Wacker Neuson PSTF3750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSTF3 750
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620441 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSTF3 750
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620441 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
PSTF3 750
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620441 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSTF3 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0620441 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178374 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
2 0150455 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0176826 1
Support
Halter
Soporte
Attache
4 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
5 0177020 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
6 0150715 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
7 0150638 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
8 0157363 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
9
5200012382
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10
5200012383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200012387
1
Wire-red
Kabel
Alambre
Fil
12
5200012386
1
Wire-blue
Kabel
Alambre
Fil
13
5200012384
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
14 0176951 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
110V 60Hz
15
5200012399
1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
110/115/120V-60HZ
16 0177066 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
17
5200012389
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
18
5200012390
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
19 0150777 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 4
20
5200012391
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23
5200012392
1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
24 0150623 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
25 0150563 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PSTF3 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620441 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSTF3 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0620441 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200012410
1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
110V-50HZ
27
5200012395
1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
28 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
29 0157378 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
30 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0176791 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x30
32 0176978 1
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
33 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
35 0176838 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0150733 3
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
37 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
39 0176889 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
40 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
41 0150763 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
42 0150501 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0176794 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x30
44 0150761 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
45 0176881 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
3in NPT
45 0054343 1 Quick disconnect coupling Quick disconnect coupling
3
Schnellverschluß
Acoplamiento
rápido Raccord
express 490 200
46 0150674 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0177026 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
48 0178357 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
PSTF3 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620441 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSTF3 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0620441 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0150760 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
50 0150721 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 35
100
5200021968
1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PSTF3 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620441 - 101
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSTF3 750 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620441 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSTF3 750 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620441 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSTF3 750 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 0620441 - 101 6 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 6 0620441 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0178374 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 0150455 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0176826 1 Support Halter Soporte Attache 4 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0177020 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 6 0150715 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0150638 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 8 0157363 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 9 5200012382 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 5200012383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5200012387 1 Wire-red Kabel Alambre Fil 12 5200012386 1 Wire-blue Kabel Alambre Fil 13 5200012384 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 14 0176951 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 110V 60Hz 15 5200012399 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 110/115/120V-60HZ 16 0177066 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 17 5200012389 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 18 5200012390 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 19 0150777 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 5200012391 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 5200012392 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 24 0150623 1 Ring Ring Anillo Anneau 25 0150563 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620441 - 101 7 M5 x 15 M6 x 15 M4 x 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 8 0620441 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5200012410 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 5200012395 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 28 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 29 0157378 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 30 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0176791 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0176978 1 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 33 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0153535 1 Lift ring, left Hubring (links) Cubo levantador (izquierda) Moyeu de levage (gauche) 35 0176838 1 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0150733 3 Socket head bolt Bolzenkopf mit Innensechskant Perno con cabeza con hexágonointerior Boulon à tête cylindrique 37 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 38 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 39 0176889 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 40 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 41 0150763 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 42 0150501 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 43 0176794 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10x30 44 0150761 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 45 0176881 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 3in NPT 45 0054343 1 Quick disconnect coupling Quick disconnect coupling 46 0150674 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0177026 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 48 0178357 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 0620441 - 101 9 110V-50HZ M8x30 3 Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 490 200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 10 0620441 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSTF3 750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49 0150760 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 50 0150721 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 35 100 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 5200021968 0620441 - 101 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PSTF3750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas