Haier PD-143GAA Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

Este manual también es adecuado para

1
3
-
À la fréquence d’ouverture de l’appareil.
Nous vous conseillons de choisir une température
moyenne.
Vous pourrez rapidement, par une observation précise,
établir vous-même le meilleur réglage correspondant à
vos besoins.
5 Voyants lumineux
(FIG. 4)
Si votre appareil est équipé de voyants lumineux, voici
leur signification :
-
vert
= CONTROL (contrôle)
L’appareil est relié au secteur et
fonctionne.
Le voyant
vert
doit toujours être allumé lorsque l’appareil
est raccordé à l’alimentation électrique et qu’il est
branché. Ce voyant est particulièrement important,
puisqu’en cas de chutes de tension, les voyants rouge
et jaune ne fonctionnent plus et ne peuvent donc rien
signaler.
-
rouge
= ALARM (alarme)
Température intérieure trop élevée
Si le voyant rouge reste allumé, ce peut être pour
diverses raisons :

Première mise en fonction de l’appareil ;

Remise en fonction après le dégivrage ;

Introduction d’aliments frais.
Dans ces cas, si le voyant rouge reste allumé, c’est
normal. Le voyant s’éteindra automatiquement
lorsque la température intérieure atteint environ –15°C.
Si l’appareil en est équipé, enclencher l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION
(FIG. 4).
(Le déconnecter au
maximum après 24 heures ou une fois le voyant rouge
éteint).
Dans tous les cas, n’ouvrir si possible l’appareil qu’une
fois le voyant rouge éteint.
Cependant, si le voyant rouge reste encore allumé après
12-24 heures, il est possible qu’une vraie panne se soit
produite.
Se rapporter pour cela au chapitre :
«
Détection des pannes/causes/remèdes »
à la fin de ce
mode d’emploi.
-
jaune
=INTERRUPTEUR DE SUPER-
-
CONGÉLATION
Lorsque qu’il est enclenché, le thermostat
est mis hors fonction.
Le compresseur produit sa fonction de refroidissement
jusqu’à ce que l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION
soit à nouveau déclenché.
6 Alarme sonore
Si l’appareil en est équipé, une alarme sonore se fait
entendre en plus du voyant rouge qui s’allume. Elle se
déconnecte automatiquement une fois l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION enclenché.
7 Mise en fonction de l’appareil
1. Déballer complètement l’appareil.
2. Enlever les parties en polystyrène du compartiment
du compresseur (si c’est le cas).
3. Sortir toute la documentation du compartiment
interne de l’appareil, ainsi que les accessoires
éventuellement présents.
4. Nettoyer le compartiment interne à l’eau tiède
additionnée de vinaigre et essuyer soigneusement
avec un chiffon.
5. Fermer l’appareil.
6. Mettre la fiche dans la prise.
7. Brancher l’appareil en tournant le régulateur de
température sur la droite
(FIG. 4)
(tourner d’abord le
régulateur à l’extrême droite en position maximale).
(Les voyants vert et rouge s’allument)
.
8. S’il y en a un, enclencher l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION
(
le voyant jaune
s’allume
)
.
9. Ne pas ouvrir l’appareil pendant environ 4 heures ou
jusqu’à ce que le voyant rouge soit éteint, pour que
le compartiment interne soit suffisamment refroidi.
10. Vous pouvez maintenant remplir le congélateur
d’aliments déjà congelés à –18 °C (aliments achetés
congelés). (Voir chapitre « Hauteur maximum
d’empilage »).
11. Au plus tard après 24 heures, déconnectez à
nouveau l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION.
12. Si vous souhaitez congeler des aliments frais, pas
encore congelés, procédez comme indiqué au
chapitre «
Congélation/conservation des aliments
frais ».
Attention !
Ne pas congeler de bouteilles contenant des boissons.
Le liquide se dilate durant la congélation et la bouteille
pourrait éclater.
Ne jamais conserver de récipients contenant des
substances explosives (allume-gaz, essence, éther etc.)
dans le compartiment de l’appareil.
En cas de conservation de produits congelés, suivre
absolument les instructions du fabricant figurant sur leur
emballage.
Glaces et glaçons ne doivent être consommés congelés
que quelques minutes après avoir été sortis de l’appareil,
pour éviter de se blesser les lèvres et la langue (brûlure
de la peau). Pour la même raison, éviter de toucher les
parois internes glacées avec les mains mouillées. Nous
vous conseillons de consommer immédiatement les
produits décongelés ou à moitié
décongelés. La re congélation est en principe
déconseillée.
8 Congélation / Conservation des aliments frais
Presque tous les produits frais peuvent être congelés et
conservés dans votre appareil. C’est pourquoi nous
avons indiqué un tableau des produits les plus
fréquemment congelés en indiquant les durées de
conservation possibles et le matériau d’emballage
préférable (voir «
Tableau de conservation »
dans les
présentes instructions de ce mode d’emploi)
Avant de les mettre dans l’appareil,
marquer
les
emballages des divers produits frais, car en cas d’emploi
de sachets plastique transparents les aliments congelés
sont difficilement reconnaissables.
À ce propos, nous vous conseillons d’utiliser les
étiquettes pour produits congelés que l’on trouve dans le
commerce.
Envelopper les produits frais dans des sachets adéquats,
en les divisant en portions que vous avez l’habitude
d’utiliser, pour éviter de décongeler de grosses quantités
que vous ne consommeriez pas en une journée.
Identifier les portions en marquant au moins les
informations suivantes :

Nom du produit (par exemple : filet de bœuf) ;
3
Português
Manual de instruções
Encontrará aqui todas as indicações importantes para
a utilização do aparelho.
O manual de instruções é válido para vários aparelhos,
pelo que existem desvios de pormenor de acordo com
o aparelho em questão.
1 Instalação (Escolha do local de instalação)
Evitar necessariamente temperaturas ambiente
elevadas e luz solar directa. Instale preferencialmente o
aparelho num local fresco, bem ventilado e seco. A
instalação do aparelho próximo de fontes de calor
(aquecimento, fogão, etc.) é inadequada (aumento do
desempenho do compressor e daí aumento
considerável do consumo de energia).
Caso não exista nenhuma outra alternativa senão
instalar o aparelho junto de uma fonte de calor,
aconselha-se a colocação de uma placa isoladora entre
o aparelho e a fonte de calor (não utilizar amianto), ou
pelo menos a manutenção das seguintes distâncias:

entre fogões a gás ou eléctricos
3cm

entre radiadores ou fogõespara
aquecimento, etc.
5 cm

entre paredes, móveis ou outros
aparelhos
2 cm
Não tapar nunca a grelha de ventilação
As arcas congeladores maiores estão equipadas com
grelhas de ventilação
(F)
na parte lateral, em baixo.
Estas arcas só podem ser directamente encostadas a
uma parede ou um móvel no lado oposto à localização
da grelha de ventilação.
Arcas sem grelha de ventilação
Deixar um espaço suficiente entre a parte traseira da
arca e a parede, para que o ar aquecido possa sair
sem problemas.
O aparelho deverá ser instalado na horizontal e estar
nivelado sobre uma superfície dura. Só assim se pode
garantir um circuito do fluido frigorígeno sem problemas
e o funcionamento correcto do aparelho.
ATENÇÃO!
Deixe repousar o aparelho no seu local definitivo
durante pelo menos duas horas antes de o ligar à
corrente, para que o circuito do fluido frigorígeno
fique depositado e para que não ocorram
nenhumas avarias.
O cheiro característico de todos os aparelhos novos
pode ser facilmente removido.
Para tal, lave cuidadosamente o interior do aparelho
com
água morna e vinagre
.
Não utilize detergentes da loiça, ou detergentes
fortes, abrasivos nem produtos que contenham
bicarbonatos.
Antes de ligar o aparelho o interior deverá estar seco,
principalmente nos cantos.
Manual de instruções
Indicações de perigos
Dependendo da sua composição, o fluido frigorígeno é
facilmente inflamável. O circuito do fluido frigorígeno
está hermeticamente fechado e foi várias vezes testado
em termos de estanqueidade.
Em caso de utilização inadequada existe grande perigo
de incêndio. Toda e qualquer acção mecânica no
sistema frigorífico, especialmente nas peças acessíveis
na câmara do compressor
(L),
deverá ser evitada.

Liquefactor do painel traseiro (R)

Compressor (P) (Motor)

Tubo capilar (Q)

Filtro de exsicação (N)
Quaisquer acções sobre o sistema de refrigeração são
permitidas apenas quando efectuadas por pessoal
especializado.
ATENÇÃO!
Salpicos do fluido frigorígeno podem provocar doenças
nos olhos. Em caso de contacto com o fluido
frigorígeno lavar imediatamente os olhos com água
corrente e contactar preferencialmente um
oftalmologista.
2 Placa de características
A placa de características (com os dados técnicos)
encontra-se na parte traseira do aparelho
(D)
.
Anotar os dados técnicos
Anote aqui os dados técnicos da placa de
características para que os possa consultar sem
problemas sempre que necessário, sem que para isso
tenha que mover o aparelho.
Modelo/tipo.................................................
Capacidade líquida.............................. litros
Tensão de serviço ............................... V 50 Hz
Potência máxima (W) .......................... Watt
Protecção fusível
(A)
........................... Amperes
Consumo de energia ........................... .kWh/24h
Capacidade de congelação ................. kg/24h
3 Ligação à rede eléctrica
O seu aparelho só poderá ser ligado a uma tomada
com
instalada por um técnico especializado.
ligação à terra, conforme as normas e que foi
Antes de ligar o aparelho à tomada, verifique se a
voltagem (V) indicada na placa de características do
seu aparelho está de acordo com a voltagem da sua
casa.
Se não for este o caso contacte imediatamente o
serviço de assistência técnica ou o vendedor, e não
ligue de modo algum o aparelho à corrente.
4 Selecção da temperatura
(Termóstato) (FIG.4)
Para que o regulador de temperatura não possa ser
desregulado involuntariamente o seu manuseio foi
propositadamente dificultado. Para mudar a sua
regulação utilize uma moeda ou uma chave de fendas.
2
5
1
2
3
4
5
6
7
2-3 4 6 8 10-12
Carne picada > Saco de congelão de polietileno >
z
Charcutaria > Saco de congelão de polietileno >
z
Peixes pequenos > Saco de congelão de polietileno >
z
Corão / Fígado > Saco de congelão de polietileno >
z
Gelados > Recipiente de plástico >
z
Frutas > Recipiente de plástico >
z
Queijo > Saco de congelão de polietileno >
z
Pão > Saco de congelão de polietileno > z
Peixes grandes > Saco de congelão de polietileno >
z
Bolos / Biscoitos > Recipiente de vidro >
z
Carne de porco > Folha de alumínio >
z
Carne bovina > Folha de alumínio >
z
Coelho > Folha de alumínio >
z
Carne de carneiro > Folha de alumínio >
z
Cogumelos > Saco de congelão de polietileno >
z
Aspáragos > Saco de congelão de polietileno >
z
Legumes (cortados) > Saco de congelão de polietileno >
z
Morangos > Saco de congelão de polietileno >
z
Tortas > Folha de alumínio >
z
Frango > Folha de alumínio >
z
Perú > Folha de alumínio >
z
Pato > Folha de alumínio >
z
Ganso > Folha de alumínio >
z
Couve-flor > Saco de congelão de polietileno >
z
Feijão > Saco de congelão de polietileno >
z
Pimentos > Saco de congelão de polietileno >
z
Compotas > Recipiente de vidro >
z
Frutas cozidas > Recipiente de vidro >
z
Eislutscher > Folha de alumínio >
z
Tempo de conservação aprox. em meses
Português
Géneros alimencios frescos
Embalagem adequada
TABELA DE CONSERVAÇÃO P
7
Português
Componentes
As peças existem individualmente
de acordo com o modelo
A
Tampa da arca
B
Vedação da tampa (borracha)
C
Luz interior
D
Caixa
E
Espaço de armazenagem
F
Grelha de ventilação
G
Painel de comandos
H
Separador
I
Prateleira de pré-congelão
K
Cesto amovível
L
Câmara do compressor
M
Compressor (Motor)
N
Filtro de exsicação
O
Ventilador
P
Condensador
Q
Tubo capilar
R
Liquefactor do painel traseiro
S
Marca de empilhamento
T
Liquefactor da parede exterior
As diferentes variações dos painéis de comando FIG. 4
Por favor, marque a variante correspondente ao seu aparelho
1. Variante com botão para função de congelaçãopida em separado FIG. 4a
A
Regulador da temperatura (Termóstato
B
ALARME
vermelha
C
CONTROLO (a funcionar)
verde
D
INDICADOR DE CONGELAÇÃO RÁPIDA
amarela
E
BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA
Em separado
2. Variante com botão luminoso de congelação rápida FIG. 4b
A
Regulador da temperatura (Termóstato)
B
BOT.O DE CONGELA..O R¨¢PIDA amarela
C
ALARME
vermelha
D
CONTROLO (a funcionar) verde
Se as lâmpadas de controlo no seu aparelho estiverem dispostas de forma diferente, é sempre válido:
verde = Controlo de funcionamento / vermelha = alarme / amarela = botão de congelação rápida
L
M N O P
Q
R
A
B
D
E
G
K
C
E
S
T
F
H
I
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
A
E
Min. Max.
B
D C
A
Min.
Max..
C
B
C
D
8
1
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
In de onderstaande tekst vindt u alle aanwijzingen die van
belang zijn voor het gebruik van het apparaat. De
gebruiksaanwijzing is van toepassing op meerdere
apparaten, waardoor de tekst op onderdelen kan afwijken
per type apparaat.
1 Installatie
(keuze van de opstellingsplaats)
Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe inval van
zonlicht. Het beste is het om uw apparaat in een koele,
goed geventileerde, droge ruimte te plaatsen. Het is zeer
ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een
warmtebron (verwarming, oven, enz.) te plaatsen. Dit heeft
namelijk tot gevolg dat de compressor meer vermogen
moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk
hoger uitvalt.
Wanneer geen andere plaats voorhanden is dan naast een
warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plaat
tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden
(geen asbest), of minimaal de volgende tussenruimte in
acht genomen worden:
gaskachel of elektrische verwarming 5 cm
verwarmingsradiator of oven 50 cm
muren, meubels of ander apparaat 5 cm
Ventilatierooster nooit blokkeren
Grotere vrieskisten zijn onderaan één van de zijden
voorzien van een ventilatierooster (F). Deze apparaten
mogen alleen met één van de zijden zonder rooster direct
tegen een wand of meubelstuk worden geplaatst.
Vrieskisten zonder ventilatierooster
Laat genoeg ruimte tussen de achterzijde van de vrieskist
en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog
kan stijgen.
Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrond
staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde
circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale
werking van het apparaat gegarandeerd.
BELANGRIJK!
Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats
gedurende minstens 2 uur staan voordat u het aansluit. Op
deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rust komen en
treden geen bedrijfsstoringen op.
De geur die alle nieuwe apparaten hebben, kunt u op
eenvoudige wijze wegnemen. Veeg de binnenzijde grondig
af met een lauwwarme oplossing van azijn in water.
Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de
binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog zijn.
Mogelijke gevaren
Het koelmiddel is, al naar gelang de samenstelling, licht
ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch
afgesloten en meerdere malen getest op dichtheid.
Bij ondeskundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar.
Elke mechanische inwerking op koelsysteem moet worden
vermeden, in het bijzonder op de volgende onderdelen die
toegankelijk zijn in de compressorruimte
(L)
:
achterwand- of plaatcondensor (R)
compressor (P) (motor)
capillair (Q)
droogpatroon (N)
Ingrepen in het koelsysteem mogen alleen worden
uitgevoerd door vakbekwame personen.
BELANGRIJK
!
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval
van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met
ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts
inroepen.
2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt zich
op de behuizing (D) aan de achterzijde van het apparaat.
Technische gegevens noteren
Noteert u hier de technische gegevens die op het
typeplaatje vermeld zijn, zodat deze beschikbaar zijn
zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen.
Model-/typenummer:
Bruto inhoud............................. liter
Bedrijfsspanning ...................... V~50 Hz
Nominaal vermogen (W) .......... Watt
Zekering (A) ............................. Ampère
Energieverbruik........................ kWh/24h
Vriesvermogen......................... kg/24h
3 Aansluiten op het lichtnet
Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een
geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften
geïnstalleerd is door een gekwalificeerde vakman.
Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven
overeenkomt met de netspanning in uw huis. Indien deze
niet overeenkomen, neem dan contact op met de
klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen
geval aan op het lichtnet.
4 In- en uitschakelen
( temperatuurkeuze)
(Thermostaat) (Afb. 4)
Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk
anders wordt ingesteld, kan de regelaar alleen met enige
kracht worden rondgedraaid. Voor het
verstellen van de regelaar kunt u het beste een muntstuk
of een schroevendraaier gebruiken.
Inschakelen
: De regelaar rechtsom draaien en de
temperatuur naar wens instellen tussen:
-
Min
. (geringe koeling) en
-
Max
. (laagste temperatuur)
De instelling van de temperatuur moet worden aangepast
aan de:
- omgevingstemperatuur rondom het apparaat
2
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
- hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen
- regelmaat waarmee het apparaat wordt geopend
Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik
in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kunt u binnen
korte tijd de voor u gunstigste instelling bepalen.
5 Controlelampen (Afb. 4)
Voorzover de volgende controlelampen op uw apparaat
aanwezig zijn, heeft het branden van deze controlelampen
de volgende betekenis:
- groen
= CONTROL (in bedrijf)
Het apparaat is angesloten op het
lichtnet en in bedrijf.
De
groene
controlelamp moet altijd branden wanneer het
apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld.
Het is zeer belangrijk om hierop te letten, omdat de gele
en rode controlelampen niet werken wanneer er een
stroomstoring is en deze controlelampen u dan niet
kunnen waarschuwen.
-
rood
= ALARM
-
Te hoge binnentemperatuur.
Het branden van de rode controlelamp kan meerdere
oorzaken hebben, namelijk:
het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld
het apparaat is na ontdooien weer ingeschakeld
zojuist zijn in te vriezen producten in het apparaat
geplaatst
In deze gevallen is het branden van de rode controlelamp
normaal. De controlelamp gaat automatisch uit wanneer
de binnentemperatuur ongeveer -15 °C heeft bereikt.
Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) in,
indien aanwezig.
(Na maximaal 24 uur of wanneer de rode controlelamp uit
is, de supervries-schakelaar weer uitschakelen.)
Het apparaat zo mogelijk pas weer openen wanneer de
rode controlelamp uit is.
Wanneer de rode controlelamp na 12 tot 24 uur nog
steeds brandt, dan moet u rekening houden met een
storing.
Zie het hoofdstuk
"Wat als…"
achterin deze handleiding.
-
geel
= SUPERVRIES SCHAKELAAR
De supervries-schakelaar is ingeschakeld en
thermostaat is buiten werking gesteld.
De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIES-
SCHAKELAAR weer wordt uitgeschakeld.
6 Hoorbaar alarm
Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust,
dan is tegelijk met het branden van de rode controlelamp
een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stopt
automatisch, wanneer de supervries-schakelaar wordt
ingeschakeld.
7 In bedrijf nemen van het apparaat
1. Apparaat volledig uitpakken.
2. Eventueel aanwezige stukken styropor-schuim
verwijderen uit de compressorruimte.
3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat
nemen.
4. Binnenzijde reinigen met een lauwwarme oplossing
van azijn in water en met een doek volledig droog
vegen.
5. Apparaat sluiten.
6. Stekker in stopcontact steken.
7.
Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar
(Afb. 4)
rechtsom te draaien. De regelaar in eerste
instantie volledig rechtsom draaien, op de stand max.
(De groene en de rode controlelamp gaan nu
branden.)
8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaar
inschakelen.
(De gele controlelamp brandt nu ook
.
)
9. Het apparaat gedurende 4 uur of totdat de rode
controlelamp uit is niet meer openen, zodat de
binnenruimte voldoende kan afkoelen.
10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) kunnen nu in
het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de
aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in
acht.)
11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na
maximaal 24 uur weer uit.
12. Indien u verse, niet ingevroren producten wilt
invriezen, voer dan de instructies uit die zijn
beschreven onder het kopje
"Invriezen/bewaren van
verse levensmiddelen"
.
Belangrijk
!
Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zet tijdens
het invriezen uit en de flessen kunnen openbarsten.
Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers,
branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat.
Bij het opslaan van voorgevroren diepvriesproducten moet
u de voorschriften van de fabrikant van het product die op
de verpakking zijn aangegeven in acht nemen.
Diepgevroren ijs en ijslolly's moeten voorafgaand aan
consumptie enkele minuten buiten de vrieskist liggen om
verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te
voorkomen. Om dezelfde reden moet ook het met vochtige
handen aanraken van de met ijs bedekte binnenwand
worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide
producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel
kunnen deze producten niet opnieuw worden ingevroren.
8 Invriezen/opslaan van verse levensmiddelen
Bijna alle verse producten kunnen in uw apparaat worden
ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare
producten hebben we een overzicht gemaakt van de
houdbaarheidstermijn en de meest geschikte verpakking.
(Zie de "
Bewaartabel
" achterin deze handleiding.)
Het wordt aangeraden om op de verpakking van de in te
vriezen producten aan te geven wat de inhoud is, omdat
zelfs bij doorzichtige verpakkingen in diepgevroren
toestand niet altijd duidelijk is wat de inhoud is.
Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten
voor diepvriesproducten te gebruiken.
Verpak de verse producten in hoeveelheden die zijn
afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodat u niet
3
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
onnodig grote hoeveelheden hoeft te ontdooien, die niet
binnen één dag geconsumeerd kunnen worden.
Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken:
product (bijv. runderlappen)
gewicht
hoeveelheid (
aantal stuks
)
invriesdatum
consumptiedatum (
zie “Bewaartabel”
)
Volg nu de onderstaande stappen:
a)
Verse levensmiddelen kunt u het beste in het
voorvriesvak (I) (niet bij alle modellen aanwezig) of op
de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zijn
het koudst.
Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met
diepgevroren producten in contact komen. Diepgevroren
producten kunnen op die manier gedeeltelijk ontdooien,
waardoor
de houdbaarheid verkleind wordt.
b) Plaats binnen een periode van 24 uur niet meer verse
producten in het apparaat dan de opgegeven
invriescapaciteit.
Zie de waarde op het typeplaatje (
xx kg/24h
).
c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR
(Afb. 4) inschakelen. (Dit is niet noodzakelijk wanneer
reeds ingevroren producten in het apparaat worden
geplaatst.)
d) Na 24 uur de nu diepgevroren levensmiddelen van de
bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand
(K), zodat het voorvriesvak of de bodem weer
vrijkomen voor het invriezen van nieuwe, verse
levensmiddelen.
e) Schakel de supervries-schakelaar uit. De gele
controlelamp brandt nu niet meer.
f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past
bij de hoeveelheid producten in het apparaat
g) (zie "
Maximale vulhoogte
").
h) Houd de temperatuur in het apparaat (E) in de gaten
met behulp van een thermometer die geschikt is voor
temperaturen tot -26 °C.
i) De temperatuur in het apparaat moet altijd lager
zijn dan -18 °C.
9 Bijvullen met verse levensmiddelen
(niet ingevroren)
Wanneer verse levensmiddelen in het apparaat zijn
geplaatst, dan moet u minimaal 24 uur wachten voordat
een nieuwe hoeveelheid verse producten kan worden
ingevroren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het
vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h).
(De
maximale vulhoogte niet overschrijden.)
10 Maximale vulhoogte
Om een goede opslag van de diepgevroren producten te
kunnen garanderen, mag de diepvrieskist (E) nooit tot aan
de rand worden gevuld. Er moet tussen het deksel en de
producten altijd een luchtlaag aanwezig zijn.
Stel de temperatuur in (Afb. 4) al naar gelang de
hoeveelheid producten in het apparaat.
Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden
wij de volgende instellingen van de temperatuur aan, voor
een minimaal stroomverbruik.
vullingsgraad
merkstreep instelling
vol bovenste richting 12 uur
halfvol middelste richting 10 uur
kwart of
minder
onderste richting 8 uur
11 Houdbaarheidstermijn
De houdbaarheidstermijn voor reeds ingevroren
diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort
product en de verpakking. Houd altijd de aanwijzingen
van de fabrikant in acht, zoals die zijn vermeld op het
product.
Houd voor verse levensmiddelen die u zelf invriest de
termijnen in acht die in de
bewaartabel
achterin deze
handleiding zijn aangegeven.
Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren,
maximaal 24 uur na ontdooien.
12 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen
Iedere keer dat het apparaat wordt gereinigd of
ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden
genomen.
Het deksel van het apparaat na sluiten niet
onmiddellijk met mogelijk grote kracht proberen te
openen. Het mogelijk aan de afdichting (B) ontstane
vacuüm verdwijnt in ongeveer 1-2 minuten, waarna
het deksel weer normaal geopend kan worden.
Warme producten in afgesloten verpakkingen vóór het
afsluiten en invriezen laten afkoelen tot
kamertemperatuur zodat condensatie in de verpakking
en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen.
Het deksel van het apparaat zo kort mogelijk openen
om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het
apparaat te voorkomen.
Bij onverwachts en langdurig branden van de rode
controlelamp het apparaat in geen geval openen en
direct de juiste maatregelen treffen. Zie "
Wat als…"
achterin deze handleiding.
Gebruik nooit een schroevendraaier of andere
metalen gereedschappen voor het verwijderen van de
ijslaag.
De binnenwand is zeer kwetsbaar en niet bestand
tegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen
gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe
kanten.
13 Reiniging en verzorging
Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaat kunt u af en
toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product
gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenzijde). De
afdichting
(B)
moet af en toe met warm water zonder
gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd.
Wanneer uw apparaat is uitgerust met een condensor aan
de achterzijde
(R)
, verwijder hier dan af en toe de pluizen
en het stof. Pluizen en stof verhinderen namelijk de afvoer
van warmte uit de binnenruimte van het apparaat en
zorgen voor een aanzienlijk hoger energieverbruik. Het
4
5
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
Elk compressor-koelsysteem produceert geluid wanneer
de compressor is ingeschakeld. Dit geluid wordt deels
veroorzaakt door de motor in de compressor en deels door
het stromen van het koelmiddel door het circuit. Dit geluid
is dus normaal en wijst niet op een storing.
In onverwarmde ruimten
kan het bij koud weer
voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat
condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst niet op een
storing en verdwijnt weer wanneer de
omgevingstemperatuur stijgt.
16 Contact opnemen met de klantenservice
Neem pas contact op met de klantenservice wanneer u
zelf geen oorzaak voor een storing kunt vinden of wanneer
u een storing niet kunt oplossen.
Lees daarom eerst de adviezen onder het kopje "
Wat
als…".
Klantenservice
Op het bijbehorende garantiebewijs of op de aparte
klantenservicekaart is vermeld welke firma de
klantenservice voor uw apparaat verzorgt. Wanneer
meerdere bedrijven vermeld staan, kiest u dan het bedrijf
dat het dichtst bij u is gevestigd. Wanneer bij uw apparaat
geen klantenservice vermeld is, neemt u dan in
voorkomende gevallen contact op met uw verkoper.
Om u sneller van dienst te kunnen zijn, verzoeken wij u om
de volgende gegevens bij de hand te hebben wanneer u
belt:
merk van het apparaat
model/type
aard van de storing
aanschafdatum
waar is het apparaat gekocht?
17 Wat als…
a) Buiten werking (apparaat werkt niet)
Let op!
Dankzij de isolatie in de wanden van het apparaat kunnen
de ingevroren producten zonder
stroomvoorziening 10 tot 12 uur ingevroren blijven nadat
een storing is opgetreden.
Bij extra geïsoleerde apparaten blijven de producten zelfs
nog langer ingevroren.
Vraag uw verkoper naar de
houdbaarheidstermijn bij storingen voor uw apparaat.
Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren
producten langzaam te ontdooien. Onderneem daarom op
tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng
zonodig de producten over in een andere vrieskist
(bijvoorbeeld bij de buren).
b) Apparaat koelt niet voldoende
Invriezen duurt te lang
Compressor draait te vaak
Mogelijke oorzaken/oplossingen:
Hebt u het apparaat na plaatsing minimaal 2 uur tot
rust laten komen voordat u het heeft ingeschakeld?
(Tot rust laten komen van het koelcircuit, zie "In bedrijf
nemen van het apparaat".)
Zo nee
, houd dan het deksel gesloten en neem dan de
stekker uit het stopcontact. Til het apparaat aan één kant
gedurende korte tijd iets omhoog en zet het weer neer.
Steek na 2 uur de stekker weer in het stopcontact. Open
het apparaat niet gedurende deze tijd en gedurende 12 uur
daarna, of totdat de rode controlelamp uit is.
Is de stekker van het apparaat in orde en zit de
stekker goed in het stopcontact?
Staat er spanning op het stopcontact?
(Eventueel controleren door het aansluiten van een klein
elektrisch apparaat, zoals een mixer.)
Het deksel van het apparaat sluit niet goed.
De afdichting wordt niet goed aangedrukt.
Test: leg een vel papier tussen de afdichting en de rand
van het apparaat en sluit het deksel. Het papier moet
overal met moeite tussen deksel en rand worden
uitgetrokken aan elke zijde. Neem contact op met de
klantenservice wanneer het papier op één of meerdere
plaatsen zonder moeite tussen deksel en rand kan worden
uitgetrokken.
Sterke ijsvorming op de binnenwanden.
(Zie "Reiniging en verzorging".)
Er is sprake van directe inval van zonlicht of het
apparaat staat vlakbij een warmtebron (oven,
verwarming, enz.).
Zorg voor afscherming van het apparaat tegen het invallen
van direct zonlicht. Controleer de afstand tot de
warmtebron. Schuif een isolerende plaat tussen het
apparaat en de warmtebron.
De hoeveelheid verse in te vriezen producten
is groter dan de invriescapaciteit (typeplaatje:
xx kg/24h), of de producten zijn te warm
(zie: "
Invriezen / opslaan van levensmiddelen
").
De producent werkt steeds aan de verdere
ontwikkeling van zijn producten. Hebt u er daarom
a.u.b. begrip voor, dat veranderingen in vorm,
uitrusting en techniek voorbehouden blijven.
6
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
2-3 4 6 8 10-12
Gehakt > Polyethyleen vrieszakje >
z
Worst > Polyethyleen vrieszakje >
z
Kleine vis > Polyethyleen vrieszakje >
z
Hart/lever > Polyethyleen vrieszakje >
z
Consumptie-ijs > Kunststof doos >
z
Fruit > Kunststof doos >
z
Kaas > Polyethyleen vrieszakje >
z
Brood > Polyethyleen vrieszakje >
z
Grote vis > Polyethyleen vrieszakje >
z
Gebak/koekjes > Glas >
z
Varkensvlees > Aluminiumfolie >
z
Rundvlees > Aluminiumfolie >
z
Haas > Aluminiumfolie >
z
Lamsvlees > Aluminiumfolie >
z
Paddestoelen > Polyethyleen vrieszakje >
z
Asperges > Polyethyleen vrieszakje >
z
Groente (gesneden) > Polyethyleen vrieszakje >
z
Aardbeien > Polyethyleen vrieszakje >
z
Taart > Aluminiumfolie >
z
Kip > Aluminiumfolie >
z
Kalkoen > Aluminiumfolie >
z
Eend > Aluminiumfolie >
z
Gans > Aluminiumfolie >
z
Bloemkool > Polyethyleen vrieszakje >
z
Bonen > Polyethyleen vrieszakje >
z
Paprika > Polyethyleen vrieszakje >
z
Ingemaakt voedsel > Glas >
z
Fruitconserven > Glas >
z
IJslolly's > Aluminiumfolie >
z
Bewaartijd in maanden ca.
Netherlands
Verse levensmiddelen Geschikte verpakking
Bewaartabel NL
7
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
Netherands
Onderdelen
De onderdelen zijn al naar gelang
het model aanwezig.
A
Deksel
B
Dekselafdichting
C
Binnenverlichting
D
Behuizing
E
Opslagvak
F
Ventilatierooster
G
Bedieningspaneel
H
Scheidingswand
I
Voorvriesvak
K
Hangmand
L
Compressorruimte
M
Compressor (motor)
N
Droogpatroon
O
Ventilator
P
Condensator
Q
Capillair
R
Condensor aan de achterzijde
S
Merkstrepen
T
Buitenwandcondensor
De verschillende bedieningspanelen FIG. 4
Noteer met welk bedieningspaneel uw apparaat is uitgerust.
1. Uitvoering met aparte schakelaar voor supervries-stand FIG. 4a
A
temperatuurregelaar (thermostaat)
B
ALARM rode lamp
C
CONTROL (in bedrijf) groene lamp
D
supervries-indicator gele lamp
E
supervries-schakelaar apart
2. Uitvoering met gecombineerde schakelaar/lamp voor supervries-stand FIG. 4b
A
temperatuurregelaar (thermostaat)
B
supervries-schakelaar gele lamp
C
ALARM rode lamp
D
CONTROL groenelamp
Wanneer de controlelampen op uw apparaat anders zijn geplaatst, dan geldt altijd:
groen = bedrijf, rood = alarm, geel = supervries-stand
L
M N O P
Q
R
A
B
D
E
G
K
C
E
S
T
F
H
I
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
A
E
Min. Max.
B
D C
.
A
Min.
Max..
C
B
C
D
8
Instrucciones para el uso Congeladoe
Instrucciones para el uso
A continuación encontrará usted toda la información
importante para el uso del aparato.
Las presentes instrucciones para el uso son válidas para
la mayoría de los modelos, pero pueden existir pequeñas
diferencias según el tipo del que se trate.
1 Instalación (elección del lugar de emplazamiento)
Evite de manera absoluta altas temperaturas en la
habitación y el contacto directo con el sol. Recomendamos
que sitúe el aparato en una habitación fresca, bien
ventilada y seca. Es totalmente desaconsejable la
ubicación junto a una fuente de calor (radiador, horno,
etc.) (aumenta considerablemente la actividad del
compresor y, por tanto, el consumo de energía)
Si no tuviera otro sitio más que junto a una fuente de calor,
le recomendamos que coloque una placa de aislamiento
entre el aparato y la fuente de calor (evite el amianto), o
que mantenga las siguientes distancias:

De la cocina de gas o eléctrica
3.cm

Del horno o radiador
5 cm

De las paredes, muebles
u otros electrodomésticos
2 cm
No obstruir jamás la rejilla de ventilación
Los congeladores de grandes dimensiones están provistos
de una rejilla de ventilación
(F)
localizada en la parte
inferior de uno de los laterales. Los congeladores pueden
situarse contra una pared o mueble, siempre que estos no
coincidan con el lateral donde va la rejilla de ventilación.
Congeladores sin rejilla de ventilación
Deje suficiente espacio entre la parte posterior del
congelador y la pared, de modo que el aire caliente pueda
salir por detrás sin impedimentos.
El aparato debe colocarse horizontalmente y sobre un
suelo nivelado. Sólo así se podrá garantizar la libre
circulación dellíquido refrigerante, y el óptimo
funcionamiento del aparato.
¡ATENCIÓN!
Deje que el aparato repose en el lugar definitivo al
menos 2 horas antes de conectarlo, de modo que se
nivele el líquido refrigerante en circulación y no se
produzcan irregularidades en el funcionamiento.
El olor emanado por todos los aparatos nuevos puede ser
eliminado fácilmente.
Limpie el compartimento interior minuciosamente con una
mezcla de
agua tibia y vinagre
.
No utilice detergentes ni productos de limpieza
agresivos, granulados o que contengan sosa.
Antes de conectar el aparato, el compartimento interior
(sobre todo las esquinas) debe estar totalmente seco.
Aviso de peligro
Dada la composición del líquido refrigerante, éste puede
resultar ligeramente inflamable. La circulación
del líquido refrigerante está herméticamente cerrada y la
densidad ha sido sometida a sucesivas pruebas.
Una manipulación inadecuada conlleva peligro de
incendio. Absténgase de accionar los mecanismos del
sistema de congelación, sobre todo los siguientes
componentes del compartimento del compresor
(L)
.

Condensador posterior o exterior (R)

Compresor (P) (
motor
)

Tubo capilar (Q)

Filtro de desecación (N)
La manipulación del sistema de congelación sólo está
permitida a profesionales autorizados.
¡ATENCIÓN!
Las salpicaduras de líquido refrigerante pueden producir
lesiones oculares.
En caso de contacto de los ojos con el líquido refrigerante,
aclárelos inmediatamente con abundante agua y acuda
inmediatamente a un oftalmólogo.
2 Placa de características
La placa de características con los datos técnicos se
encuentra situada en la caja
(D)
, en la parte posterior del
aparato.
Anote los datos técnicos
Por favor, copie aquí los datos técnicos de la placa de
características para que no tenga que mover el aparato
cada vez que quiera disponer de ellos.
Modelo/Tipo N°
Capacidad Neta ....................... Litros
Voltaje...................................... V50 Hz
Potencia (W)............................ Vatios
Intensidad (A)........................... Amperios
Consumo de energía................ kWh/24h
Capacidad frigorífica ................ kg/24h
3 Conexión a la red eléctrica
Su aparato sólo debe ser conectado a un enchufe con
toma de tierra conforme a la normativa vigente, instalado
por un técnico autorizado.
Antes de conectar el enchufe del aparato, cerciórese por
completo de que el Voltaje (V) especificado en la placa de
características coincide con el de su domicilio.
Si no fuera así, informe a su servicio de asistencia al
cliente o vendedor correspondiente y no conecte en
absoluto el aparato a la red eléctrica.
4Selección de temperatura
Regulador de temperatura (termostato) (FIG.4)
Para que la temperatura no pueda variarse
accidentalmente, se ha diseñado de modo que no se
cambie fácilmente. Para cambiarlo utilice mejor una
moneda o un destornillador.
Encendido
: gire el regulador a la derecha >.
Ajuste la temperatura según sea preciso:
-
Min. (refrigeración mínima) y
-
Max. (temperatura más baja)
La regulación de temperatura debe ajustarse según:
-
La temperatura del ambiente en el que se encuentra
ubicado el aparato
-
La cantidad de alimentos guardados en el aparato
-
La frecuencia de apertura del aparato
Le recomendamos una temperatura media.
En poco tiempo usted mismo comprobará la regulación
idónea según sus necesidades.
2
Instrucciones para el uso Congeladoe
3
5 Luces indicadoras
(FIG.4)
Si su aparato dispone de luces indicadoras, el encendido
de las mismas tendrá el siguiente significado:
-
Verde
= CONTROL
El aparato está conectado a la red
eléctrica y en funcionamiento.
La luz verde de control debe estar encendida siempre (si
el aparato está conectado a la red y encendido). Es muy
importante prestar atención a esto, ya que las luces roja y
amarilla pierden su función con un corte eléctrico y no
pueden advertirle.
-
Rojo
= ALARMA
Temperatura interior demasiado alta
El encendido de la luz indicadora roja puede tener otros
significados, ej.:

Primera puesta en marcha del aparato

Puesta en marcha tras la descongelación

Introducción de alimentos frescos
En estos casos es normal que se encienda la luz
indicadora roja. Se apaga automáticamente cuando la
temperatura interna alcanza aprox. –15ºC.
Encienda (si lo hubiera) el pulsador de
SUPERCONGELACIÓN
(FIG.4)
(Apáguelo como máximo después de 24 horas o cuando la
luz roja se haya apagado).
Vuelva a abrir el aparato una vez que se haya apagado la
luz roja.
Si aún sigue encendida la luz transcurridas de 12 a 24
horas, es posible que exista alguna avería propiamente
dicha.Consultar el capítulo:
“Qué hacer si...”
al final de
estas
instrucciones.
Amarillo
= el INTERRUPTOR DE
SUPERCONGELACIÓN está encendido y la función del
termostato está anulada.
El compresor enfría permanentemente hasta que se
vuelve a apagar de nuevo el interruptor de
SUPERCONGELACIÓN.
6 Alarma acústica
Si su aparato dispone de ella, una alarma acústica suena
al mismo tiempo que está encendida la luz roja. Esta señal
se detiene automáticamente cuando se enciende el
interruptor de SUPERCONGELACIÓN.
7 Puesta en marcha del aparato
1. Desembale completamente el aparato.
2. Retire las partes de poliestireno que cubren el
compresor (si tuviera).
3. Retire la documentación y los accesorios existentes
del interior del aparato.
4. Limpie el compartimento interior con agua tibia con
vinagre y seque a fondo con un paño.
5. Cierre el aparato.
6. Conecte el enchufe a la red eléctrica.
7. Encienda el aparato girando el regulador de
temperatura
(FIG.4)
a la derecha (la primera vez
totalmente a la derecha, en la posición Max.)
(las luces verde y roja se encienden)
.
8. Si está disponible, encienda el interruptor de
SUPERCONGELACIÓN (
la luz amarilla también se
enciende
).
9. No abra el aparato hasta pasadas al menos 4 horas o
hasta que no se haya apagado la luz roja, así se
enfriará adecuadamente el compartimento interior.
10. Entonces puede llenarlo con la cantidad que desee de
alimentos de congelación rápida (artículos
comprados ya congelados). (Véase el siguiente
capítulo “
Capacidad Máxima
”).
11. Apague el interruptor de SUPERCONGELACIÓN
pasadas como máximo 24 horas.
12. Si desea congelar alimentos frescos y, por tanto, no
congelados aún, proceda según el capítulo:
“Congelación /conservación de alimentos frescos”
.
¡Atención!
No congele botellas con bebidas. Los líquidos aumentan
de volumen al congelarse y la botella puede estallar.
No deposite en el interior del aparato ningún recipiente
con materiales explosivos (encendedores de gas,
gasolina, éter o similares).
Cuando conserve productos de congelación rápida, lea
detenidamente las instrucciones del fabricante incluidas
en el envase del alimento.
Los helados y polos deben tomarse congelados, pero
minutos después de haberlos sacado del congelador, para
evitar así daños en los labios y lengua (desgarro de la
piel). Evite también, por la misma razón, el contacto de las
manos húmedas con las paredes interiores del
congelador. Consuma inmediatamente los productos que
estén casi, o totalmente, descongelados. Como regla
general, es conveniente que no los vuelva a congelar.
8 Congelación/conservación de alimentos frescos
Casi todos los productos frescos se pueden congelar y
conservar en su aparato. Para los productos más usuales,
hemos creado una tabla con las especificaciones del
tiempo de conservación y del material para envolver más
convenientes. (Véase
“Tabla de conservación”
al final de
estas instrucciones).
Antes de meterlos en su aparato,
ponga etiquetas
a los
productos frescos, ya que, envasados en bolsas
transparentes, no podrá identificarlos con claridad una vez
congelados.
Le recomendamos que utilice para ello las etiquetas
destinadas a tal fin, que puede encontrar en el mercado.
Envase los productos frescos en raciones adecuadas al
consumo de su hogar, para evitar así que se descongelen
grandes cantidades que no podrán consumirse en un solo
día.
Marque las porciones con, al menos, la siguiente
información:

Nombre del producto (ej. lomo de ternera)

Peso de la porción

Cantidad (
número de trozos
)

Fecha de congelación

Fecha de consumo (
véase Tabla de Conservación
)
A continuación proceda como sigue:
a) Es recomendable colocar los alimentos frescos en el
compartimento de pre-congelación situado en la
lateral
(I)
(no está disponible en todos los modelos) o
en el fondo del arcón. Ahí es donde se alcanza la
temperatura más baja.
Al introducir alimentos frescos, evite que estos entren en
contacto directo con los alimentos ya congelados; ya que
3
Instrucciones para el uso Congeladoe
los productos congelados podrían descongelarse y el
periodo de conservación previsto ya no sería válido.
b) Llene el interior, tras las 24 horas correspondientes,
sólo con la cantidad de alimentos frescos según la
capacidad de congelación de su aparato.
c) Véanse los datos en la placa de características (XX
kg/24h).
d) Donde esté disponible, encienda el interruptor de
SUPERCONGELACIÓN (FIG.4), (no es
absolutamente necesario si se introducen
e) alimentos ya congelados, por ejemplo, artículos ultra-
congelados).
f) Pasadas 24 horas cambie los alimentos congelados
del fondo del arcón o del compartimento de pre-
congelación al cesto (K) superior, para que así estos
espacios queden disponibles para la posible
congelación de otros alimentos frescos.
g) Desconecte el interruptor de SUPER CONGELACIÓN
(se apaga la luz amarilla).
h) Lleve el regulador de temperatura a la posición
adecuada según el grado de llenado del aparato
(véase
“Capacidad Máxima”
).
i) Si es posible, controle la temperatura del arcón de
conservación
(E)
por medio de un termómetro capaz
de medir la temperatura hasta –26° C.
La
temperatura de conservación mínima debe ser de
–18ºC permanentemente
.
Reposición de alimentos frescos
(Alimentos no congelados)
Asegúrese de que la reposición de alimentos frescos, en
cantidades adecuadas a la capacidad de su congelados
(XX kg/24h), sólo tiene lugar una vez transcurridas al
menos 24 horas desde el llenado anterior.
(No sobrepase la capacidad máxima
).
9 Capacidad Máxima
Para garantizar una conservación inmejorable de
productos congelados, no debe llenar nunca hasta arriba
el arcón de conservación
(E)
. Entre la puerta y el producto
congelado debe existir siempre un cierto margen de
distancia.
Fije el regulador de temperatura
(FIG.4)
en estricta
concordancia con la cantidad total de llenado.
Con una temperatura ambiente normal (desde +18º hasta
+22ºC), le recomendamos que para el ahorro de energía
ajuste como sigue el regulador de temperatura:
Cantidad
de llenado
Marca
cantidad
Ajuste
Lleno Superior dirección 12:00h
Medio Mitad dirección 10:00hh
1/4 o menos Inferior dirección 08:00h
10 Tiempo de conservación
El tiempo de conservación de los productos ultra-
congelados adquiridos varía notablemente en función del
tipo de producto y el envase.
Siga las instrucciones que aparecen en el envase del
producto correspondiente.
Para congelar alimentos frescos que desee congelar,
consulte la
tabla de conservación
al final de estas
instrucciones.
Una vez descongelado el producto, debe ser consumido
inmediatamente, a lo sumo dentro de un plazo de 24
horas.
11 Medidas de seguridad e indicaciones

Desconecte la clavija de conexión cada vez que vaya
a limpiar o descongelar.

Después de haber cerrado la puerta del arcón, no la
fuerce inmediatamente para abrirla. En la junta
(B)
se
forma un vacío que desaparece después de 1–2
minutos, pudiéndose abrir la puerta de nuevo
normalmente.

Antes de tapar o guardar productos cocinados, deje
enfriar el contenido del recipiente a temperatura
ambiente, para así evitar la condensación del
recipiente y la formación de hielo en el aparato.

Deje la puerta del congelador abierta el menor tiempo
posible, para así no derrochar energía y evitar una
excesiva formación de hielo dentro del aparato.

Si se enciende inesperadamente o durante un largo
tiempo la luz roja, no abra el congelador y tome
inmediatamente las medidas oportunas (véase
“Qué
hacer si...”
en la parte final de estas instrucciones
para el uso).

Nunca utilice un destornillador u otro tipo de
herramienta metálica para quitar el hielo. Las paredes
interiores son muy sensibles y no resisten bordes
afilados. Utilice sólo raspadores de plástico o de
madera sin bordes afilados.
12 Limpieza y mantenimiento
Para la limpieza exterior de su aparato utilice de vez en
cuando un abrillantador de muebles u otros detergentes
para objetos laqueados (nunca lo utilice en el interior).
Debe también de vez en cuando limpiar la junta
(B)
con
agua caliente y sin utilizar detergentes.
Si su aparato dispone de condensador posterior
(R)
,
límpielo de vez en cuando de pelusa y polvo. El polvo y la
pelusa impiden la salida de calor del compartimento
interior y aumentan el consumo de energía. Para quitar el
polvo del condensador posterior utilice mejor un cepillo
suave o un plumero.
Si va a dejar sin utilizar el aparato durante mucho tiempo
(ej. vacaciones), debe dejarlo abierto para evitar la
aparición de olores desagradables en el interior. En
aparatos con cerrojo, debe poner éste en la posición
“cerrado” con la puerta abierta y mantener la llave lejos del
alcance de los niños, para evitar accidentes durante sus
juegos.
La acumulación de
hielo y escarcha
que se forma en las
paredes interiores, produce aislamiento cuando es grande
e impide la emisión de frío desde las paredes interiores.
Retírelo periódicamente.
Para retirar la escarcha de las paredes interiores utilice un
rascador sin bordes afilados, de plástico o madera.
Coloque un trapo sobre los productos congelados para
posteriormente poder recoger el hielo raspado y retirarlo
con más facilidad.
13 Descongelación
Con un uso normal (abriendo 3-4 veces al día) se debe
descongelar el arcón unas dos veces al año (en caso de
mayor número de aperturas diarias, será necesario
descongelarlo más a menudo).
Aviso de peligro
4
5
Instrucciones para el uso Congeladoe

Marca del aparato

Modelo/Tipo

Tipo de avería

Fecha de compra

Nombre del establecimiento de venta
17 Garantía
En la tarjeta de garantía adjunta podrá consultar las
condiciones generales y el período de vigencia de la
garantía.
En caso de que la documentación del horno del aparato
no incluya dicha tarjeta, diríjase a su distribuidor.
18 Qué hacer si...
a) No funciona en absoluto (el aparato no marcha)
¡Atención!
En el caso de averías o corte de corriente, el aislamiento
de las paredes del aparato permite una conservación de
10 a 12 horas desde la aparición del problema.
Con otros aparatos con aislamiento más potente incluso
mucho más. Pregunte en su establecimiento el tiempo de
conservación de su aparato: “
Tiempo de conservación en
caso de avería
Con averías de larga duración, los productos congelados
del aparato empiezan a descongelarse. Por eso, tome a
tiempo las medidas oportunas para la reparación de la
avería y, si fuera necesario, guarde los productos
congelados en otro congelador (eventualmente en el de un
vecino).
b) El aparato no enfría lo suficiente
El proceso de congelación dura demasiado
El compresor se acciona demasiado a menudo
Posibles causas / remedios:

¿Dejó reposar el aparato en su lugar definitivo como
mínimo 2 horas antes de ponerlo en marcha?
(nivelación del líquido refrigerante). Véase: “
Puesta en
marcha del aparato
”.
Si no fue así
: con el arcón cerrado, desenchufe, vuelque
a un lado el arcón por poco tiempo y vuelva a colocarlo en
su posición normal. Después de 2 horas vuelva a conectar
el enchufe.No abra el arcón durante este tiempo y hasta
pasadas 12 horas,o bien cuando la luz roja se apague.

¿La clavija del aparato se encuentra en buen estado y
está bien conectada al enchufe?

¿Tiene el enchufe corriente?
(compruébelo eventualmente con un pequeño aparato
como una batidora, etc.)

La puerta del aparato no cierra bien.
La junta no hace presión.
Prueba: coloque una hoja de papel entre la junta y el
borde del arcón y cierre la puerta. Debe ser difícil sacar el
papel por cualquier lado. Si puede sacar el papel
sinninguna oposición, tirando de uno o varios lados,
informe a su servicio de asistencia al cliente.

Gran formación de hielo en las paredes interiores
(véase: “Limpieza y mantenimiento”)

El aparato está en contacto directo con la luz solar o
está muy cerca de una fuente de calor (horno,
calefacción, etc.).
Proteja el aparato del contacto directo de la luz solar /
manténgalo alejado de fuentes de calor / coloque una
placa de aislamiento entre el aparato y la fuente de calor.
(Véase “Instalación, elección del lugar de emplazamiento”)

La cantidad de alimentos frescos almacenados no se
corresponde con la capacidad de su aparato (placa de
características: XX kg/24h) o introduce los alimentos
demasiado calientes
(véase: “
Repósicion de alimentos frescos
”).
El fabricante trabaja continuamente en el desarrollo de
sus productos. Por ello, esperamos su comprensión al
reservarnos el derecho de modificaciones en forma,
equipamiento y técnica.
6
Instrucciones para el uso Congeladoe
2-3 4 6 8 10-12
Carne picada > Bolsa polietileno congelación >
z
Embutidos > Bolsa polietileno congelación >
z
Pescado pequeño > Bolsa polietileno congelación >
z
Coran / Hígado > Bolsa polietileno congelación >
z
Helado > Recipiente plástico >
z
Frutas > Recipiente plástico >
z
Queso > Bolsa polietileno congelación >
z
Pan>Bolsa polietileno congelación >
z
Pescado grande > Bolsa polietileno congelación >
z
Pasteles/Galletas > Recipiente cristal >
z
Carne de cerdo > Papel de aluminio >
z
Carne de buey > Papel de aluminio >
z
Conejo > Papel de aluminio >
z
Cordero > Papel de aluminio >
z
Setas>Bolsa polietileno congelación >
z
Espárragos > Bolsa polietileno congelación >
z
Verduras (cortadas) > Bolsa polietileno congelación >
z
Fresones > Bolsa polietileno congelación >
z
Tortas > Papel de aluminio >
z
Pollo >Papel de aluminio >
z
Pavo >Papel de aluminio >
z
Pato >Papel de aluminio >
z
Ganso > Papel de aluminio >
z
Coliflor>Bolsa polietileno congelación >
z
Juas > Bolsa polietileno congelación >
z
Pimientos>Bolsa polietileno congelación >
z
Conservas > Recipiente cristal >
z
Frutas confitadas > Recipiente cristal >
z
Polos>Papel de aluminio >
z
Tiempo almacen. aprox meses
Español
Alimentos fresco Embalaje apropiado
TABLA DE CONSERVACIÓN E
7
Instrucciones para el uso Congeladoe
Español
Componentes
Las partes ilustradas pueden variar
según cada modelo en particular
A
Puerta del cajón
B
Junta de la puerta
C
Luz interior
D
Caja
E
Cajón de conservación
F
Rejilla de ventilación
G
Panel de control
H
Separador
I
Compartimento anterior
K
Cesta
L
Compartimento del compresor
M
Compresor (Motor)
N
Filtro de desecación
O
Ventilador
P
Condensador
Q
Tubo capilar
R
Condensador posterior
S
Marca de Capacidad
T
Condensador exterior
Diversas variaciones de los paneles de control FIG. 5
Por favor marque para su aparato la variante correspondiente
1. Variante con interruptor separado para la función de SUPERCONGELACIÓN FIG. 4a
A
Regulador de temperatura (termostato)
B
ALARMA luz roja
C
CONTROL (en uso) luz verde
D
Indicador de supercongelacn luz amarilla
E
Interruptor de supercongelación aparte
2. Variante con interruptor de SUPERCONGELACIÓN FIG. 4b
A
Regulador de temperatura (termostato)
B Interruptor de supercongelacion luz am arilla
C
ALARMA luz roja
D
CONTROL (en uso) luz verde
Si las luces indicadoras de su aparato están en otro orden, hay que tener en cuenta lo siguiente
Verde = Control de uso / Roja = ALARMA / Amarillo = Función de SUPERCONGELACIÓN
L
M N O P
Q
R
A
B
D
E
G
K
C
E
S
T
F
H
I
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
A
E
Min. Max.
B
D C
A
Min.
Max..
C
B
C
D
8
1
Português
Manual de instruções
Encontrará aqui todas as indicações importantes para
a utilização do aparelho.
O manual de instruções é válido para vários aparelhos,
pelo que existem desvios de pormenor de acordo com
o aparelho em questão.
1 Instalação (Escolha do local de instalação)
Evitar necessariamente temperaturas ambiente
elevadas e luz solar directa. Instale preferencialmente o
aparelho num local fresco, bem ventilado e seco. A
instalação do aparelho próximo de fontes de calor
(aquecimento, fogão, etc.) é inadequada (aumento do
desempenho do compressor e daí aumento
considerável do consumo de energia).
Caso não exista nenhuma outra alternativa senão
instalar o aparelho junto de uma fonte de calor,
aconselha-se a colocação de uma placa isoladora entre
o aparelho e a fonte de calor (não utilizar amianto), ou
pelo menos a manutenção das seguintes distâncias:

entre fogões a gás ou eléctricos
3cm

entre radiadores ou fogõespara
aquecimento, etc.
5 cm

entre paredes, móveis ou outros
aparelhos
2 cm
Não tapar nunca a grelha de ventilação
As arcas congeladores maiores estão equipadas com
grelhas de ventilação
(F)
na parte lateral, em baixo.
Estas arcas só podem ser directamente encostadas a
uma parede ou um móvel no lado oposto à localização
da grelha de ventilação.
Arcas sem grelha de ventilação
Deixar um espaço suficiente entre a parte traseira da
arca e a parede, para que o ar aquecido possa sair
sem problemas.
O aparelho deverá ser instalado na horizontal e estar
nivelado sobre uma superfície dura. Só assim se pode
garantir um circuito do fluido frigorígeno sem problemas
e o funcionamento correcto do aparelho.
ATENÇÃO!
Deixe repousar o aparelho no seu local definitivo
durante pelo menos duas horas antes de o ligar à
corrente, para que o circuito do fluido frigorígeno
fique depositado e para que não ocorram
nenhumas avarias.
O cheiro característico de todos os aparelhos novos
pode ser facilmente removido.
Para tal, lave cuidadosamente o interior do aparelho
com
água morna e vinagre
.
Não utilize detergentes da loiça, ou detergentes
fortes, abrasivos nem produtos que contenham
bicarbonatos.
Antes de ligar o aparelho o interior deverá estar seco,
principalmente nos cantos.
Manual de instruções
Indicações de perigos
Dependendo da sua composição, o fluido frigorígeno é
facilmente inflamável. O circuito do fluido frigorígeno
está hermeticamente fechado e foi várias vezes testado
em termos de estanqueidade.
Em caso de utilização inadequada existe grande perigo
de incêndio. Toda e qualquer acção mecânica no
sistema frigorífico, especialmente nas peças acessíveis
na câmara do compressor
(L),
deverá ser evitada.

Liquefactor do painel traseiro (R)

Compressor (P) (Motor)

Tubo capilar (Q)

Filtro de exsicação (N)
Quaisquer acções sobre o sistema de refrigeração são
permitidas apenas quando efectuadas por pessoal
especializado.
ATENÇÃO!
Salpicos do fluido frigorígeno podem provocar doenças
nos olhos. Em caso de contacto com o fluido
frigorígeno lavar imediatamente os olhos com água
corrente e contactar preferencialmente um
oftalmologista.
2 Placa de características
A placa de características (com os dados técnicos)
encontra-se na parte traseira do aparelho
(D)
.
Anotar os dados técnicos
Anote aqui os dados técnicos da placa de
características para que os possa consultar sem
problemas sempre que necessário, sem que para isso
tenha que mover o aparelho.
Modelo/tipo.................................................
Capacidade líquida.............................. litros
Tensão de serviço ............................... V 50 Hz
Potência máxima (W) .......................... Watt
Protecção fusível
(A)
........................... Amperes
Consumo de energia ........................... .kWh/24h
Capacidade de congelação ................. kg/24h
3 Ligação à rede eléctrica
Oseu aparelho só poderá ser ligado a uma tomada
com
instalada por um técnico especializado.
ligação à terra, conforme as normas e que foi
Antes de ligar o aparelho à tomada, verifique se a
voltagem (V) indicada na placa de características do
seu aparelho está de acordo com a voltagem da sua
casa.
Se não for este o caso contacte imediatamente o
serviço de assistência técnica ou o vendedor, e não
ligue de modo algum o aparelho à corrente.
4Selecção da temperatura
(Termóstato) (FIG.4)
Para que o regulador de temperatura não possa ser
desregulado involuntariamente o seu manuseio foi
propositadamente dificultado. Para mudar a sua
regulação utilize uma moeda ou uma chave de fendas.
2
Português
Ligar:
Rodar o regulador para a direita > e ajustar a
temperatura ao nível pretendido, entre:
-
Min.
(pouca refrigeração) e
-
Máx.
(a mais baixa temperatura)
A regulação da temperatura tem de ser ajustada
conforme a:
-
Temperatura ambiente do aparelho
-
Quantidade de alimentos armazenados
-
Frequência de abertura da porta do aparelho
Aconselhamos uma regulação média.
Em breve saberá qual a regulação ideal para o tipo de
utilização que faz do seu aparelho.
5 Lâmpadas de controlo
(FIG.4
)
Se o seu aparelho estiver equipado com lâmpadas de
controlo, segue-se uma lista explicativa sobre a função
de cada uma delas:
-
verde
= CONTROL (controlo)
O aparelho está ligado à corrente e
em
funcionamento
A lâmpada de controlo verde tem de estar sempre
acesa quando o aparelho está ligado à corrente
eléctrica. É muito importante ter este facto em conta,
dado que quando a electricidade faltar, as lâmpadas
vermelha e amarela não funcionam, não podendo
assim servir de aviso.
-
vermelha
= ALARM (alarme)
A temperatura interna está
demasiado elevada
.
A lâmpada vermelha acende por vários motivos:

Primeiro funcionamento do aparelho

Colocação em funcionamento após des-
congelação

Abastecimento da arca com alimentos frescos
Nestes casos, o acender da lâmpada vermelha é
normal e apaga automaticamente quando a
temperatura interna atingir cerca de -15ºC.
Ligue (quando existente) o BOTÃO DE CONGELAÇÃO
RÁPIDA
(FIG.4)
. (
desligar o botão após 24 horas ou
quando a lâmpada vermelha apagar novamente
).
Abra o aparelho, se possível, apenas quando a
lâmpada vermelha apagar novamente.
Se a lâmpada continuar acesa 12 a 24 horas depois,
deverá contar com uma possível avaria.
Para tal consulte o capítulo:
“O que fazer quando..”
na parte final deste manual de
instruções.
-
amarela =
O BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO
RÁPIDA está ligado e a função do
termóstato é suprimida.
O compressor refrigera em regime de funcionamento
permanente, até que o BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO
RÁPIDA seja novamente desligado.
Manual de instruções
6 Alarme acústico
Quando a lâmpada vermelha acende é
simultaneamente accionado o alarme acústico, isto se
o seu aparelho estiver assim equipado. O alarme
desliga automaticamente quando ligar o BOTÃO DE
REFRIGERAÇÃO RÁPIDA.
7 Colocar em funcionamento
1. Desempacotar completamente o aparelho.
2. Tirar os elementos em esferovite da câmara do
compressor (quando existente).
3. Retirar a documentação e todos os acessórios
existentes do interior do aparelho.
4. Lavar o interior do aparelho com água morna e
vinagre, e secar cuidadosamente com um pano.
5. Fechar o aparelho.
6. Inserir a ficha na tomada.
7. Ligar o aparelho ao rodar o regulador do
termóstato
(FIG.4)
para a direita (rodar o regulador
primeiramente para a direita para a posição Máx.)
(
as lâmpadas verde e vermelha acendem
).
8. Quando existente, ligar o BOTÃO DE
CONGELAÇÃO RÁPIDA
(a lâmpada amarela
acende também).
9. Não abrir o aparelho durante cerca de 4 horas até
que a lâmpada vermelha apague, para que no
interior se possa repor o frio necessário.
10. Nesta altura é possível armazenar os produtos
com congelação rápida (já adquiridos como
produtos congelados), tendo em conta o capítulo
“Altura
máxima de empilhamento
”.
11. Desligar o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA o
mais tardar 24 horas depois.
12. Se pretender congelar alimentos frescos, não
congelados, proceda como indicado no capítulo
“Congelação
/ armazenagem de alimentos
frescos
”.
Atenção !
Não congelar garrafas com bebidas. O líquido aumenta
de volume com a congelação e a garrafa pode
rebentar.
Não guarde nunca recipientes com substâncias
explosivas (isqueiros a gás, gasolina, éter ou
semelhante) na câmara de congelação do aparelho.
Ao armazenar produtos congelados devem ser
respeitadas as indicações do fabricante que se
encontram na embalagem do produto.
Gelo e gelados apenas deverão ser consumidos alguns
minutos após terem sido retirados do aparelho, de
modo a evitar ferimentos nos lábios e na língua. Pelo
mesmo motivo evite tocar nas paredes interiores
congeladas do aparelho com as mãos molhadas.
Consumir imediatamente os produtos ligeiramente ou
totalmente descongelados, dado que já não podem ser
novamente congelados.
8 Congelação / Armazenagem de alimentos
frescos
Praticamente todos os produtos frescos podem ser
congelados e armazenados no seu aparelho.
Elaboramos uma tabela com as indicações sobre os
possíveis tempos de congelação e o material de
embalagem indicado. (ver “
Tabela de armazenagem
na parte final deste manual de instruções).
3
Português
Escreva
sempre os produtos que colocou na
embalagem para congelação, porque mesmo utilizando
sacos de congelação transparentes nem sempre se
consegue identificar completamente os alimentos em
estado congelado.
Sugerimos que utilize as etiquetas para congelação
existentes no mercado.
Embale os produtos frescos em quantidades de
acordo com o seu consumo, de modo a evitar que
sejam
descongeladas quantidades superiores ao consumo
diário da sua casa.
Escreva pelo menos as seguintes informações:

Nome do produto (por exemplo: bife de vaca)

Peso

Quantidade
(Nº de peças
)

Data de congelação

Data de consumo (
ver tabela de armazenagem
)
Prossiga como indicado a seguir:
a) Colocar alimentos frescos de preferência na
prateleira lateral de pré-congelação
(I)
(não
existente em todos os modelos) ou no fundo da
arca, onde a temperatura é mais baixa.
Evite que os alimentos frescos a congelar entrem em
contacto directo com alimentos já congelados. Os
produtos já congelados poderiam descongelar
ligeiramente, não podendo ser cumprido o tempo de
armazenagem.
b) Encha o seu aparelho num espaço de tempo de 24
horas apenas com as quantidades de alimentos
frescos de acordo com a capacidade de
congelação do seu aparelho.
Ver indicação na placa de características
(XX kg/24h)
c) Quando existente, ligue o BOTÃO DE
CONGELAÇÃO RÁPIDA (FIG.4). (Não é
necessário quando forem inseridos alimentos, por
exemplo, congelados).
d) 24 horas depois retire os alimentos já congelados
do fundo da arca ou da prateleira de pré-
congelação e coloque-os num cesto amovível
(K),
de modo a que a prateleira de pré-congelação ou o
fundo da arca fiquem livres para a eventual
congelação de produtos frescos.
e) Desligar o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA (a
lâmpada amarela apaga).
f) Regular o regulador de temperatura para uma
posição de acordo com o grau de enchimento do
aparelho (ver “
Altura máxima de empilhamento
”).
g) Controlar a temperatura na prateleira de
armazenamento
(E)
, de preferência introduzindo
um termómetro adequado à medição de
temperaturas até -26ºC.
A temperatura de
armazenamento deverá estar sempre no
mínimo em -18ºC.
Reabastecimento de alimentos frescos
(alimentos não congelados)
Tenha em atenção que apenas 24 horas após o
abastecimento de alimentos frescos é que poderá
reabastecer o seu aparelho com quantidades
adequadas (XX kg/24h) à capacidade de congelação
do mesmo.
(
Não ultrapassar a altura máxima de empilhamento
)
Manual de instruções
9 Altura máxima de empilhamento
Para garantir uma armazenagem adequada dos
produtos congelados, não deverá nunca encher o
compartimento
(E)
até em cima. Entre a tampa e o
produto congelado deverá haver sempre um pouco de
ar.
Regule impreterivelmente o regulador de temperatura
(FIG.4)
de acordo com a quantidade de enchimento.
Em caso de uma temperatura ambiente normal (+18ºC
até +22ºC) sugerimos as seguintes regulações do
regulador de temperatura, tendo também em conta o
aspecto da poupança de energia:
Quantidade de
enchimento
Marca de
empilhamento
Regulação
cheio superior 12.00h
meio cheio do meio 10.00h
1/4 e menos inferior 08.00h
10 Duração da armazenagem
O tempo de armazenagem para produtos congelados
difere de acordo com o tipo de composição do produto.
Tenha em conta as indicações dadas pelo fabricante
na embalagem do produto.
Para alimentos frescos que vai congelar, tenha em
conta a
tabela de armazenagem
no final deste manual
de instruções.
Os produtos já descongelados deverão ser
consumidos.
Os produtos descongelados deverão ser consumidos
num prazo de 24h.
11 Medidas de precaução e advertências

Retirar a ficha da tomada em cada limpeza ou
descongelação.

Não abrir imediatamente a tampa da arca logo
após tê-la fechado, nem utilize força. O vácuo que
se poderá formar na borracha
(B)
desaparece ao
fim de 1-2 minutos, de modo a permitir que a
tampa possa ser de novo aberta.

Os alimentos cozinhados inseridos em caixas com
tampa deverão ser previamente arrefecidos à
temperatura ambiente para evitar a condensação e
a formação de gelo.

Abrir a tampa da arca durante o menor tempo
possível, de modo a não despender energia e
evitar a formação excessiva de gelo no aparelho.

No caso da lâmpada vermelha acender durante
um período de tempo maior, não abrir de modo
algum o aparelho e tomar imediatamente as
medidas necessárias
(ver “O que fazer quando...”
na parte final deste manual de instruções).

Não utilize nunca uma chave de fendas ou outras
ferramentas de metal para retirar camadas de gelo.
As paredes internas do aparelho são bastante
sensíveis e não suportam arestas cortantes. Utilize
somente espátulas de plástico ou madeira sem
arestas cortantes.
4
5
Português
As reparações de avarias que ocorreram devido a má
utilização ou não seguimento de informações e
conselhos dados neste manual e efectuadas pelo
serviço de assistência técnica terão que ser custeadas
pelo cliente e não são abrangidas pela garantia.
Tenha em atenção:
O compressor
(M)
(também designado por refrigerador)
não tem que funcionar ininterruptamente.
Ele é comandado pelo termóstato que se utiliza para
regular a temperatura mediante o relativo
(FIG.4);
liga-
se automaticamente se a temperatura regulada na
câmara de armazenamento for ultrapassada e desliga-
se também automaticamente quando a mesma for
alcançada.
Em todos os sistemas de refrigeração com compressor
surgem ruídos quando o compressor está ligado. Estes
ruídos são originados pelo motor em funcionamento no
compressor e pelo fluxo do fluido frigorígeno nos tubos
do sistema de refrigeração. Tais ruídos são normais e
não significam nenhuma falha de funcionamento.
Em divisões
não aquecidas e húmidas surge por
vezes a formação de água de condensação nas
paredes exteriores do aparelho. Isto não é sinónimo de
avaria e resolve-se por si só, quando o clima se tornar
mais ameno.
Contactar o serviço de assistência técnica
Contacte o serviço de assistência técnica apenas
quando
não encontrar uma causa possível da avaria
ou um meio para a resolver.
Ver primeiro em “
O que fazer quando...
16 Serviço após-venda
Consulte o documento de garantia em anexo ou a lista
de empresas que fazem o serviço de assistência
técnica, de modo a saber qual a empresa responsável
pela assistência do seu aparelho. Se existirem várias
empresas escolha a que estiver mais próxima da sua
residência.
Caso não tenha nenhuma lista de empresas que fazem
o serviço de assistência técnica, solicite-o, se
necessário, junto do seu vendedor.
Para obter rapidamente auxílio tenha consigo os dados
relevantes para a identificação do seu aparelho quando
efectuar
o telefonema:

Marca do aparelho

Modelo/Tipo

Tipo de avaria

Data da compra

Nome do vendedor
17 Garantia
Respeitar as condições de garantia gerais e o período
de garantia indicado na relativa ficha.
Se a documentação do aparelho não conter nenhuma
ficha de garantia, dirigir-se ao próprio vendedor.
O fabricante trabalha permanentemente no
melhoramento dos seus produtos. Por esse motivo,
pedimos que compreenda que reservamos o direito de
proceder a alterações na forma, no equipamento e nos
aspectos técnicos.
6
Manual de instruções
18 O que fazer quando........:
a) Nenhuma função (aparelho não funciona)>>
Atenção !
O isolamento das paredes do aparelho possibilita em
caso de avaria ou falha de energia, um tempo de
armazenamento de 10 a 12 horas após ocorrência da
mesma.
Em aparelhos com isolamento forte o período de tempo
é bastante superior. Consulte o seu vendedor sobre o
Tempo de armazenamento em caso de avaria
correspondente ao seu aparelho.
Em avarias de maior duração os produtos congelados
começam a descongelar, pelo que deverá tomar
rapidamente as respectivas medidas para resolução da
avaria ou, se necessário, mudar os produtos para outro
aparelho de refrigeração (possivelmente de um
vizinho).
b) O aparelho não congela o suficiente
O processo de refrigeração é demasiado longo
O compressor trabalha demasiadas vezes
Possíveis causas / Soluções:

Teve em conta o facto de deixar repousar o
aparelho no seu local definitivo, 2 horas antes de o
ligar. (Depositar o circuito do fluido frigorígeno) ver:
“Funcionamento do aparelho”.
Em caso negativo; Com a arca fechada retire a ficha
da tomada, levante a arca de lado durante pouco
tempo e pouse novamente. Duas horas depois coloque
a ficha novamente na tomada. Durante este tempo e
até 12 horas depois não abra arca até que a lâmpada
vermelha apague.

A ficha está funcional e correctamente inserida na
tomada

A tomada tem corrente?
(Verificar eventualmente com um pequeno
electrodoméstico como uma batedeira, etc.)

A tampa do aparelho não fecha correctamente
A borracha não é comprimida com força
Teste: coloque uma folha de papel entre a borracha e a
arca e feche a tampa. O papel apenas poderá ser
retirado de todos os lados com dificuldade. Se o papel
sair de um dos lados ou de vários com facilidade
contacte o serviço de assistência técnica.

Grande formação de gelo nas paredes interiores
(Ver “
Limpeza e tratamento
”)

O aparelho é atingido por luz solar directa ou
encontra-se perto de uma fonte de calor (fogão,
aquecedor, etc.)
Proteger o aparelho de luz solar directa / verificar a
distância entre o aparelho e a fonte de calor / colocar
uma placa de isolamento entre o aparelho e a fonte de
calor

A quantidade de produtos frescos armazenados
não é adequada à capacidade de refrigeração do
seu aparelho (placa de características: XX kg/24h)
ou foram armazenados alimentos demasiado
quentes. (ver
“Reabastecimento de alimentos
frescos”
)
2-3 4 6 8 10-12
Carne picada > Saco de congelão de polietileno >
z
Charcutaria > Saco de congelão de polietileno >
z
Peixes pequenos > Saco de congelação de polietileno >
z
Coração /gado > Saco de congelação de polietileno >
z
Gelados > Recipiente de plástico >
z
Frutas > Recipiente de plástico >
z
Queijo > Saco de congelação de polietileno >
z
o > Saco de congelão de polietileno >
z
Peixes grandes > Saco de congelação de polietileno >
z
Bolos / Biscoitos > Recipiente de vidro >
z
Carne de porco > Folha de alumínio >
z
Carne bovina > Folha de alumínio >
z
Coelho > Folha de alumínio >
z
Carne de carneiro > Folha de alumínio >
z
Cogumelos > Saco de congelação de polietileno >
z
Aspáragos > Saco de congelação de polietileno >
z
Legumes (cortados) > Saco de congelão de polietileno >
z
Morangos > Saco de congelação de polietileno >
z
Tortas > Folha de alumínio >
z
Frango > Folha de alumínio >
z
Perú > Folha de alumínio >
z
Pato > Folha de alumínio >
z
Ganso > Folha de alumínio >
z
Couve-flor > Saco de congelação de polietileno >
z
Feijão > Saco de congelão de polietileno >
z
Pimentos > Saco de congelão de polietileno >
z
Compotas > Recipiente de vidro >
z
Frutas cozidas > Recipiente de vidro >
z
Eislutscher > Folha de alumínio >
z
Tempo de conservação aprox. em meses
Português
neros alimentícios frescos
Embalagem adequada
TABELA DE CONSERVAÇÃO P
7
Português
Componentes
As peças existem individualmente
de acordo com o modelo
A
Tampa da arca
B
Vedação da tampa (borracha)
C
Luz interior
D
Caixa
E
Espaço de armazenagem
F
Grelha de ventilão
G
Painel de comandos
H
Separador
I
Prateleira de pré-congelação
K
Cesto amovível
L
Câmara do compressor
M
Compressor (Motor)
N
Filtro de exsicação
O
Ventilador
P
Condensador
Q
Tubo capilar
R
Liquefactor do painel traseiro
S
Marca de empilhamento
T
Liquefactor da parede exterior
As diferentes variações dos painéis de comando FIG. 4
Por favor, marque a variante correspondente ao seu aparelho
1. Variante com boo para função de congelaçãopida em separado FIG. 4a
A
Regulador da temperatura (Termóstato
B
ALARME
vermelha
C
CONTROLO (a funcionar)
verde
D
INDICADOR DE CONGELAÇÃO RÁPIDA
amarela
E
BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA
Em separado
2. Variante com boo luminoso de congelação rápida FIG. 4b
A
Regulador da temperatura (Termóstato)
B
BOT.O DE CONGELA..O R¨¢PIDA amarela
C
ALARME
vermelha
D
CONTROLO (a funcionar) verde
Se as lâmpadas de controlo no seu aparelho estiverem dispostas de forma diferente, é sempre válido:
verde = Controlo de funcionamento / vermelha = alarme / amarela = botão de congelação rápida
L
M N O P
Q
R
A
B
D
E
G
K
C
E
S
T
F
H
I
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
A
E
Min. Max.
B
D C
A
Min.
Max..
C
B
C
D
8
1
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
In de onderstaande tekst vindt u alle aanwijzingen die van
belang zijn voor het gebruik van het apparaat. De
gebruiksaanwijzing is van toepassing op meerdere
apparaten, waardoor de tekst op onderdelen kan afwijken
per type apparaat.
1 Installatie
(keuze van de opstellingsplaats)
Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe inval van
zonlicht. Het beste is het om uw apparaat in een koele,
goed geventileerde, droge ruimte te plaatsen. Het is zeer
ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een
warmtebron (verwarming, oven, enz.) te plaatsen. Dit heeft
namelijk tot gevolg dat de compressor meer vermogen
moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk
hoger uitvalt.
Wanneer geen andere plaats voorhanden is dan naast een
warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plaat
tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden
(geen asbest), of minimaal de volgende tussenruimte in
acht genomen worden:
gaskachel of elektrische verwarming 5 cm
verwarmingsradiator of oven 50 cm
muren, meubels of ander apparaat 5 cm
Ventilatierooster nooit blokkeren
Grotere vrieskisten zijn onderaan één van de zijden
voorzien van een ventilatierooster (F). Deze apparaten
mogen alleen met één van de zijden zonder rooster direct
tegen een wand of meubelstuk worden geplaatst.
Vrieskisten zonder ventilatierooster
Laat genoeg ruimte tussen de achterzijde van de vrieskist
en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog
kan stijgen.
Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrond
staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde
circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale
werking van het apparaat gegarandeerd.
BELANGRIJK!
Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats
gedurende minstens 2 uur staan voordat u het aansluit. Op
deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rust komen en
treden geen bedrijfsstoringen op.
De geur die alle nieuwe apparaten hebben, kunt u op
eenvoudige wijze wegnemen. Veeg de binnenzijde grondig
af met een lauwwarme oplossing van azijn in water.
Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de
binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog zijn.
Mogelijke gevaren
Het koelmiddel is, al naar gelang de samenstelling, licht
ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch
afgesloten en meerdere malen getest op dichtheid.
Bij ondeskundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar.
Elke mechanische inwerking op koelsysteem moet worden
vermeden, in het bijzonder op de volgende onderdelen die
toegankelijk zijn in de compressorruimte
(L)
:
achterwand- of plaatcondensor (R)
compressor (P) (motor)
capillair (Q)
droogpatroon (N)
Ingrepen in het koelsysteem mogen alleen worden
uitgevoerd door vakbekwame personen.
BELANGRIJK
!
Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval
van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met
ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts
inroepen.
2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt zich
op de behuizing (D) aan de achterzijde van het apparaat.
Technische gegevens noteren
Noteert u hier de technische gegevens die op het
typeplaatje vermeld zijn, zodat deze beschikbaar zijn
zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen.
Model-/typenummer:
Bruto inhoud............................. liter
Bedrijfsspanning ...................... V~50 Hz
Nominaal vermogen (W) .......... Watt
Zekering (A) ............................. Ampère
Energieverbruik........................ kWh/24h
Vriesvermogen......................... kg/24h
3 Aansluiten op het lichtnet
Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een
geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften
geïnstalleerd is door een gekwalificeerde vakman.
Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven
overeenkomt met de netspanning in uw huis. Indien deze
niet overeenkomen, neem dan contact op met de
klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen
geval aan op het lichtnet.
4 In- en uitschakelen
( temperatuurkeuze)
(Thermostaat) (Afb. 4)
Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk
anders wordt ingesteld, kan de regelaar alleen met enige
kracht worden rondgedraaid. Voor het
verstellen van de regelaar kunt u het beste een muntstuk
of een schroevendraaier gebruiken.
Inschakelen
: De regelaar rechtsom draaien en de
temperatuur naar wens instellen tussen:
-
Min
. (geringe koeling) en
-
Max
. (laagste temperatuur)
De instelling van de temperatuur moet worden aangepast
aan de:
- omgevingstemperatuur rondom het apparaat
2
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
- hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen
- regelmaat waarmee het apparaat wordt geopend
Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik
in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kunt u binnen
korte tijd de voor u gunstigste instelling bepalen.
5 Controlelampen (Afb. 4)
Voorzover de volgende controlelampen op uw apparaat
aanwezig zijn, heeft het branden van deze controlelampen
de volgende betekenis:
- groen
= CONTROL (in bedrijf)
Het apparaat is angesloten op het
lichtnet en in bedrijf.
De
groene
controlelamp moet altijd branden wanneer het
apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld.
Het is zeer belangrijk om hierop te letten, omdat de gele
en rode controlelampen niet werken wanneer er een
stroomstoring is en deze controlelampen u dan niet
kunnen waarschuwen.
-
rood
= ALARM
-
Te hoge binnentemperatuur.
Het branden van de rode controlelamp kan meerdere
oorzaken hebben, namelijk:
het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld
het apparaat is na ontdooien weer ingeschakeld
zojuist zijn in te vriezen producten in het apparaat
geplaatst
In deze gevallen is het branden van de rode controlelamp
normaal. De controlelamp gaat automatisch uit wanneer
de binnentemperatuur ongeveer -15 °C heeft bereikt.
Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) in,
indien aanwezig.
(Na maximaal 24 uur of wanneer de rode controlelamp uit
is, de supervries-schakelaar weer uitschakelen.)
Het apparaat zo mogelijk pas weer openen wanneer de
rode controlelamp uit is.
Wanneer de rode controlelamp na 12 tot 24 uur nog
steeds brandt, dan moet u rekening houden met een
storing.
Zie het hoofdstuk
"Wat als…"
achterin deze handleiding.
-
geel
= SUPERVRIES SCHAKELAAR
De supervries-schakelaar is ingeschakeld en
thermostaat is buiten werking gesteld.
De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIES-
SCHAKELAAR weer wordt uitgeschakeld.
6 Hoorbaar alarm
Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust,
dan is tegelijk met het branden van de rode controlelamp
een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stopt
automatisch, wanneer de supervries-schakelaar wordt
ingeschakeld.
7 In bedrijf nemen van het apparaat
1. Apparaat volledig uitpakken.
2. Eventueel aanwezige stukken styropor-schuim
verwijderen uit de compressorruimte.
3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat
nemen.
4. Binnenzijde reinigen met een lauwwarme oplossing
van azijn in water en met een doek volledig droog
vegen.
5. Apparaat sluiten.
6. Stekker in stopcontact steken.
7.
Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar
(Afb. 4)
rechtsom te draaien. De regelaar in eerste
instantie volledig rechtsom draaien, op de stand max.
(De groene en de rode controlelamp gaan nu
branden.)
8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaar
inschakelen.
(De gele controlelamp brandt nu ook
.
)
9. Het apparaat gedurende 4 uur of totdat de rode
controlelamp uit is niet meer openen, zodat de
binnenruimte voldoende kan afkoelen.
10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) kunnen nu in
het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de
aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in
acht.)
11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na
maximaal 24 uur weer uit.
12. Indien u verse, niet ingevroren producten wilt
invriezen, voer dan de instructies uit die zijn
beschreven onder het kopje
"Invriezen/bewaren van
verse levensmiddelen"
.
Belangrijk
!
Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zet tijdens
het invriezen uit en de flessen kunnen openbarsten.
Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers,
branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat.
Bij het opslaan van voorgevroren diepvriesproducten moet
u de voorschriften van de fabrikant van het product die op
de verpakking zijn aangegeven in acht nemen.
Diepgevroren ijs en ijslolly's moeten voorafgaand aan
consumptie enkele minuten buiten de vrieskist liggen om
verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te
voorkomen. Om dezelfde reden moet ook het met vochtige
handen aanraken van de met ijs bedekte binnenwand
worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide
producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel
kunnen deze producten niet opnieuw worden ingevroren.
8 Invriezen/opslaan van verse levensmiddelen
Bijna alle verse producten kunnen in uw apparaat worden
ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare
producten hebben we een overzicht gemaakt van de
houdbaarheidstermijn en de meest geschikte verpakking.
(Zie de "
Bewaartabel
" achterin deze handleiding.)
Het wordt aangeraden om op de verpakking van de in te
vriezen producten aan te geven wat de inhoud is, omdat
zelfs bij doorzichtige verpakkingen in diepgevroren
toestand niet altijd duidelijk is wat de inhoud is.
Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten
voor diepvriesproducten te gebruiken.
Verpak de verse producten in hoeveelheden die zijn
afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodat u niet
3
Gebruiksaanwijzing Vrieskist
onnodig grote hoeveelheden hoeft te ontdooien, die niet
binnen één dag geconsumeerd kunnen worden.
Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken:
product (bijv. runderlappen)
gewicht
hoeveelheid (
aantal stuks
)
invriesdatum
consumptiedatum (
zie “Bewaartabel”
)
Volg nu de onderstaande stappen:
a)
Verse levensmiddelen kunt u het beste in het
voorvriesvak (I) (niet bij alle modellen aanwezig) of op
de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zijn
het koudst.
Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met
diepgevroren producten in contact komen. Diepgevroren
producten kunnen op die manier gedeeltelijk ontdooien,
waardoor
de houdbaarheid verkleind wordt.
b) Plaats binnen een periode van 24 uur niet meer verse
producten in het apparaat dan de opgegeven
invriescapaciteit.
Zie de waarde op het typeplaatje (
xx kg/24h
).
c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR
(Afb. 4) inschakelen. (Dit is niet noodzakelijk wanneer
reeds ingevroren producten in het apparaat worden
geplaatst.)
d) Na 24 uur de nu diepgevroren levensmiddelen van de
bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand
(K), zodat het voorvriesvak of de bodem weer
vrijkomen voor het invriezen van nieuwe, verse
levensmiddelen.
e) Schakel de supervries-schakelaar uit. De gele
controlelamp brandt nu niet meer.
f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past
bij de hoeveelheid producten in het apparaat
g) (zie "
Maximale vulhoogte
").
h) Houd de temperatuur in het apparaat (E) in de gaten
met behulp van een thermometer die geschikt is voor
temperaturen tot -26 °C.
i) De temperatuur in het apparaat moet altijd lager
zijn dan -18 °C.
9 Bijvullen met verse levensmiddelen
(niet ingevroren)
Wanneer verse levensmiddelen in het apparaat zijn
geplaatst, dan moet u minimaal 24 uur wachten voordat
een nieuwe hoeveelheid verse producten kan worden
ingevroren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het
vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h).
(De
maximale vulhoogte niet overschrijden.)
10 Maximale vulhoogte
Om een goede opslag van de diepgevroren producten te
kunnen garanderen, mag de diepvrieskist (E) nooit tot aan
de rand worden gevuld. Er moet tussen het deksel en de
producten altijd een luchtlaag aanwezig zijn.
Stel de temperatuur in (Afb. 4) al naar gelang de
hoeveelheid producten in het apparaat.
Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden
wij de volgende instellingen van de temperatuur aan, voor
een minimaal stroomverbruik.
vullingsgraad
merkstreep instelling
vol bovenste richting 12 uur
halfvol middelste richting 10 uur
kwart of
minder
onderste richting 8 uur
11 Houdbaarheidstermijn
De houdbaarheidstermijn voor reeds ingevroren
diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort
product en de verpakking. Houd altijd de aanwijzingen
van de fabrikant in acht, zoals die zijn vermeld op het
product.
Houd voor verse levensmiddelen die u zelf invriest de
termijnen in acht die in de
bewaartabel
achterin deze
handleiding zijn aangegeven.
Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren,
maximaal 24 uur na ontdooien.
12 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen
Iedere keer dat het apparaat wordt gereinigd of
ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden
genomen.
Het deksel van het apparaat na sluiten niet
onmiddellijk met mogelijk grote kracht proberen te
openen. Het mogelijk aan de afdichting (B) ontstane
vacuüm verdwijnt in ongeveer 1-2 minuten, waarna
het deksel weer normaal geopend kan worden.
Warme producten in afgesloten verpakkingen vóór het
afsluiten en invriezen laten afkoelen tot
kamertemperatuur zodat condensatie in de verpakking
en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen.
Het deksel van het apparaat zo kort mogelijk openen
om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het
apparaat te voorkomen.
Bij onverwachts en langdurig branden van de rode
controlelamp het apparaat in geen geval openen en
direct de juiste maatregelen treffen. Zie "
Wat als…"
achterin deze handleiding.
Gebruik nooit een schroevendraaier of andere
metalen gereedschappen voor het verwijderen van de
ijslaag.
De binnenwand is zeer kwetsbaar en niet bestand
tegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen
gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe
kanten.
13 Reiniging en verzorging
Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaat kunt u af en
toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product
gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenzijde). De
afdichting
(B)
moet af en toe met warm water zonder
gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd.
Wanneer uw apparaat is uitgerust met een condensor aan
de achterzijde
(R)
, verwijder hier dan af en toe de pluizen
en het stof. Pluizen en stof verhinderen namelijk de afvoer
van warmte uit de binnenruimte van het apparaat en
zorgen voor een aanzienlijk hoger energieverbruik. Het
4
5

Transcripción de documentos

1 - À la fréquence d’ouverture de l’appareil. 3. Sortir toute la documentation du compartiment interne de l’appareil, ainsi que les accessoires éventuellement présents. 4. Nettoyer le compartiment interne à l’eau tiède additionnée de vinaigre et essuyer soigneusement avec un chiffon. 5. Fermer l’appareil. 6. Mettre la fiche dans la prise. 7. Brancher l’appareil en tournant le régulateur de température sur la droite (FIG. 4) (tourner d’abord le régulateur à l’extrême droite en position maximale). (Les voyants vert et rouge s’allument). 8. S’il y en a un, enclencher l’interrupteur de (le voyant jaune SUPER-CONGÉLATION s’allume). 9. Ne pas ouvrir l’appareil pendant environ 4 heures ou jusqu’à ce que le voyant rouge soit éteint, pour que le compartiment interne soit suffisamment refroidi. 10. Vous pouvez maintenant remplir le congélateur d’aliments déjà congelés à –18 °C (aliments achetés congelés). (Voir chapitre « Hauteur maximum d’empilage »). 11. Au plus tard après 24 heures, déconnectez à nouveau l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION. 12. Si vous souhaitez congeler des aliments frais, pas encore congelés, procédez comme indiqué au chapitre « Congélation/conservation des aliments frais ». Nous vous conseillons de choisir une température moyenne. Vous pourrez rapidement, par une observation précise, établir vous-même le meilleur réglage correspondant à vos besoins. 5 Voyants lumineux (FIG. 4) Si votre appareil est équipé de voyants lumineux, voici leur signification : vert = CONTROL (contrôle) L’appareil est relié au secteur et fonctionne. Le voyant vert doit toujours être allumé lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique et qu’il est branché. Ce voyant est particulièrement important, puisqu’en cas de chutes de tension, les voyants rouge et jaune ne fonctionnent plus et ne peuvent donc rien signaler. - rouge = ALARM (alarme) Température intérieure trop élevée Si le voyant rouge reste allumé, ce peut être pour diverses raisons : „ Première mise en fonction de l’appareil ; „ Remise en fonction après le dégivrage ; „ Introduction d’aliments frais. Attention ! Ne pas congeler de bouteilles contenant des boissons. Le liquide se dilate durant la congélation et la bouteille pourrait éclater. Ne jamais conserver de récipients contenant des substances explosives (allume-gaz, essence, éther etc.) dans le compartiment de l’appareil. En cas de conservation de produits congelés, suivre absolument les instructions du fabricant figurant sur leur emballage. Dans ces cas, si le voyant rouge reste allumé, c’est normal. Le voyant s’éteindra automatiquement lorsque la température intérieure atteint environ –15°C. Si l’appareil en est équipé, enclencher l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION (FIG. 4). (Le déconnecter au maximum après 24 heures ou une fois le voyant rouge éteint). Dans tous les cas, n’ouvrir si possible l’appareil qu’une fois le voyant rouge éteint. Glaces et glaçons ne doivent être consommés congelés que quelques minutes après avoir été sortis de l’appareil, pour éviter de se blesser les lèvres et la langue (brûlure de la peau). Pour la même raison, éviter de toucher les parois internes glacées avec les mains mouillées. Nous vous conseillons de consommer immédiatement les produits décongelés ou à moitié décongelés. La re congélation est en principe déconseillée. Cependant, si le voyant rouge reste encore allumé après 12-24 heures, il est possible qu’une vraie panne se soit produite. Se rapporter pour cela au chapitre : « Détection des pannes/causes/remèdes » à la fin de ce mode d’emploi. 8 - jaune =INTERRUPTEUR DE SUPERCONGÉLATION Lorsque qu’il est enclenché, le thermostat est mis hors fonction. Presque tous les produits frais peuvent être congelés et conservés dans votre appareil. C’est pourquoi nous avons indiqué un tableau des produits les plus fréquemment congelés en indiquant les durées de conservation possibles et le matériau d’emballage préférable (voir « Tableau de conservation » dans les présentes instructions de ce mode d’emploi) Le compresseur produit sa fonction de refroidissement jusqu’à ce que l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION soit à nouveau déclenché. 6 Avant de les mettre dans l’appareil, marquer les emballages des divers produits frais, car en cas d’emploi de sachets plastique transparents les aliments congelés sont difficilement reconnaissables. À ce propos, nous vous conseillons d’utiliser les étiquettes pour produits congelés que l’on trouve dans le commerce. Envelopper les produits frais dans des sachets adéquats, en les divisant en portions que vous avez l’habitude d’utiliser, pour éviter de décongeler de grosses quantités que vous ne consommeriez pas en une journée. Identifier les portions en marquant au moins les informations suivantes : Alarme sonore Si l’appareil en est équipé, une alarme sonore se fait entendre en plus du voyant rouge qui s’allume. Elle se déconnecte automatiquement une fois l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION enclenché. 7 1. 2. Congélation / Conservation des aliments frais Mise en fonction de l’appareil Déballer complètement l’appareil. Enlever les parties en polystyrène du compartiment du compresseur (si c’est le cas). 3 3 „ Nom du produit (par exemple : filet de bœuf) ; Português Manual de instruções Manual de instruções Encontrará aqui todas as indicações importantes para a utilização do aparelho. O manual de instruções é válido para vários aparelhos, pelo que existem desvios de pormenor de acordo com o aparelho em questão. Indicações de perigos Dependendo da sua composição, o fluido frigorígeno é facilmente inflamável. O circuito do fluido frigorígeno está hermeticamente fechado e foi várias vezes testado em termos de estanqueidade. 1 Em caso de utilização inadequada existe grande perigo de incêndio. Toda e qualquer acção mecânica no sistema frigorífico, especialmente nas peças acessíveis na câmara do compressor (L), deverá ser evitada. Instalação (Escolha do local de instalação) Evitar necessariamente temperaturas ambiente elevadas e luz solar directa. Instale preferencialmente o aparelho num local fresco, bem ventilado e seco. A instalação do aparelho próximo de fontes de calor (aquecimento, fogão, etc.) é inadequada (aumento do desempenho do compressor e daí aumento considerável do consumo de energia). „ Liquefactor do painel traseiro (R) „ Compressor (P) (Motor) „ Tubo capilar (Q) „ Filtro de exsicação (N) Quaisquer acções sobre o sistema de refrigeração são permitidas apenas quando efectuadas por pessoal especializado. Caso não exista nenhuma outra alternativa senão instalar o aparelho junto de uma fonte de calor, aconselha-se a colocação de uma placa isoladora entre o aparelho e a fonte de calor (não utilizar amianto), ou pelo menos a manutenção das seguintes distâncias: „ entre fogões a gás ou eléctricos „ entre radiadores ou fogõespara aquecimento, etc. „ entre paredes, móveis ou outros aparelhos ATENÇÃO! Salpicos do fluido frigorígeno podem provocar doenças nos olhos. Em caso de contacto com o fluido frigorígeno lavar imediatamente os olhos com água corrente e contactar preferencialmente um oftalmologista. 3 cm 5 cm 2 Placa de características 2 cm A placa de características (com os dados técnicos) encontra-se na parte traseira do aparelho (D). Não tapar nunca a grelha de ventilação As arcas congeladores maiores estão equipadas com grelhas de ventilação (F) na parte lateral, em baixo. Estas arcas só podem ser directamente encostadas a uma parede ou um móvel no lado oposto à localização da grelha de ventilação. Anotar os dados técnicos Anote aqui os dados técnicos da placa de características para que os possa consultar sem problemas sempre que necessário, sem que para isso tenha que mover o aparelho. Arcas sem grelha de ventilação Deixar um espaço suficiente entre a parte traseira da arca e a parede, para que o ar aquecido possa sair sem problemas. Modelo/tipo................................................. Capacidade líquida.............................. litros Tensão de serviço ............................... V 50 Hz Potência máxima (W) .......................... Watt Protecção fusível (A) ........................... Amperes Consumo de energia ........................... .kWh/24h Capacidade de congelação ................. kg/24h O aparelho deverá ser instalado na horizontal e estar nivelado sobre uma superfície dura. Só assim se pode garantir um circuito do fluido frigorígeno sem problemas e o funcionamento correcto do aparelho. 3 ATENÇÃO! Deixe repousar o aparelho no seu local definitivo durante pelo menos duas horas antes de o ligar à corrente, para que o circuito do fluido frigorígeno fique depositado e para que não ocorram nenhumas avarias. Ligação à rede eléctrica O seu aparelho só poderá ser ligado a uma tomada com ligação à terra, conforme as normas e que foi instalada por um técnico especializado. Antes de ligar o aparelho à tomada, verifique se a voltagem (V) indicada na placa de características do seu aparelho está de acordo com a voltagem da sua casa. Se não for este o caso contacte imediatamente o serviço de assistência técnica ou o vendedor, e não ligue de modo algum o aparelho à corrente. O cheiro característico de todos os aparelhos novos pode ser facilmente removido. Para tal, lave cuidadosamente o interior do aparelho com água morna e vinagre. Não utilize detergentes da loiça, ou detergentes fortes, abrasivos nem produtos que contenham bicarbonatos. 4 Selecção da temperatura (Termóstato) (FIG.4) Antes de ligar o aparelho o interior deverá estar seco, principalmente nos cantos. Para que o regulador de temperatura não possa ser desregulado involuntariamente o seu manuseio foi propositadamente dificultado. Para mudar a sua regulação utilize uma moeda ou uma chave de fendas. 2 5 1 2 3 4 5 6 7 Português TABELA DE CONSERVAÇÃO Géneros alimentícios frescos Embalagem adequada P Tempo de conservação aprox. em meses 2-3 4 6 8 10-12 Carne picada > Saco de congelação de polietileno > z Charcutaria > Saco de congelação de polietileno > z Peixes pequenos > Saco de congelação de polietileno > z Coração / Fígado > Saco de congelação de polietileno > z Gelados > Recipiente de plástico > z Frutas > Recipiente de plástico > z Queijo > Saco de congelação de polietileno > z Pão > Saco de congelação de polietileno > z Peixes grandes > Saco de congelação de polietileno > z Bolos / Biscoitos > Recipiente de vidro > z Carne de porco > Folha de alumínio > z Carne bovina > Folha de alumínio > z Coelho > Folha de alumínio > z Carne de carneiro > Folha de alumínio > z Cogumelos > Saco de congelação de polietileno > z Aspáragos > Saco de congelação de polietileno > z Legumes (cortados) > Saco de congelação de polietileno > z Morangos > Saco de congelação de polietileno > z Tortas > Folha de alumínio > z Frango > Folha de alumínio > z Perú > Folha de alumínio > z Pato > Folha de alumínio > z Ganso > Folha de alumínio > z Couve-flor > Saco de congelação de polietileno > z Feijão > Saco de congelação de polietileno > z Pimentos > Saco de congelação de polietileno > z Compotas > Recipiente de vidro > z Frutas cozidas > Recipiente de vidro > z Eislutscher > Folha de alumínio > z 7 Português Componentes As peças existem individualmente de acordo com o modelo A A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T FIG. 1 FIG. 2 B E R D L Q G M N O P FIG. 3 E C S H I Tampa da arca Vedação da tampa (borracha) Luz interior Caixa Espaço de armazenagem Grelha de ventilação Painel de comandos Separador Prateleira de pré-congelação Cesto amovível Câmara do compressor Compressor (Motor) Filtro de exsicação Ventilador Condensador Tubo capilar Liquefactor do painel traseiro Marca de empilhamento Liquefactor da parede exterior T F K As diferentes variações dos painéis de comando FIG. 4 Por favor, marque a variante correspondente ao seu aparelho 1. Variante com botão para função de congelação rápida em separado Min. E D C B A B C D E Max. Regulador da temperatura (Termóstato ALARME vermelha CONTROLO (a funcionar) verde INDICADOR DE CONGELAÇÃO RÁPIDA amarela BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA Em separado A 2. Variante com botão luminoso de congelação rápida A FIG. 4a FIG. 4b A B C D Max.. Min. Regulador da temperatura (Termóstato) BOT.O DE CONGELA..O R¨¢PIDA amarela ALARME vermelha CONTROLO (a funcionar) B CC D Se as lâmpadas de controlo no seu aparelho estiverem dispostas de forma diferente, é sempre válido: verde = Controlo de funcionamento / vermelha = alarme / amarela = botão de congelação rápida 8 verde 1 Gebruiksaanwijzing Vrieskist In de onderstaande tekst vindt u alle aanwijzingen die van belang zijn voor het gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing is van toepassing op meerdere apparaten, waardoor de tekst op onderdelen kan afwijken per type apparaat. vermeden, in het bijzonder op de volgende onderdelen die toegankelijk zijn in de compressorruimte (L): • • • • 1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats) Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe inval van zonlicht. Het beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte te plaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) te plaatsen. Dit heeft namelijk tot gevolg dat de compressor meer vermogen moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk hoger uitvalt. achterwand- of plaatcondensor (R) compressor (P) (motor) capillair (Q) droogpatroon (N) Ingrepen in het koelsysteem mogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame personen. BELANGRIJK! Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts inroepen. Wanneer geen andere plaats voorhanden is dan naast een warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden (geen asbest), of minimaal de volgende tussenruimte in acht genomen worden: • gaskachel of elektrische verwarming 5 cm • verwarmingsradiator of oven 50 cm • muren, meubels of ander apparaat 5 cm 2 Typeplaatje Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt zich op de behuizing (D) aan de achterzijde van het apparaat. Technische gegevens noteren Noteert u hier de technische gegevens die op het typeplaatje vermeld zijn, zodat deze beschikbaar zijn zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen. Model-/typenummer: Bruto inhoud............................. liter Ventilatierooster nooit blokkeren Grotere vrieskisten zijn onderaan één van de zijden voorzien van een ventilatierooster (F). Deze apparaten mogen alleen met één van de zijden zonder rooster direct tegen een wand of meubelstuk worden geplaatst. Bedrijfsspanning ...................... V~50 Hz Nominaal vermogen (W) .......... Watt Zekering (A) ............................. Ampère Energieverbruik ........................ kWh/24h Vriesvermogen......................... kg/24h Vrieskisten zonder ventilatierooster Laat genoeg ruimte tussen de achterzijde van de vrieskist en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog kan stijgen. 3 Aansluiten op het lichtnet Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften geïnstalleerd is door een gekwalificeerde vakman. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uw huis. Indien deze niet overeenkomen, neem dan contact op met de klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen geval aan op het lichtnet. Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrond staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale werking van het apparaat gegarandeerd. BELANGRIJK! Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats gedurende minstens 2 uur staan voordat u het aansluit. Op deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rust komen en treden geen bedrijfsstoringen op. 4 In- en uitschakelen ( temperatuurkeuze) (Thermostaat) (Afb. 4) De geur die alle nieuwe apparaten hebben, kunt u op eenvoudige wijze wegnemen. Veeg de binnenzijde grondig af met een lauwwarme oplossing van azijn in water. Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk anders wordt ingesteld, kan de regelaar alleen met enige kracht worden rondgedraaid. Voor het verstellen van de regelaar kunt u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken. Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende schoonmaakmiddelen gebruiken. Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog zijn. Inschakelen: De regelaar rechtsom draaien en de temperatuur naar wens instellen tussen: Min. (geringe koeling) en Max. (laagste temperatuur) - Mogelijke gevaren Het koelmiddel is, al naar gelang de samenstelling, licht ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch afgesloten en meerdere malen getest op dichtheid. Bij ondeskundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar. Elke mechanische inwerking op koelsysteem moet worden 2 De instelling van de temperatuur moet worden aangepast aan de: omgevingstemperatuur rondom het apparaat Gebruiksaanwijzing - Vrieskist 3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat nemen. 4. Binnenzijde reinigen met een lauwwarme oplossing van azijn in water en met een doek volledig droog vegen. 5. Apparaat sluiten. 6. Stekker in stopcontact steken. 7. Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar (Afb. 4) rechtsom te draaien. De regelaar in eerste instantie volledig rechtsom draaien, op de stand max. (De groene en de rode controlelamp gaan nu branden.) 8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaar inschakelen. (De gele controlelamp brandt nu ook.) 9. Het apparaat gedurende 4 uur of totdat de rode controlelamp uit is niet meer openen, zodat de binnenruimte voldoende kan afkoelen. 10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) kunnen nu in het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in acht.) 11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na maximaal 24 uur weer uit. hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen regelmaat waarmee het apparaat wordt geopend Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kunt u binnen korte tijd de voor u gunstigste instelling bepalen. 5 Controlelampen (Afb. 4) Voorzover de volgende controlelampen op uw apparaat aanwezig zijn, heeft het branden van deze controlelampen de volgende betekenis: groen = CONTROL (in bedrijf) Het apparaat is angesloten op het lichtnet en in bedrijf. De groene controlelamp moet altijd branden wanneer het apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld. Het is zeer belangrijk om hierop te letten, omdat de gele en rode controlelampen niet werken wanneer er een stroomstoring is en deze controlelampen u dan niet kunnen waarschuwen. rood = ALARM Te hoge binnentemperatuur. Het branden van de rode controlelamp kan meerdere oorzaken hebben, namelijk: • • • 12. Indien u verse, niet ingevroren producten wilt invriezen, voer dan de instructies uit die zijn beschreven onder het kopje "Invriezen/bewaren van verse levensmiddelen". het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld het apparaat is na ontdooien weer ingeschakeld zojuist zijn in te vriezen producten in het apparaat geplaatst Belangrijk! Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zet tijdens het invriezen uit en de flessen kunnen openbarsten. Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers, branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat. In deze gevallen is het branden van de rode controlelamp normaal. De controlelamp gaat automatisch uit wanneer de binnentemperatuur ongeveer -15 °C heeft bereikt. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) in, indien aanwezig. (Na maximaal 24 uur of wanneer de rode controlelamp uit is, de supervries-schakelaar weer uitschakelen.) Bij het opslaan van voorgevroren diepvriesproducten moet u de voorschriften van de fabrikant van het product die op de verpakking zijn aangegeven in acht nemen. Het apparaat zo mogelijk pas weer openen wanneer de rode controlelamp uit is. Diepgevroren ijs en ijslolly's moeten voorafgaand aan consumptie enkele minuten buiten de vrieskist liggen om verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te voorkomen. Om dezelfde reden moet ook het met vochtige handen aanraken van de met ijs bedekte binnenwand worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel kunnen deze producten niet opnieuw worden ingevroren. Wanneer de rode controlelamp na 12 tot 24 uur nog steeds brandt, dan moet u rekening houden met een storing. Zie het hoofdstuk "Wat als…" achterin deze handleiding. geel = SUPERVRIES SCHAKELAAR De supervries-schakelaar is ingeschakeld en thermostaat is buiten werking gesteld. De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIESSCHAKELAAR weer wordt uitgeschakeld. - 8 Invriezen/opslaan van verse levensmiddelen Bijna alle verse producten kunnen in uw apparaat worden ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare producten hebben we een overzicht gemaakt van de houdbaarheidstermijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel" achterin deze handleiding.) 6 Hoorbaar alarm Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controlelamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stopt automatisch, wanneer de supervries-schakelaar wordt ingeschakeld. Het wordt aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te geven wat de inhoud is, omdat zelfs bij doorzichtige verpakkingen in diepgevroren toestand niet altijd duidelijk is wat de inhoud is. Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten voor diepvriesproducten te gebruiken. Verpak de verse producten in hoeveelheden die zijn afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodat u niet 7 In bedrijf nemen van het apparaat 1. Apparaat volledig uitpakken. 2. Eventueel aanwezige stukken styropor-schuim verwijderen uit de compressorruimte. 3 Gebruiksaanwijzing Vrieskist Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden wij de volgende instellingen van de temperatuur aan, voor een minimaal stroomverbruik. onnodig grote hoeveelheden hoeft te ontdooien, die niet binnen één dag geconsumeerd kunnen worden. Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken: • product (bijv. runderlappen) • gewicht • hoeveelheid (aantal stuks) • invriesdatum • consumptiedatum (zie “Bewaartabel”) Volg nu de onderstaande stappen: a) Verse levensmiddelen kunt u het beste in het voorvriesvak (I) (niet bij alle modellen aanwezig) of op de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zijn het koudst. vullingsgraad merkstreep instelling vol halfvol kwart of minder bovenste middelste onderste richting 12 uur richting 10 uur richting 8 uur 11 Houdbaarheidstermijn De houdbaarheidstermijn voor reeds ingevroren diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort product en de verpakking. Houd altijd de aanwijzingen van de fabrikant in acht, zoals die zijn vermeld op het product. Houd voor verse levensmiddelen die u zelf invriest de termijnen in acht die in de bewaartabel achterin deze handleiding zijn aangegeven. Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met diepgevroren producten in contact komen. Diepgevroren producten kunnen op die manier gedeeltelijk ontdooien, waardoor de houdbaarheid verkleind wordt. b) Plaats binnen een periode van 24 uur niet meer verse producten in het apparaat dan de opgegeven invriescapaciteit. Zie de waarde op het typeplaatje (xx kg/24h). c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) inschakelen. (Dit is niet noodzakelijk wanneer reeds ingevroren producten in het apparaat worden geplaatst.) d) Na 24 uur de nu diepgevroren levensmiddelen van de bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand (K), zodat het voorvriesvak of de bodem weer vrijkomen voor het invriezen van nieuwe, verse levensmiddelen. e) Schakel de supervries-schakelaar uit. De gele controlelamp brandt nu niet meer. f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparaat g) (zie "Maximale vulhoogte"). h) Houd de temperatuur in het apparaat (E) in de gaten met behulp van een thermometer die geschikt is voor temperaturen tot -26 °C. i) De temperatuur in het apparaat moet altijd lager zijn dan -18 °C. Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren, maximaal 24 uur na ontdooien. 12 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen • Iedere keer dat het apparaat wordt gereinigd of ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden genomen. • Het deksel van het apparaat na sluiten niet onmiddellijk met mogelijk grote kracht proberen te openen. Het mogelijk aan de afdichting (B) ontstane vacuüm verdwijnt in ongeveer 1-2 minuten, waarna het deksel weer normaal geopend kan worden. • Warme producten in afgesloten verpakkingen vóór het afsluiten en invriezen laten afkoelen tot kamertemperatuur zodat condensatie in de verpakking en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen. • Het deksel van het apparaat zo kort mogelijk openen om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het apparaat te voorkomen. • Bij onverwachts en langdurig branden van de rode controlelamp het apparaat in geen geval openen en direct de juiste maatregelen treffen. Zie "Wat als…" achterin deze handleiding. • Gebruik nooit een schroevendraaier of andere metalen gereedschappen voor het verwijderen van de ijslaag. De binnenwand is zeer kwetsbaar en niet bestand tegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe kanten. 9 Bijvullen met verse levensmiddelen (niet ingevroren) Wanneer verse levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst, dan moet u minimaal 24 uur wachten voordat een nieuwe hoeveelheid verse producten kan worden ingevroren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h). (De maximale vulhoogte niet overschrijden.) 13 Reiniging en verzorging Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaat kunt u af en toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenzijde). De afdichting (B) moet af en toe met warm water zonder gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd. 10 Maximale vulhoogte Om een goede opslag van de diepgevroren producten te kunnen garanderen, mag de diepvrieskist (E) nooit tot aan de rand worden gevuld. Er moet tussen het deksel en de producten altijd een luchtlaag aanwezig zijn. Wanneer uw apparaat is uitgerust met een condensor aan de achterzijde (R), verwijder hier dan af en toe de pluizen en het stof. Pluizen en stof verhinderen namelijk de afvoer van warmte uit de binnenruimte van het apparaat en zorgen voor een aanzienlijk hoger energieverbruik. Het Stel de temperatuur in (Afb. 4) al naar gelang de hoeveelheid producten in het apparaat. 4 5 Gebruiksaanwijzing Vrieskist (Tot rust laten komen van het koelcircuit, zie "In bedrijf nemen van het apparaat".) Zo nee, houd dan het deksel gesloten en neem dan de stekker uit het stopcontact. Til het apparaat aan één kant gedurende korte tijd iets omhoog en zet het weer neer. Steek na 2 uur de stekker weer in het stopcontact. Open het apparaat niet gedurende deze tijd en gedurende 12 uur daarna, of totdat de rode controlelamp uit is. Elk compressor-koelsysteem produceert geluid wanneer de compressor is ingeschakeld. Dit geluid wordt deels veroorzaakt door de motor in de compressor en deels door het stromen van het koelmiddel door het circuit. Dit geluid is dus normaal en wijst niet op een storing. In onverwarmde ruimten kan het bij koud weer voorkomen, dat aan de buitenkant van het apparaat condensvorming optreedt. Dit verschijnsel wijst niet op een storing en verdwijnt weer wanneer de omgevingstemperatuur stijgt. • Is de stekker van het apparaat in orde en zit de stekker goed in het stopcontact? • Staat er spanning op het stopcontact? (Eventueel controleren door het aansluiten van een klein elektrisch apparaat, zoals een mixer.) 16 Contact opnemen met de klantenservice Neem pas contact op met de klantenservice wanneer u zelf geen oorzaak voor een storing kunt vinden of wanneer u een storing niet kunt oplossen. Lees daarom eerst de adviezen onder het kopje "Wat als…". • Het deksel van het apparaat sluit niet goed. • De afdichting wordt niet goed aangedrukt. Test: leg een vel papier tussen de afdichting en de rand van het apparaat en sluit het deksel. Het papier moet overal met moeite tussen deksel en rand worden uitgetrokken aan elke zijde. Neem contact op met de klantenservice wanneer het papier op één of meerdere plaatsen zonder moeite tussen deksel en rand kan worden uitgetrokken. Klantenservice Op het bijbehorende garantiebewijs of op de aparte klantenservicekaart is vermeld welke firma de klantenservice voor uw apparaat verzorgt. Wanneer meerdere bedrijven vermeld staan, kiest u dan het bedrijf dat het dichtst bij u is gevestigd. Wanneer bij uw apparaat geen klantenservice vermeld is, neemt u dan in voorkomende gevallen contact op met uw verkoper. Om u sneller van dienst te kunnen zijn, verzoeken wij u om de volgende gegevens bij de hand te hebben wanneer u belt: • • • • • • • • Sterke ijsvorming op de binnenwanden. (Zie "Reiniging en verzorging".) Er is sprake van directe inval van zonlicht of het apparaat staat vlakbij een warmtebron (oven, verwarming, enz.). Zorg voor afscherming van het apparaat tegen het invallen van direct zonlicht. Controleer de afstand tot de warmtebron. Schuif een isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron. merk van het apparaat model/type aard van de storing aanschafdatum waar is het apparaat gekocht? • • • • 17 Wat als… a) Buiten werking (apparaat werkt niet) De producent werkt steeds aan de verdere ontwikkeling van zijn producten. Hebt u er daarom a.u.b. begrip voor, dat veranderingen in vorm, uitrusting en techniek voorbehouden blijven. Let op! Dankzij de isolatie in de wanden van het apparaat kunnen de ingevroren producten zonder stroomvoorziening 10 tot 12 uur ingevroren blijven nadat een storing is opgetreden. Bij extra geïsoleerde apparaten blijven de producten zelfs nog langer ingevroren. Vraag uw verkoper naar de houdbaarheidstermijn bij storingen voor uw apparaat. Bij een storing die langer duurt, beginnen de ingevroren producten langzaam te ontdooien. Onderneem daarom op tijd de juiste stappen om de storing op te heffen. Breng zonodig de producten over in een andere vrieskist (bijvoorbeeld bij de buren). b) Apparaat koelt niet voldoende Invriezen duurt te lang Compressor draait te vaak Mogelijke oorzaken/oplossingen: • De hoeveelheid verse in te vriezen producten is groter dan de invriescapaciteit (typeplaatje: xx kg/24h), of de producten zijn te warm (zie: "Invriezen / opslaan van levensmiddelen"). Hebt u het apparaat na plaatsing minimaal 2 uur tot rust laten komen voordat u het heeft ingeschakeld? 6 Gebruiksaanwijzing Vrieskist Netherlands Bewaartabel Verse levensmiddelen Geschikte verpakking NL Bewaartijd in maanden ca. 2-3 4 6 8 10-12 Gehakt > Polyethyleen vrieszakje > z Worst > Polyethyleen vrieszakje > z Kleine vis > Polyethyleen vrieszakje > z Hart/lever > Polyethyleen vrieszakje > z Consumptie-ijs > Kunststof doos > z Fruit > Kunststof doos > z Kaas > Polyethyleen vrieszakje > z Brood > Polyethyleen vrieszakje > z Grote vis > Polyethyleen vrieszakje > z Gebak/koekjes > Glas > z Varkensvlees > Aluminiumfolie > z Rundvlees > Aluminiumfolie > z Haas > Aluminiumfolie > z Lamsvlees > Aluminiumfolie > z Paddestoelen > Polyethyleen vrieszakje > z Asperges > Polyethyleen vrieszakje > z Groente (gesneden) > Polyethyleen vrieszakje > z Aardbeien > Polyethyleen vrieszakje > z Taart > Aluminiumfolie > z Kip > Aluminiumfolie > z Kalkoen > Aluminiumfolie > z Eend > Aluminiumfolie > z Gans > Aluminiumfolie > z Bloemkool > Polyethyleen vrieszakje > z Bonen > Polyethyleen vrieszakje > z Paprika > Polyethyleen vrieszakje > z Ingemaakt voedsel > Glas > z Fruitconserven > Glas > z IJslolly's > Aluminiumfolie > z 7 Gebruiksaanwijzing Vrieskist Netherands Onderdelen De onderdelen zijn al naar gelang het model aanwezig. A A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T FIG. 1 FIG. 2 B E R D L Q G M N O P FIG. 3 E C S H I Deksel Dekselafdichting Binnenverlichting Behuizing Opslagvak Ventilatierooster Bedieningspaneel Scheidingswand Voorvriesvak Hangmand Compressorruimte Compressor (motor) Droogpatroon Ventilator Condensator Capillair Condensor aan de achterzijde Merkstrepen Buitenwandcondensor T F K De verschillende bedieningspanelen FIG. 4 Noteer met welk bedieningspaneel uw apparaat is uitgerust. 1. Uitvoering met aparte schakelaar voor supervries-stand Min. E D C FIG. 4a A B C D E Max. temperatuurregelaar (thermostaat) ALARM rode lamp CONTROL (in bedrijf) groene lamp supervries-indicator gele lamp supervries-schakelaar apart A B 2. Uitvoering met gecombineerde schakelaar/lamp voor supervries-stand A A B C D Max.. Min. temperatuurregelaar (thermostaat) supervries-schakelaar gele lamp ALARM rode lamp CONTROL groenelamp B CC . D Wanneer de controlelampen op uw apparaat anders zijn geplaatst, dan geldt altijd: groen = bedrijf, rood = alarm, geel = supervries-stand 8 FIG. 4b Instrucciones para el uso Congeladoe „ Tubo capilar (Q) „ Filtro de desecación (N) Instrucciones para el uso A continuación encontrará usted toda la información importante para el uso del aparato. Las presentes instrucciones para el uso son válidas para la mayoría de los modelos, pero pueden existir pequeñas diferencias según el tipo del que se trate. 1 La manipulación del sistema de congelación sólo está permitida a profesionales autorizados. ¡ATENCIÓN! Las salpicaduras de líquido refrigerante pueden producir lesiones oculares. En caso de contacto de los ojos con el líquido refrigerante, aclárelos inmediatamente con abundante agua y acuda inmediatamente a un oftalmólogo. Instalación (elección del lugar de emplazamiento) Evite de manera absoluta altas temperaturas en la habitación y el contacto directo con el sol. Recomendamos que sitúe el aparato en una habitación fresca, bien ventilada y seca. Es totalmente desaconsejable la ubicación junto a una fuente de calor (radiador, horno, etc.) (aumenta considerablemente la actividad del compresor y, por tanto, el consumo de energía) Si no tuviera otro sitio más que junto a una fuente de calor, le recomendamos que coloque una placa de aislamiento entre el aparato y la fuente de calor (evite el amianto), o que mantenga las siguientes distancias: „ De la cocina de gas o eléctrica „ Del horno o radiador „ De las paredes, muebles u otros electrodomésticos 2 Placa de características La placa de características con los datos técnicos se encuentra situada en la caja (D), en la parte posterior del aparato. Anote los datos técnicos Por favor, copie aquí los datos técnicos de la placa de características para que no tenga que mover el aparato cada vez que quiera disponer de ellos. 3.cm 5 cm Modelo/Tipo N° 2 cm Capacidad Neta ....................... Voltaje...................................... Potencia (W) ............................ Intensidad (A)........................... Consumo de energía................ Capacidad frigorífica ................ No obstruir jamás la rejilla de ventilación Los congeladores de grandes dimensiones están provistos de una rejilla de ventilación (F) localizada en la parte inferior de uno de los laterales. Los congeladores pueden situarse contra una pared o mueble, siempre que estos no coincidan con el lateral donde va la rejilla de ventilación. Congeladores sin rejilla de ventilación Deje suficiente espacio entre la parte posterior del congelador y la pared, de modo que el aire caliente pueda salir por detrás sin impedimentos. 3 Litros V50 Hz Vatios Amperios kWh/24h kg/24h Conexión a la red eléctrica Su aparato sólo debe ser conectado a un enchufe con toma de tierra conforme a la normativa vigente, instalado por un técnico autorizado. Antes de conectar el enchufe del aparato, cerciórese por completo de que el Voltaje (V) especificado en la placa de características coincide con el de su domicilio. Si no fuera así, informe a su servicio de asistencia al cliente o vendedor correspondiente y no conecte en absoluto el aparato a la red eléctrica. El aparato debe colocarse horizontalmente y sobre un suelo nivelado. Sólo así se podrá garantizar la libre circulación dellíquido refrigerante, y el óptimo funcionamiento del aparato. ¡ATENCIÓN! Deje que el aparato repose en el lugar definitivo al menos 2 horas antes de conectarlo, de modo que se nivele el líquido refrigerante en circulación y no se produzcan irregularidades en el funcionamiento. 4 El olor emanado por todos los aparatos nuevos puede ser eliminado fácilmente. Limpie el compartimento interior minuciosamente con una mezcla de agua tibia y vinagre. Selección de temperatura Regulador de temperatura (termostato) (FIG.4) Para que la temperatura no pueda variarse accidentalmente, se ha diseñado de modo que no se cambie fácilmente. Para cambiarlo utilice mejor una moneda o un destornillador. No utilice detergentes ni productos de limpieza agresivos, granulados o que contengan sosa. Antes de conectar el aparato, el compartimento interior (sobre todo las esquinas) debe estar totalmente seco. Encendido: gire el regulador a la derecha >. Ajuste la temperatura según sea preciso: Min. (refrigeración mínima) y Max. (temperatura más baja) Aviso de peligro Dada la composición del líquido refrigerante, éste puede resultar ligeramente inflamable. La circulación del líquido refrigerante está herméticamente cerrada y la densidad ha sido sometida a sucesivas pruebas. La regulación de temperatura debe ajustarse según: La temperatura del ambiente en el que se encuentra ubicado el aparato La cantidad de alimentos guardados en el aparato La frecuencia de apertura del aparato Una manipulación inadecuada conlleva peligro de incendio. Absténgase de accionar los mecanismos del sistema de congelación, sobre todo los siguientes componentes del compartimento del compresor (L). - „ Condensador posterior o exterior (R) „ Compresor (P) (motor) Le recomendamos una temperatura media. En poco tiempo usted mismo comprobará la regulación idónea según sus necesidades. - 2 Instrucciones para el uso Congeladoe 8. 5 Si está disponible, encienda el interruptor de SUPERCONGELACIÓN (la luz amarilla también se enciende). 9. No abra el aparato hasta pasadas al menos 4 horas o hasta que no se haya apagado la luz roja, así se enfriará adecuadamente el compartimento interior. 10. Entonces puede llenarlo con la cantidad que desee de alimentos de congelación rápida (artículos comprados ya congelados). (Véase el siguiente capítulo “Capacidad Máxima”). 11. Apague el interruptor de SUPERCONGELACIÓN pasadas como máximo 24 horas. 12. Si desea congelar alimentos frescos y, por tanto, no congelados aún, proceda según el capítulo: “Congelación /conservación de alimentos frescos”. Luces indicadoras (FIG.4) Si su aparato dispone de luces indicadoras, el encendido de las mismas tendrá el siguiente significado: - Verde = CONTROL El aparato está conectado a la red eléctrica y en funcionamiento. La luz verde de control debe estar encendida siempre (si el aparato está conectado a la red y encendido). Es muy importante prestar atención a esto, ya que las luces roja y amarilla pierden su función con un corte eléctrico y no pueden advertirle. - ¡Atención! No congele botellas con bebidas. Los líquidos aumentan de volumen al congelarse y la botella puede estallar. No deposite en el interior del aparato ningún recipiente con materiales explosivos (encendedores de gas, gasolina, éter o similares). Cuando conserve productos de congelación rápida, lea detenidamente las instrucciones del fabricante incluidas en el envase del alimento. Rojo = ALARMA Temperatura interior demasiado alta El encendido de la luz indicadora roja puede tener otros significados, ej.: „ Primera puesta en marcha del aparato „ Puesta en marcha tras la descongelación „ Introducción de alimentos frescos En estos casos es normal que se encienda la luz indicadora roja. Se apaga automáticamente cuando la temperatura interna alcanza aprox. –15ºC. Encienda (si lo hubiera) el pulsador de SUPERCONGELACIÓN (FIG.4) (Apáguelo como máximo después de 24 horas o cuando la luz roja se haya apagado). Los helados y polos deben tomarse congelados, pero minutos después de haberlos sacado del congelador, para evitar así daños en los labios y lengua (desgarro de la piel). Evite también, por la misma razón, el contacto de las manos húmedas con las paredes interiores del congelador. Consuma inmediatamente los productos que estén casi, o totalmente, descongelados. Como regla general, es conveniente que no los vuelva a congelar. Vuelva a abrir el aparato una vez que se haya apagado la luz roja. 8 Si aún sigue encendida la luz transcurridas de 12 a 24 horas, es posible que exista alguna avería propiamente dicha.Consultar el capítulo: “Qué hacer si...” al final de estas Casi todos los productos frescos se pueden congelar y conservar en su aparato. Para los productos más usuales, hemos creado una tabla con las especificaciones del tiempo de conservación y del material para envolver más convenientes. (Véase “Tabla de conservación” al final de estas instrucciones). instrucciones.Amarillo = el INTERRUPTOR DE SUPERCONGELACIÓN está encendido y la función del termostato está anulada. Antes de meterlos en su aparato, ponga etiquetas a los productos frescos, ya que, envasados en bolsas transparentes, no podrá identificarlos con claridad una vez congelados. El compresor enfría permanentemente hasta que se vuelve a apagar de nuevo el interruptor de SUPERCONGELACIÓN. 6 Congelación/conservación de alimentos frescos Le recomendamos que utilice para ello las etiquetas destinadas a tal fin, que puede encontrar en el mercado. Alarma acústica Si su aparato dispone de ella, una alarma acústica suena al mismo tiempo que está encendida la luz roja. Esta señal se detiene automáticamente cuando se enciende el interruptor de SUPERCONGELACIÓN. Envase los productos frescos en raciones adecuadas al consumo de su hogar, para evitar así que se descongelen grandes cantidades que no podrán consumirse en un solo día. Marque las porciones con, al menos, la siguiente información: 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Puesta en marcha del aparato „ Nombre del producto (ej. lomo de ternera) „ Peso de la porción „ Cantidad (número de trozos) „ Fecha de congelación „ Fecha de consumo (véase Tabla de Conservación) Desembale completamente el aparato. Retire las partes de poliestireno que cubren el compresor (si tuviera). Retire la documentación y los accesorios existentes del interior del aparato. Limpie el compartimento interior con agua tibia con vinagre y seque a fondo con un paño. Cierre el aparato. Conecte el enchufe a la red eléctrica. Encienda el aparato girando el regulador de temperatura (FIG.4) a la derecha (la primera vez totalmente a la derecha, en la posición Max.) (las luces verde y roja se encienden). A continuación proceda como sigue: a) Es recomendable colocar los alimentos frescos en el compartimento de pre-congelación situado en la lateral (I) (no está disponible en todos los modelos) o en el fondo del arcón. Ahí es donde se alcanza la temperatura más baja. Al introducir alimentos frescos, evite que estos entren en contacto directo con los alimentos ya congelados; ya que 3 Instrucciones para el uso Congeladoe los productos congelados podrían descongelarse y el periodo de conservación previsto ya no sería válido. b) Llene el interior, tras las 24 horas correspondientes, sólo con la cantidad de alimentos frescos según la capacidad de congelación de su aparato. c) Véanse los datos en la placa de características (XX kg/24h). d) Donde esté disponible, encienda el interruptor de SUPERCONGELACIÓN (FIG.4), (no es absolutamente necesario si se introducen e) alimentos ya congelados, por ejemplo, artículos ultracongelados). f) Pasadas 24 horas cambie los alimentos congelados del fondo del arcón o del compartimento de precongelación al cesto (K) superior, para que así estos espacios queden disponibles para la posible congelación de otros alimentos frescos. g) Desconecte el interruptor de SUPER CONGELACIÓN (se apaga la luz amarilla). h) Lleve el regulador de temperatura a la posición adecuada según el grado de llenado del aparato (véase “Capacidad Máxima”). i) Si es posible, controle la temperatura del arcón de conservación (E) por medio de un termómetro capaz de medir la temperatura hasta –26° C. La temperatura de conservación mínima debe ser de –18ºC permanentemente. 11 „ Desconecte la clavija de conexión cada vez que vaya a limpiar o descongelar. „ Después de haber cerrado la puerta del arcón, no la fuerce inmediatamente para abrirla. En la junta (B) se forma un vacío que desaparece después de 1–2 minutos, pudiéndose abrir la puerta de nuevo normalmente. „ Antes de tapar o guardar productos cocinados, deje enfriar el contenido del recipiente a temperatura ambiente, para así evitar la condensación del recipiente y la formación de hielo en el aparato. „ Deje la puerta del congelador abierta el menor tiempo posible, para así no derrochar energía y evitar una excesiva formación de hielo dentro del aparato. „ Si se enciende inesperadamente o durante un largo tiempo la luz roja, no abra el congelador y tome inmediatamente las medidas oportunas (véase “Qué hacer si...” en la parte final de estas instrucciones para el uso). „ Nunca utilice un destornillador u otro tipo de herramienta metálica para quitar el hielo. Las paredes interiores son muy sensibles y no resisten bordes afilados. Utilice sólo raspadores de plástico o de madera sin bordes afilados. Reposición de alimentos frescos (Alimentos no congelados) Asegúrese de que la reposición de alimentos frescos, en cantidades adecuadas a la capacidad de su congelados (XX kg/24h), sólo tiene lugar una vez transcurridas al menos 24 horas desde el llenado anterior. (No sobrepase la capacidad máxima). 9 12 Limpieza y mantenimiento Para la limpieza exterior de su aparato utilice de vez en cuando un abrillantador de muebles u otros detergentes para objetos laqueados (nunca lo utilice en el interior). Debe también de vez en cuando limpiar la junta (B) con agua caliente y sin utilizar detergentes. Capacidad Máxima Si su aparato dispone de condensador posterior (R), límpielo de vez en cuando de pelusa y polvo. El polvo y la pelusa impiden la salida de calor del compartimento interior y aumentan el consumo de energía. Para quitar el polvo del condensador posterior utilice mejor un cepillo suave o un plumero. Para garantizar una conservación inmejorable de productos congelados, no debe llenar nunca hasta arriba el arcón de conservación (E). Entre la puerta y el producto congelado debe existir siempre un cierto margen de distancia. Si va a dejar sin utilizar el aparato durante mucho tiempo (ej. vacaciones), debe dejarlo abierto para evitar la aparición de olores desagradables en el interior. En aparatos con cerrojo, debe poner éste en la posición “cerrado” con la puerta abierta y mantener la llave lejos del alcance de los niños, para evitar accidentes durante sus juegos. Fije el regulador de temperatura (FIG.4) en estricta concordancia con la cantidad total de llenado. Con una temperatura ambiente normal (desde +18º hasta +22ºC), le recomendamos que para el ahorro de energía ajuste como sigue el regulador de temperatura: Cantidad Marca Ajuste de llenado cantidad Lleno Medio 1/4 o menos 10 Medidas de seguridad e indicaciones Superior Mitad Inferior La acumulación de hielo y escarcha que se forma en las paredes interiores, produce aislamiento cuando es grande e impide la emisión de frío desde las paredes interiores. Retírelo periódicamente. Para retirar la escarcha de las paredes interiores utilice un rascador sin bordes afilados, de plástico o madera. Coloque un trapo sobre los productos congelados para posteriormente poder recoger el hielo raspado y retirarlo con más facilidad. dirección 12:00h dirección 10:00hh dirección 08:00h Tiempo de conservación El tiempo de conservación de los productos ultracongelados adquiridos varía notablemente en función del tipo de producto y el envase. Siga las instrucciones que aparecen en el envase del producto correspondiente. Para congelar alimentos frescos que desee congelar, consulte la tabla de conservación al final de estas instrucciones. Una vez descongelado el producto, debe ser consumido inmediatamente, a lo sumo dentro de un plazo de 24 horas. 13 Descongelación Con un uso normal (abriendo 3-4 veces al día) se debe descongelar el arcón unas dos veces al año (en caso de mayor número de aperturas diarias, será necesario descongelarlo más a menudo). Aviso de peligro 4 5 Instrucciones para el uso Congeladoe „ Marca del aparato „ Modelo/Tipo „ Tipo de avería „ Fecha de compra „ Nombre del establecimiento de venta 17 placa de aislamiento entre el aparato y la fuente de calor. (Véase “Instalación, elección del lugar de emplazamiento”) „ La cantidad de alimentos frescos almacenados no se corresponde con la capacidad de su aparato (placa de características: XX kg/24h) o introduce los alimentos demasiado calientes (véase: “Repósicion de alimentos frescos”). Garantía En la tarjeta de garantía adjunta podrá consultar las condiciones generales y el período de vigencia de la garantía. En caso de que la documentación del horno del aparato no incluya dicha tarjeta, diríjase a su distribuidor. 18 Qué hacer si... a) No funciona en absoluto (el aparato no marcha) El fabricante trabaja continuamente en el desarrollo de sus productos. Por ello, esperamos su comprensión al reservarnos el derecho de modificaciones en forma, equipamiento y técnica. ¡Atención! En el caso de averías o corte de corriente, el aislamiento de las paredes del aparato permite una conservación de 10 a 12 horas desde la aparición del problema. Con otros aparatos con aislamiento más potente incluso mucho más. Pregunte en su establecimiento el tiempo de conservación de su aparato: “Tiempo de conservación en caso de avería” Con averías de larga duración, los productos congelados del aparato empiezan a descongelarse. Por eso, tome a tiempo las medidas oportunas para la reparación de la avería y, si fuera necesario, guarde los productos congelados en otro congelador (eventualmente en el de un vecino). b) El aparato no enfría lo suficiente El proceso de congelación dura demasiado El compresor se acciona demasiado a menudo Posibles causas / remedios: „ ¿Dejó reposar el aparato en su lugar definitivo como mínimo 2 horas antes de ponerlo en marcha? (nivelación del líquido refrigerante). Véase: “Puesta en marcha del aparato”. Si no fue así: con el arcón cerrado, desenchufe, vuelque a un lado el arcón por poco tiempo y vuelva a colocarlo en su posición normal. Después de 2 horas vuelva a conectar el enchufe.No abra el arcón durante este tiempo y hasta pasadas 12 horas,o bien cuando la luz roja se apague. „ ¿La clavija del aparato se encuentra en buen estado y está bien conectada al enchufe? „ ¿Tiene el enchufe corriente? (compruébelo eventualmente con un pequeño aparato como una batidora, etc.) „ La puerta del aparato no cierra bien. La junta no hace presión. Prueba: coloque una hoja de papel entre la junta y el borde del arcón y cierre la puerta. Debe ser difícil sacar el papel por cualquier lado. Si puede sacar el papel sinninguna oposición, tirando de uno o varios lados, informe a su servicio de asistencia al cliente. „ Gran formación de hielo en las paredes interiores (véase: “Limpieza y mantenimiento”) „ El aparato está en contacto directo con la luz solar o está muy cerca de una fuente de calor (horno, calefacción, etc.). Proteja el aparato del contacto directo de la luz solar / manténgalo alejado de fuentes de calor / coloque una 6 Instrucciones para el uso Congeladoe Español TABLA DE CONSERVACIÓN Alimentos fresco Embalaje apropiado E Tiempo almacen. aprox meses 2-3 4 6 8 10-12 Carne picada > Bolsa polietileno congelación > z Embutidos > Bolsa polietileno congelación > z Pescado pequeño > Bolsa polietileno congelación > z Corazón / Hígado > Bolsa polietileno congelación > z Helado > Recipiente plástico > z Frutas > Recipiente plástico > z Queso > Bolsa polietileno congelación > z Pan > Bolsa polietileno congelación > z Pescado grande > Bolsa polietileno congelación > z Pasteles/Galletas > Recipiente cristal > z Carne de cerdo > Papel de aluminio > z Carne de buey > Papel de aluminio > z Conejo > Papel de aluminio > z Cordero > Papel de aluminio > z Setas > Bolsa polietileno congelación > z Espárragos > Bolsa polietileno congelación > z Verduras (cortadas) > Bolsa polietileno congelación > z Fresones > Bolsa polietileno congelación > z Tortas > Papel de aluminio > z Pollo > Papel de aluminio > z Pavo > Papel de aluminio > z Pato > Papel de aluminio > z Ganso > Papel de aluminio > z Coliflor > Bolsa polietileno congelación > Judías > Bolsa polietileno congelación > z Pimientos > Bolsa polietileno congelación > z Conservas > Recipiente cristal > z Frutas confitadas > Recipiente cristal > z Polos > Papel de aluminio > z 7 z Instrucciones para el uso Congeladoe Español Componentes Las partes ilustradas pueden variar según cada modelo en particular A A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T FIG. 1 FIG. 2 B E R D L Q G M N O P FIG. 3 E C S H I Puerta del cajón Junta de la puerta Luz interior Caja Cajón de conservación Rejilla de ventilación Panel de control Separador Compartimento anterior Cesta Compartimento del compresor Compresor (Motor) Filtro de desecación Ventilador Condensador Tubo capilar Condensador posterior Marca de Capacidad Condensador exterior T F K Diversas variaciones de los paneles de control FIG. 5 Por favor marque para su aparato la variante correspondiente 1. Variante con interruptor separado para la función de SUPERCONGELACIÓN Min. E D C A B C D E Max. Regulador de temperatura (termostato) ALARMA luz roja CONTROL (en uso) luz verde Indicador de supercongelación luz amarilla Interruptor de supercongelación aparte A B 2. Variante con interruptor de SUPERCONGELACIÓN A FIG. 4a FIG. 4b A B C D Max.. Min. Regulador de temperatura (termostato) Interruptor de supercongelacion luz am arilla ALARMA luz roja CONTROL (en uso) luz verde B CC D Si las luces indicadoras de su aparato están en otro orden, hay que tener en cuenta lo siguiente Verde = Control de uso / Roja = ALARMA / Amarillo = Función de SUPERCONGELACIÓN 8 1 Português Manual de instruções Manual de instruções Encontrará aqui todas as indicações importantes para a utilização do aparelho. O manual de instruções é válido para vários aparelhos, pelo que existem desvios de pormenor de acordo com o aparelho em questão. Indicações de perigos Dependendo da sua composição, o fluido frigorígeno é facilmente inflamável. O circuito do fluido frigorígeno está hermeticamente fechado e foi várias vezes testado em termos de estanqueidade. 1 Em caso de utilização inadequada existe grande perigo de incêndio. Toda e qualquer acção mecânica no sistema frigorífico, especialmente nas peças acessíveis na câmara do compressor (L), deverá ser evitada. Instalação (Escolha do local de instalação) Evitar necessariamente temperaturas ambiente elevadas e luz solar directa. Instale preferencialmente o aparelho num local fresco, bem ventilado e seco. A instalação do aparelho próximo de fontes de calor (aquecimento, fogão, etc.) é inadequada (aumento do desempenho do compressor e daí aumento considerável do consumo de energia). „ Liquefactor do painel traseiro (R) „ Compressor (P) (Motor) „ Tubo capilar (Q) „ Filtro de exsicação (N) Quaisquer acções sobre o sistema de refrigeração são permitidas apenas quando efectuadas por pessoal especializado. Caso não exista nenhuma outra alternativa senão instalar o aparelho junto de uma fonte de calor, aconselha-se a colocação de uma placa isoladora entre o aparelho e a fonte de calor (não utilizar amianto), ou pelo menos a manutenção das seguintes distâncias: „ entre fogões a gás ou eléctricos „ entre radiadores ou fogõespara aquecimento, etc. „ entre paredes, móveis ou outros aparelhos ATENÇÃO! Salpicos do fluido frigorígeno podem provocar doenças nos olhos. Em caso de contacto com o fluido frigorígeno lavar imediatamente os olhos com água corrente e contactar preferencialmente um oftalmologista. 3 cm 5 cm 2 Placa de características 2 cm A placa de características (com os dados técnicos) encontra-se na parte traseira do aparelho (D). Não tapar nunca a grelha de ventilação As arcas congeladores maiores estão equipadas com grelhas de ventilação (F) na parte lateral, em baixo. Estas arcas só podem ser directamente encostadas a uma parede ou um móvel no lado oposto à localização da grelha de ventilação. Anotar os dados técnicos Anote aqui os dados técnicos da placa de características para que os possa consultar sem problemas sempre que necessário, sem que para isso tenha que mover o aparelho. Arcas sem grelha de ventilação Deixar um espaço suficiente entre a parte traseira da arca e a parede, para que o ar aquecido possa sair sem problemas. Modelo/tipo................................................. Capacidade líquida.............................. litros Tensão de serviço ............................... V 50 Hz Potência máxima (W) .......................... Watt Protecção fusível (A) ........................... Amperes Consumo de energia ........................... .kWh/24h Capacidade de congelação ................. kg/24h O aparelho deverá ser instalado na horizontal e estar nivelado sobre uma superfície dura. Só assim se pode garantir um circuito do fluido frigorígeno sem problemas e o funcionamento correcto do aparelho. 3 ATENÇÃO! Deixe repousar o aparelho no seu local definitivo durante pelo menos duas horas antes de o ligar à corrente, para que o circuito do fluido frigorígeno fique depositado e para que não ocorram nenhumas avarias. Ligação à rede eléctrica O seu aparelho só poderá ser ligado a uma tomada com ligação à terra, conforme as normas e que foi instalada por um técnico especializado. Antes de ligar o aparelho à tomada, verifique se a voltagem (V) indicada na placa de características do seu aparelho está de acordo com a voltagem da sua casa. Se não for este o caso contacte imediatamente o serviço de assistência técnica ou o vendedor, e não ligue de modo algum o aparelho à corrente. O cheiro característico de todos os aparelhos novos pode ser facilmente removido. Para tal, lave cuidadosamente o interior do aparelho com água morna e vinagre. Não utilize detergentes da loiça, ou detergentes fortes, abrasivos nem produtos que contenham bicarbonatos. 4 Selecção da temperatura (Termóstato) (FIG.4) Antes de ligar o aparelho o interior deverá estar seco, principalmente nos cantos. Para que o regulador de temperatura não possa ser desregulado involuntariamente o seu manuseio foi propositadamente dificultado. Para mudar a sua regulação utilize uma moeda ou uma chave de fendas. 2 Português Manual de instruções Ligar: Rodar o regulador para a direita > e ajustar a temperatura ao nível pretendido, entre: Min. (pouca refrigeração) e Máx. (a mais baixa temperatura) - 6 Quando a lâmpada vermelha acende é simultaneamente accionado o alarme acústico, isto se o seu aparelho estiver assim equipado. O alarme desliga automaticamente quando ligar o BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO RÁPIDA. A regulação da temperatura tem de ser ajustada conforme a: - 7 Desempacotar completamente o aparelho. Tirar os elementos em esferovite da câmara do compressor (quando existente). 3. Retirar a documentação e todos os acessórios existentes do interior do aparelho. 4. Lavar o interior do aparelho com água morna e vinagre, e secar cuidadosamente com um pano. 5. Fechar o aparelho. 6. Inserir a ficha na tomada. 7. Ligar o aparelho ao rodar o regulador do termóstato (FIG.4) para a direita (rodar o regulador primeiramente para a direita para a posição Máx.) (as lâmpadas verde e vermelha acendem). 8. Quando existente, ligar o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA (a lâmpada amarela acende também). 9. Não abrir o aparelho durante cerca de 4 horas até que a lâmpada vermelha apague, para que no interior se possa repor o frio necessário. 10. Nesta altura é possível armazenar os produtos com congelação rápida (já adquiridos como produtos congelados), tendo em conta o capítulo “Altura máxima de empilhamento”. 11. Desligar o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA o mais tardar 24 horas depois. 12. Se pretender congelar alimentos frescos, não congelados, proceda como indicado no capítulo “Congelação / armazenagem de alimentos frescos”. Lâmpadas de controlo (FIG.4) Se o seu aparelho estiver equipado com lâmpadas de controlo, segue-se uma lista explicativa sobre a função de cada uma delas: - verde = CONTROL (controlo) O aparelho está ligado à corrente e em funcionamento A lâmpada de controlo verde tem de estar sempre acesa quando o aparelho está ligado à corrente eléctrica. É muito importante ter este facto em conta, dado que quando a electricidade faltar, as lâmpadas vermelha e amarela não funcionam, não podendo assim servir de aviso. - Colocar em funcionamento 1. 2. Temperatura ambiente do aparelho Quantidade de alimentos armazenados Frequência de abertura da porta do aparelho Aconselhamos uma regulação média. Em breve saberá qual a regulação ideal para o tipo de utilização que faz do seu aparelho. 5 Alarme acústico vermelha = ALARM (alarme) A temperatura interna está demasiado elevada. A lâmpada vermelha acende por vários motivos: Atenção ! Não congelar garrafas com bebidas. O líquido aumenta de volume com a congelação e a garrafa pode rebentar. Não guarde nunca recipientes com substâncias explosivas (isqueiros a gás, gasolina, éter ou semelhante) na câmara de congelação do aparelho. Ao armazenar produtos congelados devem ser respeitadas as indicações do fabricante que se encontram na embalagem do produto. „ Primeiro funcionamento do aparelho „ Colocação em funcionamento após descongelação „ Abastecimento da arca com alimentos frescos Nestes casos, o acender da lâmpada vermelha é normal e apaga automaticamente quando a temperatura interna atingir cerca de -15ºC . Ligue (quando existente) o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA (FIG.4). (desligar o botão após 24 horas ou quando a lâmpada vermelha apagar novamente). Gelo e gelados apenas deverão ser consumidos alguns minutos após terem sido retirados do aparelho, de modo a evitar ferimentos nos lábios e na língua. Pelo mesmo motivo evite tocar nas paredes interiores congeladas do aparelho com as mãos molhadas. Consumir imediatamente os produtos ligeiramente ou totalmente descongelados, dado que já não podem ser novamente congelados. Abra o aparelho, se possível, apenas quando a lâmpada vermelha apagar novamente. Se a lâmpada continuar acesa 12 a 24 horas depois, deverá contar com uma possível avaria. Para tal consulte o capítulo: “O que fazer quando..” na parte final deste manual de instruções. - 8 amarela = O BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO RÁPIDA está ligado e a função do termóstato é suprimida. Congelação frescos / Armazenagem de alimentos Praticamente todos os produtos frescos podem ser congelados e armazenados no seu aparelho. Elaboramos uma tabela com as indicações sobre os possíveis tempos de congelação e o material de embalagem indicado. (ver “Tabela de armazenagem” na parte final deste manual de instruções). O compressor refrigera em regime de funcionamento permanente, até que o BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO RÁPIDA seja novamente desligado. 3 Português Escreva sempre os produtos que colocou na embalagem para congelação, porque mesmo utilizando sacos de congelação transparentes nem sempre se consegue identificar completamente os alimentos em estado congelado. Sugerimos que utilize as etiquetas para congelação existentes no mercado. Manual de instruções 9 Altura máxima de empilhamento Para garantir uma armazenagem adequada dos produtos congelados, não deverá nunca encher o compartimento (E) até em cima. Entre a tampa e o produto congelado deverá haver sempre um pouco de ar. Embale os produtos frescos em quantidades de acordo com o seu consumo, de modo a evitar que sejam descongeladas quantidades superiores ao consumo diário da sua casa. Regule impreterivelmente o regulador de temperatura (FIG.4) de acordo com a quantidade de enchimento. Escreva pelo menos as seguintes informações: Em caso de uma temperatura ambiente normal (+18ºC até +22ºC) sugerimos as seguintes regulações do regulador de temperatura, tendo também em conta o aspecto da poupança de energia: „ Nome do produto (por exemplo: bife de vaca) „ Peso „ Quantidade (Nº de peças) „ Data de congelação „ Data de consumo (ver tabela de armazenagem) de Regulação Quantidade de Marca enchimento empilhamento Prossiga como indicado a seguir: cheio meio cheio 1/4 e menos a) Colocar alimentos frescos de preferência na prateleira lateral de pré-congelação (I) (não existente em todos os modelos) ou no fundo da arca, onde a temperatura é mais baixa. Evite que os alimentos frescos a congelar entrem em contacto directo com alimentos já congelados. Os produtos já congelados poderiam descongelar ligeiramente, não podendo ser cumprido o tempo de armazenagem. b) Encha o seu aparelho num espaço de tempo de 24 horas apenas com as quantidades de alimentos frescos de acordo com a capacidade de congelação do seu aparelho. Ver indicação na placa de características (XX kg/24h) c) Quando existente, ligue o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA (FIG.4). (Não é necessário quando forem inseridos alimentos, por exemplo, congelados). d) 24 horas depois retire os alimentos já congelados do fundo da arca ou da prateleira de précongelação e coloque-os num cesto amovível (K), de modo a que a prateleira de pré-congelação ou o fundo da arca fiquem livres para a eventual congelação de produtos frescos. e) Desligar o BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA (a lâmpada amarela apaga). f) Regular o regulador de temperatura para uma posição de acordo com o grau de enchimento do aparelho (ver “Altura máxima de empilhamento”). g) Controlar a temperatura na prateleira de armazenamento (E), de preferência introduzindo um termómetro adequado à medição de temperaturas até -26ºC. A temperatura de armazenamento deverá estar sempre no mínimo em -18ºC. superior do meio inferior 12.00h 10.00h 08.00h 10 Duração da armazenagem O tempo de armazenagem para produtos congelados difere de acordo com o tipo de composição do produto. Tenha em conta as indicações dadas pelo fabricante na embalagem do produto. Para alimentos frescos que vai congelar, tenha em conta a tabela de armazenagem no final deste manual de instruções. Os produtos já descongelados deverão ser consumidos. Os produtos descongelados deverão ser consumidos num prazo de 24h. 11 Medidas de precaução e advertências „ Retirar a ficha da tomada em cada limpeza ou descongelação. „ Não abrir imediatamente a tampa da arca logo após tê-la fechado, nem utilize força. O vácuo que se poderá formar na borracha (B) desaparece ao fim de 1-2 minutos, de modo a permitir que a tampa possa ser de novo aberta. „ Os alimentos cozinhados inseridos em caixas com tampa deverão ser previamente arrefecidos à temperatura ambiente para evitar a condensação e a formação de gelo. „ Abrir a tampa da arca durante o menor tempo possível, de modo a não despender energia e evitar a formação excessiva de gelo no aparelho. „ No caso da lâmpada vermelha acender durante um período de tempo maior, não abrir de modo algum o aparelho e tomar imediatamente as medidas necessárias (ver “O que fazer quando...” na parte final deste manual de instruções). „ Não utilize nunca uma chave de fendas ou outras ferramentas de metal para retirar camadas de gelo. As paredes internas do aparelho são bastante sensíveis e não suportam arestas cortantes. Utilize somente espátulas de plástico ou madeira sem arestas cortantes. Reabastecimento de alimentos frescos (alimentos não congelados) Tenha em atenção que apenas 24 horas após o abastecimento de alimentos frescos é que poderá reabastecer o seu aparelho com quantidades adequadas (XX kg/24h) à capacidade de congelação do mesmo. (Não ultrapassar a altura máxima de empilhamento) 4 5 Manual de instruções Português As reparações de avarias que ocorreram devido a má utilização ou não seguimento de informações e conselhos dados neste manual e efectuadas pelo serviço de assistência técnica terão que ser custeadas pelo cliente e não são abrangidas pela garantia. 18 O que fazer quando........: a) Nenhuma função (aparelho não funciona)>> Atenção ! O isolamento das paredes do aparelho possibilita em caso de avaria ou falha de energia, um tempo de armazenamento de 10 a 12 horas após ocorrência da mesma. Em aparelhos com isolamento forte o período de tempo é bastante superior. Consulte o seu vendedor sobre o “Tempo de armazenamento em caso de avaria” correspondente ao seu aparelho. Tenha em atenção: O compressor (M) (também designado por refrigerador) não tem que funcionar ininterruptamente. Ele é comandado pelo termóstato que se utiliza para regular a temperatura mediante o relativo (FIG.4); ligase automaticamente se a temperatura regulada na câmara de armazenamento for ultrapassada e desligase também automaticamente quando a mesma for alcançada. Em avarias de maior duração os produtos congelados começam a descongelar, pelo que deverá tomar rapidamente as respectivas medidas para resolução da avaria ou, se necessário, mudar os produtos para outro aparelho de refrigeração (possivelmente de um vizinho). Em todos os sistemas de refrigeração com compressor surgem ruídos quando o compressor está ligado. Estes ruídos são originados pelo motor em funcionamento no compressor e pelo fluxo do fluido frigorígeno nos tubos do sistema de refrigeração. Tais ruídos são normais e não significam nenhuma falha de funcionamento. b) O aparelho não congela o suficiente O processo de refrigeração é demasiado longo O compressor trabalha demasiadas vezes Possíveis causas / Soluções: „ Teve em conta o facto de deixar repousar o aparelho no seu local definitivo, 2 horas antes de o ligar. (Depositar o circuito do fluido frigorígeno) ver: “Funcionamento do aparelho”. Em caso negativo; Com a arca fechada retire a ficha da tomada, levante a arca de lado durante pouco tempo e pouse novamente. Duas horas depois coloque a ficha novamente na tomada. Durante este tempo e até 12 horas depois não abra arca até que a lâmpada vermelha apague. Em divisões não aquecidas e húmidas surge por vezes a formação de água de condensação nas paredes exteriores do aparelho. Isto não é sinónimo de avaria e resolve-se por si só, quando o clima se tornar mais ameno. Contactar o serviço de assistência técnica „ A ficha está funcional e correctamente inserida na tomada Contacte o serviço de assistência técnica apenas quando não encontrar uma causa possível da avaria ou um meio para a resolver. Ver primeiro em “O que fazer quando...” „ A tomada tem corrente? (Verificar eventualmente com um electrodoméstico como uma batedeira, etc.) pequeno „ A tampa do aparelho não fecha correctamente A borracha não é comprimida com força Teste: coloque uma folha de papel entre a borracha e a arca e feche a tampa. O papel apenas poderá ser retirado de todos os lados com dificuldade. Se o papel sair de um dos lados ou de vários com facilidade contacte o serviço de assistência técnica. 16 Serviço após-venda Consulte o documento de garantia em anexo ou a lista de empresas que fazem o serviço de assistência técnica, de modo a saber qual a empresa responsável pela assistência do seu aparelho. Se existirem várias empresas escolha a que estiver mais próxima da sua residência. Caso não tenha nenhuma lista de empresas que fazem o serviço de assistência técnica, solicite-o, se necessário, junto do seu vendedor. „ Grande formação de gelo nas paredes interiores (Ver “Limpeza e tratamento”) „ O aparelho é atingido por luz solar directa ou encontra-se perto de uma fonte de calor (fogão, aquecedor, etc.) Proteger o aparelho de luz solar directa / verificar a distância entre o aparelho e a fonte de calor / colocar uma placa de isolamento entre o aparelho e a fonte de calor „A quantidade de produtos frescos armazenados não é adequada à capacidade de refrigeração do seu aparelho (placa de características: XX kg/24h) ou foram armazenados alimentos demasiado quentes. (ver “Reabastecimento de alimentos frescos”) Para obter rapidamente auxílio tenha consigo os dados relevantes para a identificação do seu aparelho quando efectuar o telefonema: „Marca do aparelho „Modelo/Tipo „Tipo de avaria „Data da compra „Nome do vendedor 17 Garantia Respeitar as condições de garantia gerais e o período de garantia indicado na relativa ficha. Se a documentação do aparelho não conter nenhuma ficha de garantia, dirigir-se ao próprio vendedor. O fabricante trabalha permanentemente no melhoramento dos seus produtos. Por esse motivo, pedimos que compreenda que reservamos o direito de proceder a alterações na forma, no equipamento e nos aspectos técnicos. 6 Português TABELA DE CONSERVAÇÃO Géneros alimentícios frescos Embalagem adequada P Tempo de conservação aprox. em meses 2-3 4 6 8 10-12 Carne picada > Saco de congelação de polietileno > z Charcutaria > Saco de congelação de polietileno > z Peixes pequenos > Saco de congelação de polietileno > z Coração / Fígado > Saco de congelação de polietileno > z Gelados > Recipiente de plástico > z Frutas > Recipiente de plástico > z Queijo > Saco de congelação de polietileno > z Pão > Saco de congelação de polietileno > z Peixes grandes > Saco de congelação de polietileno > z Bolos / Biscoitos > Recipiente de vidro > z Carne de porco > Folha de alumínio > z Carne bovina > Folha de alumínio > z Coelho > Folha de alumínio > z Carne de carneiro > Folha de alumínio > z Cogumelos > Saco de congelação de polietileno > z Aspáragos > Saco de congelação de polietileno > z Legumes (cortados) > Saco de congelação de polietileno > z Morangos > Saco de congelação de polietileno > z Tortas > Folha de alumínio > z Frango > Folha de alumínio > z Perú > Folha de alumínio > z Pato > Folha de alumínio > z Ganso > Folha de alumínio > z Couve-flor > Saco de congelação de polietileno > z Feijão > Saco de congelação de polietileno > z Pimentos > Saco de congelação de polietileno > z Compotas > Recipiente de vidro > z Frutas cozidas > Recipiente de vidro > z Eislutscher > Folha de alumínio > z 7 Português Componentes As peças existem individualmente de acordo com o modelo A A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T FIG. 1 FIG. 2 B E R D L Q G M N O P FIG. 3 E C S H I Tampa da arca Vedação da tampa (borracha) Luz interior Caixa Espaço de armazenagem Grelha de ventilação Painel de comandos Separador Prateleira de pré-congelação Cesto amovível Câmara do compressor Compressor (Motor) Filtro de exsicação Ventilador Condensador Tubo capilar Liquefactor do painel traseiro Marca de empilhamento Liquefactor da parede exterior T F K As diferentes variações dos painéis de comando FIG. 4 Por favor, marque a variante correspondente ao seu aparelho 1. Variante com botão para função de congelação rápida em separado Min. E D C B A B C D E Max. Regulador da temperatura (Termóstato ALARME vermelha CONTROLO (a funcionar) verde INDICADOR DE CONGELAÇÃO RÁPIDA amarela BOTÃO DE CONGELAÇÃO RÁPIDA Em separado A 2. Variante com botão luminoso de congelação rápida A FIG. 4a FIG. 4b A B C D Max.. Min. Regulador da temperatura (Termóstato) BOT.O DE CONGELA..O R¨¢PIDA amarela ALARME vermelha CONTROLO (a funcionar) B CC D Se as lâmpadas de controlo no seu aparelho estiverem dispostas de forma diferente, é sempre válido: verde = Controlo de funcionamento / vermelha = alarme / amarela = botão de congelação rápida 8 verde 1 Gebruiksaanwijzing Vrieskist vermeden, in het bijzonder op de volgende onderdelen die toegankelijk zijn in de compressorruimte (L): In de onderstaande tekst vindt u alle aanwijzingen die van belang zijn voor het gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing is van toepassing op meerdere apparaten, waardoor de tekst op onderdelen kan afwijken per type apparaat. • • • • 1 Installatie (keuze van de opstellingsplaats) Vermijd hoge omgevingstemperaturen en directe inval van zonlicht. Het beste is het om uw apparaat in een koele, goed geventileerde, droge ruimte te plaatsen. Het is zeer ongunstig om het apparaat in de directe nabijheid van een warmtebron (verwarming, oven, enz.) te plaatsen. Dit heeft namelijk tot gevolg dat de compressor meer vermogen moet leveren, waardoor het stroomverbruik aanzienlijk hoger uitvalt. achterwand- of plaatcondensor (R) compressor (P) (motor) capillair (Q) droogpatroon (N) Ingrepen in het koelsysteem mogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame personen. BELANGRIJK! Vrijkomend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken. In geval van oogcontact met koelmiddel de ogen direct spoelen met ruim stromend water en de hulp van een (oog)arts inroepen. Wanneer geen andere plaats voorhanden is dan naast een warmtebron, dan moet een geschikte isolerende plaat tussen het apparaat en de warmtebron geplaatst worden (geen asbest), of minimaal de volgende tussenruimte in acht genomen worden: • gaskachel of elektrische verwarming 5 cm • verwarmingsradiator of oven 50 cm • muren, meubels of ander apparaat 5 cm 2 Typeplaatje Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt zich op de behuizing (D) aan de achterzijde van het apparaat. Technische gegevens noteren Noteert u hier de technische gegevens die op het typeplaatje vermeld zijn, zodat deze beschikbaar zijn zonder dat u het apparaat hoeft te verplaatsen. Model-/typenummer: Bruto inhoud............................. liter Ventilatierooster nooit blokkeren Grotere vrieskisten zijn onderaan één van de zijden voorzien van een ventilatierooster (F). Deze apparaten mogen alleen met één van de zijden zonder rooster direct tegen een wand of meubelstuk worden geplaatst. Bedrijfsspanning ...................... V~50 Hz Nominaal vermogen (W) .......... Watt Zekering (A) ............................. Ampère Energieverbruik ........................ kWh/24h Vriesvermogen......................... kg/24h Vrieskisten zonder ventilatierooster Laat genoeg ruimte tussen de achterzijde van de vrieskist en de wand, zodat de warme lucht ongehinderd omhoog kan stijgen. 3 Aansluiten op het lichtnet Uw apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact, dat volgens de voorschriften geïnstalleerd is door een gekwalificeerde vakman. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning (V) die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uw huis. Indien deze niet overeenkomen, neem dan contact op met de klantenservice of de verkoper en sluit het apparaat in geen geval aan op het lichtnet. Het apparaat moet horizontaal op een vaste ondergrond staan. Alleen op deze manier is een ongehinderde circulatie van het koelmiddel, en daarmee de optimale werking van het apparaat gegarandeerd. BELANGRIJK! Laat het apparaat op de uiteindelijke opstelplaats gedurende minstens 2 uur staan voordat u het aansluit. Op deze manier kan het koelmiddelcircuit tot rust komen en treden geen bedrijfsstoringen op. 4 In- en uitschakelen ( temperatuurkeuze) (Thermostaat) (Afb. 4) De geur die alle nieuwe apparaten hebben, kunt u op eenvoudige wijze wegnemen. Veeg de binnenzijde grondig af met een lauwwarme oplossing van azijn in water. Om te voorkomen dat de temperatuurregelaar per ongeluk anders wordt ingesteld, kan de regelaar alleen met enige kracht worden rondgedraaid. Voor het verstellen van de regelaar kunt u het beste een muntstuk of een schroevendraaier gebruiken. Geen afwasmiddel of schurende of sodahoudende schoonmaakmiddelen gebruiken. Voordat het apparaat wordt aangesloten, moet de binnenzijde -vooral in de hoeken- volledig droog zijn. Inschakelen: De regelaar rechtsom draaien en de temperatuur naar wens instellen tussen: Min. (geringe koeling) en Max. (laagste temperatuur) - Mogelijke gevaren Het koelmiddel is, al naar gelang de samenstelling, licht ontvlambaar. Het koelmiddelcircuit is hermetisch afgesloten en meerdere malen getest op dichtheid. Bij ondeskundige ingrepen bestaat acuut brandgevaar. Elke mechanische inwerking op koelsysteem moet worden 2 De instelling van de temperatuur moet worden aangepast aan de: omgevingstemperatuur rondom het apparaat Gebruiksaanwijzing - Vrieskist 3. Documenten en eventuele onderdelen uit het apparaat nemen. 4. Binnenzijde reinigen met een lauwwarme oplossing van azijn in water en met een doek volledig droog vegen. 5. Apparaat sluiten. 6. Stekker in stopcontact steken. 7. Apparaat inschakelen door de temperatuurregelaar (Afb. 4) rechtsom te draaien. De regelaar in eerste instantie volledig rechtsom draaien, op de stand max. (De groene en de rode controlelamp gaan nu branden.) 8. Indien aanwezig, de supervries-schakelaar inschakelen. (De gele controlelamp brandt nu ook.) 9. Het apparaat gedurende 4 uur of totdat de rode controlelamp uit is niet meer openen, zodat de binnenruimte voldoende kan afkoelen. 10. Diepvriesproducten (ingevroren gekocht) kunnen nu in het apparaat worden gelegd. (Neem hierbij de aanwijzingen onder het kopje "Maximale vulhoogte" in acht.) 11. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR na maximaal 24 uur weer uit. hoeveelheid opgeslagen levensmiddelen regelmaat waarmee het apparaat wordt geopend Wij raden aan de temperatuur in het midden van het bereik in te stellen. Door nauwkeurige waarneming kunt u binnen korte tijd de voor u gunstigste instelling bepalen. 5 Controlelampen (Afb. 4) Voorzover de volgende controlelampen op uw apparaat aanwezig zijn, heeft het branden van deze controlelampen de volgende betekenis: groen = CONTROL (in bedrijf) Het apparaat is angesloten op het lichtnet en in bedrijf. De groene controlelamp moet altijd branden wanneer het apparaat is aangesloten op het lichtnet en is ingeschakeld. Het is zeer belangrijk om hierop te letten, omdat de gele en rode controlelampen niet werken wanneer er een stroomstoring is en deze controlelampen u dan niet kunnen waarschuwen. rood = ALARM Te hoge binnentemperatuur. Het branden van de rode controlelamp kan meerdere oorzaken hebben, namelijk: • • • 12. Indien u verse, niet ingevroren producten wilt invriezen, voer dan de instructies uit die zijn beschreven onder het kopje "Invriezen/bewaren van verse levensmiddelen". het apparaat is voor de eerste maal ingeschakeld het apparaat is na ontdooien weer ingeschakeld zojuist zijn in te vriezen producten in het apparaat geplaatst Belangrijk! Geen flessen met vloeistof opslaan. De vloeistof zet tijdens het invriezen uit en de flessen kunnen openbarsten. Sla nooit explosiegevaarlijke producten (gasaanstekers, branders, benzine, ether e.d.) op in het apparaat. In deze gevallen is het branden van de rode controlelamp normaal. De controlelamp gaat automatisch uit wanneer de binnentemperatuur ongeveer -15 °C heeft bereikt. Schakel de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) in, indien aanwezig. (Na maximaal 24 uur of wanneer de rode controlelamp uit is, de supervries-schakelaar weer uitschakelen.) Bij het opslaan van voorgevroren diepvriesproducten moet u de voorschriften van de fabrikant van het product die op de verpakking zijn aangegeven in acht nemen. Het apparaat zo mogelijk pas weer openen wanneer de rode controlelamp uit is. Diepgevroren ijs en ijslolly's moeten voorafgaand aan consumptie enkele minuten buiten de vrieskist liggen om verwonding van lippen en tong (lostrekken van de huid) te voorkomen. Om dezelfde reden moet ook het met vochtige handen aanraken van de met ijs bedekte binnenwand worden vermeden. Gedeeltelijk of geheel ontdooide producten bij voorkeur direct consumeren. In de regel kunnen deze producten niet opnieuw worden ingevroren. Wanneer de rode controlelamp na 12 tot 24 uur nog steeds brandt, dan moet u rekening houden met een storing. Zie het hoofdstuk "Wat als…" achterin deze handleiding. geel = SUPERVRIES SCHAKELAAR De supervries-schakelaar is ingeschakeld en thermostaat is buiten werking gesteld. De compressor koelt continu, totdat de SUPERVRIESSCHAKELAAR weer wordt uitgeschakeld. - 8 Invriezen/opslaan van verse levensmiddelen Bijna alle verse producten kunnen in uw apparaat worden ingevroren en opgeslagen. Voor de meest gangbare producten hebben we een overzicht gemaakt van de houdbaarheidstermijn en de meest geschikte verpakking. (Zie de "Bewaartabel" achterin deze handleiding.) 6 Hoorbaar alarm Indien het apparaat met een hoorbaar alarm is uitgerust, dan is tegelijk met het branden van de rode controlelamp een alarmsignaal hoorbaar. Dit alarmsignaal stopt automatisch, wanneer de supervries-schakelaar wordt ingeschakeld. Het wordt aangeraden om op de verpakking van de in te vriezen producten aan te geven wat de inhoud is, omdat zelfs bij doorzichtige verpakkingen in diepgevroren toestand niet altijd duidelijk is wat de inhoud is. Wij raden aan om de in de handel verkrijgbare etiketten voor diepvriesproducten te gebruiken. Verpak de verse producten in hoeveelheden die zijn afgestemd op het verbruik van uw huishouden, zodat u niet 7 In bedrijf nemen van het apparaat 1. Apparaat volledig uitpakken. 2. Eventueel aanwezige stukken styropor-schuim verwijderen uit de compressorruimte. 3 Gebruiksaanwijzing Vrieskist Bij normale omgevingstemperatuur (+18 tot +22 °C) raden wij de volgende instellingen van de temperatuur aan, voor een minimaal stroomverbruik. onnodig grote hoeveelheden hoeft te ontdooien, die niet binnen één dag geconsumeerd kunnen worden. Vermeld op de verpakking minimaal de volgende zaken: • product (bijv. runderlappen) • gewicht • hoeveelheid (aantal stuks) • invriesdatum • consumptiedatum (zie “Bewaartabel”) Volg nu de onderstaande stappen: a) Verse levensmiddelen kunt u het beste in het voorvriesvak (I) (niet bij alle modellen aanwezig) of op de bodem van de vrieskist leggen, deze plekken zijn het koudst. vullingsgraad merkstreep instelling vol halfvol kwart of minder bovenste middelste onderste richting 12 uur richting 10 uur richting 8 uur 11 Houdbaarheidstermijn De houdbaarheidstermijn voor reeds ingevroren diepvriesproducten is sterk afhankelijk van het soort product en de verpakking. Houd altijd de aanwijzingen van de fabrikant in acht, zoals die zijn vermeld op het product. Houd voor verse levensmiddelen die u zelf invriest de termijnen in acht die in de bewaartabel achterin deze handleiding zijn aangegeven. Vermijd hierbij, dat verse levensmiddelen met diepgevroren producten in contact komen. Diepgevroren producten kunnen op die manier gedeeltelijk ontdooien, waardoor de houdbaarheid verkleind wordt. b) Plaats binnen een periode van 24 uur niet meer verse producten in het apparaat dan de opgegeven invriescapaciteit. Zie de waarde op het typeplaatje (xx kg/24h). c) Indien aanwezig, de SUPERVRIES-SCHAKELAAR (Afb. 4) inschakelen. (Dit is niet noodzakelijk wanneer reeds ingevroren producten in het apparaat worden geplaatst.) d) Na 24 uur de nu diepgevroren levensmiddelen van de bodem of het voorvriesvak overbrengen in de mand (K), zodat het voorvriesvak of de bodem weer vrijkomen voor het invriezen van nieuwe, verse levensmiddelen. e) Schakel de supervries-schakelaar uit. De gele controlelamp brandt nu niet meer. f) Stel de temperatuurregelaar in op een stand die past bij de hoeveelheid producten in het apparaat g) (zie "Maximale vulhoogte"). h) Houd de temperatuur in het apparaat (E) in de gaten met behulp van een thermometer die geschikt is voor temperaturen tot -26 °C. i) De temperatuur in het apparaat moet altijd lager zijn dan -18 °C. Gedeeltelijk ontdooide producten moet u snel consumeren, maximaal 24 uur na ontdooien. 12 Veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen • Iedere keer dat het apparaat wordt gereinigd of ontdooid, moet de stekker uit het stopcontact worden genomen. • Het deksel van het apparaat na sluiten niet onmiddellijk met mogelijk grote kracht proberen te openen. Het mogelijk aan de afdichting (B) ontstane vacuüm verdwijnt in ongeveer 1-2 minuten, waarna het deksel weer normaal geopend kan worden. • Warme producten in afgesloten verpakkingen vóór het afsluiten en invriezen laten afkoelen tot kamertemperatuur zodat condensatie in de verpakking en ijsvorming in het apparaat worden voorkomen. • Het deksel van het apparaat zo kort mogelijk openen om onnodig energieverbruik en ijsvorming in het apparaat te voorkomen. • Bij onverwachts en langdurig branden van de rode controlelamp het apparaat in geen geval openen en direct de juiste maatregelen treffen. Zie "Wat als…" achterin deze handleiding. • Gebruik nooit een schroevendraaier of andere metalen gereedschappen voor het verwijderen van de ijslaag. De binnenwand is zeer kwetsbaar en niet bestand tegen scherpe voorwerpen. Gebruik alleen gereedschappen van kunststof of hout zonder scherpe kanten. 9 Bijvullen met verse levensmiddelen (niet ingevroren) Wanneer verse levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst, dan moet u minimaal 24 uur wachten voordat een nieuwe hoeveelheid verse producten kan worden ingevroren. Hierbij is de hoeveelheid afhankelijk van het vriesvermogen van het apparaat (xx kg/24h). (De maximale vulhoogte niet overschrijden.) 13 Reiniging en verzorging Voor een optimaal uiterlijk van uw apparaat kunt u af en toe meubelpolitoer of een andere lakverzorgend product gebruiken. (Nooit toepassen aan de binnenzijde). De afdichting (B) moet af en toe met warm water zonder gebruik van schoonmaakmiddelen worden gereinigd. 10 Maximale vulhoogte Om een goede opslag van de diepgevroren producten te kunnen garanderen, mag de diepvrieskist (E) nooit tot aan de rand worden gevuld. Er moet tussen het deksel en de producten altijd een luchtlaag aanwezig zijn. Wanneer uw apparaat is uitgerust met een condensor aan de achterzijde (R), verwijder hier dan af en toe de pluizen en het stof. Pluizen en stof verhinderen namelijk de afvoer van warmte uit de binnenruimte van het apparaat en zorgen voor een aanzienlijk hoger energieverbruik. Het Stel de temperatuur in (Afb. 4) al naar gelang de hoeveelheid producten in het apparaat. 4 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Haier PD-143GAA Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas