta ha permanecido abierta durante
mucho tiempo o se ha introducido una gran
cantidad de alimentos, el motor funciona
durante más tiempo para enfriar el interior del
aparato.
• El tiempo de funcionamiento del motor
depende de varios factores: frecuencia con que
se abre la puerta, cantidad de alimentos
almacenados, temperatura de la habitación,
ajuste de los controles del termostato.
Ruidos del productor de hielo automático (en
algunos modelos):
- zumbido de la válvula del agua, borboteo del
agua y crujido al caer el hielo en el
compartimento.
El aparato no funciona, compruebe:
• si el cable de alimentación está conectado a una
toma de corriente con la tensión y el voltaje
apropiados
• los dispositivos de seguridad y los fusibles
El productor automático de hielo no funciona
(sólo en algunos modelos), compruebe:
• Si el congelador ha tenido tiempo de
refrigerarse. Cuando el aparato es nuevo, tarda
hasta doce horas en refrigerarse.
• Si la tecla ON/OFF del productor automático de
hielo está en la posición ON.
• Si el interruptor del productor automático de
hielo que hay dentro del congelador está en
posición OFF, es decir, en posición horizontal
(sólo en algunos modelos).
• Si el agua está abierta. Si llega agua al productor
de hielo.
• Si el aparato tiene un filtro para el agua (sólo en
algunos modelos). El filtro puede estar obstruido
o mal colocado. Primero, revise las instrucciones
de instalación del filtro para comprobar que fue
instalado correctamente y que no esté
obturado. Si el problema no radica en la
instalación o la obstrucción, llame al servicio
técnico.
La temperatura del aparato es demasiado
alta, compruebe:
• Si los controles del refrigerador están ajustados
correctamente.
• Si se han introducido hace poco tiempo grandes
cantidades de alimentos frescos en el aparato.
• Si las puertas se abren con frecuencia.
• Si las puertas cierran correctamente.
• Si los conductos de aire dentro del
compartimento están obstruidos e impiden la
circulación del aire frío.
Se ha acumulado humedad, compruebe:
• Si los conductos de aire dentro del
compartimento están obstruidos e impiden la
circulación del aire.
• Si los alimentos están bien envueltos. Seque los
contenedores húmedos antes de introducirlos
en el frigorífico.
• Si las puertas se abren con frecuencia. Al abrir la
puerta, la humedad de la habitación entra en el
frigorífico. Cuantas más veces se abre la puerta,
más rápido se acumula la humedad, sobre todo
si la habitación es muy húmeda.
• Si la habitación es muy húmeda, es normal que
se acumule humedad en el interior del
frigorífico.
Hay agua en la cubeta de descongelación:
• Esto es normal cuando hace calor y hay
humedad. La cubeta puede estar incluso medio
llena. Asegúrese de que el frigorífico está
nivelado para evitar que el agua se salga de la
cubeta.
Los bordes del mueble del aparato en
contacto con la junta de la puerta están
calientes:
• Es normal cuando hace calor y está en marcha el
compresor.
Las puertas no se cierran ni se abren
correctamente:
• Asegúrese de que los paquetes de alimentos no
bloquean la puerta.
• Asegúrese de que los componentes internos o el
productor automático de hielo estén bien
colocados.
• Asegúrese de que las juntas no estén sucias ni
pegajosas.
• Asegúrese de que el aparato esté nivelado.
La luz no se enciende, comprobar:
• Los dispositivos de seguridad y los fusibles.
• Si el cable de alimentación está conectado a una
toma de corriente con la tensión y el voltaje
apropiados.
• Si la bombilla está fundida.
La bombilla está fundida:
1. Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
2. Vea el capítulo "Mantenimiento y Limpieza".
32
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
POSVENTA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Posventa:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el fallo. Si el resultado
es negativo, desenchufe el aparato y repita la
operación al cabo de una hora.Si el problema
persiste después de efectuar los controles descritos
en la Guía para la solución de problemas y encender
nuevamente el aparato, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Deberá indicar:
• el modelo y el número de serie del aparato
(indicado en la placa del número de serie),
• la naturaleza del problema,
• el número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del aparato),
• su dirección completa,
• su número y prefijo telefónico.
Atención:
Se puede modificar la dirección de apertura de la
puerta. Si esta operación la realiza el Servicio de
Asistencia Posventa, no se considera una
intervención en garantía.
33
ANTES DE USAR O PRODUTO
• O aparelho que adquiriu foi realizado para ser
empregado no âmbito doméstico e também:
- na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas e/ou
escritórios;
- nas quintas;
- em hotéis, motéis, residenzes, bed & breakfast para
uso pessoal do cliente.
Para obter melhores resultados do seu aparelho,
aconselhamos que leia atentamente as instruções de
utilização onde poderá encontrar a descrição do seu
aparelho e conselhos úteis.
Guarde este manual para futuras consultas.
1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se de que
ele não está danificado e de que a porta feche
correctamente. Eventuais danos devem ser comunicados
ao revendedor num prazo de 24 horas.
2. Deixe o aparelho repousar durante duas horas antes de
o ligar, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja
perfeitamente eficiente.
3. Certifique-se de que a ligação e a instalação eléctrica são
efectuadas por um técnico especializado segundo as
instruções fornecidas pelo fabricante, e em
conformidade com as normas de segurança locais em
vigor.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável
e está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a
eliminação, respeite as normas locais. O material de
embalagem (sacos de plástico, pedaços de polistireno,
etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças
dado que constituem potenciais fontes de perigo.
2. Desmantelamento
O produto foi fabricado com material reciclável. Este
aparelho está classificado de acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico (WEEE).Ao garantir a eliminação
correcta deste produto, o utilizador está a contribuir para
prevenir as potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública.
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
O símbolo
no produto, ou na documentação que o
acompanha, indica que este aparelho não pode receber
um tratamento semelhante ao de um resíduo doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo
centro de recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. No momento do
desmantelamento, torne o aparelho inutilizável cortando
o cabo de alimentação e retirando as portas e as
prateleiras de maneira a que as crianças não possam
aceder facilmente ao interior do frigorífico. Em caso de
desmantelamento, recomendamos que respeite as
normas locais relativas à eliminação de resíduos e
entregue-o nos devidos centros de escoamento, sem o
deixar ser ser vigiado nem sequer durante poucos dias,
pois pode vir a ser uma fonte de perigo para as crianças.
Para mais informações sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, contacte as
autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos
Declaração de conformidade
• Este aparelho foi concebido para a conservação de
produtos alimentares e foi fabricado em
conformidade com o regulamento (CEE) No.
1935/2004
Informação:
Este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante
contém R134a (HFC) nem R600a (HC), consulte a chapa
de características situada no interior do produto. Para os
aparelhos com Isobutano (R600a):o isobutano é um gás
natural não prejudicial ao meio ambiente, mas inflamável.
Portanto, é indispensável certificar-se de que os tubos do
circuito refrigerante não estão danificados.
Este produto pode conter gases serra fluorinados
tratados no Protocolo de Kyoto; o gás refrigerante
encontra-se contido num sistema fechado
hermeticamente. Gás refrigerante: R134a tem uma
potência de aquecimento global (GWP) de 1300.
• Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído
em conformidade com:
- objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão"
2006/95/CE (que substitui a 73/23/CEE e seguintes
correcções);
- os requisitos de protecção da Directiva “EMC"
2004/108/CE.
A segurança eléctrica do artigo está
assegurada apenas quando estiver
correctamente ligado a uma eficiente
instalação à terra segundo as normas legais.
34
LIMPEZA, SANIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
DISTRIBUIDOR DE GELO E/OU ÁGUA (se presente)
quando indicado no painel de comandos ou após
um período de não utilização do sistema de
distribuição de gelo/água superior a 30 dias.
• É aconselhável, a cada substituição do filtro,
fazer uma sanificação do sistema de distribuição
do gelo e/ou água utilizando soluções
desinfectantes adequadas para materiais em
contacto com alimentos (com hipoclorito de
sódio), que não alterem as características dos
materiais ou utilizando o "kit de sanificação" que
pode ser adquirido no Serviço de Assistência
Técnica. Enxagúe com, pelo menos, 2 litros de
água antes de utilizar.
• A substituição das peças do distribuidor de gelo
e água deve ser efectuada com componentes
originais, fornecidos pelo fabricante.
• As intervenções técnicas só devem ser
executadas por pessoal qualificado ou pelo
Serviço de Assistência técnica.
O incumprimento das indicações de
sanitização pode comprometer a segurança
higiénica da água fornecida.
• Na primeira utilização do aparelho e após de
cada substituição do filtro, é aconselhável deixar
correr 9-14 litros de água ou durante 6/7
minutos (mesmo não consecutivos, desde que
seja antes do consumo) e eliminar o gelo
produzido nas primeiras 24 horas.
• Após um período de não utilização do
distribuidor de água superior a 4/5 dias, é
aconselhável fazer uma lavagem do circuito
eliminando o primeiro litro de água.
• Reposicione o bico extraível de saída da água (se
presente) apenas com as mãos higienizadas.
• Para uma limpeza periódica do recipiente ou da
gaveta de cubos de gelo, recomenda-se que
utilize apenas água potável.
• O filtro deve ser substituído obrigatoriamente
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
• A movimentação e a
instalação do produto deve
ser efectuada por duas ou
mais pessoas
• Preste atenção durante as deslocações de maneira a
não estragar o chão (por ex. soalho).
• Durante a instalação, certifique-se de que o produto
não danifica o cabo de alimentação.
• Certifique-se de que o produto não está perto de
fontes de calor.
• Para garantir uma ventilação adequada, deixe um
espaço de ambos os lados e por cima do aparelho ou
siga as instruções de instalação.
• Mantenha as aberturas de ventilação do aparelho
livres de obstruções.
• Não danifique os tubos do circuito refrigerante do
frigorífico
• Instale e nivele o produto no chão capaz de sustentar
o peso e num ambiente adequado às suas dimensões
e à sua utilização.
• Coloque o produto num ambiente seco e bem
ventilado. O aparelho está preparado para funcionar
em ambientes com uma temperatura compreendida
entre os seguintes intervalos, por sua vez
relacionados com a classe climática indicada na chapa
de características: O produto poderá não funcionar
correctamente se for deixado por um longo período a
uma temperatura superior ou inferior ao intervalo
previsto.
Classe Climática T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
• Certifique-se de que a voltagem indicada na chapa de
características corresponde à da sua residência
• Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos, nem
extensões.
• Para a ligação à rede de abastecimento de água, utilize
o tubo fornecido com o aparelho novo; não reutilize
o do produto anterior.
• A modificação ou substituição do cabo de alimentação
só deve ser efectuada por pessoal qualificado ou pelo
Serviço de Assistência Técnica.
• A desactivação da alimentação eléctrica deve ser
possível retirando a ficha da tomada ou através de um
interruptor bipolar da rede, colocado ao lado a
montante da tomada.
SEGURANÇA
• Não introduzir garrafas de spray ou recipientes que
contenham combustíveis ou substâncias inflamáveis.
35
UTILIZAÇÃO
• Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Todos os aparelhos fornecidos com geradores de gelo
e distribuidores de água devem ser ligados a uma
rede hídrica que distribua exclusivamente água
potável (com uma pressão da rede hídrica
compreendida entre 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)).
Os geradores de gelo e/ou água não directamente
ligados à alimentação hídrica devem ser enchidos
apenas com água potável.
• Utilize o compartimento frigorífico apenas para a
conservação de alimentos frescos e o compartimento
congelador apenas para a conservação de alimentos
congelados, para a congelação de alimentos frescos e
a produção de cubos de gelo.
• Não guarde líquidos em recipientes de vidro no
compartimento do congelador, dado que podem
rebentar.
• Evite conservar alimentos não confeccionados em
contacto directo com as partes internas do
compartimento do frigorífico ou do compartimento
do congelador.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade caso as sugestões e as precauções
supramencionadas não sejam respeitadas.
• Não conserve nem utilize gasolina, gás ou líquidos
inflamáveis perto do produto ou de outros
electrodomésticos. Os vapores que são libertados
podem vir a provocar incêndios ou explosões.
• Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou
químicos para acelerar o processo de descongelação,
distintos dos recomendados pelo fabricante.
• Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos do produto se estes não
forem do tipo expressamente autorizado pelo
fabricante.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, ou sem experiência e
conhecimentos do aparelho, excepto se tiverem sido
instruídas ou forem controladas durante a utilização
do aparelho, por uma pessoa responsável pela
segurança das mesmas.
• Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento, não
permita que as crianças brinquem ou se escondam
dentro do frigorífico.
• Não beba o líquido (atóxico) contido nos
acumuladores de frio, (em alguns modelos).
• Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do congelador, dado que podem
causar "queimaduras" de frio.
RECOMENDAÇÕES EM CASO DE NÃO
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Ausências breves
Não é necessário desligar o aparelho da rede de
alimentação, se a ausência não for superior a três
semanas. Consuma os alimentos perecíveis e congele
os restantes.
ar circule dentro dos compartimentos. Evitase, assim,
a formação de bolor e de maus cheiros.
Mudanças
1. Retire todos os elementos internos.
2. Embrulhe-os bem e fixe-os com fita adesiva para
evitar que batam uns contra os outros e se
percam.
3. Aperte os pés reguláveis de forma a que não
toquem na superfície de apoio.
4. Feche e fixe ambas as portas com fita adesiva e,
novamente com fita adesiva, prenda o cabo de
alimentação ao aparelho.
Se o frigorífico estiver equipado com um gerador de
gelo automático:
1. desligue o dispositivo.
2. Feche a alimentação hídrica ligada ao gerador de
gelo automático.
3. Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
Ausências prolongadas
Esvazie os compartimentos se o período de ausência
for superior a três semanas. Se o frigorífico estiver
equipado com um gerador de gelo automático:
1. desligue o dispositivo.
2. Feche a alimentação hídrica ligada ao gerador de
gelo automático pelo menos com um dia de
antecedência.
3. Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
Fixe com fita adesiva algumas cunhas de plástico ou
de madeira na parte superior de ambas as portas, de
modo a mantê-las suficientemente abertas para que o
Interrupção da alimentação
No caso de falha de energia, dirija-se ao gabinete local
da empresa de energia eléctrica para se informar
sobre a duração da falta de corrente. Nota: Lembrese de que um aparelho cheio mantém o frio durante
mais tempo do que um que esteja parcialmente cheio.
Se os alimentos ainda apresentarem cristais de gelo, é
possível voltar a congelá-los, embora o sabor e o
aroma possam sofrer alterações. Se os alimentos não
estiverem em boas condições, é melhor eliminá-los.
36
Em caso de falhas de energia que durem 24 horas no
máximo.
1. Mantenha ambas as portas do aparelho fechadas.
Tal permitirá que os alimentos se mantenham frios
durante o máximo de tempo possível.
1. Esvazie o compartimento do congelador e
coloque os alimentos num congelador portátil. Se
este tipo de congelador não estiver disponível e se
também não dispuser de gelo artificial, tente
consumir os alimentos que se podem estragar
mais facilmente.
2. Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
Em caso de falhas de energia que durem mais de 24
horas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção e de limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue a
alimentação eléctrica. Limpe periodicamente o aparelho utilizando um pano e uma solução de água morna
e detergentes neutros específicos para a limpeza interna do frigorífico. Nunca utilize detergentes ou
produtos abrasivos. Nunca limpe os componentes do frigorífico com líquidos inflamáveis. Os vapores
podem provocar incêndios ou explosões. Limpe o exterior do aparelho e a junta das portas com um pano
húmido e seque-o com um pano macio. Não limpe com máquinas a vapor. Limpe o condensador com um
aspirador, procedendo conforme indicado de seguida: desmonte o rodapé frontal (consulte o manual de
instalação) e proceda com a limpeza do condensador.
Atenção:
- as teclas e o visor do painel de comandos não devem ser limpos com álcool ou substâncias derivadas do
mesmo, mas sim com um pano seco.
- Os tubos do sistema de refrigeração encontram- se perto da caixa de descongelação e podem alcançar
temperaturas muito elevadas. Limpe periodicamente com um aspirador.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Antes de substituir a lâmpada, desligue sempre o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
Como substituir a lâmpada do compartimento do congelador.
1. Alguns modelos possuem uma lâmpada especial
2. A lâmpada não deve ultrapassar os 15 W
3. As instruções para a substituição da lâmpada são fornecidas na tabela (FICHA DO PRODUTO)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de contactar a Assistência pós-venda....
Muitas vezes, os problemas são originados por condições
de fácil identificação e resolução por parte do utilizador,
sem qualquer ferramenta.
-
Separando o aparelho do móvel e evitando o
contacto com o mesmo.
- Verificando se os elementos internos estão dispostos
correctamente.
- Garantindo que as garrafas e os recipientes não estão
em contacto entre si.
Alguns ruídos de funcionamento audíveis: um som
sibilante, da primeira vez que o aparelho é ligado
ou após uma longa interrupção do funcionamento.
Um som gorgolejante, quando o líquido
refrigerante entra nos tubos. Um zumbido, quando
a válvula da água ou a ventoinha se activam. Um
Os ruídos emitidos pelo aparelho são normais, dado
que ele é dotado de um determinado número de
ventoinhas e de motores que se ligam e desligam
automaticamente para a regulação das funções.
Alguns ruídos emitidos durante o funcionamento
podem ser reduzidos
- nivelando o aparelho e instalando-o numa superfície
plana.
37
estalido, quando o compressor arranca ou quando o
gelo pronto cai no compartimento do gelo.
Estalidos repentinos, quando o compressor liga e
desliga.
2. Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza".
O motor permanece aparentemente a funcionar
durante demasiado tempo:
• O condensador está livre de poeiras e cotão?
• As portas estão devidamente fechadas?
• As juntas das portas vedam devidamente?
• Em dias quentes e se o local estiver quente, o motor
funciona naturalmente durante mais tempo.
• Se a porta ficou aberta durante muito tempo ou se
foram introduzidas grandes quantidades de alimentos,
o motor fica a funcionar durante mais tempo para
arrefecer o interior do aparelho.
• O tempo de funcionamento do motor depende de
diversos factores: do número de vezes que se abre a
porta, da quantidade de alimentos armazenados, da
temperatura ambiente, da regulação do termostato.
Ruídos do gerador de gelo automático (em alguns
modelos):
- dado que o aparelho é dotado de um gerador de gelo
automático, é possível que se oiça um zumbido
(emitido pela válvula da água), o gotejar da água e o
som seco do gelo a cair no recipiente.
O aparelho não funciona:
• A ficha do cabo de alimentação eléctrica está inserida
numa tomada com a voltagem correcta?
• Os dispositivos de protecção e os fusíveis da
instalação eléctrica foram controlados?
Se o gerador de gelo automático não funcionar (em
alguns modelos):
• o congelador teve o tempo necessário para arrefecer?
No caso de um aparelho novo, pode ser necessária
uma noite.
• O botão ON/OFF do gerador de gelo automático
está na posição ON?
• Certifique-se de que a alavanca do gerador de gelo
automático, no interior do compartimento do
congelador, não está na posição OFF, ou seja, na
posição horizontal (em alguns modelos).
• A água está aberta? Chega água ao gerador de gelo
automático?
• Está instalado um filtro de água no aparelho (em
alguns modelos)? O filtro pode estar obstruído ou,
então, pode não estar correctamente instalado.
Verifique, antes de mais, as instruções de instalação
do filtro para se certificar de que este foi introduzido
correctamente e não está obstruído. Se o problema
não depender da instalação ou de uma obstrução,
contacte pessoal qualificado ou um técnico.
Se a temperatura do aparelho estiver demasiado
alta:
• Os comandos do aparelho estão regulados
correctamente?
• Foram introduzidas recentemente grandes
quantidades de alimentos frescos no aparelho?
• Certifique-se de que as portas não são abertas
demasiadas vezes.
• Verifique se as portas fecham perfeitamente.
• Certifique-se de que os transportadores do ar no
interior do compartimento não estão obstruídos,
impedindo a circulação do ar frio.
Acumulação de humidade:
• Certifique-se de que os transportadores do ar no
interior do compartimento não estão obstruídos,
impedindo a circulação do ar.
• Certifique-se de que os alimentos estão devidamente
embalados. Seque os recipientes molhados antes de
os introduzir no frigorífico.
• Certifique-se de que as portas não são abertas
demasiadas vezes. Abrindo a porta, a humidade
contida no ar externo entra no aparelho. Quanto mais
se abre a porta, mais rápida será a acumulação de
humidade, sobretudo se o próprio local for muito
húmido.
• Se o ambiente for muito húmido, é natural que se
acumule humidade dentro do frigorífico.
Presença de água na caixa de descongelação:
• É normal quando o clima é quente e húmido. A caixa
pode encher-se mesmo até metade. Certifique-se de
que o frigorífico está nivelado, de forma a evitar o
transbordamento da água da caixa
Se os rebordos do armário do aparelho em
contacto com a junta da porta estiverem quentes:
• é normal quando o clima é quente e o compressor
está a funcionar.
As portas não fecham ou não abrem
correctamente:
• Certifique-se de que não existem embalagens de
alimentos a bloquear a porta.
• Certifique-se de que as partes internas ou o gerador
de gelo automático não estão mal posicionados.
• Certifique-se de que as juntas não estão sujas ou
pegajosas.
• Certifique-se de que o aparelho está nivelado.
Se a luz não funcionar:
• Os dispositivos de protecção e os fusíveis da
instalação eléctrica foram controlados?
• A ficha do cabo de alimentação eléctrica está inserida
numa tomada com a voltagem correcta?
• A lâmpada está fundida?
Se a lâmpada estiver fundida:
1. desligue sempre o aparelho da rede de alimentação.
38
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PÓS-VENDA
Antes de contactar a Assistência pós-venda:
ligue novamente o aparelho para verificar se o
problema ficou resolvido. Caso contrário, desligue
novamente o produto da rede de alimentação e
aguarde uma hora antes de o voltar a ligar. Se,
depois de efectuados os controlos descritos na
secção Resolução de problemas e depois de ligar
novamente o aparelho, este continuar a não
funcionar correctamente, contacte o Serviço de
Assistência Técnica, explicando o problema.
Indique:
• o modelo e o número de série do aparelho
(indicado na chapa de características),
• a natureza do problema,
• o número Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do
aparelho),
• o seu endereço completo,
• o seu número de telefone e o indicativo da área
de residência.
Nota:
A direcção de abertura da porta pode ser invertida.
Se esta operação for feita pela Assistência pósvenda, não é abrangida pela garantia.
39
PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
• L'apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato
per essere impiegato in ambito domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici
- nelle fattorie
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad
uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi
invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per
l'uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e
consigli utili.
Conservare queste istruzioni per future
consultazioni.
1. Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che
non sia danneggiato e che la porta si chiuda
perfettamente. Eventuali danni devono essere
comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna
dell'apparecchio.
2. Attendere almeno due ore prima di mettere in
funzione l'apparecchio, per dar modo al circuito
refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3. Accertarsi che l'installazione ed il collegamento
elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato
secondo le istruzioni del fabbricante ed in conformità
alle norme locali sulla sicurezza.
4. Pulire l'interno dell'apparecchio prima di utilizzarlo.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL'AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio
. Per lo
smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di
imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo,
ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini
in quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Rottamazione/Smaltimento
L’apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
apparecchio sia rottamato in modo corretto, contribuite
a prevenire le potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Informazione:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC),
vedere la targhetta matricola posta all’interno
dell’apparecchio.
Per gli apparecchi con Isobutano (R600a): l’isobutano é
un gas naturale senza effetti sull’ambiente ma
infiammabile. È quindi indispensabile accertarsi che i tubi
del circuito refrigerante non siano danneggiati.
Questo prodotto potrebbe contenere gas serra
fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas
refrigerante é contenuto in un sistema sigillato
ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un potenziale
di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è destinato alla conservazione di
prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al
regolamento (CE) No. 1935/2004.
Il simbolo
sull’apparecchio, o sulla documentazione
di accompagnamento, indica che questo apparecchio non
deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio
inservibile tagliando il cavo di alimentazione rimuovendo
le porte ed i ripiani in modo che i bambini non possano
accedere facilmente all’interno dell’apparecchio.
Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento
dei rifiuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta,
non lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni
essendo una fonte di pericolo per un bambino.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e
riciclaggio di questo apparecchio, contattare l’idoneo
ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o
il negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
• Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e
commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa
Tensione" 2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE
e successivi emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva "EMC"
2004/108/CE.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata
soltanto quando é correttamente collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra a
norma di legge.
40
PULIZIA, SANIFICAZIONE E MANUTENZIONE
DISTRIBUTORE GHIACCIO E/O ACQUA (se presente)
quando segnalato dal pannello comandi o dopo
un periodo di non utilizzo del sistema
distribuzione ghiaccio/acqua superiore a 30
giorni.
• Si raccomanda ad ogni sostituzione del filtro una
sanificazione del sistema di distribuzione
ghiaccio e/o acqua impiegando soluzioni
disinfettanti idonee per materiali a contatto con
alimenti (a base di ipoclorito di sodio), che non
alterino le caratteristiche dei materiali o
utilizzando il "Kit di Sanificazione" reperibile
presso il Servizio Assistenza Tecnica. Sciacquare
con almeno 2 litri d'acqua prima dell'uso.
• La sostituzione delle parti del distributore di
ghiaccio ed acqua deve essere effettuata con
componenti originari, forniti dal Costruttore.
• Gli interventi tecnici devono essere effettuati
solo da personale qualificato o dal Servizio
Assistenza tecnica.
La non osservazione delle indicazioni riportate
per la sanificazione può pregiudicare la
sicurezza igienica dell'acqua erogata.
• Al primo utilizzo dell'apparecchio e dopo ogni
sostituzione del filtro si consiglia di far scorrere
l'acqua per 9-14 litri o per 6-7 minuti (anche non
consecutivi, purché prima del consumo) e di
eliminare il ghiaccio prodotto nelle prime 24
ore.
• Dopo un periodo di non utilizzo del distributore
d'acqua superiore a 4/5 giorni, si consiglia di
effettuare un lavaggio del circuito eliminando il
primo litro d'acqua.
• Riposizionare l'erogatore estraibile dell'acqua (se
presente) solo con mani igienicamente pulite.
• Si consiglia per una pulizia periodica del
contenitore o cassetto cubetti di ghiaccio di
utilizzare solo acqua potabile.
• Il filtro deve essere sostituito obbligatoriamente
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
INSTALLAZIONE
• La movimentazione e
l'installazione
dell'apparecchio deve
essere effettuata da due o
più persone.
• Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da
non danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Durante l'installazione, accertarsi che l'apparecchio non
danneggi il cavo di alimentazione.
• Accertarsi che l'apparecchio non sia vicino ad una fonte
di calore.
• Per garantire un'adeguata ventilazione, lasciare uno
spazio su entrambi i lati e sopra l'apparecchio e seguire
le istruzioni d'installazione.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione dell'apparecchio.
• Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
dell'apparecchio.
• Installare e livellare l'apparecchio su un pavimento in
grado di sostenere il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
• Collocare l'apparecchio in un ambiente asciutto e ben
ventilato. L'apparecchio é predisposto per il
funzionamento in ambienti in cui la temperatura sia
compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe
climatica riportata sulla targhetta matricola.
L'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente
se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura
superiore o inferiore all'intervallo previsto.
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta matricola
corrisponda alla tensione della vostra abitazione.
• Non usare adattatori nè singoli nè multipli o prolunghe.
• Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il tubo in
dotazione al nuovo apparecchio e non riutilizzare
quello dell'apparecchio precedente.
• La modifica o sostituzione del cavo di alimentazione
deve essere effettuata soltanto da personale qualificato
o dal Servizio Assistenza Tecnica.
• La disconnessione dell'alimentazione elettrica deve
essere possibile o disinserendo la spina o tramite un
interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
SICUREZZA
• Non introdurre nell'apparecchio bombolette spray o
recipienti che contengano propellenti o sostanze
infiammabili.
41
UTILIZZO
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o
scollegare l'alimentazione elettrica.
• Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di ghiaccio e
distributori d'acqua devono essere collegati ad una rete
idrica che eroghi esclusivamente acqua potabile (con
una pressione della rete idrica compresa tra i 0,17 e
0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). I produttori di ghiaccio e/o
distributori d'acqua non direttamente collegati
all'alimentazione idrica devono essere riempiti
unicamente con acqua potabile.
• Usare il comparto frigorifero solo per la conservazione
di alimenti freschi ed il comparto congelatore solo per
la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento
di alimenti freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel
comparto congelatore in quanto il contenitore
potrebbe rompersi.
• Evitare di conservare gli alimenti non confezionati a
diretto contatto con le parti interne del comparto
frigorifero o del comparto congelatore.
• Non conservare o usare benzina, gas o liquidi
infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio o di altri
elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono
infatti causare incendi o esplosioni.
• Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante.
• Non usare o introdurre apparecchiature elettriche
all'interno degli scomparti dell'apparecchio se questi
non sono del tipo espressamente autorizzato dal
costruttore.
• Questo apparecchio non é destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza e/o conoscenza
dell'apparecchio, a meno che siano istruite o
controllate durante l'utilizzo da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio per evitare il rischio di intrappolamento e
soffocamento all'interno dell'apparecchio.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori del freddo (in alcuni modelli).
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito
dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Il fabbricante declina ogni responsabilità nel caso in
cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencate
non siano state rispettate.
RACCOMANDAZIONI IN CASO DI
MANCATO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Assenza breve
Non è necessario scollegare l'apparecchio dalla rete di
alimentazione, se l'assenza non supera le tre
settimane. Consumare gli alimenti deperibili e
congelare gli altri.
da far circolare l'aria all'interno dei comparti. In tal
modo si eviteranno la formazione di muffa e i cattivi
odori.
Traslochi
1. Estrarre tutti gli elementi interni.
2. Imballarli bene e fissarli insieme con nastro
adesivo, per evitare che si urtino a vicenda o
vadano persi.
3. Avvitare i piedini regolabili in modo che non
tocchino la superficie di appoggio.
4. Chiudere e fissare entrambe le porte con nastro
adesivo e, utilizzando ancora il nastro adesivo,
fissare il cavo di alimentazione all'apparecchio.
Se il frigorifero è provvisto di produttore automatico
di ghiaccio:
1. spegnere il dispositivo.
2. Chiudere l'alimentazione idrica collegata con il
produttore automatico di ghiaccio.
3. Svuotare il contenitore dei cubetti.
Assenza prolungata
Se il periodo di assenza è superiore a tre settimane,
svuotare i comparti. Se il frigorifero è provvisto di
produttore automatico di ghiaccio:
1. spegnere il dispositivo.
2. Chiudere l'alimentazione idrica collegata con il
produttore automatico di ghiaccio almeno con un
giorno di anticipo.
3. Svuotare il contenitore dei cubetti.
Fissare con nastro adesivo alcuni spessori di plastica o
di legno alla parte superiore di entrambe le porte, in
modo da mantenerle sufficientemente socchiuse tanto
Interruzione dell'alimentazione
In caso di interruzioni di corrente, rivolgersi all'ufficio
locale dell'azienda di erogazione dell'energia elettrica,
per informarsi sulla durata dell'interruzione. Nota: si
ricordi che un apparecchio pieno mantiene il freddo
più a lungo di uno parzialmente pieno. Se sugli
alimenti sono ancora visibili cristalli di ghiaccio, è
possibile ricongelarli, anche se sapore ed aroma
potrebbero risultare alterati. Se gli alimenti non sono
42
in buone condizioni, è meglio eliminarli.
Per interruzioni di corrente che durano oltre 24 ore.
1. Svuotare il comparto congelatore e sistemare gli
alimenti in un congelatore portatile. Se questo tipo
di congelatore non è disponibile e, analogamente,
non è disponibile ghiaccio artificiale, occorre
cercare di consumare gli alimenti più deperibili.
2. Svuotare il contenitore dei cubetti.
Per interruzioni di corrente che durano un massimo di
24 ore.
1. Tenere chiuse entrambe le porte dell'apparecchio.
Ciò consentirà agli alimenti di mantenersi freddi il
più a lungo possibile.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia, scollegare l'apparecchio dalla rete di
alimentazione o scollegare l'alimentazione elettrica. Pulire periodicamente l'apparecchio utilizzando un
panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero.
Non usare mai detergenti o abrasivi. Non pulire mai i componenti del frigorifero con liquidi infiammabili. I
vapori potrebbero causare incendi o esplosioni. Pulire l'esterno dell'apparecchio e la guarnizione delle porte
con un panno umido e asciugare con un panno morbido. Non usare pulitrici a vapore. Pulire il
condensatore con un aspirapolvere, procedendo come indicato di seguito: smontare lo zoccolo anteriore
(si veda il manuale di installazione) e procedere con la pulizia del condensatore.
Attenzione:
- i tasti e il display del pannello comandi non devono essere puliti con alcool o sostanze derivate dal
medesimo, ma con un panno asciutto.
- I tubi del sistema di refrigerazione sono ubicati vicino alla vaschetta di sbrinamento e possono diventare
roventi. Pulirli periodicamente con un aspirapolvere.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Prima di sostituire la lampadina, scollegare sempre l'apparecchio dalla rete di alimentazione.
Come sostituire la lampadina del comparto congelatore.
1. Alcuni modelli adottano una lampadina speciale
2. La lampadina non deve superare i 15 W
3. Le istruzioni per la sostituzione della lampadina sono fornite nella tabella (SCHEDA PRODOTTO)
GUIDA RICERCA DEI GUASTI
Prima di chiamare l'Assistenza post-vendita....
Spesso i problemi sono originati da condizioni facilmente
individuabili e risolvibili dall'utilizzatore senza attrezzi di
nessun tipo.
-
Separando l'apparecchio dal mobilio ed evitando il
contatto con il medesimo.
- Controllando che gli elementi interni siano disposti
correttamente.
- Controllando che le bottiglie e i contenitori non siano
a contatto tra loro.
Alcuni rumori di funzionamento udibili: un sibilo,
alla prima accensione dell'apparecchio o dopo una
lunga interruzione del funzionamento. Un
gorgoglio, quando il liquido refrigerante entra nei
tubi. Un ronzio, quando si attivano la valvola
dell'acqua o la ventola.
I rumori emessi dall'apparecchio sono normali,
essendo dotato di un certo numero di ventole e di
motori che si accendono e si spengono
automaticamente per la regolazione delle funzioni.
Alcuni rumori emessi durante il funzionamento
possono essere ridotti
- livellando l'apparecchio ed installandolo su una
superficie piana.
43
Uno scricchiolio, quando si avvia il compressore o
quando il ghiaccio pronto cade nello scomparto del
ghiaccio. Scricchiolii improvvisi, quando il
compressore si accende e si spegne.
alimentazione.
2. Vedere il capitolo "Manutenzione e Pulizia".
Il motore rimane apparentemente in funzione
troppo a lungo:
• Il condensatore è libero da polvere e lanugine?
• Le porte sono chiuse correttamente?
• Le guarnizioni delle porte sono perfettamente a
tenuta?
• Quando il clima è caldo o la stanza è riscaldata, è
normale che il motore funzioni più a lungo.
• Se la porta è rimasta aperta a lungo o se sono state
inserite grandi quantità di alimenti, il motore rimane
in funzione più a lungo per raffreddare l'interno
dell'apparecchio.
• Il tempo di funzionamento del motore dipende da
diversi fattori: numero di aperture dalle porte,
quantità di alimenti conservati, temperatura del
locale, regolazione dei termostati.
Rumori del produttore automatico del ghiaccio (in
alcuni modelli):
- poiché l'apparecchio è dotato di un produttore
automatico del ghiaccio, si potranno udire un ronzio
(emesso dalla valvola dell'acqua), un gocciolio d'acqua
e il suono secco del ghiaccio che cade nel contenitore.
L'apparecchio non funziona:
• la spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita in
una presa sotto tensione con il giusto voltaggio?
• Sono stati controllati i dispositivi di protezione ed i
fusibili dell'impianto elettrico?
Se il produttore automatico di ghiaccio non
funziona (in alcuni modelli):
• il congelatore ha avuto il tempo necessario per
raffreddarsi? Con un apparecchio nuovo può essere
necessaria una notte.
• Il pulsante ON/OFF del produttore automatico di
ghiaccio è in posizione ON?
• Verificare che la leva del produttore automatico di
ghiaccio, all'interno del comparto congelatore, non sia
in posizione OFF, ovvero in posizione orizzontale (in
alcuni modelli).
• L'acqua è aperta? Arriva acqua al produttore
automatico di ghiaccio?
• Sull'apparecchio è installato un filtro dell'acqua (in
alcuni modelli)? Il filtro può essere ostruito oppure
non correttamente installato.
Controllare dapprima le istruzioni di installazione del
filtro, per accertarsi che esso sia stato inserito
correttamente e non sia ostruito. Se il problema non
dipende dall'installazione o dall'ostruzione, rivolgersi a
personale qualificato o a un tecnico.
Se la temperatura dell'apparecchio è troppo alta:
• i comandi dell'apparecchio sono regolati
correttamente?
• Sono state inserite da poco quantità elevate di cibi
freschi nell'apparecchio?
• Verificare che le porte non vengano aperte troppo
spesso.
• Verificare che le porte si chiudano perfettamente.
• Verificare che i convogliatori d'aria all'interno del
comparto non siano ostruiti, impedendo la
circolazione dell'aria fredda.
Accumulo di umidità:
• verificare che i convogliatori d'aria all'interno del
comparto non siano ostruiti impedendo la
circolazione dell'aria.
• Verificare che gli alimenti siano confezionati
correttamente. Asciugare i contenitori bagnati, prima
di introdurli nell'apparecchio.
• Verificare che le porte non vengano aperte troppo
spesso. Aprendo la porta, l'umidità contenuta nell'aria
esterna entra nell'apparecchio. Quanto più spesso si
apre la porta, tanto più rapido sarà l'accumulo di
umidità, specialmente se il locale stesso è molto
umido.
• Se il locale in cui è installato l'apparecchio è molto
umido, è normale che all'interno del frigorifero si
accumuli umidità.
Presenza di acqua nella vaschetta di sbrinamento:
• È normale quando il clima è caldo e umido. La
vaschetta può riempirsi anche fino a metà. Assicurarsi
che il frigorifero sia in piano, in modo da evitare la
fuoriuscita dell'acqua dalla vaschetta
Se i bordi dell'armadio dell'apparecchio a contatto
con la guarnizione della porta sono caldi:
• è normale quando il clima è caldo e quando il
compressore è in funzione.
Le porte non si chiudono o non si aprono
correttamente:
• controllare che non vi siano involucri di alimenti che
bloccano la porta.
• Verificare che le parti interne o il produttore
automatico di ghiaccio non siano fuori posto.
• Verificare che le guarnizioni non siano sporche o
appiccicose.
• Verificare che l'apparecchio sia in piano.
Se la luce non funziona:
• sono stati controllati i dispositivi di protezione ed i
fusibili dell'impianto elettrico?
• La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita
in una presa sotto tensione con il giusto voltaggio?
• Si è bruciata la lampadina?
Se la lampadina è bruciata:
1. scollegare sempre l'apparecchio dalla rete di
44
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
POST-VENDITA
Prima di chiamare l'Assistenza post-vendita:
accendere nuovamente l'apparecchio, per accertarsi
che l'inconveniente sia stato risolto. In caso
contrario, scollegare nuovamente il prodotto dalla
rete di alimentazione e attendere un'ora prima di
riaccenderlo.Se, dopo avere eseguito i controlli
descritti nella Guida all'identificazione dei guasti e
dopo avere nuovamente acceso l'apparecchio
questo non funziona correttamente, rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica, spiegando il
problema.
Si prega di indicare:
• il modello e il numero di serie dell'apparecchio
(indicato sulla targhetta matricola),
• la natura del problema,
• il numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE sulla targhetta matricola posta
all'interno dell'apparecchio),
• il proprio indirizzo completo,
• il proprio numero e prefisso telefonico.
Nota:
la direzione di apertura della porta può essere
invertita. Se questa operazione è eseguita
dall'Assistenza post-vendita, non è coperta dalla
garanzia.
45
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
•
Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για
να χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς
και:
- στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας,
καταστημάτων και/ή γραφείων
- στα αγροκτήματα
- σε hotels, motels, residences, bed & breakfast
προς χρήση του κάθε πελάτη.
Για να χρησιμοποιήσετε με τον καλύτερο δυνατό
τρόπο τη συσκευή σας, σας παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης στις
οποίες θα βρείτε την περιγραφή του προϊόντος
και χρήσιμες συμβουλές.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε
μελλοντική χρήση.
1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή,
βεβαιώνεστε ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει
τέλεια η πόρτα. Τυχόν ζημιές πρέπει να
αναφέρονται στο κατάστημα πώλησης εντός
24 ωρών από την παράδοση του προϊόντος.
2. Συνιστούμε να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
για να επιτραπεί στο ψυκτικό κύκλωμα να
είναι πλήρως αποδοτικό.
3. Βεβαιώνεστε ότι η εγκατάσταση κι η
ηλεκτρική σύνδεση πραγματοποιούνται από
έναν ειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή και σε
συμμόρφωση με τους τοπικούς κανόνες για
την ασφάλεια.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό του προϊόντος πριν
το χρησιμοποιήσετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι100% ανακυκλώσιμο κι
είναι σημασμένο με το σύμβολο ανακύκλωσης. Για τη
διάθεσή του ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Το υλικό συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, τεμάχια
φελιζόλ, κλπ...) πρέπει να διατηρείται μακριά από τα
παιδιά εφόσον αποτελεί πιθανή εστία κινδύνου.
2. Αποκομιδή/Διάθεση
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμο
υλικό.
Αυτή η συσκευή είναι σημασμένη σε συμμόρφωση με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE- Άχρηστος Ηλεκτρικός κι
Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός). Βεβαιούμενοι ότι αυτή η
συσκευή αποκομίζεται με σωστό τρόπο, συνεισφέρετε
στην πρόληψη των δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων
για το περιβάλλον και την υγεία.
περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Πληροφορία:
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικό
κύκλωμα περιέχει R134a (HFC) ή R600a (HC), βλέπε
ετικέτα αριθμού μητρώου στο εσωτερικό της
συσκευής
Για τις συσκευές με Ισoβoυτάvιo (R600a): το
ισoβoυτάvιo είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς επιπτώσεις
για το περιβάλλον, αλλά είναι εύφλεκτο. Κατʼ επέκταση
είναι απαραίτητο να βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του
ψυκτικού κυκλώματος δεν έχουν ζημιές.
Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει φθοριούχα αέρια
σύμφωνα με το Πρωτόκολλο του Κυότο. Το ψυκτικό
αέριο βρίσκεται σε ερμητικά σφραγισμένο σύστημα.
Ψυκτικό αέριο: το R134a έχει δυναμικό θέρμανσης του
πλανήτη (GWP) 1300.
Το σύμβολο
πάνω στη συσκευή, ή στα έγγραφα
που τη συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή
δεν πρέπει να μεταχειριστεί ως οικιακό απόρριμμα
αλλά πρέπει να παραδοθεί στο ενδεδειγμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών κι
ηλεκτρονικών συσκευών. Κατά την αποκομιδή,
επιστρέφετε τη συσκευή άχρηστη, κόβοντας το
καλώδιο του ρεύματος, αφαιρώντας τις πόρτες και τα
ράφια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
εγκλωβισμού των παιδιών στο εσωτερικό της.
Την αποκομίζετε ακολουθώντας τους τοπικούς
κανόνες για τη διάθεση των απορριμμάτων και την
παραδίδετε στα ειδικά σημεία περισυλλογής, χωρίς να
την αφήνετε αφύλακτη ούτε για λίγες ημέρες, καθώς
αποτελεί εστία κινδύνου για τα παιδιά. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
επεξεργασία, ανάκτηση κι ανακύκλωση αυτής της
συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της
τοπικής σας αυτοδιοίκησης, την υπηρεσία
Δήλωση συμμόρφωσης
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη συντήρηση
προϊόντων διατροφής και κατασκευάζεται σε
συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) Αρ. 1935/2004.
•
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε κι
εμπορευματοποιήθηκε σε συμμόρφωση με:
- στόχοι ασφαλείας της Οδηγίας "Χαμηλή Τάση"
2006/95/ΕΕ (που αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ και
επόμενες τροποποιήσεις).
- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας “EMC"
2004/108/EK.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής
εξασφαλίζεται μόνον όταν είναι σωστά
συνδεμένη σε αποτελεσματική
εγκατάσταση γείωσης βάσει του νόμου.
46
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΠΑΓΟΥ
Ή/ΚΑΙ ΝΕΡΟΥ (εάν υπάρχει)
Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών
απολύμανσης που αναφέρονται μπορεί να τεθεί σε
κίνδυνο η ασφάλεια του παρεχόμενου νερού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής και μετά
από κάθε αντικατάσταση του φίλτρου,
συνιστάται να αφήνετε να τρέξει το νερό για 914 λίτρα ή 6-7 λεπτά (ακόμη και μη διαδοχικά,
ωστόσο πριν από την κατανάλωση) και να
απορρίπτετε τον πάγο που παράγεται τις πρώτες
24 ώρες.
• Μετά από διάστημα μη χρήσης του διανομέα
νερού άνω των 4/5 ημερών, συνιστάται η πλύση
του κυκλώματος απορρίπτοντας το πρώτο λίτρο
νερού.
• Επανατοποθετήστε τον αφαιρούμενο διανομέα
νερού (εάν υπάρχει) με απόλυτα καθαρά χέρια.
• Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός του δοχείου
ή του συρταριού που περιέχει τα παγάκια μόνο
με τρεχούμενο νερό.
• Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται
•
•
•
υποχρεωτικά όταν ανάβει η σχετική ένδειξη
στον πίνακα διακοπτών ή μετά από διάστημα μη
χρήσης του συστήματος διανομής πάγου/νερού
άνω των 30 ημερών.
Σε κάθε αντικατάσταση του φίλτρου συνιστάται
η απολύμανση του συστήματος διανομής πάγου
ή/και νερού με κατάλληλα απολυμαντικά
διαλύματα για υλικά σε επαφή με τρόφιμα (με
βάση το υποχλωριώδες νάτριο), τα οποία δεν
αλλοιώνουν τα χαρακτηριστικά των υλικών ή με
το "κιτ απολύμανσης" που μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία τεχνικής
υποστήριξης. Ξεπλύνετε με τουλάχιστον 2 λίτρα
νερό πριν από τη χρήση.
Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα του διανομέα
πάγου και νερού με γνήσια εξαρτήματα που
παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Οι τεχνικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται
μόνο από καταρτισμένο προσωπικό ή από την
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Η διακίνηση κι η
εγκατάσταση του
προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται από δύο
ή περισσότερα άτομα.
• Δείξτε προσοχή κατά τις μετακινήσεις για να μην
χαλάσετε τα πατώματα (π.χ. παρκέ).
• Στη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιώνεστε ότι
το προϊόν δεν βλάπτει το καλώδιο του ρεύματος.
• Βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν είναι κοντά σε
κάποια πηγή θερμότητας.
• Για να διασφαλιστεί ο ενδεδειγμένος εξαερισμός,
αφήνετε ένα διάστημα σε αμφότερες τις πλευρές
και πάνω από τη συσκευή ή ακολουθήστε τις
οδηγίες εγκατάστασης.
• Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού της
συσκευής.
• Μη βλάπτετε τους σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος του ψυγείου.
• Εγκαθιστάτε κι οριζοντιώνετε το προϊόν πάνω σε
δάπεδο που είναι σε θέση να υποστηρίξει το βάρος
και σε χώρο κατάλληλο για τις διαστάσεις του και
τη χρήση του.
• Τοποθετείτε το προϊόν σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι
προδιατεθειμένη για λειτουργία σε χώρους στους
οποίους η θερμοκρασία περιλαμβάνεται στα
ακόλουθα διαστήματα, με τη σειρά τους σε
συνάρτηση της κλιματικής κλάσης που
αναγράφεται στην ετικέτα δεδομένων: το προϊόν
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά αν παραμείνει για
μεγάλο χρονικό διάστημα σε ανώτερη ή κατώτερη
θερμοκρασία από το προβλεπόμενο διάστημα.
Κλιματική κλάση Θερμ. περιβ. (°C) Θερμ. περιβ. (°F)
•
•
•
•
•
SN
από 10 έως 32
N
από 16 έως 32
από 50 έως 90
από 61 έως 90
ST
από 16 έως 38
από 61 έως 100
T
από 16 έως 43 από 61 έως 110
Ελέγχετε αν η τάση πάνω στην ετικέτα μητρώου
αντιστοιχεί στην τάση της κατοικίας σας.
Μη χρησιμοποιείτε ούτε μονούς ούτε πολλαπλούς
αντάπτορες ή προεκτάσεις.
Για τη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης,
χρησιμοποιείτε το στάνταρ σωλήνα της
καινούργιας συσκευής και μην
επαναχρησιμοποιείτε το σωλήνα του
προηγούμενου προϊόντος.
Η τροποποίηση ή αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδότησης πρέπει να πραγματοποιείται
αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό ή από το
Σέρβις.
Η αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδότησης
πρέπει να είναι δυνατή ή βγάζοντας το φις ή μέσω
διπολικού διακόπτη δικτύου τοποθετημένου πριν
από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Μην εισάγετε στη συσκευή φιάλες ψεκασμού ή
δοχεία που περιέχουν προωθητικά ή εύφλεκτες
ουσίες.
• Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη, γκάζι ή
εύφλεκτα υγρά πλησίον του προϊόντος ή άλλων
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις
που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να
προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις.
47
•
•
•
•
•
•
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή
χημικές διατάξεις για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, διαφορετικές από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μη χρησιμοποιείτε ή εισάγετε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό των διαμερισμάτων του
προϊόντος αν δεν είναι του τύπου που εγκρίνεται
ρητώς από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση
της συσκευής, εκτός και εάν βρίσκονται υπό
συνεχή καθοδήγηση και έλεγχο κατά τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος εγκλωβισμού κι
ασφυξίας των παιδιών στο εσωτερικό της
συσκευής, μην τους επιτρέπετε να παίζουν ή
κρύβονται στο εσωτερικό του προϊόντος.
Μην καταπίνετε το υγρό (ατοξικό) που περιέχεται
στους συσσωρευτές ψύχους, αν υπάρχει.
Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα
βγάζετε από τον καταψύκτη γιατί μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα λόγω ψύχους.
•
•
•
•
βγάζετε το φις από την πρίζα ρεύματος ή
αποσυνδέετε την ηλεκτρική τροφοδότηση.
Όλες οι συσκευές που διαθέτουν παγομηχανή και
παροχή νερού πρέπει να συνδέονται σε δίκτυο
ύδρευσης που παρέχει αποκλειστικά πόσιμο νερό
(με πίεση του δικτύου ύδρευσης περιλαμβανόμενη
μεταξύ των 1,7 και 8,1 bar (25 και 117 PSI)). Η
παγομηχανή και/ή η παροχή νερού που δεν
συνδέονται απευθείας στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει
να γεμίζονται αποκλειστικά με πόσιμο νερό.
Χρησιμοποιείτε το διαμέρισμα ψυγείου για τη
συντήρηση των νωπών τροφίμων και το διαμέρισμα
καταψύκτη μόνο για τη συντήρηση κατεψυγμένων
τροφίμων, την κατάψυξη νωπών τροφίμων και για
να κάνετε παγάκια.
Μη διατηρείτε στο θάλαμο καταψύκτη γυάλινα
δοχεία με υγρά, καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης
των δοχείων.
Αποφεύγετε την τοποθέτηση μη συσκευασμένων
τροφίμων σε απευθείας επαφή με τα εσωτερικά
εξαρτήματα του θαλάμου ψυγείου ή του θαλάμου
καταψύκτη.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε
περίπτωση που δεν τηρούνται οι ανωτέρω συμβουλές
και προφυλάξεις.
ΧΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χειρισμό συντήρησης ή καθαρισμού,
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΕΣΗΣ ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
χτυπήματα και την απώλειά τους.
3. Βιδώστε τα ρυθμιζόμενα πόδια έτσι ώστε να μην
ακουμπούν την επιφάνεια στήριξης.
4. Κλείστε και στερεώστε τις πόρτες με
αυτοκόλλητη ταινία, καθώς και το ηλεκτρικό
καλώδιο της συσκευής.
Σύντομη απουσία
Αν η περίοδος απουσίας είναι μικρότερη από τρεις
εβδομάδες, δεν είναι αναγκαίο να αποσυνδέσετε το
ψυγείο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Καταναλώστε
τα τρόφιμα που χαλάνε και καταψύξτε τα υπόλοιπα.
Αν η συσκευή σας διαθέτει αυτόματο παγοποιητή:
1. απενεργοποιήστε το σύστημα.
2. Κλείστε την τροφοδοσία νερού που είναι
συνδεδεμένη με τον αυτόματο παγοποιητή.
3. Αδειάστε το δοχείο από τους παγοκύβους.
ΔιακοπΉ τροφοδοσίας
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, απευθυνθείτε στον
τοπικό φορέα παροχής ηλεκτρικής ενέργειας για να
πληροφορηθείτε τη διάρκεια της διακοπής. Προσοχή:
Έχετε υπόψη σας ότι η γεμάτη συσκευή θα
παραμείνει κρύα περισσότερη ώρα από μια
μισογεμάτη. Αν τα τρόφιμα έχουν ακόμη
κρυστάλλους πάγου, πορείτε να τα καταψύξετε πάλι
αν και η γεύση και το άρωμα μπορεί να έχουν
αλλοιωθεί. Αν η κατάσταση των τροφίμων δεν είναι
ικανοποιητική, θα πρέπει να τα πετάξετε.
Απουσία μεγάλης διάρκειας
Αδειάστε τους θαλάμους αν η περίοδος απουσίας
υπερβαίνει τις τρεις εβδομάδες. Αν η συσκευή σας
διαθέτει αυτόματο παγοποιητή:
1. απενεργοποιήστε το σύστημα.
2. Κλείστε την τροφοδοσία νερού που είναι
συνδεδεμένη με τον αυτόματο παγοποιητή
τουλάχιστον μία ημέρα νωρίτερα.nejméně jeden
den před odjezdem.
3. Αδειάστε το δοχείο από τους παγοκύβους.
Βάλτε ξύλινους ή πλαστικούς τάκους στο πάνω μέρος
κάθε πόρτας με κολλητική ταινία και αφήστε τις
πόρτες ανοιχτές για να κυκλοφορεί ο αέρας και
στους δύο χώρους. Έτσι θα αποτραπεί η δημιουργία
οσμών και μούχλας.
Για διακοπές ρεύματος μέγιστης διάρκειας 24 ωρών.
1. Αφήστε κλειστές και τις δύο πόρτες της
συσκευής. Αυτό θα επιτρέψει στα τρόφιμα να
παραμείνουν κρύα για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
Για διακοπές ρεύματος άνω των 24 ωρών.
1. Αδειάστε τον καταψύκτη και τοποθετήστε τα
τρόφιμα σε φορητό καταψύκτη. Αν δεν έχετε
τέτοιο τύπο καταψύκτη και ούτε τεχνητά πακέτα
πάγου, προσπαθήστε να καταναλώσετε πρώτα όλα
τα τρόφιμα που αλλοιώνονται πιο εύκολα.
2. Αδειάστε το δοχείο από τους παγοκύβους.
Μετακομίσεις
1. Βγάλτε όλα τα τα εσωτερικά εξαρτήματα.
2. Συσκευάστε τα καλά και στερεώστε τα μεταξύ
τους με κολλητική ταινία για να αποφύγετε τα
48
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
ή αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα πανί και διάλυμα
από χλιαρό νερό και ειδικά ουδέτερα απορρυπαντικά για τον εσωτερικό καθαρισμό του ψυγείου Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή προϊόντα σε σκόνη. Μην καθαρίζετε ποτέ τα εξαρτήματα του
ψυγείου με εύφλεκτα υγρά. Οι αναθυμιάσεις μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής και τα λάστιχα στις πόρτες με ένα υγρό πανί και σκουπίστε με
ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό. Καθαρίζετε το συμπυκνωτή με
ηλεκτρική σκούπα εφαρμόζοντας την ακόλουθη διαδικασία: βγάλτε την εμπρός βάση (βλ. εγχειρίδιο
εγκατάστασης) και καθαρίστε το συμπυκνωτή
Σημαντικό:
- τα κουμπιά και η οθόνη του πίνακα χειριστηρίων δεν πρέπει να καθαρίζονται με vοινόπνευμα ή
παράγωγά του, αλλά με ένα στεγνό πανί.
- Οι σωλήνες του ψυκτικού συστήματος είναι τοποθετημένοι κοντά στη λεκάνη νερού απόψυξης και
μπορεί να έχουν πολύ υψηλή θερμοκρασία. Καθαρίζετε περιοδικά με ηλεκτρική σκούπα.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΆΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΉΡΑ
Πριν την αντικατάσταση του λαμπτήρα αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
Πώς να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα του καταψύκτη.
1. Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν ειδικό λαμπτήρα
2. Ο λαμπτήρας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 15W
3. Οι οδηγίες για την αντικατάσταση του λαμπτήρα παρέχονται στον πίνακα (ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ)
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕΥΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις....
Συχνά τα προβλήματα οφείλονται σε συνθήκες
που εντοπίζονται εύκολα και μπορούν να λυθούν
από το χρήστη χωρίς τη χρήση εργαλείων.
ο ανεμιστήρας. Τριγμοί κατά την εκκίνηση του
συμπιεστή ή όταν οι παγοκύβοι πέφτουν στο
δοχείο πάγου. Τριγμοί κατά το άναμμα και το
σβήσιμο του συμπιεστή.
Οι θόρυβοι που εκπέμπει η συσκευή είναι
φυσιολογικοί, καθώς διαθέτει ανεμιστήρες και
μοτέρ που ανάβουν και σβήνουν αυτόματα για τη
ρύθμιση των λειτουργιών.
Θόρυβοι από τον αυτόματο παγοποιητή (σε
ορισμένα μοντέλα):
- επειδή η συσκευή διαθέτει αυτόματο
παγοποιητή, μπορεί να ακούγεται ένας
βόμβος (από τη βαλβίδα του νερού), θόρυβος
νερού και ξηρός ήχος πάγου που πέφτει στο
δοχείο.
Ορισμένοι θόρυβοι κατά τη λειτουργία μπορούν
να μειωθούν
- αλφαδιάζοντας τη συσκευή και τοποθετώντας
την σε επίπεδη επιφάνεια.
- Απομακρύνοντας τη συσκευή από τα έπιπλα
ώστε να αποφεύγεται η επαφή.
- Ελέγχοντας τη σωστή τοποθέτηση των
εσωτερικών εξαρτημάτων.
- Αποφεύγοντας την επαφή ανάμεσα στα
μπουκάλια και στα σκεύη στο εσωτερικό.
Ορισμένοι θόρυβοι λειτουργίας που ακούγονται:
ένα σφύριγμα μετά το πρώτο άναμμα ή μετά από
μεγάλο χρονικό διάστημα με τη συσκευή εκτός
λειτουργίας. Θόρυβος φυσαλίδων όταν το
ψυκτικό υγρό εισέρχεται στους σωλήνες.
Βόμβος όταν ανοίγει η βαλβίδα ή ενεργοποιείται
Αν δεν λειτουργεί το ψυγείο σας:
• Είναι το φις τοποθετημένο σε πρίζα που
λειτουργεί με την σωστή τάση;
• Ελέγξατε τα συστήματα προστασίας και τις
ασφάλειες της ηλεκτρικής εγκατάστασης;
Εάν ο αυτόματος παγοποιητής δεν λειτουργεί (σε
ορισμένα μοντέλα):
• ο καταψύκτης λειτούργησε αρκετά για να
παγώσει; Εάν η συσκευή είναι καινούργια
μπορεί να χρειαστεί μια νύχτα.
• Το κουμπί ON/OFF του αυτόματου παγοποιητή
βρίσκεται στη θέση ON;
• Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός του αυτόματου
49
•
•
Εάν η θερμοκρασία της συσκευής είναι πολύ
υψηλή:
• Είναι τα χειριστήρια του ψυγείου σωστά
ρυθμισμένα;
• Έχουν τοποθετηθεί προ ολίγου μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων στον καταψύκτη;
• Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες δεν ανοίγουν πολύ
συχνά.
• Ελέγξτε αν οι πόρτες κλείνουν καλά.
• Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί στο θάλαμο δεν
καλύπτονται εμποδίζοντας την κυκλοφορία
του κρύου αέρα.
παγοποιητή στο εσωτερικό του καταψύκτη
δεν βρίσκεται στο OFF ή σε οριζόντια θέση
(σε ορισμένα μοντέλα).
Η παροχή νερού είναι ανοιχτή; Φτάνει νερό
στον αυτόματο παγοποιητή;
Έχει φίλτρο νερού η συσκευή (σε ορισμένα
μοντέλα); Το φίλτρο μπορεί να έχει βουλώσει
ή να μην έχει τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε
στην αρχή τις οδηγίες τοποθέτησης του
φίλτρου για να βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε
σωστά και δεν είναι βουλωμένο. Αν το
πρόβλημα δεν είναι η τοποθέτηση ή το
βουλωμένο φίλτρο, καλέστε κάποιον ειδικό ή
τεχνικό.
Αν έχει σχηματιστεί υγρασία:
• Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί στο θάλαμο δεν
καλύπτονται εμποδίζοντας την κυκλοφορία
του κρύου αέρα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί σωστά. Σκουπίστε τα βρεγμένα
σκεύη πριν τα βάλετε το ψυγείο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες δεν ανοίγουν πολύ
συχνά. Όταν η πόρτα είναι ανοιχτή, η υγρασία
του δωματίου μπαίνει στη συσκευή. Όσο πιο
συχνά ανοίγει η πόρτα, τόσο πιο γρήγορα
δημιουργείται η υγρασία, ειδικά αν το ίδιο το
δωμάτιο έχει πολύ υγρασία.
• Αν το δωμάτιο έχει πολύ υγρασία, είναι
φυσιολογικό να δημιουργείται υγρασία μέσα
στο ψυγείο.
Παρουσία νερού στη λεκάνη νερού απόψυξης:
• Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι
ζεστός και υγρός. Η λεκάνη μπορεί να γεμίσει
και μέχρι τη μέση. Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο
είναι ευθυγραμμισμένο έτσι ώστε να μην
υπερχειλίσει το νερό
Εάν τα άκρα της συσκευής που έρχονται σε
επαφή με το λάστιχο της πόρτας είναι ζεστά:
• είναι φυσιολογικό όταν το κλίμα είναι ζεστό
και λειτουργεί ο συμπιεστής.
Εάν το φως δε λειτουργεί:
• ελέγξατε τα συστήματα προστασίας και τις
ασφάλειες της ηλεκτρικής εγκατάστασης;
• Είναι το φις τοποθετημένο σε πρίζα που
λειτουργεί με την σωστή τάση;
• Μήπως κάηκε ο λαμπτήρας;
Οι πόρτες δεν κλείνουν ή δεν ανοίγουν σωστά:
• Ελέγξτε αν υπάρχουν συσκευασίες τροφίμων
που μπλοκάρουν την πόρτα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα ή ο
αυτόματος παγοποιητής δεν βρίσκονται εκτός
θέσης.
• Βεβαιωθείτε ότι τα λάστιχα δεν είναι βρώμικα
και δεν κολλάνε.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αλφαδιασμένη.
Εάν έχει καεί ο λαμπτήρας:
1. αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Βλ. κεφάλαιο "Συντήρηση και καθαρισμός".
Αν το μοτέρ φαίνεται να λειτουργεί με μεγάλη
ένταση:
• Είναι καθαρός ο συμπυκνωτής από σκόνη και
κλωστές;
• Οι πόρτες έχουν κλείσει καλά;
• Τα λάστιχα στις πόρτες είναι σε καλή
κατάσταση;
• Όταν ο καιρός είναι ζεστός ή το δωμάτιο έχει
ζέστη, το μοτέρ φυσικά λειτουργεί
περισσότερο.
• Αν η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα ή αν έχουν τοποθετηθεί
μεγάλες ποσότητες τροφίμων, το μοτέρ
παραμένει σε λειτουργία περισσότερο για να
ψύξει το εσωτερικό της συσκευής.
• Ο χρόνος λειτουργίας του μοτέρ εξαρτάται
από διάφορα πράγματα: τη συχνότητα
ανοίγματος της πόρτας, την ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων, τη θερμοκρασία
του δωματίου, τη ρύθμιση των θερμοστατών.
50
ΣΕΡΒΙΣ
Πριν καλέσετε το Σέρβις:
ανάψτε πάλι τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι
το πρόβλημα έχει λυθεί. Σε αντίθετη περίπτωση
αποσυνδέστε και πάλι τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία και περιμένετε μία ώρα
πριν την ανάψετε πάλι. Εάν μετά από τους
ελέγχους που ορίζει ο Οδηγός εντοπισμού
βλαβών και το άναμμα της συσκευής, αυτή
εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά,
απευθυνθείτε στο Σέρβις περιγράφοντας το
ρόβλημα.
Παρακαλείσθε να δηλώσετε:
• το μοντέλο και τον αριθμό σειράς της
συσκευής (αναγράφονται στην ετικέτα),
• τον τύπο του προβλήματος,
• τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη
λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα με τον
αριθμό μητρώου που βρίσκεται στο εσωτερικό
της συσκευής),
•
•
την πλήρη διεύθυνσή σας,
τον αριθμό του τηλεφώνου σας.
Προσοχή:
Η φορά ανοίγματος της πόρτας μπορεί να
αλλάξει. Αν η αντιστροφή του ανοίγματος της
όρτας της συσκευής γίνει από το Σέρβις, δεν
καλύπτεται από εγγύηση.
51
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
• Apparaten som du har köpt är avsedd för
hushållsbruk samt:
- i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor
- på bondgårdar
- på hotell, motell, lägenhetshotell, Rum &
Frukost för att användas av den enskilde gästen.
För att du skall få mesta möjliga utbyte av din
apparat rekommenderar vi att du läser
bruksanvisningen noggrant. Här finner du en
beskrivning av apparaten och goda råd om
livsmedelsförvaring.
Spar detta häfte som referensmaterial.
1. Ta av emballaget och försäkra dig om att
apparaten inte har skadats under transporten och
att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren
skall upplysas om eventuella skador senast 24
timmar efter leverans.
2. Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar
innan du tar apparaten i funktion. Denna tid krävs
för att kylsystemet skall fungera på bästa sätt.
3. Se till att installationen och den elektriska
anslutningen av apparaten görs av en behörig
fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar
och gällande bestämmelser.
4. Rengör apparaten invändigt före användning.
MILJÖRÅD
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%,
vilket framgår av återvinningssymbolen. Följ lokala
bestämmelser när förpackningen skall kasseras.
Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i
styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för
barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning
Denna produkt är tillverkad av material som kan
återvinnas. Denna produkt är märkt enligt
Europadirektiv 2002/96/EEG beträffande kassering
av elektriskt och elektroniskt avfall.Genom att
säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt
bidrar du till att förhindra eventuella negativa
konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
Information:
Denna apparat innehåller varken CFC. Kylsystemet
innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typskylten på apparatens insida.
Apparater med isobutan (R600a):Isobutan är en
naturgas som är mycket miljövänlig, men också
mycket lättantändlig. Det är därför av största vikt
att se till att kylsystemets ledningar inte skadas.
Denna produkt kan innehålla fluorerade
växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet.
Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet
system.
Köldmedium: R134a har en global
uppvärmningspotential (GWP) på 1 300.
EU-försäkran om överensstämmelse
• Denna apparat är avsedd för förvaring av
livsmedel och tillverkad i överensstämmelse
med förordning (EG) nr. 1935/2004
Symbolen
på produkten eller i medföljande
dokumentation visar att denna produkt inte får
behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att
apparaten blir obrukbar. Avlägsna även dörrar och
hyllplan så att barn inte kan stängas in i apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när
apparaten skall skrotas. Lämna in den till en
återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan
övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan
vara farligt för barn.
För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av denna produkt, var god kontakta
de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst
eller butiken där produkten inhandlades.
• Denna apparat formges, tillverkas och
marknadsförs i överensstämmelse med:
- Säkerhetsföreskrifterna i lågspänningsdirektiv
2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG
och dess påföljande tillägg);
- skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast
garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett
verksamt jordningssystem som överensstämmer
med gällande lagstiftning.
52
RENGÖRING, DESINFEKTION OCH
UNDERHÅLL AV ISMASKIN OCH/ELLER
VATTENDISTRIBUTÖR (om sådan finns)
Att inte följa råden för desinfektion kan
äventyra vattnets hygien och säkerhet.
• När produkten används första gången, kassera
de första 9-14 litrarna vatten, vilket motsvarar 67 minuters dispensering (inte nödvändigtvis vid
ett enda tillfälle, men innan du börjar dricka av
vattnet) och kassera den is som produceras
under de första 24 timmarna.
• Efter en period av oanvändning av
vattenautomaten som överstiger 4/5 dagar,
rekommenderas att tvätta kretsen genom att
avlägsna den första liter vatten.
• Sätt tillbaka den löstagbara vattendispensern (i
förekommande fall) med hygieniskt rena händer.
• Använd enbart dricksvatten för att regelbundet
rengöra behållaren eller islådan.
• Filtret ska obligatoriskt bytas när det segnaleras
av kontrollpanelen eller efter en period av
oanvändning av distributionssystem för is/vatten
överstigande 30 dagar.
• Varje gång du byter filter, desinficera is- och/eller
vattensystemet med ett desinficeringsmedel
(med natriumhypoklorit) som är godkänt för
kontakt med livsmedel, och som inte förändrar
materialens egenskaper, eller använd "Sanitising
Kit" som du kan beställa hos Kundtjänst. Skölj
med minst 2 liter vatten före användning.
• Delar till is- och vattenautomaten får endast
bytas ut mot originaldelar som tillhandahålls av
tillverkaren.
• All service och annat arbete på produkten får
endast utföras av en behörig tekniker eller av
Service.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH
ALLMÄNNA FÖRSLAG
INSTALLATION
• För att flytta och
installera apparaten
krävs minst två
personer.
• Var försiktig när du flyttar apparaten så att
golven (t.ex. parkettgolv) inte skadas.
• Se till att elsladden inte blir skadad under
installationen.
• Se till att denna apparat inte placeras i närheten
av en värmekälla.
• För att god ventilation skall kunna garanteras
måste det finnas tillräckligt med utrymme
runtom skåpet - både ovanför och på sidorna.
Följ installationsanvisningarna.
• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte
är blockerade eller övertäckta.
• Se till kylsystemets ledningar inte skadas.
• Ställ apparaten på ett golv som klarar att bära
upp dess tyngd och på en plats som är lämplig
för dess dimensioner och användning och se till
att den står i våg.
• Placera apparaten i ett torrt rum med god
ventilation. Apparaten är utformad för att
fungera i omgivningstemperaturer inom
bestämda intervall, som i sin tur är beroende av
vilken klimatklass apparaten tillhör. Apparatens
klimatklass anges på typskylten: Det finns risk att
apparaten inte fungerar på korrekt sätt om den
står i ett rum där temperaturen är lägre eller
högre än den avsedda.
Klimatklass
SN
N
ST
T
OmgivningsOmgivningstemperatur (°C) temperatur (°F)
Från 10 till 32
Från 50 till 90
Från 16 till 32
Från 61 till 90
Från 16 till 38
Från 61 till 100
Från 16 till 43
Från 61 till 110
• Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
• Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
• Använd vattenslangen som medföljer den nya
apparaten för anslutningen till vattenledningen.
Använd inte den gamla apparatens slang.
• Ändring eller byte av elsladden får endast
ombesörjas av behörig fackman eller Service.
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från
elnätet, antingen genom att dra ut
stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en
tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan
apparaten och eluttaget.
SÄKERHET
• Förvara aldrig sprayflaskor eller behållare med
bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten.
• Förvara inte bensin och andra lättantändliga
ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av
53
•
•
•
•
•
•
ANVÄNDNING
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
skåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ
av rengöring och underhåll görs.
• Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattendistributör måste anslutas till en
vattenledning med dricksvatten (med ett tryck
mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)).
Ismaskiner och/eller vattendistributörer som
inte är direkt kopplade till en vattenledning får
endast fyllas med dricksvatten.
• Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för
förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska
livsmedel och tillverkning av isbitar.
• Förvara inte glasbehållare som innehåller vätska i
frysdelen eftersom de kan spricka.
• Undvik att förvara ej inslagna livsmedel i direkt
kontakt med de invändiga ytorna i kyl- eller
frysdelen.
denna apparat eller andra elektriska apparater.
Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller
explosion.
Använd inga andra typer av mekaniska,
elektriska och kemiska anordningar än dem som
rekommenderas av tillverkaren för att påskynda
avfrostningen.
Använd inte och lägg inte in elektriska apparater
inuti apparaten om dessa inte är specifikt
auktoriserade av tillverkaren.
Apparaten får ej användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, känslomässig eller
mental kapacitet, eller av personer utan lämplig
kompetens eller erfarenhet, såvida de inte fått
instruktioner om apparatens användande från
den eller de personer som ansvarar för deras
säkerhet.
Låt inte barn leka med apparaten eller gömma
sig inuti den. Barn som ägnar sig åt sådana lekar
riskerar att bli instängda i apparaten med
påföljande risk för kvävning.
Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i
frysackumulatorerna (på vissa modeller).
Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att
de tagits ut ur frysen. Den låga temperaturen
kan förorsaka köldskador.
Tillverkaren accepterar inget ansvar om ovan
nämnda säkerhetsföreskrifter och förslag inte
iakttas.
NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS LÄNGRE OCH KORTARE BORTAVARO
Kort bortavaro
Du behöver inte koppla bort apparaten från elnätet
om du skall stanna borta kortare tid än tre veckor.
Försök använda alla matvaror som lätt blir förstörda
och frys övriga livsmedel.
förhindrar att det bildas mögel och uppstår dålig
lukt.
Flytta skåpet
1. Ta ut alla lösa delar.
2. Emballera dem väl och fäst ihop dem med tejp
så att de inte slår emot varandra eller försvinner
under transporten.
3. Skruva åt de justerbara fötterna så att de inte
når ner till golvet.
4. Stäng båda dörrarna och använd tejp för att
blockera dem. Använd också tejp för att fästa
elsladden vid apparaten.
Om ditt skåp har en automatisk ismaskin gör du
följande:
1. Stäng av ismaskinen.
2. Stäng av vattentillförseln till den automatiska
ismaskinen.
3. Töm isbehållaren.
Längre bortavaro
Ta ut alla livsmedel om du skall stanna borta tre
veckor eller längre. Om ditt skåp har en automatisk
ismaskin gör du följande:
1. Stäng av ismaskinen.
2. Stäng av vattentillförseln till den automatiska
ismaskinen minst en dag innan du skall åka bort.
3. Töm isbehållaren.
Tejpa fast små trä- eller plastkilar högst upp på båda
dörrarna och låt dörrarna stå på glänt så att luften
kan cirkulera inuti både kylen och frysen. Detta
Strömavbrott
Om det blir strömavbrott kontaktar du
elleverantören på din hemort, se Gula sidorna, och
frågar hur länge strömavbrottet väntas pågå.
Anmärkning: Tänk på att ett helt fyllt skåp håller sig
kallt längre än ett skåp som bara är delvis fyllt. Om
du ser väl synliga iskristaller i matvarorna efter
strömavbrottet kan de frysas om, även om det är
troligt att matvarornas lukt och smak har ändrats.
54
Om matvarorna inte är i gott skick är det bättre att
kassera dem.
Strömavbrott som pågår längre än 24 timmar.
1. Ta ut alla frysta livsmedel ur frysdelen och lägg
dem i en portabel frysbox. Om du inte har
tillgång till en portabel frysbox och inte heller till
konstfrusen is måste den mat som lättast blir
förstörd förtäras så snart som möjligt.
2. Töm isbehållaren.
Strömavbrott som pågår högst 24 timmar.
1. Håll både kyldörren och frysdörren stängda. Då
håller sig de lagrade matvarorna kalla längre än
om dörrarna öppnas.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla bort apparaten från elnätet eller slå av strömmen innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
Rengör regelbundet apparaten med en duk som doppats i en lösning av ljummet vatten och ett milt
rengöringsmedel som är speciellt avsett för invändig rengöring av kylskåp. Använd aldrig starka
rengöringsmedel eller slipande medel. Rengör aldrig kylskåpets delar med lättantändliga vätskor. Ångorna
som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion. Rengör apparatens utsida och dörrarnas tätningslister
med en fuktig trasa och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte ångtvättar. Rengör kondensorn med en
dammsugare enligt anvisningarna nedan: Ta av sockeln på framsidan av apparaten (se installationsmanualen)
och rengör sedan kondensorn.
Viktigt:
- Knapparna och kontrollpanelens teckenfönster får inte rengöras med alkohol eller alkoholderivat, utan
skall torkas rena med en torr duk.
- Rören i kylsystemet är placerade i närheten av skålen för avfrostningsvattnet och kan bli mycket heta.
Rengör dem regelbundet med en dammsugare.
BYTE AV GLÖDLAMPA
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan du byter glödlampa.
Byte av frysdelens glödlampa.
1. Vissa modeller har en speciallampa.
2. Glödlampans effekt får inte överstiga 15 W.
3. Anvisningar om byte av glödlampa finns i tabellen (PRODUKTBLAD)
FELSÖKNING
Innan du kontaktar Kundservice...
Orsakerna till problem som kan uppstå är ofta lätta
att identifiera och användaren kan ofta lösa
problemen på egen hand, utan verktyg av något
slag.
- genom att apparaten ställs i våg och placeras på
en slät och plan yta.
- genom att apparaten ställs på avstånd från övrigt
köksmöblemang så att den inte har kontakt med
möblemanget i fråga.
- genom att man kontrollerar att matvarorna inuti
apparaten är placerade på korrekt sätt.
- genom att man kontrollerar att flaskor och
behållare inuti apparaten inte kommer i kontakt
med varandra.
Hörbara ljud som avges under funktionen: Ett
väsande ljud när apparaten slås på första
Det är helt normalt att apparaten avger ljud,
eftersom den är utrustad med ett antal fläktar
och motorer som slås på och stängs av
automatiskt för att reglera apparatens
funktioner.
Vissa ljud som avges under apparatens
funktion kan reduceras
55
gången och när apparaten slås på efter att den
inte har använts på länge. Ett gurglande ljud
när kylvätskan går in i ledningarna. Ett
surrande ljud när vattenventilen eller fläkten
sätts igång. Ett knarrande ljud när
kompressorn sätts igång eller när den färdiga
isen faller ner i isbehållaren. Plötsligt
knarrande ljud när kompressorn sätts på och
stängs av.
skyddsanordningar?
• Är stickkontakten ordentligt insatt i ett eluttag
med rätt spänning?
• Har glödlampan gått sönder?
Glödlampan har gått sönder:
1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet.
2. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Det verkar som om motorn får arbeta för
mycket:
• Finns det damm och ludd på kondensorn?
• Är dörrarna ordentligt stängda?
• Sluter dörrarnas tätningslister till ordentligt?
• Om det är hett ute eller om skåpet står i ett
varmt rum är det helt naturligt att motorn får
arbeta mer.
• Om dörren har öppnats många gånger eller om
stora mängder matvaror lagts in i skåpet måste
motorn arbeta mer för att den låga
temperaturen inuti skåpet skall behållas.
• Hur mycket motorn får arbetar beror på hur
ofta dörrarna öppnas, hur mycket mat som
förvaras i skåpet, rumstemperaturen och
inställningen på temperaturreglagen.
Ljud som avges av den automatiska
ismaskinen (på vissa modeller):
- Eftersom din apparat är utrustad med en
automatisk ismaskin kan det hända att du hör ett
surrande ljud (från vattenventilen), ljud av
droppande vatten och slamret när isen faller ner
i isbehållaren.
Apparaten fungerar inte:
• Är stickkontakten ordentligt insatt i ett eluttag
med rätt spänning?
• Har du kontrollerat elsystemets säkringar och
skyddsanordningar?
Den automatiska ismaskinen (som finns på
vissa modeller) fungerar inte:
• Har frysen fått tillräckligt lång tid på sig för att
uppnå den låga temperatur som krävs för
istillverkning? Om apparaten är ny tar detta cirka
12 timmar.
• Står ismaskinens på- och avslagningsknapp på
PÅ?
• Kontrollera att ismaskinens spak inuti frysdelen
inte står på AV, dvs. att den inte är i horisontellt
läge (på vissa modeller).
• Är vattnet på? Kommer det fram vatten till
ismaskinen?
• Finns det ett vattenfilter i apparaten? Filtret
(som finns på vissa modeller) kan vara igentäppt
eller felaktigt monterat. Kontrollera först filtrets
monteringsinstruktioner för att säkerställa att
det sitter på korrekt plats och att det inte är
igensatt.
Om installationen är korrekt gjord och filtret
inte är igensatt, kontakta en servicetekniker.
Temperaturen i apparaten är för hög:
• Är apparatens reglage korrekt inställda?
• Har stora mängder färska matvaror nyss lagts in i
apparaten?
• Se till att dörrarna inte öppnas alltför ofta.
• Kontrollera att dörrarna stänger ordentligt.
• Kontrollera att luftvägarna inuti kylskåpet inte är
blockerade och hindrar den kalla luften från att
cirkulera.
Det bildas fukt inuti skåpet:
• Kontrollera att luftvägarna inuti skåpet inte är
blockerade och hindrar luften från att cirkulera.
• Kontrollera att livsmedlen är förpackade på
lämpligt sätt. Torka av alla fuktiga
matförpackningar innan de läggs in i apparaten.
• Se till att dörrarna inte öppnas alltför ofta. När
dörren öppnas kommer fukt från den
omgivande luften in i apparaten. Ju oftare dörren
öppnas desto mer fukt kommer det in, speciellt
om luftfuktigheten är stor.
• Om luftfuktigheten är hög är det normalt att det
bildas fukt inuti kylen.
Det finns vatten i skålen där
avfrostningsvattnet samlas upp:
• Detta är helt normalt i fuktig och varm väderlek.
Det är inte onormalt att skålen är halvfull med
vatten. Försäkra dig om att skåpet står helt plant
så att vattnet inte rinner över.
Dörrarna stängs inte eller öppnas inte på rätt
sätt:
• Kontrollera att inga matförpackningar blockerar
dörren.
• Kontrollera att varken de invändiga delarna eller
ismaskinen är placerade i fel läge.
• Kontrollera att tätningslisterna inte är smutsiga
eller kladdiga.
• Kontrollera att apparaten står helt plant.
Skåplisterna, som kommer i kontakt med
dörrens tätningslister, är varma:
• Det normalt när det är varmt ute och
kompressorn är i funktion.
Belysningen fungerar inte:
• Har du kontrollerat elsystemets säkringar och
56
SERVICE
Innan du kontaktar Kundservice:
Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet
har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut
stickkontakten ur eluttaget och väntar en timme
innan du slår på apparaten igen.Om du har gjort
kontrollerna som beskrivs i Felsökningsguiden och
din apparat fortfarande inte fungerar som den skall
när du slår på den igen bör du kontakta vår tekniska
serviceavdelning och förklara vilket problem det
gäller.
Var god uppge:
• apparatens modell och serienummer (anges på
typskylten),
• vilken typ av problem det gäller,
• servicenumret (detta nummer finns efter ordet
SERVICE på typskylten som finns inuti
apparaten),
• fullständig adress,
• telefon- och riktnummer.
Anmärkning:
Dörren kan hängas om. Om detta arbete görs av
vår kundserviceavdelning täcks åtgärden inte av
garantin.
57
FØR DU BRUKER APPARATET
• Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for å
brukes til husholdningsbruk, og også til følgende
bruk:
- på kjøkkenet på arbeidssteder, butikker og/eller
kontorer,
- på gårder,
- på hoteller, moteller, leilighetshoteller, bed &
breakfast ol. til bruk for hver kunde.
For at du skal kunne bruke apparatet på best
mulig måte må du lese nøye bruksanvisningen
hvor du finner beskrivelsen av apparatet, og råd
for oppbevaring av matvarer.
Ta vare på heftet for fremtidige behov.
1. Når du har pakket ut apparatet må du kontrollere
at det ikke er skadet, og at døren lukker seg
skikkelig. Gi beskjed til forhandleren om
eventuelle skader innen 24 timer fra apparatet ble
levert.
2. Det anbefales å vente minst to timer før apparatet
settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens
anvisninger og gjeldende forskrifter.
4. Rengjør apparatet på innsiden før bruk.
MILJØVENNLIG BRUK
1. Emballasjen
Emballasjen består av 100% resirkulerbart
materiale og er merket med resirkuleringssymbolet.
Kildesorter i henhold til de lokale forskrifter.
Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må
holdes utenfor barns rekkevidde.
2. Kassering
Kjøleskapet er fremstilt av resirkulerbart materiale.
Dette apparatet er merket i samsvar med EUdirektiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og
elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE).Forsikre deg om at dette
produktet blir avhendet på korrekt vis, slik at det
ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt. Kjølekretsen
inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typeskiltet inni apparatet.
For apparater med Isobutan (R 600 a):Isobutan er
en naturlig gass uten innvirkning på miljøet. Gassen
er imidlertid brannfarlig. Det er derfor viktig å
forsikre seg om at rørene i kjølekretsen ikke er
skadet.
Det er mulig at dette apparatet inneholder
fluorinerte drivhusgasser som omtales i Kyotoprotokollen. Kjølegassen befinner seg i et hermetisk
lukket system.
Kjølegass: R134a har et globalt
oppvarmingspotensial (GWP) på 1 300.
Symbolet
på produktet eller på dokumentene
som følger med det, viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Lever det til
et autorisert mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Før apparatet kastes, må man sørge for at det ikke
kan tas i bruk igjen ved å klippe av nettledningen.
Fjern også dørene og hyllene, slik at ikke barn kan
stenge seg inne i kjøleskapet. Avhend apparatet
ifølge de lokale renovasjonsforskrifter. Apparatet
må bringes til et autorisert mottak og ikke
etterlates uten tilsyn, da det kan utgjøre en fare for
barn. For nærmere informasjon om håndtering,
kassering og resirkulering av dette produktet,
kontakt kommunen, renovasjonsetaten eller
forretningen der du anskaffet det.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring av
matvarer og er i overensstemmelse med CEstandard nr. 1935/2004
• Dette produktet er utformet, fremstilt og
markedsført i samsvar med:
- kravene til sikkerhet i direktivet “Lav spenning"
2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF og
påfølgende endringer);
- beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EF.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når
det er koblet til et forskriftsmessig,
jordet elektrisk anlegg.
58
RENGJØRING, HYGIENISERING OG
VEDLIKEHOLD AV VANN- OG/ELLER
ISDISPENSEREN (noen versjoner)
Dersom man ikke følger anvisningene for
hygienisering, kan det gå utover den
hygieniske sikkerheten til vannet i
dispenseren.
• Ved første gangs bruk av apparatet og hver gang
du skifter filteret, anbefales det å tappe ut 9-14
liter vann. Dette varer i 6-7 minutter (ikke
nødvendigvis alt på én gang, bare det gjøres før
bruk). Kast isen som blir produsert i de første 24
timene.
• Når vanndispenseren ikke er blitt brukt på over
4/5 dager, anbefales det å rengjøre kretsen og
kaste den første literen med vann.
• Sett den uttrekkbare vanndispenseren på plass
(hvis montert) med hygienisk rene hender.
• Rengjør isterningbrettet eller -skuffen
regelmessig med drikkevann.
• Filteret må skiftes ut når det varsles på
betjeningspanelet eller når distribusjonssystemet
for is/vann ikke brukes i over 30 dager.
• Hver gang filteret skiftes ut, må du rense isog/eller vann-dispensersystemet med et
bakteriedrepende middel som ikke er giftig
(med natriumhypokloritt), og som ikke har
innvirkning på apparatets materialer, eller bruk
"hygienesettet" som er tilgjengelig hos
kundeservice. Skyll med minst 2 liter vann før
bruk.
• Is- og vanndispenserens komponenter skal kun
skiftes ut med originale reservedeler fra
produsenten.
• Tekniske inngrep må kun utføres av kvalifisert
personale eller serviceavdelingen.
GENERELLE RÅD
INSTALLASJON
• Flytting og installasjon av
produktet må utføres av
to eller flere personer.
• Vær forsiktig ved flytting
av kjøleskapet, slik at det ikke oppstår skader på
gulvet (f. eks. parkett).
• Etter installasjon må man forsikre seg om at
apparatet ikke kan skade nettledningen.
• Forsikre deg om at kjøleskapet ikke er plassert
ved siden av en varmekilde.
• For å sikre tilfredsstillende ventilasjon, må det
være luft på hver side av apparatet og over
dette. Følg installasjonsveiledningen
• Pass på at ikke ventilasjonsåpningene på
apparatet tildekkes.
• Pass på at det ikke oppstår skader på rørene i
kjølekretsen på apparatet.
• Installer og oppvatre kjøleskapet på et gulv som
er tilstrekkelig solid og på et sted der det er
tilstrekkelig med plass rundt apparatet.
• Plasser apparatet på et tørt sted med god
ventilasjon. Apparatet er beregnet på bruk ved
bestemte omgivelsestemperaturer, i henhold til
klimaklassen som er oppgitt på typeskiltet: Det
kan hende apparatet ikke fungerer korrekt
dersom omgivelsestemperaturen over lengre tid
er lavere eller høyere enn de temperaturer
apparatet er beregnet for.
Klimaklasse Omg. temp. (°C) Omg. temp. (°F)
SN
Fra 10 til 32
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
• Kontroller at nettspenningen er den samme som
oppgitt på typeplaten.
• Benytt ikke skjøteledninger eller doble
stikkontakter.
• For tilkobling til vanntilførsel benyttes slangen
som følger med det nye apparatet. Bruk ikke
slangen til det gamle apparatet.
• Endringer eller utskifting av nettledningen må
kun utføres av kvalifisert personale eller Service.
• Det må være mulig å frakoble apparatet, enten
ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en
topolsbryter plassert før stikkontakten.
SIKKERHET
• Ikke legg spraybokser eller beholdere som
inneholder drivstoff eller lettantennelige stoffer
inn i apparatet.
• Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av
kjøleskapet eller andre husholdningsapparater.
Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann
eller eksplosjon.
59
• Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og
vanndispenser må utelukkende tilkobles
vanntilførsel med drikkevann (med et
tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa (1,7
og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller vanndispenser
som ikke er koblet direkte til vannettet, må kun
fylles med drikkevann.
• Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til
oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing av
ferske matvarer og produksjon av isterninger.
• Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i
fryseseksjonen, fordi de kan knuse.
• Unngå å oppbevare utpakket mat i direkte
kontakt med de indre flatene i kjøle- eller
fryseseksjonen.
• Bruk ikke andre hjelpemidler for å fremskynde
avrimingen enn de som eventuelt anbefales av
produsenten.
• Bruk ikke elektriske apparater inni seksjonene
på apparatet, med mindre disse er godkjent av
produsenten
• Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
sanselig eller mentale evner eller som ikke har
erfaring med eller kjenner til apparatet, med
mindre de under bruk av apparatet blir instruert
og kontrollert av en person som er ansvarlig for
sikkerheten deres.
• For å unngå at barn setter seg fast eller kveles
inni apparatet må du ikke tillate dem å leke eller
gjemme seg inni apparatet.
• Svelg ikke væsken (ikke giftig) i kjøleelementene
(kun på noen modeller).
• Spis ikke ispinner eller isterninger umiddelbart
etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan
forårsake kuldesår.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom anbefalingene og retningslinjene over
ikke følges
BRUK
• Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
av apparatet, må apparatet frakobles
strømnettet.
RÅD DERSOM IKKE APPARATET SKAL
BRUKES I EN PERIODE
Korte fravær
Dersom fraværet er kortere enn tre uker, er det
ikke nødvendig at apparatet frakobles strømnettet.
Spis opp mat som kan bli dårlig, frys ned resten.
Flytting
1. Ta ut alle løse deler.
2. Pakk dem godt inn og fest dem til hverandre
med limbånd, slik at de ikke støter sammen eller
blir borte.
3. Skru til de regulerbare føttene slik at de ikke
berører underlaget.
4. Lukk begge dørene og fest dem med limbånd.
Fest strømkabelen til apparatet med limbånd.
Dersom kjøleskapet er utstyrt med automatisk
ismaskin:
1. slå av sistnevnte.
2. Steng vanntilførselen til den automatiske
ismaskinen.
3. Tøm beholderen med isterninger.
Strømbrudd
Dersom det oppstår et strømbrudd, bør man
henvende seg til elektrisitetsverket for å spørre
hvor lenge strømbruddet vil vare. Merk: et apparat
som er helt fullt holder bedre på kulden enn et som
bare er halvfullt.Dersom det fortsatt finnes
iskrystaller på
matvarene, kan de fryses inn igjen uten problemer,
selv om antagelig smaken og lukten vil være litt
annerledes.
Dersom ikke matvarene ser bra ut, bør de
kasseres.
Lengre fravær
Fjern all mat hvis du skal være borte i tre uker eller
mer. Dersom kjøleskapet er utstyrt med automatisk
ismaskin:
1. slå av sistnevnte.
2. Steng vanntilførselen til den automatiske
ismaskinen minst en dag på forhånd.
3. Tøm beholderen med isterninger.
Fest noen kiler av tre eller plast med limbånd øverst
på begge dørene, slik at de blir stående på gløtt og
luften kan sirkulere på innsiden. Dette vil hindre at
det dannes innestengt lukt og mugg.
Strømbrudd som varer opptil 24 timer.
60
1. Hold dørene til apparatet lukket. Det gjør at
matvarene holder seg kalde lengst mulig.
typen fryser eller kunstis, bør du tilberede de
matvarene som holder seg kortest.
2. Tøm beholderen med isterninger.
Strømbrudd som varer over 24 timer.
1. Tøm fryseseksjonen helt og plasser matvarene i
en bærbar fryseboks. Dersom du ikke har denne
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før enhver form for vedlikehold eller rengjøring, må du koble apparatet fra strømnettet eller slå av
strømtilførselen. Rengjør jevnlig kjøleseksjonen og fryseseksjonen med en klut fuktet med en blanding av
lunkent vann og et nøytralt rengjøringsmiddel for innvendig rengjøring av kjøleskap. Benytt aldri
skuremidler eller etsende stoffer. Rengjør aldri kjøleskapets deler med brannfarlige væsker. Dunst fra slike
væsker kan nemlig føre til brann eller eksplosjon. Rengjør utsiden av apparatet og dørpakningen med en
fuktig klut og tørk med en myk klut. Bruk ikke damprenser. Rengjør jevnlig kondensatoren med støvsuger
på følgende måte: avmonter sokkelen foran (se installasjonsveiledningen) og rengjør kondensatoren.
Advarsel:
- tastene og displayet på betjeningspanelet må ikke rengjøres med alkoholholdige produkter, men med en
tørr klut.
- Rørene i kjølekretsen er plassert i nærheten av avrimingsskålen og kan bli svært varme. Rengjør dem
jevnlig med støvsuger.
UTSKIFTING AV LYSPÆREN
Koble alltid kjøleskapet fra strømnettet før du skifter lyspæren.
Hvordan man skifter ut lyspæren i fryseseksjonen.
1. Noen modeller har en spesialpære
2. Lyspæren må ikke være kraftigere enn 15W
3. Se instrukser for utskifting av pæren i tabellen (PRODUKTBESKRIVELSE)
FEILSØKING
Før du kontakter service....
Ofte skyldes problemene forhold som lett kan
identifiseres og løses av brukeren uten behov for
verktøy.
- Ved å forsikre seg om at apparatet ikke kan
komme i kontakt med tilstøtende
kjøkkenseksjoner.
- Ved å kontrollere at de løse delene i apparatet
er korrekt plassert.
- Ved å kontrollere at flasker og beholdere ikke
kommer i kontakt med hverandre.
Noen lyder som kan høres når apparatet er i
funksjon: en hvisling, når apparatet settes
gang for første gang og når det starter igjen
etter et lengre avbrekk.En gurglelyd når
kjølevæsken kommer inn i rørene.En
Det er normalt at det kommer lyder fra
apparatet, siden dette er utstyrt med flere
vifter og motorer som automatisk starter og
slår seg av når apparatet er i funksjon.
Noe av støyen fra et apparat som er i drift kan
dempes
- ved å vatre opp apparatet og plassere det på et
flatt underlag.
61
summelyd når vannventilen eller viften
aktiveres.
En knirkelyd når kompressoren starter eller
den ferdige isen faller ned i isboksen.
Plutselige knirkelyder når kompressoren
kobler seg inn og ut.
Dersom lyspæren er utbrent:
1. koble alltid apparatet fra strømnettet.
2. Se kapittelet "Vedlikehold og rengjøring".
Hvis det virker som motoren går ustanselig:
• Er kondensatoren fri for støv og hår?
• Er dørene korrekt lukket?
• Er tetningslistene på dørene i perfekt stand?
• Når det er varmt i været eller i rommet der
apparatet står, er det normalt at motoren kobler
seg ut sjeldnere.
• Dersom døren har stått oppe lenge eller det er
blitt lagt inn store mengder matvarer,
vilmotoren gå lengre tid av gangen for å kjøle
ned temperaturen i apparatet.
• Hvor lenge motoren går av gangen, avhenger av
flere forhold: hvor ofte døren åpnes, mengden
av matvarer som oppbevares, romtemperatur
og temperaturinnstillinger.
Lyder fra den automatiske ismaskinen (på
noen modeller):
- siden apparatet er utstyrt med en automatisk
ismaskin, kan det høres en summelyd (fra
vannventilen), lyd av dryppende vann eller av is
som faller ned i isboksen.
Apparatet virker ikke:
• Er strømkabelen plugget til en stikkontakt som
fungerer og har riktig spenning?
• Har du kontrollert sikringer og
sikkerhetsbrytere?
Dersom den automatiske ismaskinen ikke
fungerer (noen modeller):
• Har fryseren hatt nok tid på seg til å bli kald?
Med et nytt kjøleskap kan dette ta natten over.
• Står PÅ/AV-bryteren for den automatiske
ismaskinen på PÅ?
• Kontroller at spaken til ismaskinen, i
fryseseksjonen, ikke står på AV, dvs. i horisontal
stilling (noen modeller).
• Er vannet skrudd opp? Kommer det vann til
ismaskinen?
• Er det et vannfilter installert i kjøleskapet (noen
modeller)? Det kan hende filteret er tilstoppet
eller feilaktig montert. Kontroller først
installasjonsveiledningen for filteret og forsikre
deg om at det er riktig installert og ikke
tilstoppet. Dersom problemet ikke skyldes gal
installasjon eller at filteret er tilstoppet, må du
tilkalle en autorisert reparatør.
Dersom apparatets temperatur er for høy:
• Har du stilt inn apparatet riktig?
• Er det nylig blitt lagt inn store mengder fersk
mat i fryseren?
• Kontroller at ikke dørene åpnes for ofte.
• Kontroller at dørene lukker seg perfekt.
• Kontroller at luftinntakene i seksjonen ikke er
tilstoppet, slik at luftsirkulasjonen forhindres.
Dannelse av fuktighet:
• Kontroller at luftinntakene i seksjonen ikke er
tilstoppet, slik at luftsirkulasjonen forhindres.
• Kontroller at maten er godt pakket inn. Tørk av
våt emballasje før du plasserer matvarer i
kjøleskapet.
• Kontroller at ikke dørene åpnes for ofte. Når
døren åpnes vil fuktigheten i rommet komme
inn i kjøleskapet. Jo oftere døren åpnes, jo mer
fuktighet vil det dannes, spesielt dersom det er
svært fuktig i rommet.
• Dersom det er svært fuktig i rommet, er det
normalt at det dannes fuktighet inne i
kjøleskapet.
Hvis det er vann i smeltevannsskålen:
• Dette er normalt i varmt, fuktig vær. Det kan
hende skålen er nesten halvfull. Kontroller at
kjøleskapet står i vater, slik at vannet ikke renner
over
Dørene lukker seg ikke eller lukker seg ikke
skikkelig:
• Kontroller at ikke matvarene hindrer døren i å
lukke seg.
• Kontroller at de løse delene i apparatet og den
automatiske ismaskinen står i riktig posisjon.
• Kontroller at tetningslistene ikke er skitne eller
klissete.
• Kontroller at apparatet står helt flatt.
Dersom kantene på apparatet, som er i
kontakt med tetningslistene på dørene, er
varme:
• dette er normalt når det er varmt vær og
kompressoren er i funksjon.
Interiørlyset virker ikke:
• Har du kontrollert sikringer og
sikkerhetsbrytere?
• Er strømkabelen plugget til en stikkontakt som
fungerer og har riktig spenning?
• Er lyspæren utbrent?
62
SERVICE
Før Service kontaktes:
sett apparatet igang igjen for å se om problemet er
løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet
strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer korrekt etter
at du har utført de kontrollene som beskrives under
feilsøking og har satt apparatet igang igjen, må du
ringe Service og forklare problemet.
Vennligst oppgi:
• apparatets modell og serienummer (oppgitt på
typeskiltet),
• hva problemet består i,
• servicenummer (tallet som står etter ordet
SERVICE på typeplaten inne i apparatet),
• din adresse,
• ditt telefonnummer.
Merk:
dørens åpningsretning kan endres. Hvis
omhengsling av døren utføres av serviceavdelingen,
regnes ikke dette som et garantiinngrep.
63
FØR APPARATET TAGES I BRUG
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug
samt til brug:
- i køkkener på arbejdspladser, i forretninger
og/eller i kontorer
- på landbrugsejendomme
- i hotelværelser, i motelværelser, i
ferielejligheder, i bed & breakfast værelser.
For at få det bedste udbytte af apparatet
anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da
den indeholder en beskrivelse af apparatet
samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne.
1. Efter at have fjernet emballagen fra apparatet skal
det kontrolleres, at det ikke er beskadiget og at
døren lukker korrekt. Eventuelle skader skal
anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra
leveringen af apparatet.
2. Det anbefales at vente mindst 2 timer med at
starte skabet, således at kølesystemet fungerer
perfekt.
3. Installation og eltilslutning skal foretages af en
autoriseret servicetekniker i henhold til
producentens anvisninger samt gældende lokal
lovgivning.
4. Rengør apparatet indvendigt inden brug.
Gem denne brugsanvisning til senere brug.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1. Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket
med genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i
henhold til gældende lokale regler. Emballagen
(plastposer, polystyrenstykker osv.) skal opbevares
uden for børns rækkevidde, da den udgør en
potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bliver
skrottet korrekt, hjælper du med til at forhindre
potentielle, negative konsekvenser for miljøet og
folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet
indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typeskiltet i apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en
uskadelig naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det
er derfor vigtigt at kontrollere, at kølekredsløbets
rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige
drivhusgasser, der er omfattet af Kyotoprotokollen. Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk
forseglet system.
Kølemiddel: R134a har en potentiel global
opvarmning (GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparat er beregnet til opbevaring af
madvarer og er produceret med overholdelse af
kravene i forordning (EF) nr. 1935/2004.
Symbolet
på produktet eller på
dokumenterne, der ledsager produktet, angiver, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk
udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne
dørene og hylderne og klippe netledningen af, så
børn ikke kan gemme sig i skabet.
Apparatet skal skrottes i henhold til gældende
lokale regler for bortskaffelse af affald og sendes til
specielle affaldsstationer. Det må ikke efterlades i
miljøet selv i få dage, hvor det kan udgøre en fare
for børn. For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt bedes du
kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor
produktet er købt.
• Apparatet er designet, produceret og
markedsført i overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF
og efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det er
korrekt tilsluttet til en kontakt med lovpligtig
ekstrabeskyttelse.
64
RENGØRING, DESINFICERING OG
VEDLIGEHOLDELSE AF IS- OG/ELLER
VANDAUTOMATEN (hvis den findes)
• Filtret skal altid udskiftes, når betjeningspanelet
giver meddelelse om det, eller efter en periode
på mere end 30 dage, hvor is- og
vandautomaten ikke har været anvendt.
• Ved hver udskiftning af filteret anbefales det at
desinficere is- og/eller vandautomatsystemet
med desinficerende opløsningsmidler, som er
velegnede til kontakt med madvarer (på basis af
natriumhypoklorit) og ikke påvirker
materialernes karakteristika, eller ved hjælp af
"desinficeringssættet", der kan købes hos
Service. Skyl med mindst 2 liter vand inden brug.
• Udskiftningen af dele af is- og vandautomaten
skal udføres med originale dele fremstillet af
producenten.
• Tekniske indgreb må udelukkende udføres af en
autoriseret installatør eller af Service.
Manglende overholdelse af anvisningerne
vedrørende desinficering kan kompromittere
den hygiejniske sikkerhed af vandet leveret af
automaten.
• Når apparatet anvendes første gang og efter
enhver udskiftning af filtret, anbefales det at lade
9-14 liter vand løbe igennem eller at lade vandet
løbe i 6-7 minutter (ikke nødvendigvis på én
gang, men det skal være før indtagelse) samt at
fjerne den is, der produceres de første 24 timer.
• Hvis vandautomaten ikke har været i brug i
mere end 4/5 dage, anbefales det at skylle
kredsløbet igennem og lade den første liter vand
løbe ud i kloakken.
• Den udtagelige vandautomat (hvis den findes)
skal sættes på plads med rene hænder.
• Det anbefales at rengøre beholderen eller
skuffen med isterninger regelmæssigt med vand
fra vandhanen.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
INSTALLATION
• Flytning og installation af
apparatet skal udføres af
to eller flere personer.
• Vær forsigtig i
forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver
beskadiget (f.eks. parketgulv).
• Under opstillingen kontrolleres det, at skabet
ikke beskadiger elkablet.
• Sørg for, at apparatet ikke er placeret i
nærheden af en varmekilde.
• Sørg for, at der er plads på begge sider og over
apparatet eller følg installationsanvisningerne for
at sikre en passende udluftning.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet ikke
blokeres eller tildækkes.
• Sørg for ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Opstil skabet på et plant gulv, som kan modstå
vægten, og på et passende anvendelsessted.
• Stil skabet et tørt sted med god udluftning.
Skabet er beregnet til optimal drift ved
rumtemperaturer inden for følgende intervaller,
der svarer til den klimakategori, som er angivet
på typeskiltet. Skabet kan ikke fungere korrekt,
hvis det i en længere periode får lov til at stå i en
temperatur over eller under det angivne
interval.
Klimakategori Omg. temp. (°C) Omg. temp. (°F)
SN
Fra 10 til 32
Fra 50 til 90
N
Fra 16 til 32
Fra 61 til 90
ST
Fra 16 til 38
Fra 61 til 100
T
Fra 16 til 43
Fra 61 til 110
• Kontrollér, at spændingen på typeskiltet svarer
til spændingen i husstanden.
• Der må ikke benyttes multi- eller
enkeltstikdåser eller forlængerledninger.
• Brug vandslangen, der følger med skabet til
slutning til vand, men brug ikke slangen til det
tidligere apparat.
• Elkablet må kun ændres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker eller af Service.
• Det skal være muligt at afbryde strømmen enten
ved fjernelse af stikket eller ved hjælp af en
bipolær netværksafbryder, som installeres inden
stikkontakten.
SIKKERHED
• Benyt ikke apparatet til opbevaring af
sprayflasker eller beholdere med drivgas eller
brandfarlige væsker.
• Opbevar og benyt ikke benzin, brandfarlige
gasser eller væsker i nærheden af apparatet eller
65
•
•
•
•
•
•
andre elartikler. Dampene, som udvikles, kan
medføre brand eller eksplosioner.
Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske
anordninger for at fremskynde afrimningen,
medmindre de er af en type anbefalet af
producenten.
Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i
skabet, medmindre de er af en type anbefalet af
producenten.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af børn eller personer med fysiske, sensoriske
eller mentale handicap eller med med
manglende erfaring og kendskab til apparatet,
medmindre disse personer er under opsyn eller
er oplært i brugen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
For at undgå risikoen for, at børn bliver lukket
inde eller kvalt i apparatet, er det forbudt at lege
ved eller gemme sig i apparatet.
Indtag ikke væsken (ugiftig) i fryseelementerne
(hvis de findes).
Spis ikke isterninger eller ispinde umiddelbart
efter fjernelse fra fryseren, idet der er risiko for
fryseskader.
BRUG
• Før enhver form for vedligeholdelse eller
rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten,
eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
• Alle apparater med ismaskine og vandautomat
skal sluttes til drikkevandsforsyningen
(vandforsyningstrykket skal være mellem 1,7 og
8,1 bar). Ismaskinen, is- og/eller vandautomaten,
som ikke er tilsluttet vandforsyningen, må kun
fyldes med drikkevand.
• Brug kun køleskabet til opbevaring af friske
madvarer og fryseren kun til opbevaring af
frostvarer, til indfrysning af friske madvarer samt
til fremstilling af isterninger.
• Glasflasker med væsker må ikke anbringes i
fryseren, da de kan gå i stykker.
• Anbring ikke madvarer, der ikke er emballerede,
i kontakt med køle- eller fryseafdelingens
indvendige vægge.
Producenten kan på ingen måde gøres
ansvarlig i tilfælde af manglende overholdelse
af ovennævnte råd og advarsler.
ANBEFALINGER I TILFÆLDE AF AT
APPARATET IKKE ANVENDES
Kortvarigt fravær
Det er ikke nødvendigt at afbryde strømmen til
apparatet, hvis fraværet er kortere end 3 uger. Brug
letfordærvelige madvarer, og indfrys andre
madvarer.
Flytning
1. Fjern alle aftagelige dele.
2. Pak dem godt ind, og tape dem sammen, så de
ikke slår mod hinanden eller bliver væk.
3. Skru benene ind, så de ikke berører
understøtningen.
4. Luk, og fastgør begge døre med tape, og brug
også tape til at fastgøre netledningen bag på
apparatet med.
Hvis apparatet indeholder en ismaskine:
1. sluk for maskinen.
2. Luk for vandforsyningen til ismaskinen.
3. Tøm isbeholderen.
Afbrydelse af strømforsyningen
Ved strømsvigt kontaktes det lokale elværk for at
høre, hvor længe man regner med, at strømsvigtet
vil vare. Bemærk: Husk, at et fyldt apparat forbliver
koldt længere end et halvfyldt.Hvis der stadig er
iskrystaller på madvarerne, er det muligt at
genindfryse dem uden risiko. Madvarerne vil
imidlertid sandsynligvis skifte farve og smag.
Hvis madvarerne ikke er i perfekt stand, skal de
kasseres.
Længerevarende fravær
Fjern alle madvarer, hvis fraværet er længere end
tre uger. Hvis apparatet indeholder en ismaskine:
1. sluk for maskinen.
2. Hvis apparatet indeholder en ismaskine, lukkes
der for vandforsyningen til ismaskinen mindst 1
døgn før afrejsen.
3. Tøm isbeholderen.
Fastgør træ- eller plastkiler i den øverste del af
begge døre med tape, og lad dørene stå på klem, så
luften kan cirkulere i begge afdelinger. Dette vil
forhindre dannelse af mug og dårlig lugt.
Ved strømsvigt, der varer maksimalt 24 timer.
1. Hold begge døre lukket. Dette holder
madvarerne kolde længst muligt.
66
Ved strømsvigt, der varer længere end 24 timer.
1. Tøm fryseren helt, og placér madvarerne i en
bærbar fryseboks. Hvis en sådan fryser ikke er
til rådighed, og f.eks. frostelementer ikke kan
anvendes, skal man forsøge at anvende de
madvarer, der hurtigst vil blive ødelagt.
2. Tøm isbeholderen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for rengøring og vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen
afbrydes på hovedafbryderen. Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med en opløsning af
lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel beregnet til køleskabe.Brug aldrig rengøringsmidler eller
slibemidler. Rengør aldrig køleskabsdele med brændbare væsker. Dampene kan starte en brand eller en
eksplosion. Den udvendige del af skabet og dørpakningen rengøres med en fugtig klud og tørres med en
blød klud. Anvend aldrig damprensere. Rengør kondensatoren regelmæssigt med støvsugeren eller en
børste: afmontér den forreste sokkel (se monteringsvejledningen), og rengør kondensatoren.
Pas på:
- betjeningspanelets taster og display må ikke rengøres med produkter, der indeholder alkohol eller
afledte produkter, men kun med en tør klud.
- Kølerørene er placeret nær afrimningsbakken, og de kan være meget varme. Rengør dem regelmæssigt
med støvsugeren.
UDSKIFTNING AF PÆREN
Før udskiftning af pæren skal apparatet kobles fra strømforsyningen.
Udskiftning af pæren i fryseafdelingen.
1. Nogle modeller har en specialpære
2. Den må ikke være på mere end 15 W
3. Vejledningen i udskiftning af pæren findes i tabellen (PRODUKTKORTET)
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Før man kontakter Servicecentret....
Funktionsproblemer skyldes ofte små ting, som
man selv kan finde og rette uden værktøjer af
nogen art.
- Ved at flytte apparatet fra møblet og undgå
kontakt med dette.
- Ved at sørge for, at de indvendige elementer er
placeret korrekt.
- Ved at sørge for, at flasker og beholdere ikke er i
kontakt med hinanden.
Visse former for hørbar driftsstøj: En susen
ved første tænding af apparatet eller efter en
længerevarende afbrydelse. En gurglen, når
kølevæsken løber ind i rørene. En summen,
når vandventilen eller ventilatoren aktiveres.
En knirken, når kompressoren aktiveres, eller
Støj fra apparatet er normalt, da det er
udstyret med en række ventilatorer og
motorer, der tænder og slukker automatisk i
forbindelse med deres funktioner.
Visse former for støj under driften kan
mindskes
- ved at nivellere apparatet og stille det på en plan
overflade.
67
når den færdige is falder ned i isbeholderen.
Pludselig knirken, når kompressoren tænder
og slukker.
Motoren synes at køre for meget:
• Er kondensatoren fri for støv?
• Er dørene lukket ordentligt?
• Er dørpakningerne tætte?
• På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører
motoren i længere tid.
• Hvis døren hyppigt har været åbnet, eller hvis
der er anbragt store mængder af madvarer,
kører motoren i længere tid for at køle det
indre af apparatet ned.
• Motorens kørselstid afhænger af forskellige ting:
antallet af gange døren åbnes, mængden af
opbevarede madvarer, rumtemperaturen samt
indstillingen af termostaterne.
Støj fra den automatiske ismaskine (på nogle
modeller):
- Da skabet har en automatisk ismaskine, kan der
høres summelyde (fra vandventilen), vanddryp
og støj fra isen, der falder ned i beholderen.
Apparatet virker ikke:
• Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt
spænding?
• Er sikringer og relæer i det elektriske system
blevet kontrolleret?
Hvis den automatiske ismaskine ikke fungerer
(på nogle modeller):
• Har fryseren været tændt længe nok til at være
helt kold? Første gang, den tændes, kan det vare
natten over.
• Står knappen ON/OFF til ismaskinen på ON ?
• Kontrollér, om grebet til den automatiske
ismaskine indvendigt i fryseren står på OFF, eller
rettere i vandret position (på nogle modeller).
• Er der åbnet for vandet? Kommer vandet helt
frem til ismaskinen?
• Er der monteret vandfilter i køleafdelingen (på
nogle modeller)? Filteret kan være tilstoppet
eller forkert monteret. Kontrollér først
filtermonteringsvejledningen for at sikre, at
filteret er monteret korrekt, og ikke er
tilstoppet. Hvis montering eller tilstopning ikke
er problemet, skal man kontakte en
servicetekniker.
Hvis køletemperaturen er for høj:
• Er kontrollerne justeret korrekt?
• Der er anbragt store mængder af friske
madvarer i apparatet?
• Kontrollér, at dørene ikke bliver åbnet for tit.
• Kontrollér, om dørene lukker ordentligt.
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er
blokeret. Dette vil forhindre cirkulationen af
kold luft.
Der er fugtansamling:
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne i apparatet
ikke er blokeret. Dette vil forhindre
luftcirkulationen.
• Sørg for, at madvarerne er ordentligt emballeret.
Aftør alle fugtige madvarebeholdere, inden de
placeres i apparatet.
• Kontrollér, at dørene ikke bliver åbnet for tit.
Når døren åbnes, kommer der fugt fra lokalet
ind i apparatet. Jo hyppigere døren åbnes, jo
hurtigere akkumuleres fugtigheden, specielt hvis
selve rummet indeholder meget fugt.
• Hvis rummet indeholder meget fugt, er det
normalt, at der akkumuleres fugt indvendigt i
køleskabet.
Der er vand i afrimningsbakken:
• Dette er normalt i varmt, fugtigt vejr. Bakken
kan være halvt fyldt. Sørg for, at køle/fryseskabet er i vater, så vandet ikke løber ud
Kanterne på køle-/fryseskabets kabinet, der
kommer i kontakt med dørens tætningsliste,
er varme ved berøring:
• Dette er normalt, når kompressoren kører i
varmt vejr.
Dørene åbner og lukker ikke korrekt:
• Kontrollér, at madvarernes emballage ikke
blokerer døren.
• Kontrollér, at indvendige dele og ismaskinen er
på plads.
• Kontrollér, om dørens tætningslister er rene og
ikke klæber.
• Kontrollér, om apparatet er i vater.
Lyset virker ikke:
• Er sikringer og relæer i det elektriske system
blevet kontrolleret?
• Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt
spænding?
• Er pæren sprunget?
Hvis pæren er sprunget:
1. Kobl altid apparatet fra strømforsyningen.
2. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
68
SERVICEASSISTANCE
Før man kontakter Servicecentret:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
I modsat fald skal det atter kobles fra
strømforsyningen, og man skal vente en time, før
det tændes igen.Hvis alle ovenstående kontroller er
foretaget, og apparatet ved gentænding stadig ikke
fungerer korrekt, skal man kontakte
Serviceafdelingen og beskrive problemet.
Angiv venligst:
• Apparatets model og serienummer (disse data
er opgivet på typepladen),
• Problemets art,
• Servicenummeret (tallet står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i
apparatet),
• Fulde navn og adresse,
• Telefonnummer.
Bemærk:
Dørens åbningsretning kan vendes. Hvis dette
udføres af serviceafdelingen, er der ikke tale om et
garantiindgreb.
69
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
• Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja
seuraaviin tiloihin:
- työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen
keittiötilat
- maatilat
- hotellit, motellit, loma-asunnot ja
aamiaismajoitukset (yhden asiakkaan käyttöön).
Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta opit
käyttämään laitetta parhaalla mahdollisella
tavalla. Ohjeet sisältävät laitteen kuvauksen ja
hyödyllisiä neuvoja.
Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle.
1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei
se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat tiiviisti.
Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava
jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen
toimituksesta.
2. Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa
odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta
jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan.
3. Laitteen asentamisen ja sähköliitäntöjen
kytkemisen saa suorittaa vain pätevä asiantuntija
valmistajan ohjeiden sekä voimassaolevien
paikallisten määräysten mukaisesti.
4. Puhdista laitteen sisäpuoli ennen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA
OHJEITA
1. Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän
mukaisesti. Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä
pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat
jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE)
2002/96/EY.Varmistamalla, että tuote poistetaan
käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, joita voi
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua.
Jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua (HFC) eikä
R600a-kaasua (HC), katso laitteen sisäpuolelle
kiinnitetty arvokilpi. Isobutaania (R600a) sisältävät
laitteet:Isobutaani on luonnonkaasu, jolla ei ole
haitallisia ympäristövaikutuksia, mutta se on
tulenarkaa. Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on
ehdottomasti varmistettava. Tämä tuote saattaa
sisältää Kyoton pöytäkirjassa käsiteltyjä fluorattuja
kasvihuonekaasuja. Kaasu on ilmatiiviin järjestelmän
sisällä. Jäähdytyskaasu: R134a lämmitysvaikutuskerroin (GWP) 1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
• Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden
säilyttämistä varten, ja se on valmistettu
Euroopan yhteisön CE-merkintädirektiivin nro
1935/2004 mukaisesti.
Symboli
tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa,
ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana.
Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Kun poistat laitteen käytöstä, tee
se käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto. Irrota
ovet ja hyllyt, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun sen
sisään. Noudata käytöstäpoistossa paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite
kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita
vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman
valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi
aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville lapsille.
Lisätietoja laitteen käytöstäpoistosta, jälleenkäsittelystä
ja kierrätyksestä on saatavilla jätehuoltoviranomaisilta,
kotitalousjätteiden kierrätyskeskuksesta tai liikkeestä,
josta laite on ostettu.
• Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja
markkinoinnissa noudatetaan seuraavien EUdirektiivien vaatimuksia:
- Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY
turvallisuusmääräykset (korvaa direktiivin
73/23/ETY sekä myöhemmät lisäykset);
- EMC-direktiivin 2004/108/EY
suojausvaatimukset.
Laitteen sähköturvallisuus on
varmistettu vain, kun se on kytketty
asianmukaisesti maadoitettuun,
määräysten mukaiseen
verkkopistorasiaan.
70
JÄÄ- JA/TAI VESIAUTOMAATIN PUHDISTUS,
SANITOINTI JA HUOLTO (mallikohtainen)
Ellei näitä sanitointiohjeita noudateta, veden
hygieenisyys voi vaarantua.
• Kun laite otetaan käyttöön ja aina suodattimen
vaihdon jälkeen, vettä on suositeltavaa valuttaa
9-14 litraa tai 6-7 minuutin ajan (ei välttämättä
jatkuvasti, mutta joka tapauksessa ennen
käyttöä) ja ensimmäisten 24 tunnin aikana
valmistettu jää on hyvä poistaa.
• Kun vesiautomaattia ei ole käytetty 4-5 päivään,
putkisto on suositeltavaa huuhtoa valuttamalla
pois ensimmäinen vesilitra.
• Aseta irrotettava vesihana (mallikohtainen)
paikalleen täysin puhtain käsin.
• Puhdista jääkuutioastia säännöllisesti puhtaalla
vedellä.
• Suodatin on ehdottomasti vaihdettava, kun
käyttöpaneelilla näkyy viesti tai kun jää/vesiautomaattia ei ole käytetty yli 30 päivään.
• Suosittelemme, että jokaisen suodattimen
vaihdon yhteydessä jääkuutio- ja/tai
vesiautomaatti sanitoidaan elintarvikkeisiin
kosketuksessa oleville materiaaleille sopivalla
desinfiointiliuoksella (natriumhypokloriittia
sisältävä), joka ei muuta materiaalien
ominaisuuksia, käyttäen teknisestä
huoltopalvelusta saatavissa olevaa
sanitointisarjaa. Huuhtele ainakin 2 litralla vettä
ennen käyttöä.
• Jää- ja vesiautomaatin osat saa vaihtaa ainoastaan
alkuperäisiin, valmistajan toimittamiin osiin.
• Teknisiä toimenpiteitä saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilökunta tai huoltopalvelu.
YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
ASENNUS
• Laitteen siirtämisessä ja
asennuksessa tarvitaan
vähintään kaksi henkilöä.
• Varo vahingoittamasta
lattiaa jääkaapin siirtämisen aikana (esim.
parketti).
• Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole
virtajohdon päällä.
• Varmista, ettei laite ole lämmönlähteen lähellä.
• Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen
kummallekin sivulle sekä yläpuolelle on jätettävä
vapaata tilaa asennusohjeiden mukaisesti.
• Älä peitä tai tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
• Älä vahingoita jääkaapin jäähdytysputkistoa.
• Sijoita laite tukevalle ja tasaiselle lattialle,
tarkoituksenmukaiseen ja riittävän tilavaan
paikkaan.
• Sijoita laite kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan.
Laite on esisäädetty toimimaan parhaiten
ympäristössä, jonka lämpötila on alla mainittujen
arvojen välillä, arvokilvessä osoitetun
ilmastoluokan mukaisesti: Laite ei mahdollisesti
toimi moitteettomasti, jos se on ollut kauan
mainittuja lämpötila-arvoja lämpimämmässä tai
kylmemmässä tilassa.
Ilmastoluokka Ymp. lämpöt. (°C) Ymp. lämpöt. (°F)
SN
10 - 32
50 - 90
N
16 - 32
61 - 90
ST
16 - 38
61 - 100
T
16 - 43
61 - 110
• Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa
asuntosi jännitettä.
• Älä käytä yksi- tai kaksiosaisia sovittimia tai
jatkojohtoja.
• Kytke laite vesijohtoverkkoon uuden laitteen
mukana toimitetulla putkella. Älä käytä vanhan
laitteen putkea.
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö tai
huoltopalvelu saa korjailla sähköjohtoa tai vaihtaa
sen.
• Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai
verkkokytkimen avulla.
TURVALLISUUS
• Älä aseta laitteeseen suihkepulloja tai astioita,
jotka sisältävät ponne- tai syttyviä aineita.
• Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden
kodinkoneiden läheisyydessä bensiiniä tai
tulenarkoja kaasuja tai nesteitä. Kaasut voivat
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
71
• Älä yritä nopeuttaa sulamista mekaanisten
apuvälineiden, sähkölaitteiden tai kemikaalien
avulla. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
välineitä.
• Älä käytä tai vie sähkölaitteita laitteen sisälle,
elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti
valtuuttamia.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen,
aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla
ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön
tai valvo sitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua sen
sisälle. Vaarana on loukkuunjääminen ja
tukehtuminen.
• Älä laita suuhun kylmävaraajien sisältämää
(myrkytöntä) nestettä (joissakin malleissa).
• Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan
pakastimesta, sillä ne voivat aiheuttaa
kylmävaurioita.
KÄYTTÖ
• Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
• Laitteet, joissa on jääpalakone ja
vedenannostelija, on liitettävä puhtaaseen
vesijohtoverkkoon (paine välillä 0,17 – 0,81 MPa
(1,7 - 8,1 bar)). Jääpalakoneet ja/tai
vedenannostelijat, joita ei liitetä suoraan
vesijohtoverkkoon, saa täyttää vain puhtaalla
juomavedellä.
• Käytä jääkaappiosastoa vain tuoreiden
elintarvikkeiden säilyttämiseen ja
pakastinosastoa vain pakasteiden säilyttämiseen,
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja
jääkuutioiden valmistamiseen.
• Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä
ne voivat särkyä.
• Älä säilytä pakkaamattomia elintarvikkeita
suorassa kosketuksessa jääkaapin tai
pakastinosaston sisäosiin.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei
edellä mainittuja ohjeita ja varoituksia ole
noudatettu.
JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN
AIKAAN
Lyhyt käyttötauko
Laitetta ei tarvitse kytkeä irti sähköverkosta alle
kolme viikkoa kestävän poissaolon ajaksi. Käytä
pilaantuvat elintarvikkeet ja pakasta muut.
Laitteen kuljettaminen
1. Poista kaikki irrotettavat osat laitteen sisältä.
2. Pakkaa osat hyvin ja kiinnitä toisiinsa teipillä
siten, että ne eivät kolhiudu toisiaan vasten tai
irtoa paikaltaan.
3. Ruuvaa säätöjalat irti, jotta ne eivät kosketa
tukipintaan.
4. Sulje kumpikin ovi ja teippaa kiinni. Teippaa myös
virtajohto kiinni laitteeseen.
Jos laitteessa on automaattinen jääpalakone:
1. Kytke jääpalakone pois toiminnasta.
2. Sulje automaattiseen jääpalakoneeseen liitetty
vesihana.
3. Tyhjennä jääpala-astia.
Sähkökatko
Sähkökatkon sattuessa ota yhteys sähkölaitokseen ja
kysy kauanko katkon oletetaan kestävän. Huom.
Huomaa, että täynnä oleva laite säilyy kylmänä
pitempään kuin tyhjempi.Jos pakasteissa näkyy vielä
jäähileitä, ne voidaan pakastaa uudelleen, mutta
ruoan maku ja tuoksu saattavat kuitenkin
muuttua.Jos pakasteiden tila on selvästi huono, ne
on viisainta heittää pois.
Pitkä käyttötauko
Jos olet poissa yli kolme viikkoa, tyhjennä kaapista
kaikki ruoat. Jos laitteessa on automaattinen
jääpalakone:
1. Kytke jääpalakone pois toiminnasta.
2. Sulje automaattiseen jääpalakoneeseen liitetty
vesihana vähintään päivää aikaisemmin.
3. Tyhjennä jääpala-astia.
Teippaa puu- tai muovikiilat kummankin oven
yläosaan ja jätä ovet auki sen verran, että ilma
kiertää kummankin osaston sisällä. Näin laitteeseen
ei tule hajua tai hometta.
Korkeintaan 24 tuntia kestävä sähkökatko.
1. Pidä laitteen kumpikin ovi suljettuna. Näin
elintarvikkeet pysyvät mahdollisimman kylminä.
72
Yli 24 tuntia kestävä sähkökatko.
1. Tyhjennä pakastinosasto kokonaan ja siirrä
pakasteet akkutoimiseen pakastimeen. Jos
käytettävissä ei ole tällaista pakastinta tai
keinojäätä, pyri käyttämään ruoat, jotka
pilaantuvat nopeimmin.
2. Tyhjennä jääpala-astia.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Ennen kuin aloitat minkäänlaisia huolto- tai puhdistustoimenpiteitä, irrota pistoke pistorasiasta tai kytke virta
pois laitteen virtakytkimestä. Puhdista laite säännöllisesti lämpimään veteen kastetulla sienellä ja jääkaapin
puhdistamiseen tarkoitetulla miedolla pesuaineella. Älä koskaan käytä hankausjauheita tai pesuaineita. Älä
koskaan puhdista jääkaapin osia tulenarkojen nesteiden avulla. Kaasut voivat aiheuttaa tulipalon tai
räjähdyksen. Puhdista laitteen ulkopinnat ja ovien tiivisteet kostealla liinalla ja kuivaa pehmeällä pyyhkeellä.
Älä käytä höyrypesuria. Puhdista lauhdutin seuraavalla tavalla: Irrota laitteen etusokkeli (lue ohjeet
asennusohjeista) ja puhdista kondensaattori.
Huomio:
- Painikkeita ja käyttöpaneelin näyttöä ei saa pyyhkiä alkoholia sisältävällä tai muilla voimakkailla
puhdistusaineilla. Puhdista ne pyyhkimällä kuivalla liinalla.
- Jäähdytysjärjestelmän putket sijaitsevat lähellä sulatusvesiastiaa, ja ne voivat kuumentua voimakkaasti.
Puhdista putket säännöllisesti pölynimurilla.
LAMPUN VAIHTAMINEN
Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen lampun vaihtoa.
Pakastinosaston lampun vaihtaminen:
1. Joissakin malleissa käytetään erikoislamppua.
2. Lampun teho ei saa olla yli 15 W.
3. Lampun vaihto-ohjeet on esitetty taulukossa (TUOTETIEDOT).
VIANMÄÄRITYS
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon
Toimintahäiriöt voivat usein aiheutua asioista, jotka
voit tarkistaa ja korjata itse ilman minkäänlaisia
työkaluja.
- siirtämällä laite irti viereisestä kalusteesta siten,
että ne eivät kosketa toisiaan,
- tarkistamalla, että varusteet on kiinnitetty oikein
laitteen sisälle,
- tarkistamalla, että pullot ja muut astiat eivät
kosketa toisiaan.
Toimintaan liittyviä ääniä: Kun laite kytketään
toimintaan ensimmäisen kerran sekä pitkän
toimintatauon jälkeen, siitä kuuluu sihisevää
ääntä. Loriseva ääni aiheutuu
jäähdytysnesteen virtaamisesta putkistoon.
Surina aiheutuu vesiventtiilin ja puhaltimen
Tietyt laitteesta kuuluvat äänet ovat
normaaleja, sillä laitteessa on puhaltimia ja
moottoreita, jotka käynnistyvät ja pysähtyvät
automaattisesti säätäen erilaisia toimintoja.
Joitakin laitteen toiminnan aikana kuuluvia
ääniä voidaan vähentää seuraavalla tavalla
- tasapainottamalla laite ja asentamalla se tasaiselle
alustalle,
73
käynnistymisestä.
Kitisevä ääni aiheutuu kompressorin
käynnistymisestä tai kun valmiit jääpalat
putoavat jäälokeroon. Kitisevää ääntä kuuluu
silloin tällöin kompressorin käynnistyessä ja
pysähtyessä.
Jos lamppu on palanut:
1. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen lampun
vaihtoa.
2. Katso kappale Huolto ja puhdistus.
Moottori tuntuu käyvän liian kauan:
• Onko lauhdutin puhdistettu pölystä ja nukasta?
• Ovatko ovet kunnolla kiinni?
• Ovatko oven tiivisteet kunnossa?
• Kuumalla säällä, tai jos huone on hyvin lämmin,
moottori käy kauemmin.
• Jos ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein,
tai jos kaappiin on pantu paljon ruokaa, moottori
käy kauemmin, jotta laite jäähtyy.
• Moottorin käyntiaika riippuu monesta eri asiasta:
oven avaamistiheydestä, säilytettävän ruoan
määrästä, huoneen lämpötilasta ja lämpötilan
asetusarvoista.
Automaattisen jääpalakoneen äänet
(mallikohtainen varuste):
- Laitteessa on automaattinen jääpalakone, minkä
vuoksi siitä voi kuulua surinaa (vesiventtiilin
toimintaääni), veden lorinaa ja ääntä, joka
aiheutuu jääpalojen putoamisesta säiliöön.
Jääkaappi ei toimi:
• Onko virtajohto kytketty pistorasiaan ja onko
verkkovirran jännite oikea?
• Oletko tarkistanut sulaketaulun sulakkeet?
Jos automaattinen jääpalakone ei toimi
(mallikohtainen varuste):
• Onko pakastin jäähtynyt jo tarpeeksi? Uuden
laitteen jäähtyminen voi vaatia kokonaisen
vuorokauden.
• Onko automaattisen jääpalakoneen ON/OFFpainike asennossa ON?
• Tarkista, että pakastinosaston sisällä oleva
automaattisen jääpalakoneen vipu ei ole
asennossa OFF eli vaaka-asennossa
(mallikohtainen varuste).
• Onko vesihana auki? Tuleeko jääpalakoneeseen
vettä?
• Onko laitteeseen asennettu vedensuodatin
(mallikohtainen varuste)? Suodatin saattaa olla
tukossa tai se on asennettu väärin. Tarkista
asennusohjeista, että suodatin on asennettu
oikein ja tarkista, että suodatin ei ole tukossa. Jos
ongelman syynä ei ole virheellinen asennus tai
tukkeutunut suodatin, ota yhteys
ammattitaitoiseen asentajaan.
Jos laitteen lämpötila on liian korkea:
• Onko jääkaapin lämpötila säädetty oikein?
• Onko jääkaappiin/pakastimeen laitettu juuri
paljon tuoreita elintarvikkeita?
• Onko ovia avattu liian usein?
• Tarkista, että ovet sulkeutuvat kunnolla.
• Tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa.
Tukkeutuminen estää kylmän ilman kiertämisen.
Jääkaappiin kertyy kosteutta:
• Tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa.
Tukkeutuminen estää ilman kiertämisen.
• Tarkista, että elintarvikkeet on pakattu oikein.
Kuivaa kosteat astiat ennen kuin laitat ne
jääkaappiin.
• Onko ovia avattu liian usein? Kun ovi avataan,
huoneilman sisältämä kosteus pääsee jääkaapin
sisälle. Mitä useammin ovea avataan, sitä
nopeammin kosteutta muodostuu, erityisesti jos
huoneilma on hyvin kosteaa.
• Jos huoneilma on hyvin kosteaa, on normaalia,
että jääkaapin sisälle kertyy kosteutta.
Sulatusastiassa on vettä:
• Kuumalla ja kostealla säällä on normaalia, että
astiassa on vettä. Astia saattaa olla jopa
puolillaan. Tarkista, että jääkaappi on
tasapainossa, jotta vesi ei vuoda astian reunojen
yli.
Ovet eivät sulkeudu ja avaudu kunnolla:
• Tarkista, että pakkaukset eivät estä oven
sulkeutumista.
• Tarkista, että jääkaapin sisällä olevat varusteet tai
jääpalakone eivät ole pois paikaltaan.
• Tarkista, että oven tiivisteet eivät ole likaiset tai
tahmeat.
• Tarkista laitteen tasapaino.
Jääkaapin oven tiivisteitä vasten olevat reunat
tuntuvat lämpimiltä:
• Tämä on normaalia kuumalla säällä
kompressorin käydessä.
Sisävalo ei toimi:
• Oletko tarkistanut sulaketaulun sulakkeet?
• Onko virtajohto kytketty pistorasiaan ja onko
verkkovirran jännite oikea?
• Onko lamppu palanut?
74
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
Käynnistä laite uudelleen tarkistaaksesi, onko häiriö
poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite
uudelleen irti verkkovirrasta ja odota tunti, ennen
kuin käynnistät sen uudelleen.Jos laite ei vieläkään
toimi asianmukaisesti suoritettuasi
vianmääritystaulukossa kuvatut tarkistukset ja
käynnistettyäsi laitteen uudelleen, ota yhteys
tekniseen huoltopalveluun ja kuvaile ongelma.
Ilmoita seuraavat tiedot:
• laitteen malli ja sarjanumero (merkitty
arvokilpeen),
• ongelman laatu,
• Service-numero (laitteen sisäpuolelle
kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen
merkitty luku),
• täydellinen osoitteesi,
• puhelin- ja suuntanumerosi.
Huom.
Laitteen oven avautumissuunta on vaihdettavissa.
Oven kätisyyden vaihtamista huoltopalvelun
toimesta ei katsota takuutoimenpiteeksi.
75
ABANS D'UTILITZAR L'APARELL
• Aquest aparell està dissenyat per a un ús domèstic
i aplicacions similars, com ara
- cuines per al personal de botigues, oficines i
altres entorns laborals;
- cases rurals i per als clients d’hotels, motels i
altres entorns de tipus residencial;
- hostals;
Per tal de garantir el millor ús del vostre
aparell, llegiu amb atenció les instruccions d'ús,
que contenen una descripció del producte i
consells útils.
Guardeu aquestes instruccions per a futures
consultes.
1. Després de desembalar l'aparell, comproveu que
no hagi sofert danys i que la porta tanqui
perfectament. Comuniqueu qualsevol dany al
venedor en el termini de 24 hores posterior al
lliurament de l'aparell.
2. Espereu com a mínim dues hores abans de posar
en marxa l'aparell per tal de garantir el correcte
funcionament del circuit de refrigeració.
3. Cal que la instal·lació i la connexió elèctrica les
realitzi un tècnic qualificat d'acord amb les
instruccions del fabricant i la normativa de
seguretat local.
4. Netegeu l'interior de l'aparell abans de fer-lo
servir.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
1. Embalatge
El material d'embalatge és 100% reciclable i porta
el símbol de reciclatge. Per a la seva eliminació,
seguiu les normatives locals. Guardeu els materials
d'embalatge (bosses de plàstic, peces de poliestirè,
etc.) fora de l'abast dels infants, ja que poden ser
perillosos.
2. Eliminació/deposició
L'aparell s’ha fabricat amb material reciclable
Aquest aparell compleix la Directiva Europea
2002/96/CE sobre Residus Elèctrics i Equips
Elèctrics (WEEE). Si elimineu correctament aquest
aparell, evitareu les possibles conseqüències nocives
per al medi ambient i la salut de les persones.
Informació:
Aquest aparell no conté gasos CFC. El circuit de
refrigeració conté R134a (HFC) o R600a (HC)
(vegeu la placa identificativa situada dins l'aparell).
Per a aparells amb isobutà (R600a): L'isobutà és un
gas natural sense impacte mediambiental, però és
inflamable. Per tant, comproveu que els tubs del
circuit de refrigeració no estiguin fets malbé.
Aquest producte pot contenir gasos fluorats
d'efecte hivernacle admesos pel Protocol de Kyoto;
el gas refrigerant es troba dins un sistema
hermèticament tancat.
Gas refrigerant: el R134a té un potencial
d'escalfament global (GWP) de 1300.
El símbol
que porta el producte o que figura a la
documentació inclosa amb el producte, indica que
aquest aparell no pot ser tractat com a residus
domèstics, sinó que ha de ser dipositat al centre de
recollida més proper per al reciclatge dels aparells
elèctrics i electrònics.
Quan elimineu l'aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable
d'alimentació i traieu-li les portes i els prestatges per
tal que els infants no puguin ficar-s'hi dins i quedar
atrapats. Elimineu l'aparell d'acord amb la normativa
local relativa a l'eliminació de residus i porteu-lo a un
centre de recollida especial; no deixeu l'aparell sense
vigilància durant dies, ja que pot ser un perill per als
infants.
Per a més informació sobre el tractament, la
recuperació i el reciclatge d'aquest aparell, contacteu
amb l'autoritat local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb la botiga on
vàreu comprar l'aparell.
Declaració de conformitat
• Aquest aparell ha estat dissenyat per conservar
aliments i ha estat fabricat segons la Normativa
(CE) Núm. 1935/2004.
• Aquest aparell ha estat dissenyat, fabricat i
comercialitzat d’acord amb:
- els objectius de seguretat de la Directiva "Baix
Voltatge" 2006/95/CE (que substitueix la
73/23/CEE i les seves posteriors esmenes);
- els requisits de protecció de la Directiva
"EMC" 2004/108/CE.
La seguretat elèctrica de l'aparell només es pot
garantir si està correctament connectat
a un sistema de connexió a terra
autoritzat.
76
NETEJA, SANEJAMENT I MANTENIMENT
DEL DISPENSADOR DE GLAÇONS
I/O AIGUA (si n'hi ha)
L'incompliment de les instruccions
relacionades amb el sanejament poden
comprometre la seguretat higiènica de l'aigua
dispensada.
• Quan utilitzeu l’aparell per primera vegada i
cada cop que canvieu el filtre, rebutgeu els
primers 9-14 litres d’aigua, equivalents a 6-7
minuts de dispensació (no necessàriament
seguits, però abans del primer consum) i
rebutgeu els glaçons produïts durant les
primeres 24 hores.
• Si el dispensador d’aigua no s’ha fet servir durant
més de 4/5 dies, es recomana netejar el circuit i
deixar que ragi el primer litre d’aigua.
• Col·loqueu de nou el dispensador d'aigua
extraïble (si n'hi ha) amb les mans netes.
• Netegeu la cistella o el calaix del gel amb
regularitat fent servir només aigua potable.
• El filtre s’ha de canviar segons s’indica al plafó de
control o quan el dispensador de gel/aigua no
s’hagi fet servir durant més de 30 dies.
• Cada cop que es canvia el filtre convé
desinfectar el sistema dispensador d’aigua amb
solucions desinfectants aptes per a aliments
(amb base d’hipoclorit de sodi) que no alteren
les característiques dels materials. Esbandiu amb
com a mínim 2 litres d’aigua abans de fer-lo
servir.
• La substitució de qualsevol peça del dispensador
d’aigua i de glaçons haurà de fer-se amb les
peces de recanvi originals subministrades pel
fabricant.
• Les reparacions aniran a càrrec d'un tècnic
qualificat o del Servei Postvenda.
PRECAUCIONS I RECOMANACIONS
GENERALS
INSTAL·LACIÓ
• L'aparell ha de ser
traslladat i instal·lat per
dues o més persones.
• Tingueu cura de no fer
malbé el terra (per exemple, el parquet) quan
mogueu l'aparell.
• Durant la instal·lació, comproveu que l'aparell no
faci malbé el cable d'alimentació.
• No col·loqueu l'aparell a prop d'una font de
calor.
• Per tal de garantir una ventilació adient, deixeu
un espai a tots dos costats i a sobre de l'aparell i
seguiu les instruccions d'instal·lació.
• Manteniu lliures les obertures de ventilació de
l'aparell.
• No feu malbé els tubs del circuit de refrigeració
de l'aparell.
• Instal·leu i anivelleu l'aparell sobre un terra
suficientment resistent perquè pugui suportar el
seu pes i en un lloc adient a la seva mida i ús.
• Instal·leu l'aparell en un lloc sec i perfectament
ventilat. L'aparell s'ha dissenyat perquè funcioni
en llocs on la temperatura no sobrepassi els
intervals següents, d'acord amb la classe
climàtica que figura a la placa identificativa. És
possible que l'aparell no funcioni correctament si
el deixeu durant molt temps a una temperatura
que sobrepassi els intervals indicats.
Classe climàtica
SN
N
ST
T
T. amb. (°C)
De 10 a 32
De 16 a 32
De 16 a 38
De 16 a 43
T. amb. (°F)
De 50 a 90
De 61 a 90
De 61 a 100
De 61 a 110
• Comproveu que el voltatge que figura a la placa
identificativa correspongui al voltatge de la xarxa
elèctrica.
• No feu servir adaptadors d'endolls múltiples o
individuals ni allargadors.
• Per a la connexió d'aigua, feu servir el tub
subministrat amb l'aparell nou; no aprofiteu el
de l'anterior aparell.
• La modificació o substitució del cable
d'alimentació l'ha de realitzar exclusivament el
personal qualificat o el servei postvenda.
• Podeu desconnectar l'aparell de la xarxa
elèctrica desendollant-lo o mitjançant un
interruptor bipolar instal·lat abans de la presa.
SEGURETAT
• No guardeu en aquest aparell substàncies
explosives com poden ser aerosols amb gas
inflamable.
• No guardeu ni feu servir benzina, líquids
inflamables o gas a prop d'aquest aparell o
d'altres aparells elèctrics. Els fums poden
provocar incendis o explosions.
77
ÚS
• Abans de realitzar qualsevol operació de
manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o
desconnecteu-lo de la xarxa elèctrica.
• Tots els aparells equipats amb una màquina de
fer glaçons i amb un dispensador d'aigua han de
estar connectats a un subministrament d'aigua
que només subministri aigua potable (amb una
pressió de l'aigua de 0,17 a 0,81 Mpa (1,7 i 1,8
bar)). Les màquines de fer glaçons i/o els
dispensadors d'aigua que no estiguin connectats
directament al subministrament d'aigua només
es podran emplenar amb aigua potable.
• Feu servir el compartiment de la nevera per
guardar aliments frescos i el compartiment del
congelador per guardar aliments congelats,
congelar aliments frescos i fer glaçons.
• No guardeu recipients de vidre amb líquids dins
del congelador, ja que es podrien trencar.
• No feu servir mitjans mecànics, elèctrics o
químics diferents dels recomanats pel fabricant
per accelerar el procés de descongelació.
• No feu servir ni fiqueu dispositius elèctrics dins
dels compartiments de l'aparell si no són del
tipus expressament autoritzat pel fabricant.
• L'aparell no està previst per a ser utilitzat per
persones (infants inclosos) amb discapacitats
físiques, sensorials o mentals o sense experiència
o coneixement de l'aparell, llevat que ho facin
sota la supervisió o siguin prèviament instruïts
per al seu ús per les persones responsables de la
seva seguretat.
• Per evitar el risc que els infants quedin atrapats i
s'ofeguin, no els deixeu jugar ni amagar-se dins
l'aparell.
• No ingeriu el contingut (no tòxic) dels paquets
de glaçons (en alguns models).
• No us mengeu els glaçons o els gelats de gel
immediatament després de treure'ls del
congelador, ja que poden provocar cremades.
El fabricant declina qualsevol responsabilitat
que es derivi de l'incompliment dels consells i
les advertències anteriors.
RECOMANACIÓ EN CAS QUE NO FEU
SERVIR L’APARELL
Vacances curtes
No cal que desconnecteu l’aparell de la xarxa
elèctrica si marxeu fora menys de tres setmanes.
Consumiu els aliments peribles i congeleu-ne la
resta.
Trasllat
1. Desmunteu totes les peces interiors.
2. Emboliqueu-les bé i subjecteu-les amb cinta
adhesiva per tal que no donin cops ni es perdin.
3. Cargoleu els peus ajustables de manera que no
toquin la superfície de suport.
4. Tanqueu les portes i subjecteu-les amb cinta
adhesiva; recolliu el cable d’alimentació i
subjecteu-lo també amb cinta adhesiva.
Si el vostre aparell té una màquina de gel:
1. Apagueu-la.
2. Tanqueu el subministrament d’aigua de la
màquina de gel.
3. Buideu el dipòsit de gel.
Tall de corrent
En cas que es produeixi un tall de corrent, truqueu
a la vostra companyia elèctrica i pregunteu quan ha
de durar el tall. Nota: Tingueu en compte que un
aparell ple es mantindrà fred més estona que un a
mig emplenar.
Si el menjar presenta cristalls de gel, pot haver-se
tornat a congelar, però el gust i l’aroma es poden
haver vist afectats.
Si el menjar es troba en males condicions, és millor
llençar-lo.
Vacances llargues
Retireu tots els aliments si marxeu fora més de tres
setmanes. Si el vostre aparell té una màquina de gel:
1. Apagueu-la.
2. Tanqueu el subministrament d'aigua de la
màquina de gel com a mínim un dia abans.
3. Buideu el dipòsit de gel.
Enganxeu una falca de fusta o plàstic a la part
superior de les portes amb cinta adhesiva i deixeu
les portes obertes perquè l’aire circuli per l’interior
de tots dos compartiments. Això evitarà la formació
de floridura i males olors.
Per a talls de corrent de fins a 24 hores.
1. Manteniu les portes de l’aparell tancades.
78
D’aquesta manera, els aliments emmagatzemats
es mantindran freds més temps.
congelador portàtil. Si no en teniu cap i tampoc
no teniu bosses de gel artificial, intenteu
consumir el menjar més perible.
2. Buideu el dipòsit de gel.
Per a talls de corrent de més de 24 hores.
1. Buideu el congelador i guardeu el menjar en un
MANTENIMENT I NETEJA
Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu el
subministrament elèctric. Periòdicament, netegeu l’aparell amb un drap i una solució d’aigua tèbia i sabó
neutre especial per a interiors de nevera. No feu servir mai productes detergents o abrasius. No netegeu
mai la nevera amb líquids inflamables. Els fums poden provocar incendis o explosions.
Netegeu l’exterior de l’aparell i la junta de la porta amb un drap humit i eixugueu-los amb un drap suau.
No feu servir equips de neteja de vapor.
Netegeu el condensador amb un aspirador seguint aquestes instruccions: retireu el sòcol frontal (consulteu
el manual d’instal·lació) i netegeu el condensador.
Important:
- Netegeu els botons i la pantalla del tauler de control amb un drap sec, sense fer servir alcohol ni
substàncies derivades de l'alcohol.
- Els tubs del sistema de refrigeració es troben a prop de la safata de descongelació i poden escalfar-se.
Netegeu-los periòdicament amb un aspirador.
SUBSTITUCIÓ DE LA BOMBETA
Desconnecteu sempre l’aparell de la xarxa elèctrica abans de canviar les bombetes.
Cóm substituir la bombeta del compartiment de la nevera.
1. En alguns models, es fa servir una bombeta especial.
2. La bombeta no hauria de tenir més de 15 W.
3. Les instruccions per a la substitució de la bombeta s'inclouen en el quadre (FITXA DEL PRODUCTE)
GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
Abans de contactar amb el servei postvenda...
Sovint, els problemes de funcionament es poden
resoldre de forma senzilla sense haver de fer servir
cap mena d’eina.
- Comprovant si els components interiors estan
ben col·locats.
- Comprovant que no hi hagi ampolles i
contenidors en contacte entre si.
Aquests són alguns dels sorolls de
funcionament que es poden sentir:
Un xiuxiueig en encendre l’aparell per primer
cop o després d’una aturada prolongada.
Un borbolleig quan el líquid refrigerant entra
dins dels tubs.
Un brunzit quan la vàlvula d’aigua o el
ventilador comencen a funcionar.
Un cruixit quan el compressor s’encén o quan
els glaçons preparats cauen al dipòsit de gel.
És normal que el vostre aparell faci soroll, ja
que disposa de diversos ventiladors i motors
per regular el funcionament que s’encenen i
apaguen automàticament.
Alguns dels sorolls de funcionament es poden
reduir:
- Anivellant l'aparell i instal·lant-lo sobre una
superfície plana.
- Separant i evitant el contacte entre l'aparell i
qualsevol moble.
79
Un clic brusc quan el compressor s’apaga i
s’encén.
Si el motor està massa temps encès:
• Hi ha pols i borrissol al condensador?
• Estan ben tancades les portes?
• Estan ben col·locades les juntes de les portes?
• En dies càlids o en ambients caldejats, el motor
està més temps encès per naturalesa.
• Si la porta de l’aparell s’ha deixat oberta durant
una estona o si s’han emmagatzemat grans
quantitats de menjar, el motor estarà més temps
encès per refredar l’interior de l’aparell.
• El temps de funcionament del motor depèn de
diversos factors: nombre de cops que s’obren
les portes, quantitat de menjar emmagatzemat,
temperatura ambient, ajustament dels controls
de temperatura.
Sorolls de la màquina de gel (en alguns
models):
- Com que el vostre aparell disposa d’una
màquina de gel, pot ser que sentiu el brunzit de
la vàlvula d’aigua, el degoteig de l’aigua i el so del
gel que cau al dipòsit.
L'aparell no funciona:
• Heu endollat el cable d’alimentació a una presa
de corrent amb el voltatge adequat?
• Heu comprovat els fusibles i els dispositius de
protecció de la xarxa elèctrica de casa vostra?
Si la màquina de gel no funciona (en alguns
models):
• Heu deixat prou temps al congelador perquè es
refredi? Amb un aparell nou, aquest procés pot
durar unes 10 hores.
• Es troba l’interruptor d’encès/apagat de la
màquina de gel en la posició ON (encès)?
• Assegureu-vos que la palanca de la màquina de
gel de l’interior del congelador no estigui en la
posició horitzontal OFF (apagat) (en alguns
models).
• Està oberta la clau de l’aigua? Arriba aigua a la
màquina de gel?
• Hi ha cap filtre d’aigua instal·lat a l’aparell (en
alguns models)? El filtre pot estar obturat o mal
instal·lat. En primer lloc, comproveu les
instruccions d’instal·lació del filtre per assegurarvos que el filtre s’hagi instal·lat correctament i
no estigui obturat. Si el filtre no presenta
problemes d’instal·lació o obturació, truqueu a
un tècnic qualificat.
Si la temperatura de l’aparell és massa alta:
• Heu configurat bé els controls de l’aparell?
• Heu ficat una gran quantitat de menjar dins
l’aparell?
• Mireu de no tenir les portes obertes massa
sovint.
• Comproveu que les portes tanquin
correctament.
• Assegureu-vos que els conductes de ventilació
de l’aire de l’interior del compartiment no
estiguin obturats, ja que això evita que l’aire fred
circuli.
Si s’acumula humitat:
• Assegureu-vos que els conductes de ventilació
de l’aire de l’interior del compartiment no
estiguin obturats, ja que això evita que l’aire
circuli.
• Assegureu-vos que el menjar estigui ben
empaquetat. Eixugueu qualsevol humitat present
en els recipients de menjar abans de ficar-los
dins de l'aparell.
• Mireu de no tenir les portes obertes massa
sovint. Quan s’obre la porta, la humitat de l’aire
entra dins l’aparell. Com més temps estigui
oberta la porta, més ràpid s’acumula la humitat,
sobretot quan l’ambient és molt humit.
• Si l’ambient és molt humit, és normal que
s’acumuli humitat a l’interior de la nevera.
Si hi ha aigua a la safata de descongelació:
• És normal en climes càlids i humits. La safata pot
estar fins i tot mig plena. Assegureu-vos que
l’aparell estigui anivellat perquè l’aigua no es
vessi.
Si les vores del moble de l’aparell que estan en
contacte amb la junta de la porta estan
calentes al tacte:
• És normal en climes càlids i quan el compressor
està funcionant.
Si les portes no s’obren i tanquen
adequadament:
• Comproveu que cap paquet de menjar no
estigui bloquejant la porta.
• Comproveu que les peces internes i la màquina
de gel estiguin al seu lloc.
• Comproveu que les juntes de les portes no
estiguin brutes o enganxoses.
• Assegureu-vos que l’aparell estigui anivellat.
Si el llum no funciona:
• Heu comprovat els fusibles i els dispositius de
protecció de la xarxa elèctrica de casa vostra?
• Heu endollat el cable d’alimentació a una presa
de corrent amb el voltatge adequat?
• S’ha fos la bombeta?
En cas que es fongui la bombeta:
1. Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica.
2. Consulteu el capítol "Manteniment i neteja".
80
SERVEI POSTVENDA
Abans de contactar amb el servei postvenda:
Torneu a encendre l'aparell per veure si el problema
s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu l'aparell
de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de
tornar-lo a connectar.
Si, després de realitzar les comprovacions que
descriu la guia de resolució de problemes i apagar i
encendre l'aparell un altre cop, la nevera continua
sense funcionar bé, contacteu amb el servei
postvenda i expliqueu-li el problema.
Indiqueu:
• el model i el número de sèrie de l’aparell
(inclosos en la placa identificativa),
• el tipus de problema,
• el codi de servei (el número que segueix a la
paraula SERVICE a la placa de dades de l'interior
de l'aparell),
• la vostra adreça completa;
• el vostre número de telèfon (amb el prefix local).
Nota:
Podeu canviar el sentit d’obertura de la porta. Si
aquesta operació la realitza el servei postvenda no
està coberta per la garantia.
81
D
5019 337 02022
I
GB
GR
F
S
NL
N
E
DK
P
FIN
CA
05/11
Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
n