GYS GYSFLASH 15.24 XTREM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
73502_V1_21/10/2020
GYSFLASH 15.24
XTREM
www.gys.fr
FR
2-6 / 37-40
EN
7-11 / 37-40
DE
12-16 / 37-40
ES
17-21 / 37-40
RU
22-26 / 37-40
NL
27-31 / 37-40
IT
32-36 / 37-40
2
GYSFLASH 15.24 XTREM
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la
première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute
relecture future.Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire
de la recharge ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives
à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le
fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche
de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et
à des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection
3
GYSFLASH 15.24 XTREM
FR
Notice originale
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
4
GYSFLASH 15.24 XTREM
FR
Notice originale
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le GYSFLASH 15.24 Xtrem est une alimentation stabilisée de forte puissance basée sur la technologie Inverter. Conçu pour recharger
et entretenir les batteries au Plomb (Liquide, Gel, AGM....etc) en 12 V ou en 24 V, il est aussi une alimentation stabilisée 12 V (14.3 V)
ou 24 V (28.6 V). La mécanique de ce produit est conçue pour évoluer dans des environnements très exigeants : cadre militaire,
zones fortement polluées, carrières. Il est considéré comme un appareil xe et non comme un appareil mobile.
Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge et à l’entretien de :
- Batteries Plomb 12 V (6 éléments en série) de 10 Ah à 240 Ah
- Batteries Plomb 24 V (12 éléments en série) de 10 Ah à 240 Ah
CALIBRAGE CABLE
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, an que le chargeur compense de manière optimale la chute
de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure à chaque modication des câbles ou à chaque
changement de câbles.
1. Avant de commencer, s’assurer que le chargeur est débranché de la prise secteur.
2. Mettre les extrémités des câbles de charge en court-circuit.
3. Appuyer simultanément sur les boutons mode
et sélection courant .
4. Brancher la prise secteur tout en maintenant les deux boutons appuyés jusqu’à ce que le voyant
ou s’allume.
5. Résultats :
- Voyant
allumé : le calibrage s’est effectué correctement.
- Voyant
allumé : calibrage échoué, débrancher la prise secteur et recommencer la procédure.
6. Débrancher la prise secteur jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie.
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240Vac 50-60Hz).
3. Sélectionner le mode en appuyant sur le bouton mode
et le courant de charge en appuyant sur le bouton . Après envi-
ron cinq secondes, la charge se lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant
clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant
reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton mode
.
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et Courants de charge :
12 V
Mode CHARGE Plomb (14.4 V/15 A max.) :
Mode destiné à la charge de batteries 12V au plomb de 10Ah à 240Ah. Cycle de charge automatique six
étapes.
24 V
Mode CHARGE Plomb (28.8V/15Amax) :
Mode destiné à la charge de batteries 24V au plomb de 10Ah à 240Ah. Cycle de charge automatique six
étapes.
* Ce chargeur lance automatiquement la recharge des batteries à partir de 1 V. En cas de recharge d’une
batterie au plomb profondément déchargée (tension inférieure à 1V), il est possible de forcer la charge
pour essayer de la récupérer. Placer le chargeur au mode de fonctionnement souhaité (12 V ou 24 V), puis
effectuer un appui long pendant 5 s sur le bouton
. Le chargeur lance le cycle de charge sélectionné en
tentant de récupérer la batterie.
*12 V Supply: permettant d’utiliser le chargeur comme une alimentation stabilisée dont la tension est régulée à 14.3 V et délivrant
jusqu’à 15 A. Ce mode peut etre utilisé sans batterie. Pour sélectionner cette option, placer le chargeur en mode 12 V et appuyer sur
le bouton mode
jusqu’à ce que le voyant supply s’allume.
*24 V Supply: permettant d’utiliser le chargeur comme une alimentation stabilisée dont la tension est régulée à 28.6 V et délivrant
jusqu’à 15 A. Ce mode peut etre utilisé sans batterie. Pour sélectionner cette option, placer le chargeur en mode 24 V et appuyer sur
le bouton mode
jusqu’à ce que le voyant supply s’allume.
5
GYSFLASH 15.24 XTREM
FR
Notice originale
15 A10 A5 A
Courant de charge 5 A, 10 A et 15 A :
Sélection permettant d’optimiser le courant de charge en fonction de sa capacité.
Courant de charge 5 A 10 A 15 A
Capacité de
la batterie
Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
• Courbe de charge Plomb :
Le GYSFLASH 15.24 Xtrem utilise une courbe de charge Plomb évoluée en 6 étapes qui garantit les performances optimales de
votre batterie au plomb. Cette courbe est parfaitement compatible avec la présence de consommateurs. Elle est dénie en respect
de la norme militaire VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Récupération Désulfatation Charge Absorption Maintien de charge
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h No limit
CHARGE
OK
Voyant
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
4
: Charge (5 A / 10 A / 15 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape
2
: Récupération
(1 A / 3 A / 10 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape
5
: Absorption (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape
3
: Désulfatation (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V )
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape
6
: Maintien de charge (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
-
25.4 V - 28.2 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie entre deux niveaux
haut et bas de tensions avec un courant de 1A. Ce processus
garantit à tout moment un état de charge d’au moins 50%.
• Temps de charge estimé :
Courant de charge
Plomb
5 A 10 A 15 A
Capacité de la batterie 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Temps de charge
0% >>> 90% 2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Protections :
Le 15.24 Xtrem possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de polarité.
Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur est à
double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le 15.24 Xtrem est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la
température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
6
GYSFLASH 15.24 XTREM
FR
Notice originale
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
• Vérier que les pinces sont correctement connec-
tées
• Vérier que le mode sélectionné correspond bien
à la tension nominale de la batterie.
2
Le voyant
est allumé.
Echec lors de la charge, batterie non
récupérable
Changer de batterie et appuyer sur le bouton mode
pour relancer une charge
3
Le voyant
reste allumé même après un
appui sur le bouton mode
.
Défaut thermique
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
4
Le voyant
clignote.
Chargeur en veille
Appuyer sur le bouton mode
ou connecter
une batterie au chargeur pour sortir de la veille
5
Le voyant
reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton mode
.
Appuyer de nouveau sur le bouton mode pour
relancer la charge
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
GYSFLASH 15.24 XTREM
EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for charging or power supply
within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not operate the device with a damaged power supply cord
or a damaged mains plug.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and fire!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse
the affected part of the body with plenty of water and seek
immediate medical assistance.
8
GYSFLASH 15.24 XTREM
EN
Translation of the original instructions
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
• The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected first. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line. The
battery charger must be connected to the power supply network.
• After the charging process, disconnect the battery charger
from the power supply network and remove the connector from
the car frame and then the connector from the battery, in this
order.
Connection:
• This device must be connected to an earthed power supply
• Connection to the mains must be made according to the
national installation regulations.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or an equally qualified
person.
• Service should be performed by a qualified person
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations
•The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
• Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see home
page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
9
GYSFLASH 15.24 XTREM
EN
Translation of the original instructions
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 15.24 Xtrem is a highly stabilized power supply based on inverter technology. Designed to recharge and maintain
batteries lead batteries (liquid/AGM/gel... etc.) at 12 V or 24 V. It is also a 12 V (14.3 V) or 24 V (28.6 V) stabilized power supply. The
mechanic of this product is designed to operate in very demanding environments: military settings, heavily polluted areas, quarries.
It is considered as a xed device not a mobile product.
This charger is perfectly suitable for charging and maintenance of:
- 12 V lead batteries (6 cells in series) from 10 Ah to 240 Ah
- 24 V lead batteries (12 cells in series) from 10 Ah to 240 Ah
CABLE CALIBRATION
Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage drop due to
the cables. It is strongly recommended to perform this procedure each time the cables are modied or changed.
1. Before starting, make sure that the charger is disconnected from the mains socket.
2. Short-circuit the ends of the charging cables.
3. Simultaneously press the mode
and current selection buttons.
4. Plug into the power outlet while holding down the two buttons until the indicator
or lights up.
5. Results :
- Light on
: Calibration has been carried out correctly.
- Indicator on
: calibration failed, unplug the mains plug and repeat the procedure.
6. Unplug the mains plug until the charger switches off.
START UP
1. Connect the charger to the battery.
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Select the mode by pressing the mode button
and the charging current by pressing button . After roughly ve seconds,
the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates the charge progress. When the light
ashes, the battery is ready to start the
engine. Once the indicator
stays on, the battery is completely charged.
5. Charging can be interrupted at any time by unplugging the power plug or pressing the mode button
.
6. After the charge, disconnect the charger from the mains, then disconnect the clamps from the battery.
CHARGE MODES
• Description of charging modes and currents :
12 V
Lead Charging Mode (14.4 V/15 A max.):
Mode for charging 12V lead acid batteries from 10Ah to 240Ah. Automatic seven step charge cycle.
24 V
Lead Charging Mode (28.8 V/15 A max.):
Mode for charging 24V lead acid batteries from 10Ah to 240Ah. Automatic seven step charge cycle.
*This charger automatically starts recharging batteries from 1 V. When recharging a deeply discharged
lead acid battery (voltage less than 1V), it is possible to force the charge to try to recover it. Set the char-
ger to the desired operating mode (12 V or 24 V) and then press and hold button
for 5 seconds. The
charger starts the selected charging cycle while trying to recover the battery.
*12 V Supply: allowing the charger to be used as a stabilized power supply with a voltage regulated at 14.3 V and delivering up to
15 A. This mode can be used without a battery. To select this option, place the charger in 12 V mode and press the mode button
until the supply indicator lights up.
*24 V Supply: allowing the charger to be used as a stabilized power supply with a voltage regulated at 28.6 V and delivering up to
15 A. This mode can be used without a battery. To select this option, place the charger in 24 V mode and press the mode button
until the supply indicator lights up.
15 A10 A5 A
Charging current 5 A, 10 A and 15 A:
Selection to optimize the charging current according to the type of battery (lead or lithium) and its capa-
city.
Charging current 5 A 10 A 15 A
Battery capacity Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
10
GYSFLASH 15.24 XTREM
EN
Translation of the original instructions
• Load curve Lead:
The GYSFLASH 15.24 Xtrem uses an advanced 6-step lead charging curve that guarantees the optimal performance of your lead acid
battery. This curve is perfectly compatible with the prescense of consumers. It is dened in accordance with military standard VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analysis Recovery Desulfation Load Absorption Floating
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h No limit
CHARGE
OK
Indicator
Step
1
: Analysis
Analyses the battery state (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step
4
: Charging (5 A / 10 A / 15 A)
Fast charging at maximum current allowing to reach 80% of the
charge level.
Step
2
: Recovery
(1 A / 3 A / 10 A)
Recovering damaged elements due to a prolonged deep
discharge.
Step
5
: Absorption (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Constant voltage charge to reach 100% charge level.
Step
3
: Desulfation (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V )
Battery desulfation algorithm.
Step
6
: Floating charge (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
- 25.4 V
- 28.2 V)
Maintenance of the battery charge level between high and low
voltage levels with a current of 1A. This process guarantees a state
of charge of at least 50% at all times.
• Estimated charge time :
Charging current
Lead-acid
5 A
10 A 15 A
Battery capacity 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Charge timing
0% >>> 90% 2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Protections:
The GYSFLASH 15.24 Xtrem has several features to protect it against short-circuits or polarity inversions. It has an
anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insula-
tion and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 15.24 Xtrem is tted with an integrated temperature sensor which enables it to adapt to the ambient temperature
in order to avoid any overheating to the internal electronics.
11
GYSFLASH 15.24 XTREM
EN
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1
The indicator
ashed.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
• Check that the clamps are connected correctly
• Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
2
The indicator
is on.
Charge failure, battery non recoverable.
Change the battery and press the mode button
to restart a charge.
3
The indicator
stays on even after pres-
sing the button
.
Thermal protection
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
4
The indicator
ashed.
Charger in sleep mode
Press mode button
or connect a battery to the
charger to wake up from standby
5
The indicator
stays on.
Charging interrupted by pressing the
mode button
.
Press the mode button again to restart the
load.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
12
GYSFLASH 15.24 XTREM
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten
und/oder zur Energieversorgung für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im
Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
13
GYSFLASH 15.24 XTREM
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verbinden/Trennen :
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel
und Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen
Sie erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt,
geben Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an
einen geeigneten Fachbetrieb.
• Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend
geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
• Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines
trockenen Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer
Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
14
GYSFLASH 15.24 XTREM
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 15.24 Xtrem ist eine leistungsfähige stabilisierte Inverter-Spannungsquelle. Entwickelt zum Laden und Pegen von
Blei-Säure-Batterien (üssig/AGM/Gel) mit 12 V oder 24 V, dient es auch als stabilisierte Spannungsquelle mit 12 V (14.3 V) oder
24 V (28.6 V). Die Mechanik dieses Produkts widersteht hohen Anforderungen : Verteidigung, stark verschmutzte Umgebungen,
Steinbrüche. Es wird als stationäres Gerät und nicht als mobiles Gerät betrachtet.
Dieses Ladegerät ist perfekt geeignet zum laden und pegen von :
- Blei-Säure-Batterien 12 V (6 Elemente in Serie) von 10 Ah bis 240 Ah
- Blei-Säure-Batterien 24 V (12 Elemente in Serie) von 10 Ah bis 240 Ah
KABEL-KALIBRIERUNG
Dieser Vorgang ermöglicht die Ladekabel zu kalibrieren, wobei das Ladegerät den durch die Kabel verursachten Spannungsfall kom-
pensiert. Diese Kalibrierung sollte bei jeder Veränderung und bei jedem Wechsel der Ladekabel durchgeführt werden.
1. Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät nicht mit dem Versorgungsnetz verbunden ist.
2. Die Polklemmen miteinander verbinden.
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Modus-Auswahl
und Auswahl der Ladeströme .
4. Verbinden Sie das Gerät mit dem Versorgungsnetz und halten Sie die beiden Tasten gedrückt, bis die Kontrolleuchte
oder
leuchtet.
5. Ergebnis:
- Kontrollleuchte
leuchtet: Die Kalibrierung war erfolgreich.
- Kontrollleuchte
leuchtet : Die Kalibrierung war nicht erfolgreich, trennen Sie das Gerät vom Versorgungsnetz und wiederholen
Sie die Kalibrierung.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, damit des Gerät ausgeschaltet wird.
INBETRIEBNAHME
1. Das Ladegerät an die Batterie anschließen.
2. Dann das Gerät an das Spannungsnetz anschließen (1-ph., 220-240Vac, 50-60Hz).
3. Wählen Sie den Mode durch Drücken auf Modus-Auswahl
und den Ladestrom durch Drücken auf die Taste . Nach ca.
fünf Sekunden startet der Ladevorgang automatisch.
4. Während des Ladens zeigt das Gerät den Ladefortschritt an. Wenn die Kontrollleuchte
blinkt, ist die Batterie bereit, den
Motor zu starten. Leuchtet die Kontrollleuchte
so ist die Batterie vollständig geladen.
5. Der Ladevorgang kann jederzeit unterbrochen werden durch Trennen vom Stromnetz oder durch das Drücken der Taste Modus-
Auswahl
.
6. Nach dem Ladevorgang trennen Sie erst das Ladegerät vom Spannungsnetz und dann von der Batterie.
LADEMODI
• Beschreibung der Modi und Ladeströme:
12 V
Modus CHARGE Blei-Säure (14.4 V / 15 A max.) :
Modus für die Ladung von Blei-Säure-Batterien mit 12V von 10Ah bis 240Ah. Automatischer 6-stuger Lade-
vorgang.
24 V
Modus CHARGE Blei-Säure (28.8 V / 15 A max) :
Modus für die Ladung von Blei-Säure-Batterien mit 24V von 10Ah bis 240Ah. Automatischer 6-stuger Lade-
vorgang.
* Dieses Ladegerät beginnt automatisch mit dem Auaden der Batterien ab 1 V. Im Falle der Auadung einer
tiefentladenen Blei-Säure-Batterie (Spannung unter 1V) ist es möglich, die Auadung zu erzwingen, um eine
Regenerierung zu versuchen. Wählen Sie den gewünschten Modus (12 V oder 24 V) und drücken Sie dann
5 Sekunden lang auf die Taste
. Das Ladegerät beginnt den gewählten Ladezyklus und versucht so, die
Batterie zu regenerieren.
*12 V Supply: erlaubt die Verwendung des Ladegeräts als stabilisierte Spannungsquelle, deren Spannung zu 14.3 V eingestellt ist und
bis zu 15 A zur Verfügung stellt. Dieser Modus kann ohne Batterie verwendet werden. Um diese Option auszuwählen, wählen Sie am
Ladegerät zunächst den Modus 12 V und drücken Sie auf die Taste
bis die Kontrollleuchte Supply leuchtet.
*24 V Supply: erlaubt die Verwendung des Ladegeräts als stabilisierte Spannungsquelle, deren Spannung zu 28.6 V eingestellt ist und
bis zu 15 A. zur Verfügung stellt. Dieser Modus kann ohne Batterie verwendet werden. Um diese Option auszuwählen, wählen Sie am
Ladegerät zunächst den Modus 24 V und drücken Sie auf die Taste
bis die Kontrollleuchte Supply leuchtet.
15
GYSFLASH 15.24 XTREM
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
15 A10 A5 A
Ladestrom 5 A, 10 A und 15 A :
Auswahl des Ladestroms in Abhängigkeit des Batterietyps (Blei-Säure oder Lithium) und seiner Kapazität.
Ladestrom 5 A 10 A 15 A
Batteriekapazität Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
• Ladekennlinie für Blei-Säure-Batterien :
Das GYSash 15.24 Xtrem verwendet eine fortschrittliche Ladekennlinie für Blei-Säure-Batterien in 6 Stufen, welche die optimale
Leistung Ihrer Blei-Säure-Batterie garantiert. Diese Ladekennlinie wird von angeschlossenen elektrischen Verbrauchern nicht beein-
trächtigt. Sie ist nach der Militärnorm VG96960 deniert.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Regenerierung Desulfatierung Ladevorgang Absorption Erhaltungsladung
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h No limit
CHARGE
OK
Leuchtmelder
Stufe
1
: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen...)
Stufe
4
: Ladevorgang (5 A / 10 A / 15 A)
Schnelle Ladung bei Maximalstrom, bis die Batterie zu 80% aufgeladen
ist.
Stufe
2
: Regenerierung
(1 A / 3 A / 10 A)
Regenerierung (Wiederherstellung) von durch eine
Tiefentladung beschädigten Elementen.
Stufe
5
: Absorption (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Ladung mit konstanter Spannung, bis die Batterie zu 100% aufgeladen
ist.
Stufe
3
: Desulfatierung (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V )
Desulfatierung der Batterie.
Stufe
6
: Erhaltungsladung (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
- 25.4 V
- 28.2 V)
Aufrechterhaltung des Ladezustands der Batterie zwischen hohen und
niedrigen Spannungsniveaus bei einem Strom von 1A. Dieses Verfah-
ren garantiert zu jeder Zeit einen Ladezustand von mindestens 50%.
• Geschätzte Ladedauer:
Ladestrom
Blei-Säure
5 A 10 A 15 A
Batteriekapazität 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Ladedauer
0% >>> 90%
2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Schutzfunktionen :
Das GYSash 15.24 Xtrem verfügt über Schutzvorrichtungen gegen Kurzschlüsse und Verpolung. Das Gerät ist
gegen die Entstehung elektrischer Funken beim Anschluss des Geräts geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung
und beeinusst nicht die Fahrzeugelektronik.
Das GYSash 15.24 Xtrem ist mit einem integriertem Temperatursensor ausgerüstet, der es erlaubt, den Ladestrom der Umge-
bungstemperatur anzupassen, um eine Überhitzung der internen Elektronik zu vermeiden.
16
GYSFLASH 15.24 XTREM
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
1
Die Kontrollleuchte
blinkt.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Klemmen im Kurzschluss
• Prüfen Sie, ob die Klemmen richtig angeschlossen
sind.
• Prüfen Sie, ob der ausgewählte Modus der Nennspa-
nnung der Batterie entspricht.
2
Die Kontrollleuchte
leuchtet.
Ladevorgang nicht erfolgreich, Batterie
kann nicht wiederhergestellt werden
Batterie wechseln und die Taste Modus-Auswahl
drücken, um einen neuen Ladevorgang zu beginnen
3
Die Kontrollleuchte
leuchtet auch
nach dem Drücken der Taste Modus-
Auswahl weiter
.
Thermischer Fehler
Umgebungstemperatur zu hoch (>50°C), den Raum
lüften und das Ladegerät abkühlen lassen.
4
Die Kontrollleuchte
blinkt.
Ladegerät im Stand-by-Modus
Taste Modus-Auswahl
drücken oder eine Batterie
an das Ladegerät anschliessen, um den Stand-by-Mo-
dus zu beenden
5
Die Kontrollleuchte
leuchtet weiter.
Ladevorgang unterbrochen durch Drüc-
ken der Taste Modus-Auswahl
.
Taste Modus-Auswahl erneut drücken, um den
Ladevorgang erneut zu starten
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkennung des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftrag-
ten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt
aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert. Die Garantie erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur
Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie
bei Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich
über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor
vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
17
GYSFLASH 15.24 XTREM
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente
para realizar la recarga o la alimentación eléctrica dentro de los
límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las
instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado
o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a
la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos
que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni
efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o
presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo
de corto-circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a
temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
18
GYSFLASH 15.24 XTREM
ES
Traducción de las instrucciones originales
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua
abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la
red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la
batería, en este orden.
Conexiones:
Este aparato debe conectarse a una toma de corriente
conectado a tierra.
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona
cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible
en nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
19
GYSFLASH 15.24 XTREM
ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 15.24 Xtrem es una fuente de alimentación estabilizada de alta potencia basada en la tecnología de inverter. Diseñado
para recargar y mantener las baterías de plomo (líquido/AGM/gel) a 12 V o 24 V, es también una fuente de alimentación estabilizada
de 12 V (14,3 V) o 24 V (28,6 V). La mecánica de este producto está diseñada para funcionar en entornos muy exigentes: entornos
militares, zonas muy contaminadas, canteras. Está considerado como un aparato jo y no como un aparato móvil.
Este cargador es perfectamente adecuado para la carga y el mantenimiento de :
- Baterías de plomo de 12 V (6 celdas en serie) de 10 Ah a 240 Ah
- Baterías de plomo de 24 V (12 celdas en serie) de 10 Ah a 240 Ah
CALIBRADO DE CABLE
Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada de tensión
dado a los cables. Se recomienda rmemente realizar este procedimiento cada vez que modique los cables o los cambie.
1. Antes de empezar, asegúrese de que el cargador está desconectado de la toma de corriente.
2. Cortocircuitar los extremos de los cables de carga.
3. Presione simultáneamente los botones de modo
y selección actual .
4. Enchufe el cable de alimentación mientras mantiene presionados los dos botones hasta que la luz indicadora
o se
ilumine..
5. Resultados:
- Indicador
encendido: La calibración se ha realizado correctamente.
- Indicador
encendido: fallo de calibración, desconectar el cable de alimentación y repetir el procedimiento.
6. Desconecte el enchufe de la red hasta que el cargador se apague.
INICIO
1. Conectar el cargador a la batería.
2. Conectar el cargador sobre el toma corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
3. Seleccionar el modo presionando sobre el botón modo
la carga se inicia al presionar el botón . Tras aproximadamente
cinco segundos, la carga inicia automáticamente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de la carga. Cuando el indicador
parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y cuando el indicador sigue encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón
.
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los Modos y Corrientes de carga :
12 V
Modo de carga Plomo (14.4 V/15 A max) :
Modo destinado a la carga de baterías 12 V de plomo de 10 Ah a 240 Ah. Ciclo de carga automática en siete
etapas.
24 V
Modo de carga de plomo (28.8V/15Amax) :
Modo de carga de baterías de plomo de 24V de 10Ah a 240Ah. Ciclo de carga automática en siete etapas.
* Este cargador comienza automáticamente a recargar las baterías desde 1 V. En caso de recargar una
batería de plomo profundamente descargada (tensión inferior a 1V), es posible forzar la carga para inten-
tar recuperarla. Ponga el cargador en el modo de funcionamiento deseado (12V o 24V), luego presione y
mantenga presionado el botón
. durante 5 segundos. El cargador inicia el ciclo de carga seleccionado
mientras intenta recuperar la batería.
*12 V Supply : permitiendo que el cargador se utilice como una fuente de alimentación estabilizada cuyo voltaje esté regulado en
14.3 V y entregando hasta 15 A. Este modo puede ser utilizado sin batería. Para seleccionar esta opción, coloque el cargador en el
modo 12 V y pulse el botón de modo
hasta que se encienda el indicador supply .
*24 V Supply: permitiendo que el cargador se utilice como una fuente de alimentación estabilizada cuyo voltaje esté regulado en
28.6 V y entregando hasta 15 A. Este modo puede ser utilizado sin batería. Para seleccionar esta opción, coloque el cargador en el
modo 12 V y pulse el botón de modo
hasta que se encienda el indicador supply .
15 A10 A5 A
Corriente de carga 5 A, 10 A y 15 A:
Selección que permite optimizar la corriente de carga en función del tipo de batería (plomo o litio) y de su
capacidad.
Corriente de carga 5 A 10 A 15 A
Capacidad de la
batería
Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
20
GYSFLASH 15.24 XTREM
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Curva de carga Plomo :
El GYSFLASH 15.24 Xtrem utiliza una curva de carga para plomo evolucionada de 6 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de
su batería al plomo. Esta función es perfectamente compatible con la presencia de consumidores activos en la batería. Se dene de
acuerdo con el estándar militar VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Análisis Recuperación Desulfatado Carga Absorción Mantenimiento de carga
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h No limit
CHARGE
OK
Indicador
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
4
: Carga (5 A / 10 A / 15 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa
2
: Recuperación (1 A / 3 A / 10 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una descarga profunda y prolongada
Etapa
5
: Absorción (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Carga de tensión constante para llegar al 100% del nivel de carga.
Etapa
3
: Desulfatación (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V )
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa
6
: Mantenimiento de carga (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
- 25.4 V - 28.2 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería entre los niveles de
alto y bajo voltaje con una corriente de 1A. Este proceso garantiza
un estado de carga de al menos el 50% en todo momento.
• Tiempo de carga estimado:
Corriente de carga
Plomo
5 A 10 A 15 A
Capacidad de la batería 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Tiempo de carga
0% >>> 90% 2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Protecciones:
El 15.24 Xtrem posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de pola-
ridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El 15.24 Xtrem está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de
la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
21
GYSFLASH 15.24 XTREM
ES
Traducción de las instrucciones originales
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
• Vericar que las pinzas están correctamente
conectadas
• Vericar que el modo seleccionado corresponde a
la tensión nominal de la batería.
2
El indicador
está encendido.
Fallo en la carga, batería no recuperable.
Cambie la batería y presione el botón de modo
para reiniciar la carga.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón
.
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
4
El indicador
parpadea.
Cargador en espera (standby)
Presionar el botón de modo
o conectar una
batería al cargador para salir del modo de espera
5
El indicador
permanece encendido
Carga interrumpida presionando sobre
el botón de modo
.
Presione de nuevo el botón de modo para
reiniciar la carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 XTREM
22
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устройства
и меры предосторожности в целях обеспечения вашей
безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым
использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Этот аппарат должен быть использован исключительно для
зарядки или питания, ограничиваясь указаниями на аппарате
и в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
ненадлежащего или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также персонами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также не обладающими
опытом и знаниями, при условии если за ними надлежащим
образом наблюдают или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные
риски были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством.
Чистка и уход не должны производится детьми без надлежащего
присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
Перевод оригинальных инструкций
23
GYSFLASH 15.24 XTREM
RU
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно
водой и проконсультируйте врача без промедления.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем как подключать или
отключать соединения к батарее.
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем
отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора.
Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с законами страны.
Уход:
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем, его сервисной службой или квалифицированным
специалистом во избежание опасности.
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных
работ.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества).
• Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 XTREM
24
RU
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH 15.24 Xtrem - это стабилизированный источник питания большой мощности, основанный на инверторной
технологии. Предназначен для перезарядки и свинцовые аккумуляторы (жидких / AGM / гелевых) в 12 В или 24 В, он также
является стабилизированным источником питания 12 В (14,3 В) или 24 В (28,6 В). Механика этого устройства разработана
для испольования в очень требовательных и сложных условиях : военные, сильно загрязненные районы, карьеры. Это
стационарный, а не переносной аппарат.
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки и обслуживания:
- 12 В свинцовые аккумуляторы (6 ячеек последовательно) от 10 Ач до 240 Ач
- 24 В свинцовые аккумуляторы (12 элементов последовательно) от 10 А до 240 А
КАЛИБРОВКА КАБЕЛЯ
Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально компенсировало
снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется выполнять эту процедуру каждый раз, когда кабели
модифицированы или каждый кабель заменен.
1. Прежде чем начать, убедитесь, что зарядное устройство отключено от электрической розетки.
2. Укоротите концы зарядных кабелей.
3. Нажмите кнопки выбора «mode»
и «выбор тока» .
4. Подсоедините сетевой шнур, удерживая две кнопки, пока не загорится один из индикаторов
или .
5. Полученные результаты:
- Загорелся индикатор
: калибровка выполнена правильно.
- Загорелся индикатор
: калибровка не удалась, отсоедините сетевой шнур и повторите процедуру.
6. Отсоединяйте штепсельную вилку, пока зарядное устройство не выключится.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ.
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240Vac 50-60Hz).
3. Выберите режим с помощью кнопки
и ток зарядки с помощью кнопки . По истечении около пяти секунд зарядка
начнется автоматически.
4. Во время зарядки аппарат показывает продвижение уровня заряда. Когда индикатор
мигает, АКБ готова к запуску
двигателя. Когда индикатор
горит, не мигая, АКБ полностью зарядилась.
5. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку mode
.
6. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• • Описание режимов и токов зарядки:
12 V
Режим CHARGE Plomb (14.4 В/15 A max).:
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых аккумуляторов 12В емкостью от 10 Aч до 240 Aч.
6-этапный автоматический цикл зарядки.
24 V
Режим CHARGE Plomb (28.8 В/15 A макс):
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых аккумуляторов 24В емкостью от 10 Aч до 240 Aч.
6-этапный автоматический цикл зарядки.
* Это зарядное устройство автоматически начинает зарядку аккумуляторов от 1 В. При подзарядке
сильно разряженного свинцово-кислотного аккумулятора (напряжение менее 1 В) есть возможность
принудительной зарядки, чтобы попытаться восстановить его. Переведите зарядное устройство в
желаемый режим работы (12 В или 24 В), затем нажмите и удерживайте кнопку
в течение 5 се-
кунд. Зарядное устройство начинает выбранный цикл зарядки, пытаясь восстановить аккумулятор.
*12 В Supply: позволяет использовать зарядное устройство в качестве стабилизированного источника питания, напряжение
которого регулируется на уровне 14.3 В и обеспечивает напряжение до 15 A. Этот режим можно использовать без
аккумулятора. Чтобы выбрать эту опцию, переведите зарядное устройство в режим 12 V и нажимайте кнопку режима
пока не загорится индикатор питания
.
*24 В Supply: позволяет использовать зарядное устройство в качестве стабилизированного источника питания, напряжение
которого регулируется на уровне V и обеспечивает напряжение до 15 A. Этот режим можно использовать без аккумулятора.
Чтобы выбрать эту опцию, переведите зарядное устройство в режим 24 V и нажимайте кнопку режима
пока не загорится
индикатор питания
.
Перевод оригинальных инструкций
25
GYSFLASH 15.24 XTREM
RU
15 A10 A5 A
Ток зарядки 5 A, 10 A et 15 A :
Выбор, позволяющий оптимизировать ток зарядки в зависимости от типа аккумулятора (свинцовый
или литиевый) и от его емкости.
Ток зарядки 5 A 10 A 15 A
Емкость
аккумулятора
Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
• Кривая зарядки свинцовых аккумуляторов:
GYSash 15.24 Xtrem заряжает по развернутой кривой, состоящей из 6 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашего свинцового аккумулятора. Эта функция позволяет использовать АКБ во время её зарядки.
Определяется в соответствии с военным стандартом VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Анализ Восстановление Десульфатация зарядка Абсорбция плавающий
Max 12h Max 6h≈10 s Max 8h Max 20h
No limit
CHARGE
OK
См.
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап
4
: Зарядка (5 A / 10 A / 15 A)
Быстрая зарядка максимальным током, позволяющая достичь
80% уровня зарядки.
Этап
2
: Восстановление
(1 A / 3 A / 10 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап
5
: Поглощение (
12 V
- 14.4 В /
24 V
- 28.8 В )
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап
3
: Десульфатация (
12 V
- 15.8 В /
24 V
- 31.6 В )
Алгоритм десульфатации аккумулятора.
Этап
6
: Поддержание заряда (
12 V
- 12.7 B - 14.1 B /
24 V
- 25.4 B - 28.2 B)
Поддержание уровня заряда батареи между высоким и низким
напряжением при токе 1A. Этот процесс гарантирует состояние
заряда не менее 50% в любое время.
• Предполагаемое время зарядки:
Ток зарядки
Свинец
5 A 10 A 15 A
Емкость аккумулятора 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Продолжительность
зарядки
0% >>> 90%
2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Защиты :
GYSFLASH 15.24 Xtrem имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
15.24 Xtrem имеет встроенный температурный датчик, позволяющим изменять ток зарядки в зависимости от температуры
окружающей среды во избежания перегрева внутренней электроники.
Перевод оригинальных инструкций
GYSFLASH 15.24 XTREM
26
RU
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Мигает индикатор
.
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Закорочены зажимы
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены
Проверьте, что выбранный режим соответствует
номинальному напряжению аккумулятора.
2
Горит индикатор.
.
Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
Замените аккумулятор и нажмите на кнопку
режима
чтобы снова запустить цикл зарядки.
3
Индикатор
продолжает гореть,
несмотря на то, что вы нажали кнопку
.
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C). Проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
4
Мигает индикатор
.
Зарядное устройство в режиме
ожидания
Нажмите на кнопку режима
или
подсоедините аккумулятор к зарядному
устройству, чтобы выйти из режима ожидания.
5
Индикатор
продолжает гореть.
Зарядку можно прервать нажатием
на кнопку режима
.
Снова нажмите на кнопку режима чтобы
снова запустить зарядку.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
27
GYSFLASH 15.24 XTREM
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan
uitsluitend gebruikt worden als oplader of als stroomvoorziening,
en enkel volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de
handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op.
Bij onjuist of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen
aan regen.
Dit apparaat kan allen gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis als deze goed
begeleid worden of als in de handleiding aangeven staat dat
het toestel veilig en zonder risico gebruikt kan worden. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze
foutief geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het
apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
• Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te
voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
28
GYSFLASH 15.24 XTREM
NL
• In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water
afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
• Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten
of los te koppelen.
• De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op
een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere
verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en
van de brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens
op het net aangesloten worden.
• Koppel na het laden eerst de acculader van de netspanning
los. Koppel daarna de connectie van de chassis los, en pas
daarna de connectie met de accu.
Aansluiten :
Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een
geaard stopcontact.
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een
gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
• Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen
alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge
doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
• Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag)
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
29
GYSFLASH 15.24 XTREM
NL
ALGEMENE BESCHRIJVING
De GYSFLASH 15.24 Xtrem is een krachtige gestabiliseerde voeding met Inverter technologie. De GYSFLASH 15.24 Xtrem kan 12V
of 24V loodaccu’s (vloeibaar/AGM/gel) opladen en onderhouden, en kan tevens worden gebruikt als 12 V (14.3 V) of 24 V (28.6 V)
gestabiliseerde voeding. Dit apparaat functioneert ook in zeer veeleisende omgevingen (militaire omgeving, zwaar vervuilde zones,
steengroeven). Dit apparaat is geen mobiele accu-lader, en moet op een vaste plek geplaatst worden.
De lader is perfect geschikt voor het opladen en onderhouden van :
- 12 V loodaccu’s (6 elementen in serie) van 10 Ah tot 240 Ah
- 24 V loodaccu’s (12 elementen in serie) van 10 Ah tot 240 Ah
KALIBREREN KABEL
Procedure waarmee de laadkabels van het apparaat kunnen worden gekalibreerd, zodat de lader het spanningsverlies, dat wordt
veroorzaakt door de kabels, optimaal kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure uit te voeren na iedere
wijziging in de kabels, en ook na het vervangen ervan.
1. Voor u begint moet u zich ervan verzekeren dat de lader niet is aangesloten op de netspanning.
2. Zet de uiteinden van de kabels in kortsluiting.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen module
en stroomkeuze .
4. Sluit het apparaat aan op de netstroom en houd de twee knoppen ingedrukt totdat het lampje
of gaat branden.
5. Resultaten :
- Lampje
brandt : het kalibreren is correct verlopen.
- Lampje
brandt : het kalibreren is niet gelukt, koppel het apparaat af van de netspanning en begin opnieuw.
6. Haal de stekker uit het stopcontact totdat de lader uitschakelt.
OPSTARTEN
1. Sluit de acculader aan op de accu.
2. Sluit de acculader aan op het stroomnet (enkel-fase netwerk, 220-240Vac 50-60 Hz).
3. Kies de module door op de knop module
te drukken en de laadstroom door op de knop te drukken. Na ongeveer vijf
seconden start het laden automatisch op.
4. Tijdens het opladen geeft het apparaat het laadniveau aan. Wanneer het lampje
knippert, is de accu klaar om de motor te
starten. En als het lampje
blijft branden is het opladen voltooid.
5. Het laden kan op ieder moment worden onderbroken, door de stekker uit het stopcontact te halen of door op de knop module
te drukken
.
6. Koppel na aoop van de laad-procedure als eerste de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluitingen op de accu los.
LAAD-MODULES
• Beschrijving van de laadmodules en de laadstroom :
12 V
Module LADEN Lood (14.4 V/15 A max.) :
Module bestemd voor het laden van 12V lood-accu’s van 10Ah tot 240Ah. Automatische laadcyclus in
zeven stappen.
24 V
Module LADEN Lood (28.8V/15Amax) :
Module bestemd voor het laden van 24V lood-accu’s van 10Ah tot 240Ah. Automatische laadcyclus in
zeven stappen.
* Deze lader begint automatisch met het opladen van de batterijen vanaf 1 V. Wanneer u een diep ontla-
den loodzuur accu wilt opladen (spanning lager dan 1V) kunt u het laden forceren en zo proberen de accu
te herstellen. Plaats de lader in de gewenste laadmodule (12 V of 24 V), en druk vervolgens gedurende 5
s op de knop
. De lader start de door u gekozen laadcyclus op en zal proberen de accu te herstellen.
*12 V Supply: maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als een gestabiliseerde voeding, waarvan de spanning op 14.3 V wordt
ingesteld, en die tot 15 A levert. Deze module kan worden gebruikt zonder accu. Om deze optie te kiezen dient de lader in de
module 12 V geplaatst te worden, en moet u op de module knop
drukken totdat het supply lampje gaat branden.
*24 V Supply: maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als een gestabiliseerde voeding, waarvan de spanning op 28.6 V wordt
ingesteld, en die tot 15 A. levert. Deze module kan worden gebruikt zonder accu. Om deze optie te kiezen dient de lader in de module
24 V geplaatst te worden, en moet u op de module knop
drukken totdat het supply lampje gaat branden.
15 A10 A5 A
Laadstroom 5A, 10A en 15A :
Keuze die het mogelijk maakt om de laadstroom naar gelang het type accu (lood of lithium) en de accu-
capaciteit te optimaliseren.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
30
GYSFLASH 15.24 XTREM
NL
Laadstroom 5 A 10 A 15 A
Capaciteit van
de accu
Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
• Laadcurve Lood :
De GYSash 15.24 Xtrem gebruikt een geëvolueerde Lood laadcurve in 6 stappen, die de optimale prestaties van uw loodzuur-accu
garandeert. Deze curve functioneert ook bij aanwezigheid van stroomverbruikers. Het is gedenieerd in overeenstemming met de
militaire standaard VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analyse Herstel Desulfatie Laden Absorberen Druppellaadfunctie
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h
No limit
CHARGE
OK
Lampje
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap
4
: Laden (5 A / 10 A / 15 A)
Snel laden met maximale stroom, zodat 80% van het laadniveau
wordt bereikt.
Stap
2
: Herstel (1 A / 3 A / 10 A)
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een diepe ontlading.
Stap
5
: Absorberen (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Laden met constante spanning om het laadniveau naar 100% te
brengen.
Stap
3
: Desulfatie (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V )
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap
6
: Druppelladen (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
- 25.4 V -
28.2 V)
Onderhoud van het laadniveau van de batterij tussen hoog- en
laagspanningsniveaus met een stroomsterkte van 1A. Dit proces
garandeert te allen tijde een kostenpost van ten minste 50%.
• Geschatte laad-tijd :
Laadstroom
Lood
5 A 10 A 15 A
Capaciteit van de accu
0% >>> 90%
10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Laadtijd
0% >>> 90% 2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Beveiligingen :
De 15.24 Xtrem heeft een reeks beveiligingen die het apparaat beschermen tegen kortsluiting en polariteitswisse-
ling. Het apparaat beschikt over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu
voorkomt. De lader heeft een dubbele isolatie en zal uw auto-elektronica geen schade toebrengen.
De 15.24 Xtrem is uitgerust met een ingebouwde temperatuursensor die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te pas-
sen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
31
GYSFLASH 15.24 XTREM
NL
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje
knippert.
• Ompoling
• De accu-spanning is te hoog
• Kortsluiting klemmen
• Controleer of de klemmen correct aangesloten zijn
Controleer of de gekozen module overeenkomt
met de nominale spanning van de accu.
2
Het lampje
brandt.
Opladen is mislukt, de accu is onhers-
telbaar beschadigd.
Vervang de accu en druk op de knop module
om het laden weer op te starten.
3
Het lampje
blijft branden, zelfs na een
korte druk op de module knop
.
Thermische storing
De omgevingstemperatuur is te hoog (>50°C),
ventileer het vertrek en laat de lader afkoelen.
4
Het lampje
knippert.
Lader op stand-by
Druk op de module knop
of sluit een accu aan
op de lader om uit de stand-by stand te geraken.
5
Het lampje
brandt.
Het laden wordt onderbroken door op
de module knop
te drukken.
Druk opnieuw op de module knop om het
laden weer op te starten.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
Traduzione delle istruzioni originali
32
GYSFLASH 15.24 XTREM
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie
e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere
attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter
consultarlo successivamente.Questo dispositivo deve essere
usato soltanto per fare la ricarica o alimentazione entro i limiti
indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispettare
le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o
pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i
rischi intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non
devono giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione
fati dall’utente non devono essere effettuati da bambini non
sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa
sono danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato
o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi
rischio di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo
ben ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
Traduzione delle istruzioni originali
33
GYSFLASH 15.24 XTREM
IT
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Connessione / Sconnessione:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata
sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricatore della
batteria dalla presa poi togliere la connessione dal telaio e in
seguito la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra.
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da
persone di qualifiche simili per evitare pericoli.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualificata
• Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica
prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti
aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
• La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Traduzione delle istruzioni originali
34
GYSFLASH 15.24 XTREM
IT
DESCRIZIONE GENERALE
IL GYSFLASH 15.24 Xtrem è un rifornimento stabilizzato di forte potenza basato sulla tecnologia inverter.. Progettato per caricare e
mantenere le batterie Piombo (liquido/AGM/gel) in 12 V o in 24 V, è anche un’alimentazione stabilizzata 12 V (14.3 V) o 24 V (28.6
V). La meccanica di questo prodotto è progettata per muoversi in ambienti molto esigenti : quadro militare, zone molto sporche,
strade. Questo dispositivo è considerato sso e non mobile.
Questo caricabatterie è perfettamente adatto alla carica e alla manutenzione di :
- Batterie Piombo 12 V (6 elementi in serie) da 10 Ah a 240 Ah
- Batterie Piombo 24 V (12 elementi in serie) da 10 Ah a 240 Ah
CAVO DI CALIBRAZIONE
Procedura per calibrare i cavi di carica del dispositivo in modo che il caricabatterie compensi in modo ottimale la caduta di tensione
dovuta ai cavi. Si consiglia fortemente di eseguire questa procedura ogni volta che i cavi vengono cambiati o modicati.
1. Prima di cominciare, assicurarsi che il caricabatterie sia scosnnesso dalla presa di corrente.
2. Inserire le estremità dei cavi di carica nel corto-circuito.
3. Premere contemporaneamnte sui pulsanti mode
e selezione corrente .
4. Collegare la presa di corrente sempre mantenendo i due pulsanti premuti no a che questa spia
o si accende.
5. Risultati :
- Spia
accesa : la calibrazione è stata effettuata correttamenete.
- Spia
accesa : calibrazione fallita, scollegare la presa di corrente e ricominciare la procedura.
6. Scollegare la presa di correnete no a quando il caribatterie non si è spento.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria.
2. Collegare il caricabatterie alla presa di corrente (rete monofase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Selezionare la modalità premendo il pulsante mode
e la corrente di carica premendo sul pulsante . Dopo circa cinque
secondi, la carica si avvia automaticamente.
4. Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica. Quando la spia
lampeggia, la batteria è pronta
ad avviare il motore. E quando la spia
rimane accesa, la batteria è completamente carica.
5. La carica può essere interrotta in qualsiasi momento scollegando la spina dalla presa o premendo il tasto mode
.
6. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare le connessioni dalla batteria.
MODALITA’ DI CARICA
• Descrizione delle Modalità e della Corrente di carica :
12 V
Modalità CHARGE Piombo (14.4 V/15 A max.) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12V al piombo da 10Ah a 240Ah. Ciclo di carica automatico sette
tappe.
24 V
Modalità CHARGE Piombo (28.8V/15Amax) :
Modealità destinata alla carica di batterie 24V al piombo da 10Ah a 240Ah. Ciclo di carica automatico sette
tappe.
* Questo caricabatterie avvia automaticamente la ricarica delle batterie a partire da 1 V. In caso di ricarica di
una batteria al piombo fortemente scarica (tensione inferiore a 1V), è possibile forzare la carica per provare
a recuperarla. Posizionare il caricabatteria nella modalità desiderata (12V o 24V) e poi premere a lungo per 5
secondi sul pulsante
. Il caricabatterie lancia il ciclo di carica selezionato tentando di recuperare la batteria
*12 V Supply: permette di utilizzare il caricabatterie come un’alimentazione stabilizzata in cui la tensione viene regolata a 14.3 V e
consegna no a 15 A. Questa modalità può essere utilizzata senza batteria. Per selezionare questa opzione, posizionare il caricabatte-
rie in modalità 12 V e premere sul pulsante modalità
no a che la spia supply si accende.
*24 V Supply: permette di utilizzare il caricabatterie come un’alimentazione stabilizzata in cui la tensione viene regolata a 28.6 V e
consegna no a 15 A. Questa modalità può essere utilizzata senza batteria. Per selezionare questa opzione, posizionare il caricabatte-
rie in modalità
no a che la spia supply si accende.
Traduzione delle istruzioni originali
35
GYSFLASH 15.24 XTREM
IT
15 A10 A5 A
Corrente di carica 5 A / 10 A / 15 A :
Selezione che permette d’ottimizzare la corrente di carica in funzione del tipo di batteria (piombo o litio) e
della sua capacità.
Corrente di carica 5 A 10 A 15 A
Capacità della
batteria
Pb 10
45 Ah 45 90 Ah 90 240 Ah
• Curva di carica Piombo :
Il GYSash 15.24 Xtrem utiliza una curva di carica Piombo evoluta in 6 tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria
al piombo. Questa curva è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori. È denito secondo la norma militare VG96960.
U
I
1 2
3
4 5 6
Analisi Recupero Desolfatazione Carica Assorbimento
Mantenimento della carica
Max 12h≈10 s Max 8h Max 20h
Max 6h No limit
CHARGE
OK
Spia
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
4
: Carica (5 A / 10 A / 15 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere il
80% del livello di carica.
Tappa
2
: Recupero (1 A / 3A / 10 A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Tappa
5
: Assorbimento (
12 V
- 14.4 V /
24 V
- 28.8 V )
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 100%.
Étape
3
: Desolfatazione (
12 V
- 15.8 V /
24 V
- 31.6 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
Tappa
6
: Mantenimento della carica (
12 V
- 12.7 V - 14.1 V /
24 V
- 25.4 V - 28.2 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria tra i livelli di alta e
bassa tensione con una corrente di 1A. Questo processo garantisce
uno stato di carica di almeno il 50% in ogni momento.
• Tempo stimato di carica :
Corrente di carica
Piombo
5 A 10 A 15 A
Capacità della batteria 10 Ah 45 Ah 45 Ah 90 Ah 90 Ah 160 Ah 240 Ah
Tempo di carica
0% >>> 90%
2 h 9 h 4 h 30 9 h 6 h 10 h 15 h
• Protezioni:
Il 15.24 Xtrem ha un insieme di dispositivi che lo proteggono da corto-circuiti e inversioni di polarità. Dispone di un
sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il caricabatterie è a doppio
isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Il 15.24 Xtrem è provvisto di sensore di temperatura integrato che permette di adattare la sua corrente di carica in funzione della
temperatura dell’ambiente per evitare surriscaldamento dell’elettronica interna.
Traduzione delle istruzioni originali
36
GYSFLASH 15.24 XTREM
IT
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia
lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Morsetti in corto circuito
• Vericare che le pinze siano correttamente
connesse
• Vericare che la modalità selezionata corrisponda
alla tensione normale della batteria.
2
La spia
è accesa.
Fallimento durante la carica, batteria
non recuperabile.
Cambiare batteria e premere sul pulsante mode
per rilanciare una carica.
3
La spia
rimane accesa anche dopo la
pressione sul tasto mode
.
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
raffreddi.
4
La spia
lampeggia.
Caricabatterie in standby
Premere sul bottone mode
o connettere una
batteria al caricatore per uscire dallo standby
5
La spia
resta accesa.
Carica interrotta premendo sul tasto
mode
.
Premere ancora sul pulsante mode per rilan-
ciare la carica.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
37
GYSFLASH 15.24 XTREM
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TECHNISCHE GEGEVENS / TABELLA TECNICA
Gysash 15.24 XTREM
Référence modèle / Reference / Artikelnummer / Referencia del modelo / Артикул модели / Referentie model / Riferimento
modello
025813
Tension d’alimentation assignée / Rated power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de alimentación asignada /
Номинальное напряжение питания / Nominale voedingsspanning / Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 V AC
50 / 60 Hz
Puissance assignée / Rated power / Nennleistung / Potencia asignada / Номинальная мощность / Nominale vermogen /
Potenza nominale
500 W
Tension de sortie assignée / Rated output voltage / Ausgangsspannung / Tensión de salida asignada / Номинальные выходные
напряжения / Nominale uitgangsspanning / Tensione di uscita nominale.
12 V DC
24 V DC
Courants de sortie assignés / Rated voltage output / Ausgangsstrom / Corriente de salida asignada / Номинальные выходные
токи / Nominale uitgangsstroom / Corrente di uscita nominale
5 A / 10 A / 15 A
Capacité assignée de batterie / Rated battery capacity / Batteriekapazität / Capacidad asignada de batería / Номинальная
емкость батареи / Nominale accu-capaciteit / Capacità nominale della batteria
10 Ah – 240 Ah Plomb
Courant de fuite / Leakage current / Leckstrom / Corriente de fuga / Ток утечки / Lekstroom / Corrente di dispersione < 0.5 mA
Ondulation / Undulation / Welligkeit / Ondulación / Пульсация / Golving / Ondulazione < 150 mV rms
Courbe de charge / Charging curve / Ladekennlinie / Curva de carga / Кривая зарядки / Laadcurve / Curva di carica IU
O
U
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая
температура / Bedrijfstemperatuur / Temperatura di funzionamento
-20°C – +50°C
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения /
Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection / Protection rating / Schutzart / Índice de protección / Степень защиты / Beveiligingsindex / Indice di
protezione
IP65
Classe de protection / Protection class / Schuzklasse / Clase de protección / Класс защиты / Beveiligingsklasse / Classe di
protezione
Class I
Niveau de bruit / Noise level / Geräuschpegel / Nivel de ruido / Уровень шума / Geluidsniveau / Livello di rumore < 55 dB
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес / Gewicht / Peso 5 kg
Dimensions (L x H x P) / Dimensions (L x H x D) / Abmessungen (B x H x T) / Dimensiones (L x A x A) / Размеры (Д x В x Ш) /
Afmetingen (L x H x D) / Dimensioni (L x H x P)
320 x 245 x 182 mm
Normes / Standards / Normen / Normas / Нормы / Normen / Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
38
GYSFLASH 15.24 XTREM
PLASTRON / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / PLASTRON /
TABELLA TECNICA
12 V 24 V
15 A10 A5 A
CHARGE & POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
press 3s
VOLTAGESUPPLY
1
5
8
6
9
10
7
2
3
4
FR EN DE ES RU NL IT
1
Charge terminée Selection mode Modus-Auswahl
Selección del
modo
Выбор режима Keuze module
Selezione della
modalità
2
Charge en cours Charge nished
Abgeschlossener
Ladevorgang
Carga terminada
Зарядка
закончена
Opladen
beëindigd
Carica terminata
3
Défaut
Charge in
progress
Ladevorgang
En proceso de
carga
Идет зарядка
Bezig met opla-
den
Carica in corso
4
Veille Fault Defekt Fallo Ошибка Storing Predenito
5
sélection des
modes de charge
Sleep mode Standby-LED En espera Режим ожидания Stand-by Standby
6
Sélection des
courants de charge
Selection of load
currents
Auswahl der
Ladespannungen
Selección de cor-
rientes de carga
Выбор Токи
зарядки
Keuze van de
laadstroom
Selezione delle
correnti di carica
7
Courants de
charge
CHARGE MODE
Lead-acid
Blei-Säure-Batte-
rielademodus
Modo Carga
Plomo
Режим зарядки
Свинец
Laadmodule Lood
Modo carica
Piombo
8
Mode supply
CHARGE MODE
Lithium
Lithiumbatteriela-
demodus
Modo Carga
Litio
Режим зарядки
Литий
Laadmodule
Lithium
Modo carica
Litio
9
Mode 12 V Charging currents Ladeströme
Corrientes de
carga
Токи зарядки Laadstroom Correnti di carica
10
Mode 24 V 12V Mode Mode 12V Modo 12V РЕЖИМ 12V Module 12V Modo 12V
39
GYSFLASH 15.24 XTREM
ENCOMBREMENT / DIMENSIONS / PLATZBEDARF / DIMENSIONES / ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ /
AFMETINGEN / INGOMBRO
209 mm
212 mm
182 mm
80 mm
320 mm
252 mm
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

GYS GYSFLASH 15.24 XTREM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario