Schumacher XI75DU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001404-02
Model / Modelo:
XI75DU
Power Converter
Converts 12V DC battery power to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el conversor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS...................................................................4
BEFORE USING YOUR CONVERTER ..................................................................4
CONNECTING CONVERTER CABLES .................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ...............................................................................6
POWER SOURCE .................................................................................................. 8
HOW POWER CONVERTERS WORK ..................................................................8
LED DISPLAY .........................................................................................................8
TROUBLESHOOTING ............................................................................................ 9
SPECIFICATIONS ................................................................................................10
REPLACEMENT PARTS ......................................................................................10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ................................................................ 10
LIMITED WARRANTY ..........................................................................................11
WARRANTY CARD ..............................................................................................23
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .........................................12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ................................................13
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR ..............................................................13
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR ..................................... 15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN....................................................................16
FUENTE DE ENERGÍA ........................................................................................17
CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE ........................ 18
MUESTRA DE LUCES LED .................................................................................18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 18
ESPECIFICACIONES ........................................................................................... 20
PIEZAS DE REPUESTO ......................................................................................20
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .......................................................20
GARANTÍA LIMITADA...........................................................................................20
TARJETA DE GARANTÍA .....................................................................................24
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your converter
safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the
same as any ordinary household AC wall outlet.
1.2 Do not cover or obstruct the converter’s vents.
1.3 Use the converter in a well-ventilated area.
1.4 This converter is not intended for use by children.
1.5 Do not expose the converter to rain or snow.
1.6 Ensure that the converter is located away from normal trafc areas.
1.7 Use only accessories recommended or sold by the manufacturer.
1.8 Do not operate the converter with damaged or undersized wiring.
1.9 Do not operate the converter if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.10 Do not disassemble the converter; take it to a qualied service person when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.11 Make sure the converter is not close to any potential source of ammable fumes,
gases or clothing.
1.12 Do not place the converter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
1.13 Disconnect both AC and DC power from the converter before attempting any cleaning.
1.14 DO NOT operate the converter if you, the converter, the device being operated
or any other surfaces that may come into contact with any power source are wet.
Water and many other liquids can conduct electricity, which may lead to serious
injury or death.
1.15 Do not place the converter in direct sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
1.16 Only connect the power converter to a 12 volt accessory outlet or 12 volt battery.
1.17 Do not attempt to connect the converter to any other power source, including an AC
power source.
1.18 Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
1.19 Do not try extending or otherwise changing the 12 volt power cord attached to
your converter.
1.20 Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury.
1.21 This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
For GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet.
• 4 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Restrictions on Use: This converter may not be used in life support devices or
systems. Failure of this converter can reasonably be expected to cause failure of that life
support device or system, or to affect the safety or effectiveness of that device or system.
2.2 Wear complete eye and clothing protection when working near lead-acid batteries.
Always have someone nearby for help.
2.3 Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets,
necklaces and watches. A lead-acid battery can produce a short circuit current
high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn.
2.4 Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or engine.
2.5 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
3. BEFORE USING YOUR CONVERTER
This converter is designed to be used with a single battery, up to group 31
(130 Ah or smaller). The recommended source of power is a 12 Volt deep-
cycle battery, due to their high reserve capacity. Automotive batteries are
recommended for only a short period of time of an hour or less.
Do not use the converter with a product that draws a higher wattage than the
converter can provide, as this may cause damage to the converter and product.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through 2 stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as the
“continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or
printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise,
contact the manufacturer to nd out whether the device you want to use is
compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your
converter has the capability to power it.
Always run a test to establish whether the converter will operate a particular
piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is
designed to automatically shut down.
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and
equipment within the wattage range of the converter.
• 5 •
When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this converter is designed to
supply 60 to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine
running, it can supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the
converter directly to your battery.
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. If the vehicle fuse blows when you switch
on the device you are trying to use, you have to either use a smaller device or you
must connect the converter directly to the battery.
IMPORTANT: This converter uses a modied sine waveform (diagram A) which
is not quite the same as power company electricity (diagram B). For the following
devices, we strongly recommend that you use caution and check the device’s
manual to make sure it is compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these devices may cause the device to run warmer
or overheat.
Modied sine waveform
produced by converter
Diagram A Diagram B
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
IMPORTANT: If you are using the power converter to operate a battery charger,
monitor the temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the battery
charger becomes abnormally warm, disconnect it from the converter immediately.
NOTE: You can use an extension cord from the converter to the device without
signicantly decreasing the power being generated by the converter. For best operating
results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
• 6 •
4. CONNECTING CONVERTER CABLES
The converter and power source must be in the OFF mode.
IMPORTANT: Make sure to connect your converter only to a 12 volt power supply.
CONVERTER CONNECTION:
1. Locate the positive and negative plastic terminals located on the back of the
converter and remove the terminal caps completely.
2. Install the positive (red) cable ring lug onto the positive (red) terminal screw.
Install the negative (black) cable ring lug onto the negative (black) terminal
screw. Tighten each terminal so that the cable cannot come loose.
CONNECTING CONVERTER CABLE TO A VEHICLE (100 watts maximum):
1. Remove the cigarette lighter from its outlet.
2. Push the 12 volt power plug rmly into the outlet.
CONNECTING CONVERTER CABLES TO 12V BATTERY OR 12V POWER SOURCE:
1. Keep hands, hair, clothing and jewelry clear of battery terminals.
2. Wear eye protection and protective clothing.
3. Connect the positive (red) converter terminal cable to the power source
positive (+) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
4. Connect the negative (black) converter terminal cable to the power source
negative (-) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
5. To disconnect the converter, reverse the above steps.
NOTE: The internal speaker may make a brief “beep” when the converter is being
connected to or disconnected from the 12 volt power source.
CAUTION: Failure to make the correct connections will result in blown fuses and
permanent damage to the converter.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the converter (see Connecting Converter Cables section).
2. Make sure the device to be operated is turned OFF.
3. Plug the device into the converter AC outlet.
4. Press and hold the ON/OFF button to turn the converter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.) The Wattage out LED will
glow and the digital display will show .
5. Turn the device on. The display will now show the total wattage used by the
device. To change the digital display, press the Display button.
6. To disconnect, reverse the above procedure.
• 7 •
NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to avoid a
power surge and overloading the converter. The surge load of each device should not
exceed the converter’s Continuous Operation wattage rate.
IMPORTANT: If there is a short circuit or power surge in the device,  will display
and the alarm will sound. Press the ON/OFF button to turn off the alarm. If the 
displays after several attempts, there is a short circuit or the device requires more
“starting” or “peak” load than the converter is capable of providing.
NOTE: After two  events, the converter will go into a mandatory 10 second cool-
down period before it will turn on again.
IMPORTANT: If you are using the power inverter to operate a battery charger,
monitor the temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the battery
charger becomes abnormally warm, disconnect it from the inverter immediately.
NOTE: You can use an extension cord from the inverter to the device without
signicantly decreasing the power being generated by the inverter. For best
operating results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Plug the device into the USB port.
2. Press and hold the ON/OFF button to turn the converter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.)
3. Turn the USB device on.
4. Reverse these steps when nished using the USB port.
USING THE CONVERTER TO OPERATE A TV OR AUDIO DEVICE
The converter is shielded and ltered to minimize signal interference. Despite this,
some interference may occur with your television picture, especially with weak signals.
Below are some suggestions to try and improve reception.
1. Try altering the position of the converter, antenna cables, and television power
cord. Add an extension cord from the converter to the TV, to isolate its power
cord and antenna cables from the 12 volt power source.
2. Try coiling the television power cord and the input cables running from the 12
volt power source to the converter.
3. Afx one or several “Ferrite Data Line Filters” to the television power cord. Ferrite
Data Line Filters can be purchased at most electronic supply stores.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound
systems when operated with the converter. This is due to ineffective lters in the
sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only be resolved by
purchasing a sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
• 8 •
6. POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample
power supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is off.
The actual length of time the converter will function depends on the age and
condition of the battery and the power demand being placed by the device being
operated with the converter.
If you decide to use the converter while the engine is off, we recommend you turn
OFF the device plugged into the converter and disconnect the converter’s plug
from the 12 volt accessory outlet before starting the engine. To maintain battery
power, start the engine every 2 to 3 hours and let it run for approximately 10
minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the converter when turning over the
engine, it may briey cease to operate as the battery voltage decreases. While the
converter draws very low amperage when not in use, it should be unplugged to
avoid battery drain.
7. HOW POWER CONVERTERS WORK
There are two stages involved in converting 12 volt DC (battery) power into 120V AC
(household voltage):
STAGE 1: The power converter uses a DC to DC transformer to increase the 12-volt
DC input voltage from the power source to 145 volt DC.
STAGE 2: The converter then converts the 145 volt DC into 120 volts AC
(household voltage) using advanced MOSFET transistors in a full bridge
conguration. A “modied sine wave” waveform is generated by this conversion.
8. LED DISPLAY
The LED display identies the current status of the converter.
VOLTS IN : The voltage of the vehicle’s battery, Portable Power jump starter
or DC power source.
VOLTS OUT : The voltage supplied to the device through the AC receptacle.
WATTAGE OUT : The power or wattage supplied to the device plugged into
the converter.
An audio alarm will sound when any of the following codes display. To stop the
alarm, press the ON/OFF button:
 – The converter is not functional.
 – The vehicle’s battery voltage is more than 15.5 volts. The converter will
automatically restart after the voltage drops below 15.0 volts.
• 9 •
 – The continuous load demand from the device exceeds the converter’s
wattage output.
 – The converter is overheated and automatically turns off for a period of 1
to 3 minutes to cool. Make sure the inverter is well ventilated. It will automatically
restart after it cools.
 – The vehicle’s battery voltage is less than 10.5 volts.
 – Short circuit, power surge or overload in the device.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Alarm is on. Display shows . Device has
a short circuit or demands too
much surge power.
Display shows .
12 volt battery is too low.
Display shows voltage in
between 10.5-11.0 volts.
Display shows .
12 volt voltage is too high.
Display shows . Device
demands more than the converter’s
continuous power rating.
Display shows . Converter
is too hot.
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists, use a
larger converter or a smaller device.
Remove the defective device.
Recharge/replace battery.
12 volt battery is low. Recharge/
replace battery. The converter will
automatically shut off after battery
voltage reaches 10.5-volts.
If in a vehicle, repair/replace the
alternator or charging system. Use
a properly sized and rated 12 volt
battery. If the input voltage returns
to 15 volts or less, the converter
will automatically restart.
Cycle the converter power OFF
and ON. If problem persists, use a
larger converter or a smaller device.
Increase the ventilation to the
converter. Move the converter to
a cooler area. Reduce the power
consumption of the device. The
converter will automatically reset
after cooling.
• 10 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Converter does
not turn on.
Poor contact at terminals
Fuse has blown.
Check for poor connection to
battery or power supply. Make sure
connection points are clean. Rock
clamps back and forth for a better
connection.
A blown fuse is usually caused by
reverse polarity or a short circuit
within the converter. Contact
a qualied service technician
to replace the fuse(s) with the
appropriate replacement(s).
10. SPECIFICATIONS
Maximum continuous output ................................................................. 750 Watts
Surge capacity (0.1 second) ............................................................... 1500 Watts
No load current draw ...................................................................................<0.5A
Input voltage range .................................................................. 10.5V – 15.5V DC
Output voltage range ...................................................................... 120V±5% AC
Optimum efciency ........................................................................................85%
11. REPLACEMENT PARTS
12V accessory plug with cables ......................................................3899003535Z
Battery cable with clamps (red and black) ...................................... 3899003534Z
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 11 •
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su
convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una
descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica
de CA ordinaria.
1.2 No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del convertidor.
1.3 Utilice el convertidor en un área bien ventilada.
1.4 Este convertidor no está destinado para ser usado por niños.
1.5 No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve.
1.6 Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráco normal.
1.7 Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
1.8 No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido.
1.9 No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.10 No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede provocar
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.11 Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de
gases inamables, gases o ropa.
1.12 No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
1.13 Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo.
1.14 NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
1.15 Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de
12 V o a una batería de 12 V.
1.16 No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo
una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6
V o 16 V dañará el convertidor.
1.17 No modique el puerto USB o las tomas de CA de ninguna manera.
• 13 •
1.18 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su convertidor.
1.19 La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal.
1.20 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman
02822 toma de corriente GFCI.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Restricciones de uso: Este convertidor no se puede utilizar en dispositivos o
sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar
razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o
para afectar la seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
2.2 Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca
de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona
para obtener ayuda.
2.3 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
2.4 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.5 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
Este convertidor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta
el grupo 31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser
de una batería de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de
energía. Las baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por
un corto período de tiempo de una hora o menos.
No utilice el convertidor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que
el convertidor pueda proveer, esto podría causar daño al convertidor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente conocido
como la “carga continua”).
• 14 •
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual
del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el
dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina
si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts,
el convertidor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede
llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted
debe conectar el convertidor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los
vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible del vehículo se
funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un
aparato más pequeño o así conectar el convertidor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga
cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible
con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 15 •
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el convertidor de energía para operar un
cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por
aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente
caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
NOTA: Usted puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin disminuir la
carga generada por el convertidor. Para obtener mejores resultados en la operación, la
extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
4. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su convertidor a una fuente de energía de
12 V solamente.
CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR:
1. Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado
derecho del convertidor y quite completamente las tapas de las terminales.
2. Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva
(roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal
positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR EL CABLE DEL CONVERTIDOR A UN VEHÍCULO
(Máximo 100 watts):
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12 V rmemente en la toma de corriente.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR A UNA BATERÍA DE 12V
O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12V:
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales
de la batería.
2. Usé protección para ojos y la ropa de protección.
3. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del convertidor a la fuente de energía
positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura.
• 16 •
4. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del convertidor a la fuente de energía
negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura.
5. Para desconectar el convertidor, invierta los pasos anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el convertidor está
siendo conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados
y daño permanente el convertidor.
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Conecte el convertidor (ver la sección Para Conectar los Cables del Convertidor.
2. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
3. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del convertidor.
4. Presione y retenga el botón ON/OFF para encenderlo. (Un breve sonido
interno se escuchará, esto es normal). La luz Salida de Watts LED brillará
y se mostrará en el marcador digital.
5. Enciende el dispositivo. Ahora, el tablero mostrará la cantidad total de vatios
usados por el aparato. Para cambiar el marcador digital presione el botón de
la carátula .
6. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo a
la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el convertidor.
La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de
operación continúa del convertidor.
IMPORTANTE: Si se presenta un corto circuito en el aparato,  lo mostrará y la
alarma sonará. Presione el botón ON/OFF
para apagar la alarma. Si el  se
presenta después de varios intentos, existe la posibilidad de que haya un corto
circuito y el aparato requiere más demanda de energía de la que el convertidor es
capaz de proporcionar.
NOTA: Después de dos  intentos, el convertidor pasará a un período de
enfriamiento por espacio de 10 segundos antes de volver a operar.
EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Conecte el aparato en el puerto USB.
2. Presione y retenga el botón ON/OFF para encenderlo. (Un breve sonido
interno se escuchará, esto es normal)
3. Encienda el aparato USB.
4. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
• 17 •
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN
O DISPOSITIVO DE SONIDO:
El convertidor está protegido y ltrado para minimizar la interferencia con la señal.
A pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión,
especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y
mejorar la recepción.
1. Trate de alterar la posición del convertidor, los cables de la antena y el cable
de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del convertidor
a la televisión para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la
fuente de energía de 12 V.
2. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que
van de la fuente de energía de 12 V al convertidor.
3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de
la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la
mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido
a ltros inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido.
Lamentablemente, este problema solamente puede ser resuelto comprando un
sistema de sonido con una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un
ltro de más alta calidad.
6. FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo
encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso,
debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
• 18 •
7. CÓMO FUNCIONAN LOS CONVERTIDORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la conversión de la energía de 12 V de CD
(batería) a 120 V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El convertidor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar
la aportación de voltaje de 12 V de CD de la fuente de energía a 145 V de CD.
ETAPA 2: El convertidor entonces convierte los 145 V de CD a 120 V de CA (voltaje
doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una conguración de
puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera por esta conversión.
8. MUESTRA DE LUCES LED
El tablero de las luces LED identica el estado de corriente del convertidor.
ENTRADA DE VOLTS : El voltaje de la batería del auto, de la Fuente
de Poder Portátil o algún suministro de corriente directa CD.
SALIDA DE VOLTS : El voltaje suplementado al aparato a través del
receptáculo de Corriente Alterna CA.
SALIDA DE WATTS : La corriente o vatios suministrados al aparato conectado
al convertidor.
Cuando cualquiera de los siguientes códigos aparezca el sonido de la alarma sonará.
Para apagar la alarma, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado):
 El convertidor no es funcional.
 – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15,5 voltios. El convertidor
automáticamente se reactivará después de que el voltaje baje a hasta a menos de
15,0 voltios.
 – La demanda continua de carga del aparato excede la salida de vatios del
convertidor.
 – El convertidor se sobrecalienta y automáticamente se apaga en periodos
de 1 a 3 minutos para enfriarse. Asegúrese que el convertidor esté bien
ventilado. Automáticamente se reactivará después de enfriarse.
 – El voltaje de la batería del auto es menos de 10,5 voltios.
 – Corto circuito, ujo de energía o sobre demanda de carga en el aparato.
• 19 •
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está
encendida.
El indicador muestra . El
aparato tiene un corto circuito o
requiere de más carga.
El indicador muestra . que
la batería de 12 voltios está
muy baja.
El indicador muestra un voltaje
entre 10,5 y 11,0 voltios.
El indicador muestra . que
la batería de 12 voltios está
muy alta.
El indicador muestra
. El aparato demanda
más carga continua de la
que el convertidor puede
proporcionar.
El indicador muestra .
Convertidor demasiado
caliente.
Gire el selector del convertidor de
poder ON y OFF. Si el problema
persiste, use un convertidor con
más capacidad o un aparato más
pequeño. Desconecte el aparato
defectuoso.
Recargue/reemplace la batería.
La batería de 12V está baja.
Recargue/reemplace la batería.
El convertidor se apagará
automáticamente cuando el voltaje
de la batería alcance 10,5 voltios.
Si el vehículo necesita reparación/
reemplazar el alternador o
cargar el sistema. Use la batería
adecuada de 12 voltios. Si la
entrada de voltaje regresa a 15
voltios o menos, el convertidor se
reactivará automáticamente.
Gire el selector del convertidor de
poder ON y OFF. Si el problema
persiste, use un convertidor
más potente o un aparato más
pequeño.
Retire el convertidor a un área
más fría. Reduzca el consumo de
energía del aparato. El convertidor
se reactivará automáticamente
después de enfriarse.
• 20 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El convertidor
no enciende.
Conexión a las terminales
demasido oja.
El fusible se fundió.
Revise las conexiones a la batería
o de la fuente de poder. Asegúrese
que las puntas estén bien limpias.
Remueva, rozando las pinzas para
una mejor conexión.
Una conexión en polos contrarios,
o corto circuito, normalmente es
la causa principal para que funda
el fusible. Consulte a un técnico
de reparación calicado, este
le diagnosticará el convertidor y
reemplazará el fusible (s) con el
sustituto (s) apropiado.
10. ESPECIFICACIONES
Máxima salida continua ........................................................................ 750 Watts
Capacidad de tensión (0,1 segundos) ................................................ 1500 Watts
Consumo de corriente en vacío ...................................................................<0.5A
Ámbito de tensión de entrada .................................................. 10,5V a 15,5V CC
Ámbito de tensión de salida ............................................................ 120V±5% CA
Óptima eciencia ...........................................................................................85%
11. PIEZAS DE REPUESTO
Clavija accesoria de 12 V con cables ............................................. 3899003535Z
Cable de batería con abrazaderas (rojo y negro) ........................... 3899003534Z
• 21 •
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
convertidor por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 22 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios
u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos
y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el
buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro do
que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y
excluidas. Algunos estados no permiten la exclusn ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 23 •
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
• 24 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
1. TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher XI75DU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas