Wacker Neuson PSTF3750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSTF3 750
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620338 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSTF3 750
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620338 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
PSTF3 750
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620338 - 100
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSTF3 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0620338 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0176847 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
1 0178374 1
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
2 0150455 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0176826 1
Support
Halter
Soporte
Attache
4 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
5 0177021 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
6 0150715 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
7 0150638 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
8 0157363 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
9 0176946 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0176833 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0177008 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
12 0176954 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
13 0176814 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
14 0177006 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
15 0177039 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
16 0176859 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
17 0176787 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4x8
18 0176931 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
20 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0177047 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
22 0150563 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23 0177078 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
24 0176940 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
PSTF3 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620338 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSTF3 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0620338 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
26 0157378 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
27 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0176791 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x30
29 0176978 1
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
30 0176838 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0150733 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
34 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
36 0176889 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
37 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
38 0150763 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
39 0150501 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
40 0176794 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x30
41 0150761 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
42 0176881 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
43 0150674 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0177026 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
45 0178357 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
46 0150760 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
47 0150721 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 35
48 0176908 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
49 0176909 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
PSTF3 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620338 - 100
9

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSTF3 750 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620338 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSTF3 750 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620338 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSTF3 750 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 0620338 - 100 6 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 6 0620338 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0176847 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 1 0178374 1 Screw-self tapping Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 2 0150455 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0176826 1 Support Halter Soporte Attache 4 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0177021 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 6 0150715 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0150638 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 8 0157363 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 9 0176946 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 0176833 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0177008 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0176954 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 13 0176814 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 14 0177006 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0177039 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 16 0176859 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 17 0176787 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 18 0176931 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 20 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0177047 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 22 0150563 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 0177078 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 24 0176940 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 0620338 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 15 M6 x 15 M4 x 8 M4 x 8 M4x8 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 8 0620338 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 26 0157378 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 27 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0176791 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0176978 1 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 30 0176838 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0150733 3 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 34 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 35 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 36 0176889 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 37 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 38 0150763 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 39 0150501 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 40 0176794 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10x30 41 0150761 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 42 0176881 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 43 0150674 1 Gasket Dichtung Junta Joint 44 0177026 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 45 0178357 1 Stand Ständer Soporte Socle 46 0150760 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 47 0150721 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 35 48 0176908 1 Wire Kabel Alambre Fil 49 0176909 1 Wire Kabel Alambre Fil 0620338 - 100 9 M8x30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson PSTF3750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas