NEC PX800X El manual del propietario

Categoría
Proyectores
Tipo
El manual del propietario

El NEC PX800X es un proyector avanzado que ofrece imágenes nítidas y brillantes, con una resolución nativa WUXGA (1920 x 1200) y una luminosidad de 8000 lúmenes ANSI. También cuenta con una relación de contraste de 10.000:1, lo que garantiza negros profundos y blancos brillantes. El proyector tiene una vida útil de la lámpara de hasta 5000 horas en modo ECO, lo que lo hace ideal para un uso prolongado. Además, dispone de una amplia gama de entradas, incluyendo HDMI, VGA y DisplayPort, lo que lo hace compatible con una variedad de dispositivos.

El NEC PX800X es un proyector avanzado que ofrece imágenes nítidas y brillantes, con una resolución nativa WUXGA (1920 x 1200) y una luminosidad de 8000 lúmenes ANSI. También cuenta con una relación de contraste de 10.000:1, lo que garantiza negros profundos y blancos brillantes. El proyector tiene una vida útil de la lámpara de hasta 5000 horas en modo ECO, lo que lo hace ideal para un uso prolongado. Además, dispone de una amplia gama de entradas, incluyendo HDMI, VGA y DisplayPort, lo que lo hace compatible con una variedad de dispositivos.

PX750U/PX700W/PX800X
Quick Setup Guide
PX750U/PX700W/PX800X
Quick Setup Guide
Connect the supplied power cord.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Connecter le câble d’alimentation fourni.
Collegate il cavo d’alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Ligue o cabo da alimentação fornecido.
Anslut den medlevererade nätkabeln.
Подсоедините силовой кабель, входящий в комплект поставки.
전원 케이블을 연결하십시오.
Connect your computer to the projector.
Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an.
Connecter l’ordinateur au projecteur.
Collegate il vostro computer al proiettore.
Conectar el ordenador al proyector.
Ligue o seu computador ao projector.
Anslut din dator till projektorn.
Подключите компьютер к проектору.
컴퓨터를 프로젝터에 연결하십시오.
COMPUTER 1 IN
Supplied computer cable (VGA)
Computer-Kabel (VGA) (im Lieferumfang enthalten)
Câble d’ordinateur fourni (VGA)
Cavo per computer (VGA) in dotazione
Cable de ordenador suministrado (VGA)
Cabo de computador (VGA) fornecido
Medföljande datorkabel (VGA)
Прилагаемый компьютерный кабель (VGA)
제공된 컴퓨터 케이블(VGA)
Remove the lens cap.
Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
Retirer le cache-objectif.
Rimuovete il copriobiettivo.
Quite la tapa de la lente.
Retire a tampa da lente.
Ta bort linsskyddet.
Снимите крышку объектива.
렌즈 캡을 벗기십시오.
1. Tryck huvudströmbrytaren till ON-läge ( I ).
2. Tryck på POWER
-tangenten på projektorhöljet eller
POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen.
1. Установите главный переключатель питания в положение «Вкл.» ( I ).
2. Нажмите кнопку ПИТАНИЕ
на корпусе проектора или кнопку
POWER ON на пульте дистанционного управления.
1. 주 전원 스위치를 ON 위치(I)로 누릅니다.
2. 프로젝터 캐비닛의 전원
단추 또는 리모컨의
POWER ON 버튼을 누르십시오.
1. Press the main power switch to the ON position ( I ).
2. Press the POWER
button on the projector cabinet or the POWER ON button on
the remote control.
1. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die EIN-Position ( I ).
2. Drücken Sie die POWER-Taste
am Projektorgehäuse oder die Taste POWER ON
auf der Fernbedienung.
1. Basculez le commutateur principal d’alimentation en position ON (I).
2. Appuyez sur le bouton POWER
sur le boîtier du projecteur ou bien sur la touche
POWER ON de la télécommande.
1. Portate l’interruttore di alimentazione principale sulla posizione ACCESO ( I ).
2. Premete il tasto DI ACCENSIONE
sul proiettore o il tasto POWER ON sul
telecomando.
1. Pulse el interruptor de alimentación principal hacia la posición ON ( I ).
2. Pulse le botón POWER
de la carcasa del proyector o el botón POWER ON del
mando a distancia.
1. Prima o interruptor da alimentação para a posição “ON” ( I ).
2. Prima o botão ALIMENTAÇÃO
na estrutura do projector ou o botão POWER ON
no comando à distância.
Select a source.
Auswählen einer Quelle.
Sélectionner une source.
Selezione di una fonte.
Selección de una fuente.
Escolha uma fonte.
Välja en källa.
Выберите источник.
입력원 선택하십시오.
Fn F1 F
12
(
page 30, 231 of the User’s
Manual)
TIP:
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB
image automatically.
TIPP:
Drücken Sie zum automatischen Optimieren des
RGB-Bildes die AUTO ADJ.-Taste.
ASTUCE:
Appuyer sur la touche AUTO ADJ. pour optimiser
automatiquement une image RGB.
SUGGERIMENTO:
Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine RGB.
SUGERENCIA:
Pulse el botón de AUTO ADJ. para optimizar una imagen RGB automáticamente.
DICA:
Prima o botão AUTO ADJ. para optimizar automaticamente uma imagem RGB.
TIPS:
Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en RGB-bild automatiskt.
СОВЕТ:
Для выполнения автоматической оптимизации цветовых оттенков изображения нажмите кнопку AUTO ADJ.
팁:
AUTO ADJ.버튼을 누르면 RGB 이미지를 자동으로 활용할 수 있습니다.
Adjust the picture size and position.
Einstellung der Bildgröße und Bildposition.
Ajuster la taille et de la position de l’image.
Regolate delle dimensioni e della posizione dell’immagine.
Ajuste del tamaño y la posición de la imagen.
Ajuste o tamanho da imagem e a posição.
Justera bildstorlek och position.
Настройте размер и положение изображения.
영상 크기와 위치를 조정하십시오.
(
page 22 of the User’s Manual)
(
page 23 of the User’s Manual)
Adjusting with buttons on the cabinet
Anpassung mithilfe der Tasten auf dem Gehäuse
Ajustage avec les touches du boîtier
Regolazione mediante i tasti sul proiettore
Ajuste con los botones de la carcasa
Ajustar com botões na estrutura
Justera med tangenterna på höljet.
Настройка с помощью кнопок на корпусе
проектора
캐비닛의 단추를 사용한 조정
Focus
Zoom
1. Press the POWER OFF button
twice.
The lamp will go off. The POWER
indicator will change color to
orange and the STATUS indicator
will light green. This indicates the
projector is in the standby mode.
2. Press the Main Power Swithc to the
OFF position (
).
3. Disconnect all the cables.
1. Drücken Sie die POWER-OFF-Taste zweimal.
Die Lampe schaltet sich aus. Die POWER-
Anzeige ändert ihre Farbe zu orange, und die
STATUS-Anzeige leuchtet grün. Dadurch wird
angezeigt, dass sich der Projektor im Standby-
Modus befindet.
2. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die AUS-
Position (
).
3. Ziehen Sie alle Kabel ab.
1. Appuyez deux fois de suite sur la touche
POWER OFF.
La lampe s’éteint. Le témoin POWER change
de couleur et passe à l’orange, puis le témoin
STATUS s’allume en vert. Ceci indique que le
projecteur se trouve en mode de veille.
2. Basculez le commutateur principal d’alimentation
en position OFF (
).
3. Débranchez tous les câbles.
1. Premere due volte il tasto POWER OFF.
La lampada si spegne. L’indicatore POWER
cambia colore in arancione e l’indicatore
STATUS si accende in verde. Ciò indica che il
proiettore è in modalità di attesa.
2. Portate l’interruttore di alimentazione principale
sulla posizione SPENTO (
).
3. Scollegare tutti i cavi.
1. Pulse el botón POWER.OFF dos veces.
La lámpara se apagará. El indicador POWER
cambiará a color naranja y el indicador STATUS
se iluminará en verde. Esto indica que el
proyector se encuentra en el modo de espera.
2. Pulse el interruptor de alimentación principal
hacia la posición OFF (
).
3. Desconecte todos los cables.
7N8N2013
Printed in China
©NEC Display Solutions, Ltd. 2011 – 2012
Ver.4/10/12
1. Prima duas vezes o botão POWER OFF
(Desligar alimentação).
A lâmpada apaga. O indicador da alimentação
muda de cor para laranja e o indicador
STATUS (Estado) acende em verde. Isto
indica que o projector está em modo espera.
2. Prima o interruptor da alimentação para a
posição “OFF” (
).
3. Desligue todos os cabos.
1. Tryck på POWER OFF-tangenten två gånger.
Lampan släcks. POWER-indikatorn ändrar
färg till orange och STATUS-indikatorn lyser
grönt. Detta visar att projektorn är i standby-
läge.
2. Tryck huvudströmbrytaren till OFF-läge (
).
3. Koppla bort alla kablar.
1. Дважды нажмите кнопку POWER OFF.
Лампа погаснет. Индикатор POWER изменит
цвет на оранжевый, а индикатор STATUS
загорится зеленым цветом. Это означает, что
проектор находится в режиме ожидания.
2. Установите главный переключатель питания в
положение «Выкл.» (
).
3. Отсоедините все кабели.
1. POWER OFF 버튼을 두 번 누릅니다.
램프가 꺼집니다. POWER 식별등의 색상이
오렌지색으로 변경되고 STATUS 식별등이
녹색으로 켜집니다. 이것은 프로젝터가 대기
모드에 있음을 나타냅니다.
2. 주 전원 스위치를 OFF 위치(○)로 누릅니다.
3. 모든 케이블 연결을 분리합니다.
(
page 31 of the User’s Manual)

Transcripción de documentos

PX750U/PX700W/PX800X Quick Setup Guide Connect your computer to the projector. COMPUTER 1 IN Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an. Connecter l’ordinateur au projecteur. Collegate il vostro computer al proiettore. Conectar el ordenador al proyector. Ligue o seu computador ao projector. Anslut din dator till projektorn. Подключите компьютер к проектору. 컴퓨터를 프로젝터에 연결하십시오. Supplied computer cable (VGA) Computer-Kabel (VGA) (im Lieferumfang enthalten) Câble d’ordinateur fourni (VGA) Cavo per computer (VGA) in dotazione Cable de ordenador suministrado (VGA) Cabo de computador (VGA) fornecido Medföljande datorkabel (VGA) Прилагаемый компьютерный кабель (VGA) 제공된 컴퓨터 케이블(VGA) Connect the supplied power cord. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. Connecter le câble d’alimentation fourni. Collegate il cavo d’alimentazione in dotazione. Conecte el cable de alimentación suministrado. Ligue o cabo da alimentação fornecido. Anslut den medlevererade nätkabeln. Подсоедините силовой кабель, входящий в комплект поставки. 전원 케이블을 연결하십시오. Remove the lens cap. Nehmen Sie die Linsenkappe ab. Retirer le cache-objectif. Rimuovete il copriobiettivo. Quite la tapa de la lente. Retire a tampa da lente. Ta bort linsskyddet. Снимите крышку объектива. 렌즈 캡을 벗기십시오. 1. Press the main power switch to the ON position ( I ). 2. Press the POWER button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote control. 1. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die EIN-Position ( I ). am Projektorgehäuse oder die Taste POWER ON 2. Drücken Sie die POWER-Taste auf der Fernbedienung. 1. Basculez le commutateur principal d’alimentation en position ON (I). sur le boîtier du projecteur ou bien sur la touche 2. Appuyez sur le bouton POWER POWER ON de la télécommande. 1. Portate l’interruttore di alimentazione principale sulla posizione ACCESO ( I ). sul proiettore o il tasto POWER ON sul 2. Premete il tasto DI ACCENSIONE telecomando. 1. Pulse el interruptor de alimentación principal hacia la posición ON ( I ). de la carcasa del proyector o el botón POWER ON del 2. Pulse le botón POWER mando a distancia. 1. Prima o interruptor da alimentação para a posição “ON” ( I ). na estrutura do projector ou o botão POWER ON 2. Prima o botão ALIMENTAÇÃO no comando à distância. 1. Tryck huvudströmbrytaren till ON-läge ( I ). 2. Tryck på POWER -tangenten på projektorhöljet eller POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen. 1. Установите главный переключатель питания в положение «Вкл.» ( I ). 2. Нажмите кнопку ПИТАНИЕ на корпусе проектора или кнопку POWER ON на пульте дистанционного управления. 1. 주 전원 스위치를 ON 위치(I)로 누릅니다. 2. 프로젝터 캐비닛의 전원 단추 또는 리모컨의 POWER ON 버튼을 누르십시오. Select a source. Auswählen einer Quelle. Sélectionner une source. Selezione di una fonte. Selección de una fuente. Escolha uma fonte. Välja en källa. Выберите источник. 입력원 선택하십시오. TIP: Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB image automatically. TIPP: Drücken Sie zum automatischen Optimieren des RGB-Bildes die AUTO ADJ.-Taste. ASTUCE: Appuyer sur la touche AUTO ADJ. pour optimiser automatiquement une image RGB. SUGGERIMENTO: Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine RGB. SUGERENCIA: Pulse el botón de AUTO ADJ. para optimizar una imagen RGB automáticamente. DICA: Prima o botão AUTO ADJ. para optimizar automaticamente uma imagem RGB. TIPS: Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en RGB-bild automatiskt. СОВЕТ: Для выполнения автоматической оптимизации цветовых оттенков изображения нажмите кнопку AUTO ADJ. 팁: AUTO ADJ.버튼을 누르면 RGB 이미지를 자동으로 활용할 수 있습니다. Fn F1 F12 (→ page 30, 231 of the User’s Manual) Adjust the picture size and position. Einstellung der Bildgröße und Bildposition. Ajuster la taille et de la position de l’image. Regolate delle dimensioni e della posizione dell’immagine. Ajuste del tamaño y la posición de la imagen. Ajuste o tamanho da imagem e a posição. Justera bildstorlek och position. Настройте размер и положение изображения. 영상 크기와 위치를 조정하십시오. (→ page 22 of the User’s Manual) Adjusting with buttons on the cabinet Anpassung mithilfe der Tasten auf dem Gehäuse Ajustage avec les touches du boîtier Regolazione mediante i tasti sul proiettore Ajuste con los botones de la carcasa Ajustar com botões na estrutura Justera med tangenterna på höljet. Настройка с помощью кнопок на корпусе проектора 캐비닛의 단추를 사용한 조정 (→ page 23 of the User’s Manual) Zoom Focus 1. Press the POWER OFF button twice. The lamp will go off. The POWER indicator will change color to orange and the STATUS indicator will light green. This indicates the projector is in the standby mode. 2. Press the Main Power Swithc to the OFF position (•). 3. Disconnect all the cables. 1. Drücken Sie die POWER-OFF-Taste zweimal. Die Lampe schaltet sich aus. Die POWERAnzeige ändert ihre Farbe zu orange, und die STATUS-Anzeige leuchtet grün. Dadurch wird angezeigt, dass sich der Projektor im StandbyModus befindet. 2. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf die AUSPosition (•). 3. Ziehen Sie alle Kabel ab. 1. Appuyez deux fois de suite sur la touche POWER OFF. La lampe s’éteint. Le témoin POWER change de couleur et passe à l’orange, puis le témoin STATUS s’allume en vert. Ceci indique que le projecteur se trouve en mode de veille. 2. Basculez le commutateur principal d’alimentation en position OFF (•). 3. Débranchez tous les câbles. 1. Premere due volte il tasto POWER OFF. La lampada si spegne. L’indicatore POWER cambia colore in arancione e l’indicatore STATUS si accende in verde. Ciò indica che il proiettore è in modalità di attesa. 2. Portate l’interruttore di alimentazione principale sulla posizione SPENTO (•). 3. Scollegare tutti i cavi. 1. Pulse el botón POWER.OFF dos veces. La lámpara se apagará. El indicador POWER cambiará a color naranja y el indicador STATUS se iluminará en verde. Esto indica que el proyector se encuentra en el modo de espera. 2. Pulse el interruptor de alimentación principal hacia la posición OFF (•). 3. Desconecte todos los cables. 1. Prima duas vezes o botão POWER OFF (Desligar alimentação). A lâmpada apaga. O indicador da alimentação muda de cor para laranja e o indicador STATUS (Estado) acende em verde. Isto indica que o projector está em modo espera. 2. Prima o interruptor da alimentação para a posição “OFF” (•). 3. Desligue todos os cabos. 1. Tryck på POWER OFF-tangenten två gånger. Lampan släcks. POWER-indikatorn ändrar färg till orange och STATUS-indikatorn lyser grönt. Detta visar att projektorn är i standbyläge. 2. Tryck huvudströmbrytaren till OFF-läge (•). 3. Koppla bort alla kablar. 1. Дважды нажмите кнопку POWER OFF. Лампа погаснет. Индикатор POWER изменит цвет на оранжевый, а индикатор STATUS загорится зеленым цветом. Это означает, что проектор находится в режиме ожидания. 2. Установите главный переключатель питания в положение «Выкл.» (•). 3. Отсоедините все кабели. 1. POWER OFF 버튼을 두 번 누릅니다. 램프가 꺼집니다. POWER 식별등의 색상이 오렌지색으로 변경되고 STATUS 식별등이 녹색으로 켜집니다. 이것은 프로젝터가 대기 모드에 있음을 나타냅니다. 2. 주 전원 스위치를 OFF 위치(○)로 누릅니다. 3. 모든 케이블 연결을 분리합니다. (→ page 31 of the User’s Manual) 7N8N2013 Printed in China ©NEC Display Solutions, Ltd. 2011 – 2012 Ver.4/10/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

NEC PX800X El manual del propietario

Categoría
Proyectores
Tipo
El manual del propietario

El NEC PX800X es un proyector avanzado que ofrece imágenes nítidas y brillantes, con una resolución nativa WUXGA (1920 x 1200) y una luminosidad de 8000 lúmenes ANSI. También cuenta con una relación de contraste de 10.000:1, lo que garantiza negros profundos y blancos brillantes. El proyector tiene una vida útil de la lámpara de hasta 5000 horas en modo ECO, lo que lo hace ideal para un uso prolongado. Además, dispone de una amplia gama de entradas, incluyendo HDMI, VGA y DisplayPort, lo que lo hace compatible con una variedad de dispositivos.