Chemglass e-G51HS10C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Guardian 5000 Series
Hotplate-Stirrer, e-G51HSRDM
Hotplate-Stirrer, e-G51HS07C
Hotplate, e-G51HP07C
Stirrer, e-G51ST07C
Hotplate-Stirrer, e-G51HS10C
Instruction Manual
EN
ES
FR
DE
IT
PT
SE
NL
DA
FI
NO
PL
CZ
HU
CN
KR
Guardian 5000 Series EN-1
Table of Contents
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 2
1.1. Safety Information .................................................................................................................................. 2
1.2. Intended Use .......................................................................................................................................... 2
1.3. Package Contents .................................................................................................................................. 3
1.4. Installation .............................................................................................................................................. 3
1.5. Overview ................................................................................................................................................ 4
1.5.1 Dimensions ......................................................................................................................................... 4
1.5.2 Device Setup ...................................................................................................................................... 9
1.5.3 Display (Hotplate-Stirrers) ................................................................................................................ 13
1.5.4 Display (Hotplate) ............................................................................................................................. 14
1.5.5 Display (Stirrer) .............................................................................................................................. 155
2 OPERATION ................................................................................................................................................. 166
2.1 Getting Ready .................................................................................................................................... 166
2.2 Standby Mode .................................................................................................................................... 166
2.3 Controlling the Stirrer ......................................................................................................................... 177
2.4 Controlling the Top Plate Heater ........................................................................................................ 188
2.5 Using the External Probe ..................................................................................................................... 20
2.6 The Settings Menu ............................................................................................................................... 21
2.6.1 Accessing / Exiting ......................................................................................................................... 221
2.6.2 Features ......................................................................................................................................... 221
2.6.3 Structure & Defaults ......................................................................................................................... 22
2.7 Using the Single Point Calibration Feature ........................................................................................... 23
2.8 Enabling / Disabling the Beeper ........................................................................................................... 27
2.9
Changing the Power Recovery Setting ................................................................................................. 28
2.10
Reset to Factory Default Settings ......................................................................................................... 29
3 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 331
3.1 Troubleshooting ................................................................................................................................. 331
3.2 Service Information .............................................................................................................................. 32
4 TECHNICAL DATA ......................................................................................................................................... 32
5 COMPLIANCE ................................................................................................................................................. 33
EN-2 Guardian 5000 Series
1. INTRODUCTION
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for the Ohaus Guardian 5000 Series.
Please read the manual completely before using.
1.1. Safety Information
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring
the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results.
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in severe injuries or death if not
avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or minor or medium injuries if not avoided.
A
TTENTION For important information about the product. May lead to equipment damage if not avoided.
NOTE For useful information about the product.
Warning Symbols
General
hazard
Caution, hot
surface
Electrical shock
hazard
Safety Precautions
WARNING! DO NOT use the Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer in explosive atmospheres or with
materials that could cause a hazardous environment from processing. Keep in mind the material flash
point relative to the target temperature that has been set. Also, the user should be aware that the
protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided by the
manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
DO NOT lift unit by the top plate.
CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by disconnecting the power
cord from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly after the unit has cooled down. DO NOT immerse the unit for
cleaning. Alkalis spills, hydrofluoric acid or phosphoric acid spills may damage the unit and lead to
thermal failure.
CAUTION! The top plate can reach 500°C; DO NOT touch the heated surface. Use caution at all times.
Keep the unit away from explosive vapors and clear of papers, drapery, and other flammable materials.
Keep the power cord away from the heater plate.
CAUTION! The rear panel of the 10x10-120V unit runs hot to the touch. Avoid contact during operation.
Allow unit to cool before touching the rear panel.
DO NOT operate the unit at high temperatures without a vessel/sample on the top plate.
DO NOT operate the unit if it shows sign of electrical or mechanical damage.
WARNING! Units are NOT explosion proof. Use caution when heating volatile materials.
Earth Ground – Protective Conductor Terminal. Protective earthing of the equipment is achieved via
connection of the provided power cord to a compatible grounded power outlet.
Alternating Current
1.2. Intended Use
The Ohaus Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer are intended for general laboratory use. Safety cannot be
guaranteed if used outside of the intended use.
Guardian 5000 Series EN-3
1.3. Package Contents
Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer Unit
Power Cord (pre-attached for 10x10-120V units)
Stir Bars (40 x 8mm and 28.6 x 8mm)
1.4. Installation
Upon receiving the Ohaus Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer check to ensure that no damage has occurred during
shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do
find such damage, the carrier must be notified immediately.
After unpacking, place the Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer on a level bench or table, away from explosive
vapors. Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical heat produced by the unit and
place the unit a minimum of six (6) inches from vertical surfaces. Do not position the equipment such that it is
difficult to disconnect the power cord during use. Always place the unit on a sturdy work surface.
The Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer is supplied with a 3 conductor, grounded power cord that should be plugged
into a matching standard grounded outlet. If the cord supplied does not meet your needs, please use an approved
power cord that has ratings equal or exceeding those of the originally provided cord and that complies with the
local/national regulations of the country in which the equipment is to be used. Replacement of the plug must be
made by a qualified electrician.
EN-4 Guardian 5000 Series
1.5. Overview
1.5.1 Dimensions
Round Top Hotplate-Stirrer
Note: + 2” diameter center of top plate
++ 800 mL of water in 1 L flask, 38 mm stir bar, 150 rpm and 50°C, 23°C ambient, 8” (20 cm) SS probe
Overall dimensions (L x W x H)
26.7 x 17.3 x 12.7 cm
(10.5 x 6.8 x 5”)
Top plate dimensions: Ø 13.5 cm (5.3”)
Top plate material: Aluminum
Electrical (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 8.3 amps
230 volts ±10%: 4.6 amps
Fuses: 10A time-delay, 5x20mm, 250VAC
Temperature range: Ambient +5° to 380°C
Temperature stability of top plate
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperature stability with temperature probe
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Stir capacity: 20 L
Speed range: 60 to 1600 rpm
Speed stability: ± 2%
Weight capacity: Up to 20 kg (44 lbs)
Ship weight: 2.8 kg
Guardian 5000 Series EN-5
7×7 Hotplate-Stirrer
Overall dimensions (L x W x H)
30.7 x 22.4 x 12.2 cm
(
12.1 x 8.8 x 4.8”
)
Top plate dimensions: 17.8 x 17.8 cm (7 x 7”)
Top plate material: Ceramic
Electrical (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 10.0 amps
230 volts ±10%: 6.0 amps
Fuses: 10A time-delay, 5x20mm, 250VAC
Temperature range: Ambient +5° to 500°C
Temperature stability of top plate
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperature stability with temperature probe
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Stir capacity: 15 L
Speed range: 60 to 1600 rpm
Speed stability: ± 2%
Weight capacity: Up to 15 kg (33 lbs)
Ship weight: 2.8 kg
Note: + 2” diameter center of top plate
++ 800 mL of water in 1 L flask, 38 mm stir bar, 150 rpm and 50°C, 23°C ambient, 8” (20 cm) SS probe
EN-6 Guardian 5000 Series
7x7 Hotplate
Overall dimensions (L x W x H)
30.7 x 22.4 x 12.2 cm
(12.1 x 8.8 x 4.8”)
Top plate dimensions: 17.8 x 17.8 cm (7 x 7”)
Top plate material: Ceramic
Electrical (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 10.0 amps
230 volts ±10%: 6.0 amps
Fuses: 10A time-delay, 5x20mm, 250VAC
Temperature range: Ambient +5° to 500°C
Temperature stability of top plate
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperature stability with temperature probe
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Weight capacity: Up to 15 kg (33 lbs)
Ship wei
g
ht: 2.8 k
g
Note: + 2” diameter center of top plate
++ 800 mL of water in 1 L flask and 50°C, 23°C ambient, 8” (20 cm) SS probe
Guardian 5000 Series EN-7
7x7 Stirrer
Overall dimensions (L x W x H)
30.7 x 22.4 x 12.2 cm
(12.1 x 8.8 x 4.8”)
Top plate dimensions: 17.8 x 17.8 cm (7 x 7”)
Top plate material: Ceramic
Electrical (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 1.0 amps
230 volts ±10%: 0.5 amps
Fuses: 5A quick-acting, 5x20mm, 250VAC
Stir capacity:
15 L
Speed range: 60 to 1600 rpm
Speed stability:
± 2%
Weight capacity: Up to 15 kg (33 lbs)
Ship weight: 2.8 kg
EN-8 Guardian 5000 Series
10X10 Hotplate-Stirrer
Overall dimensions (L x W x H)
42.2 x 28.6 x 12.2 cm
(16.6 x 11.25 x 4.8”)
Top plate dimensions: 25.4 x 25.4 cm
(
10 x 10”
)
Top plate material: Ceramic
Electrical (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 11.2 amps
230 volts ±10%: 7.0 amps
Fuses:
120 volts: 15A quick-acting, 6.3x32mm, 125VAC
230 volts: 10A time-delay, 5x20mm, 250VAC
Temperature range: Ambient +5° to 500°C
Temperature stability of top plate+: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperature stability with temperature probe++: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Stir capacity: 18 L
Speed range: 60 to 1600 rpm
Speed stability: ± 2%
Weight capacity: Up to 18 kg (39 lbs)
Ship weight: 5.4 kg
Note: + 2” diameter center of top plate
++ 800 mL of water in 1 L flask, 38 mm stir bar, 150 rpm and 50°C, 23°C ambient, 8” (20 cm) SS probe
Guardian 5000 Series EN-9
1.5.2 Device Setup
Hotplate-Stirrer (Round Top, 7x7, 10x10-230V)
A. Display Screen
B. Standby Indicator
C. Left Knob: Controls temperature and settings
menu
D. Right Knob: Controls speed
E. External RTD Probe Port
F. Fuse
G. Power Entry Module (PEM)
H. Threaded Knob for Accessory Rod
I. Standby Switch
J. Feet: Not adjustable
EN-10 Guardian 5000 Series
Hotplate-Stirrer (10x10-120V)
A. Display Screen
B. Standby Indicator
C. Left Knob: Controls temperature and settings menu
D. Right Knob: Controls speed
E. External RTD Probe Port
G. Power Cord
H. Threaded Knob for Accessory Rod
I. Standby Switch
J. Feet: Not adjustable
Guardian 5000 Series EN-11
Hotplate (7x7)
A. Display Screen
B. Standby Indicator
C. Knob: Controls temperature and settings menu
E. External RTD Probe Port
F. Fuse
G. Power Entry Module (PEM)
H. Threaded Knob for Accessory Rod
I. Standby Switch
J. Feet: Not adjustable
EN-12 Guardian 5000 Series
Stirrer (7x7)
A. Display Screen
B. Standby Indicator
D. Knob: Controls speed
F. Fuse
G. Power Entry Module (PEM)
H. Threaded Knob for Accessory Rod
I. Standby Switch
J. Feet: Not adjustable
Guardian 5000 Series EN-13
1.5.3 Display (Hotplate-Stirrers)
L. Heater Temperature: Switches to external probe temperature when the probe is plugged in and P is
illuminated.
M. Heater Indicator: Illuminates when heater is running.
N. Heat Setting Indicator: Switches Heater Temperature (L) to Heat Setting when illuminated.
O. Single Point Calibration Icon
P. External Probe Icon
Q. Hot Top Caution Indicator: Illuminates when the heater is 40°C.
R. Speed Setting Indicator: Illuminates until stirrer reaches the Speed Setting (S).
S. Speed Setting
T. Stirrer Indicator: Illuminates when stirrer is running
EN-14 Guardian 5000 Series
1.5.4 Display (Hotplate)
L. Heater Temperature: Switches to external probe temperature when the probe is plugged in and P is
illuminated.
M. Heater Indicator: Illuminates when heater is running.
N. Heat Setting Indicator: Switches Heater Temperature (L) to Heat Setting when illuminated.
O. Single Point Calibration Icon
P. External Probe Icon
Q. Hot Top Caution Indicator: Illuminates when the heater is 40°C.
Guardian 5000 Series EN-15
1.5.5 Display (Stirrer)
R. Speed Setting Indicato
r
: Illuminates until stirrer reaches the Speed Setting (S).
S. Speed Setting
T. Stirrer Indicator: Illuminates when stirrer is running
EN-16 Guardian 5000 Series
2 OPERATION
2.1 Getting Ready
To get ready:
1. Plug the female end of the provided power cord into
PEM (G) on the rear side of the unit.
Note: For the 10x10-120V unit, this end of the power
cord is fixed to the rear side of the unit.
2. Plug the male end of the power cord into a matching
standard grounded outlet.
3. The unit will beep once and the screen will illuminate
with three displays:
a) The first will display the unit type (left) and the
software version (right).
b) The second will display the unit’s electrical
power (left) and frequency (right).
c) The third will be the unit’s main operating
screen.
Note: If the third screen is blank and the red
standby indicator (B) to the left of the screen is
illuminated, the unit is in standby mode.
2.2 Standby Mode
1. The rocker switch (I) on the right side of the unit
controls standby mode.
2. When the unit is switched off:
a) All heating and stirring functions will turn off.
b) The screen will be blank and the standby
indicator (B) to the left of the screen will be
illuminated.
If the heater temperature is above 40°C, the
hot top caution indicator will remain
illuminated as well as the current top plate
temperature and “HOT”.
3. When the unit is switched on:
a) All heating and stirring functions will remain
off.
b) The main operating screen will return.
Previous heating and stirring settings will be
displayed.
c) The unit is ready for normal use.
Guardian 5000 Series EN-17
2.3 Controlling the Stirrer
STIRRING OPERATING TIPS
The stirrer increases speed at a steady rate until the setpoint is reached. If the stirrer is not reaching its setpoint: 1)
the stir bar may be too large, 2) the liquid may be too viscous, 3) the setpoint speed may need to be reduced.
Additionally, the magnetic strength of stir bars reduce over time and may need to be replaced.
When heating and stirring a reaction vessel within an oil bath or similar set-up, the stirring function will stir up to
approximately one inch (2.5 cm) from the top plate. The stirring speed will vary according to liquid viscosity, spin
bar length, and distance from top plate. Adjust one or all of these to achieve the desired stirring speed. For
example: the closer the reaction vessel is to the top plate, the strong the magnetic connection between the unit and
the stir bar.
1. Rotate the right knob (D) to control the speed setting
(S).
a) Clockwise rotation will increase the speed
setting (S).
b) Counterclockwise rotation will decrease the
speed setting (S).
2. To turn on the stirrer, press and hold the right knob
(D) until the unit beeps and the stirrer indicator (T)
illuminates.
a) The unit will beep once to confirm the stirrer
has been turned on.
b) The stirrer indicator (T) next to the “RPM”
symbol will blink to indicate that the stirrer is
on and ramping to the target speed.
c) Once the stirrer has reached the target speed,
the speed setting indicator (R) will disappear
and the stirrer indicator (T) will stop blinking
and remain illuminated.
3. To change the speed setting while the stirrer is on:
a) Rotate the right knob (D) to the new speed
setting.
The speed setting (S) will blink to indicate that
the speed setting is not confirmed.
b) Briefly press the right knob (D) to confirm the
new speed setting.
The speed setting (S) will stop blinking once
the new setting is confirmed.
Note: If the speed setting (S) remains idle without
confirmation for 6 seconds, it will reset to the
current setting.
4. To turn off the stirrer, press and hold the right knob
(D) until the unit beeps and the stirrer indicator (T)
disappears.
a) The unit will beep once to confirm the stirrer
has been turned off.
b) The stirrer indicator (T) next to the “RPM”
symbol will disappear to indicate that the
stirrer is off.
c) The speed setting indicator (R) will illuminate.
EN-18 Guardian 5000 Series
2.4 Controlling the Top Plate Heater
1. Rotate the left knob (C) to control the heat setting (L).
a) Clockwise rotation will increase the heat
setting (L).
b) Counterclockwise rotation will decrease the
heat setting (L).
2. To turn on the heater, press and hold the left knob
(C) until the unit beeps and the heater indicator (M)
illuminates.
a) The unit will beep once to confirm the heater
has been turned on.
b) The heater indicator (M) will illuminate next to
the “°C” symbol to indicate that the heater is
running.
c) The current heater temperature (L) will be
alternately displayed with the heat setting (L)
in the top left region of the screen.
d) When the heater temperature (L) is above
40°C, the hot top caution indicator (Q) will be
illuminated.
3. To change the heat setting (L) while the heater is on:
a) Rotate the left knob (C) to the new heat
setting.
The heat setting (L) will blink to indicate that
the heat setting is not confirmed.
The heat setting indicator (N) will illuminate.
b) Briefly press the left knob (C) to confirm the
new heat setting.
The heat setting (L) will stop blinking once the
new setting is confirmed.
If the heat setting (L) remains idle without
confirmation for 6 seconds, it will reset to the
current setting.
4. To turn off the heater, press and hold the left knob
(C) until the unit beeps and the heater indicator (M)
disappears.
a) The unit will beep once to confirm the heater
has been turned off.
b) The heater indicator (M) next to the “°C”
symbol will disappear to indicate that the
heater is off.
CAUTION: This does not mean that the top
plate is safe to touch.
c) Once the heater temperature (L) cools below
40°C, the hot top caution indicator (Q) will
disappear.
Guardian 5000 Series EN-19
HEATING OPERATING TIPS
Overshoot:
The unit may overshoot the temperature up to 10°C before stabilizing at the setpoint. The three methods to
minimize overshoot are:
1. Metal containers minimize overshoot.
CAUTION! When heating metal containers on a ceramic top plate, it is recommended to use the lowest
temperature setting possible to limit thermal stress to the ceramic top plate.
2. If a glass vessel is used, anticipate overshoot. Start with a temperature setpoint 5 to 10°C below the desired
temperature. When the temperature stabilizes at this lower setting, increase the heater to the final
temperature. Overshoot is then reduced to about 1°C.
The temperature display on the unit represents the estimated top plate temperature, not the sample temperature.
When external probe is in use, the temperature display on the unit represents the sample temperature.The vessel
contents being heated may be at a lower temperature depending on the size and thermal conductivity of the vessel.
It may be beneficial to monitor the temperature of the vessel contents and adjust the setpoint temperature
accordingly. If you need precise control, use the Ohaus External Temperature Probe.
Typical Time to Boil Water
The chart below is an example of an approximate time to boil for the specified amount of water in a specific vessel.
These values are only approximate and can vary from unit to unit. Values are based on 23°C water in an ambient
environment of 23°C.
Unit Size Heater Temp. Limit
V
olume of Water Typical Time to Boil
Round Top 380°C 1L in 2L Beaker
24 min
7×7
500°C 1L in 2L Beaker
21 min
10×10
500°C 1L in 2L Beaker
25 min
EN-20 Guardian 5000 Series
2.5 Using the External Probe
1. Connect the Ohaus External Temperature Probe
to the external RTD probe port (E) on the rear
panel of the unit.
Once the Ohaus External Temperature Probe is
connected, the external probe icon (P) will
illuminate.
2. The temperature display (L) will now show the
temperature of the external probe instead of the
heater.
The hot top caution indicator (Q) will still illuminate
once the heater temperature reaches 40°C.
Note: When using the Ohaus External
Temperature Probe, the temperature setpoint
should be adjusted to the desired sample
temperature. If the temperature setpoint is higher
than the sample can achieve, an E7 will occur (see
Troubleshooting section). Reduce sample volume
or temperature setpoint value. For Example: Water
has a theoretical temperature limit of 100°C
(boiling). A temperature setpoint greater than
100°C will cause an E7 error.
3. If the Ohaus External Temperature Probe is
inserted into the external RTD probe port (E) while
the heater is running:
a) The heater will shut off.
b) The unit will display an E7 error.
c) The unit will beep 10 times.
d) All stirring functions will remain operational.
4. If the Ohaus External Temperature Probe is
removed from the external RTD probe port (E)
while the heater is running:
a) The heater will shut off.
b) The unit will display an E4 error.
c) The unit will beep 10 times.
d) All stirring functions will remain operational.
Note: To clear an E4 or E7 error code, flip the
standby switch (I) off and back on. The unit will be
ready for normal use.
Guardian 5000 Series EN-21
2.6 The Settings Menu
2.6.1 Accessing / Exiting
The settings menu and the following features are only accessible in Hotplate and Hotplate-Stirrer units.
1. To access the settings menu, press and hold the
left knob (C) until ‘MENU’ appears on the screen.
a) Continue to hold the left knob (C) after the
unit beeps and the heater indicator (M)
illuminates.
The heater will not turn on unless the left
knob (C) is released before ‘MENU’
appears.
b) The settings menu cannot be accessed
while the heater or the stirrer is running.
c) The “MENU” icon will appear briefly then
proceed to the top level of the settings
menu.
2. Rotate the left knob (C) to navigate the different
menu options and briefly press the left knob (C) to
select / enter / edit the displayed setting.
3. To exit the menu from the top level, rotate the left
knob (C) clockwise until the “EXIT” icon is
displayed and briefly press the left knob (C).
The unit will return to the main operating screen.
Note:
To exit the menu at any time, flip the standby
switch (I) off and back on. The unit will be ready
for normal use.
Turning off the unit will not reset / change the
settings.
2.6.2 Features
The top level of the settings menu has the following
features:
a) CAL” – Single Point Calibration
Single Point Calibration (SPC) improves the
accuracy of the heater at user-selected
temperature points. Up to 3 points (Plate)
and 3 points (Probe) can be stored.
b) “SYS” – System Settings
System Settings allows the user set
additional features, such as Enabling /
Disabling the Beeper, Changing the Power
Recovery Setting, and Resetting to Factory
Default Settings.
c) EXIT”
The unit will save the current settings and
return to the main operating screen.
EN-22 Guardian 5000 Series
2.6.3 Structure & Defaults
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Guardian 5000 Series EN-23
2.7 Using the Single Point Calibration Feature
Single Point Calibration (SPC) improves the accuracy of the heater at user-selected temperature points. Up to 3
points (Plate) and 3 points (Probe) can be stored at once.
1. To control the Single Point Calibration Feature, the
unit must first be in the top level of the settings
menu.
2. Rotate the left knob (C) to scroll to the ‘CAL’
feature.
3. Briefly press the left knob (C) to enter the
Calibration settings menu.
4. Briefly press the left knob (C) to enter SPC
settings menu.
5. Briefly press the left knob (C) again to change the
temperature of the SPC.
The heat setting (L) will begin to blink to indicate
that it can be modified.
6. Rotate the left knob (C) to scroll to the desired
temperature.
7. Press and hold the left knob (C) until the unit
beeps and the heater indicator (M) illuminates to
begin SPC at that temperature.
a) The unit will begin to heat to the set
temperature.
b) The ‘SPC’ icon (O) will blink to indicate that
the SPC is running.
c) The left (C) and right (D) knobs will be
disabled until SPC is complete.
d) If the external probe is connected, the
stirrer will turn on at 300 rpm. (This only
applies to Hotplate-Stirrer units.)
e) To cancel SPC while it is running, turn off
the unit with the standby switch (I) on the
right side of the unit.
EN-24 Guardian 5000 Series
8. Once the unit has reached the calibration
temperature, the SPC icon (O) and the heat setting
will blink.
9. With a secondary temperature measurement
device, measure the temperature of the top plate
or the heated sample at the location of the external
probe (if using probe control).
10. Rotate the left knob (C) to scroll to the measured
temperature from the secondary temperature
measurement device.
11. Briefly press the left knob (C) to select the new
temperature calibration point.
12. The unit will begin to regulate temperature with
compensated error.
When this is complete, the ‘SAVE’ icon will appear
at the heat setting.
13. Measure the temperature at the same location as
step 9.
14. Rotate the left knob (C) to:
a) ‘SAVE’ – to retain calibration (stirring will
stop if using probe control).
b) ‘ADJ’ – to prompt fine tuning of calibration
(return to step 10).
c) ‘RJCT’ – to cancel the SPC process and
return to the SPC menu.
15. Briefly press left knob (C) to select the desired
menu option.
16. To adjust a calibrated temperature, return to the
SPC menu (steps 1-4).
17. Rotate the left knob (C) to scroll to the desired
SPC point.
Guardian 5000 Series EN-25
18. Press and hold the left knob (C) until the unit
beeps to begin SPC at that temperature.
a) If the probe is connected, the unit will not run
plate SPC points. Likewise, if the probe
disconnected, the unit will not run probe SPC
points.
b) The unit will begin to heat to the set
temperature.
c) The ‘SPC’ icon (O) will blink to indicate that
the SPC is running.
d) The left (C) and right (D) knobs will be
disabled until SPC is complete.
e) If the external probe is connected, the stirrer
will turn on at 300 rpm. (This only applies to
Hotplate-Stirrer units.)
f) To cancel SPC while it is running, turn off the
unit with the standby switch (I) on the right
side of the unit.
19. Repeat steps 8-15.
20. To clear a calibrated temperature point, return to
the Calibration settings menu (step 1-3).
21. Rotate the left knob (C) to scroll to the ‘CLR’
feature.
22. Briefly press the left knob (C) to enter the Clear
SPC menu.
If there are no stored SPC points, select ‘BACK’ to
return to previous screen.
23. Rotate left knob (C) to scroll to the desired SPC
point.
SPC points are stored in ascending order by
temperature.
24. Briefly press the left knob (C) to select the point to
clear.
25. Rotate the left knob (C) to confirm selection:
a) ‘YES’ – to clear the selected SPC point.
b) ‘NO’ – to return to Calibration settings menu.
EN-26 Guardian 5000 Series
26. Briefly press the left knob (C) to confirm selection
and return to the Calibration settings menu.
27. To heat to a calibrated temperature, return to the
main operating screen.
28. Rotate the left knob (C) to scroll the heat setting
(L) to the desired calibrated temperature.
Notice that the ‘SPC’ icon (O) appears.
29. Press and hold the left knob (C) until the unit
beeps and the heater indicator (M) illuminates.
The unit will heat to the adjusted temperature as
calibrated.
Guardian 5000 Series EN-27
2.8 Enabling / Disabling the Beeper
Disabling the Beeper Setting will prevent beeps in the following scenarios:
Starting and Stopping the Heater
Starting and Stopping the Stirrer
When the heater reaches the set temperature
Starting Single Point Calibration (SPC)
1. To control the Beeper Setting, the unit must first be
in the top level of the settings menu.
2. Rotate the left knob (C) to scroll to the ‘SYS’
(System) setting.
3. Briefly press the left knob (C) to enter the System
settings menu.
4. Briefly press the left knob (C) to change the
beeper setting.
5. Rotate the left knob (C) to scroll to the desired
beeper setting.
EN for enable and DIS for disable.
6. Briefly press the left knob (C) to confirm the
desired beeper setting.
7. Rotate the left knob (C) to the “BACK” icon.
8. Briefly press the left knob (C) to return to the top
level of the settings menu.
EN-28 Guardian 5000 Series
9. Rotate the left knob (C) to scroll to the ‘EXIT’ icon.
10. Briefly press the left knob (C) to return to the main
operating screen.
Note: There is not an icon to indicate that the
beeper has been disabled.
2.9 Changing the Power Recovery Setting
Power Recovery is an optional feature that allows the unit to automatically restart heater and stirrer functions when
power is returned to the unit after a disconnect. By default, this feature is turned off.
1. To control the Power Recovery Feature, the unit
must first be in the top level of the settings menu.
2. Use the left knob (C) to scroll to the ‘SYS’
(System) setting.
3. Briefly press the left knob (C) to enter the System
settings menu.
4. Rotate the left knob (C) to the “PWRR” (Power
Recovery) setting.
5. Briefly press the left knob (C) to change the Power
Recovery settings.
The current Power Recovery setting will begin to
blink.
6. Rotate the left knob (C) to scroll to the desired
Power Recovery setting.
‘OFF’ – heating and stirring functions will need to
be manually restarted after power restoration.
‘ON’ – heating and stirring functions will
automatically restart upon power restoration.
7. Briefly press the left knob (C) to confirm the Power
Recovery setting.
Guardian 5000 Series EN-29
8. Rotate the left knob (C) to the “BACK” icon.
9. Briefly press the left knob (C) to return to the top
level of the settings menu.
10. Rotate the left knob (C) to scroll to ‘EXIT’.
11. Briefly press the left knob (C) to return to the main
operating screen.
Note: There is not an icon on the display to
indicate that Power Recovery has been activated.
2.10 Reset to Factory Default Settings
Resetting the unit to Factory Default Settings will do the following:
Clear all single point calibration (SPC) temperatures.
Turn off Power Recovery.
Re-enable the beeper setting.
1. To reset the unit to factory default settings, the unit
must first be in the top level of the settings menu.
2. Rotate the left knob (C) to scroll to the ‘SYS’
(System) setting.
3. Briefly press the left knob (C) to enter the System
settings menu.
4. Rotate the left knob (C) to the “RSET” (Reset)
setting.
EN-30 Guardian 5000 Series
5. Briefly press the left knob (C) to change the Reset
settings.
The current Reset setting will begin to blink.
6. Rotate the left knob (C) to scroll to the desired
Reset setting.
7. Press and hold the left knob (C) until the unit
beeps to confirm the Reset setting.
8. Rotate the left knob (C) to the “BACK” icon.
9. Briefly press the left knob (C) to return to the top
level of the settings menu.
10. Rotate the left knob (C) to scroll to ‘EXIT’.
11. Briefly press the left knob (C) to return to the main
operating screen.
Note: There is not an icon on the display to
indicate that the unit has been reset to factory
default settings.
Guardian 5000 Series EN-31
3 MAINTENANCE
The Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other
technical user maintenance is required. It needs no user maintenance beyond keeping the surfaces clean. The unit
should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to
fumes. Spills should be removed promptly after the unit has cooled down. Before using any cleaning or
decontamination method except as noted in this section, users should check with the manufacturer that the
proposed method will not damage the equipment. Do not use a cleaning agent or solvent on the front panel which
is abrasive or harmful to glass, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit
prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative. The user is responsible
for carrying out appropriate decontamination if hazardous material is spilled onto or into the equipment
CLEANING CERAMIC TOPS:
First remove any burnt-on deposits or spills from the top plate with a scraper (similar to scraping paint off of
windowpanes). For your safety, please wear an insulated mitt when using a metal scraper. When the top plate has
cooled, apply a few dabs of a non-abrasive cleaner over the surface with a damp paper towel. As a final step, clean
with water, and wipe surface with a clean, dry paper towel.
CLEANING ALUMINUM TOPS:
For simple dust and dirt, clean the aluminum top by using a damp cloth with soap and water. For more stubborn
deposits, try using a flat edge wooden spatula to scrape off as much as possible. For more stubborn stains, try
using a couple of tablespoons of white vinegar to two pints of water and mix well. Dip a clean cloth into the mixture
and gently rub the exterior of the aluminum surface. Generally, it is not a good idea to use abrasive pads or
cleaners on aluminum, as the metal will scratch easily. If you must use some type of abrasive, try applying baking
soda to the surface and then rubbing with a moist cloth. This will work as well as most scouring pads and is less
like to create deep scratches in the surface. Be careful not to use steel wool or scouring pads as they can leave the
aluminum riddled with little scratches that make it harder to clean in the future. If you feel you must use steel wool,
use the finest grade you can find and use as sparingly as possible with as little pressure as possible. Go with the
grain rather than using circular motions.
3.1 Troubleshooting
The following table lists common problems and possible causes and remedies. If the problem persists, contact
OHAUS or your authorized dealer.
.
Error* Cause of Error How to Fix
Unit fails to power on Missing or blown fuse Add or replace fuse as necessary.
E1 Plate RTD open Not fixable by user, please contact Ohaus.
E2 Plate RTD short Not fixable by user, please contact Ohaus.
E3
No stirring motion / cannot reach
speed
Not fixable by user, please contact Ohaus.
E4
Probe RTD open (Removing the
probe while the unit is heating)
Switch unit to standby, then return to normal
operating mode.
E5
Probe RTD short (Malfunctioning
probe)
Switch unit to standby, remove the probe from the
unit, then return to normal operating mode.
E6 A/D lock error Not fixable by user, please contact Ohaus.
E7
User Probe Error (Plugging the
probe into the unit while it is
heating)
Switch unit to standby, then return to normal
operating mode.
E8 Plate over temperature Not fixable by user, please contact Ohaus.
E9 Plate under temperature Not fixable by user, please contact Ohaus.
E10 Triac fault Not fixable by user, please contact Ohaus.
*Note: Error code instances will stop equipment operation by default.
EN-32 Guardian 5000 Series
3.2 Service Information
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service
agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852
between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance.
Outside the USA, please visit our website, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Serial Number: __________________________
Date of Purchase: __________________________
Supplier: __________________________
4 TECHNICAL DATA
Operating Conditions: Indoor use only.
Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F)
Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing
Altitude: 0 to 2000 m (6,562 ft) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F)
Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664
Guardian 5000 Series EN-33
5 COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standard
OHAUS Corporation declares that the Guardian series hotplates, stirrers, and hotplate-stirrers
comply with directives 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU, and standards EN
50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance
with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Notice
Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate
the equipment.
E
QUIPMENT DISPOSAL
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility to correctly dispose
of the equipment at life-cycle-end by handing it over to an authorized facility for separate collection and
recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical,
and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of
the equipment from health hazards.
For more information about where you can drop off you waste of equipment, please contact your local dealer from
whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental
resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
EN-34 Guardian 5000 Series
LIMITED WARRANTY
OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the
duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any
component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to
OHAUS.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to radioactive or
corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result of service or
modification by other than OHAUS. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period
shall begin on the date of shipment to the authorized dealer. No other express or implied warranty is given by
OHAUS Corporation. OHAUS Corporation shall not be liable for any consequential damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact OHAUS or your local
OHAUS dealer for further details.
Guardian 5000 Serie ES-1
Tabla de contenidos
1 INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................. 2
1.1. Información de seguridad ...................................................................................................................... 2
1.2. Uso previsto ........................................................................................................................................... 2
1.3. Contenido del paquete ........................................................................................................................... 3
1.4. Instalación ............................................................................................................................................. 3
1.5. Vista general .......................................................................................................................................... 4
1.5.1 Dimensiones .......................................................................................................................................... 4
1.5.2 Configuración del dispositivo ................................................................................................................. 9
1.5.3 Pantalla (Agitador-Calentadores) ....................................................................................................... 133
1.5.4 Pantalla (Calentador) ......................................................................................................................... 144
1.5.5 Pantalla (Agitador) ............................................................................................................................. 155
2 FUNCIONAMIENTO ......................... ................................ ............................ ................................................. 166
2.1 Preparación ....................................................................................................................................... 166
2.2 Modo de espera ................................................................................................................................. 166
2.3 Control del agitador ........................................................................................................................... 177
2.4 Control del calentador de la placa superior ........................................................................................ 188
2.5 Uso de la sonda externa ...................................................................................................................... 20
2.6 Menú de configuraciones ................................................................................................................... 221
2.6.1 Cómo entrar y salir del menú ............................................................................................................. 221
2.6.2 Funciones ............................................................................................................................................ 22
2.6.3 Estructura y configuraciones predeterminadas .................................................................................... 22
2.7 Uso de la función de Calibración de un Solo Punto ............................................................................. 23
2.8 Cómo activar/desactivar los pitidos ..................................................................................................... 27
2.9 Cómo cambiar la configuración de Recuperación de Corriente. .......................................................... 28
2.10 Cómo restablecer las configuraciones de fábrica ................................................................................ 29
3 MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................ 331
3.1 Resolución de problemas .................................................................................................................. 331
3.2 Información de servicio ........................................................................................................................ 32
4 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................................................ 32
5 CUMPLIMIENTO DE NORMATIVAS .............................................................................................................. 33
ES-2 Guardian 5000 Serie
1. INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento para el Guardian 5000
Series de Ohaus. Lea atentamente el manual antes de su uso.
1.1. Información de seguridad
Las notas de seguridad aparecen señaladas con palabras indicativas y símbolos de aviso. Muestran avisos y
temas relacionados con la seguridad. Ignorar las notas de seguridad puede conllevar lesiones personales, daños
al aparato, un mal funcionamiento o resultados falsos.
A
VISO:
Para una situación peligrosa con un riesgo medio; si no se evita, puede conllevar lesiones graves o
la muerte.
PRECAUCIÓN:
Para una situación peligrosa con un riesgo bajo; si no se evita puede conllevar daños al aparato o a
otros bienes, pérdidas de datos, o lesiones leves o medias.
A
TENCI
Ó
N:
Para información importante acerca del producto. Si no se evita puede conllevar daños en el equipo
NOTA
Para información útil acerca del producto.
Símbolos de aviso
Peligro
general
Precaución,
superficie
caliente
Peligro de
descarga
eléctrica
Precauciones de seguridad
¡AVISO! NO utilice el Agitador-Calentador en entornos con riesgo de explosión o con materiales cuyo
procesamiento pueda generar un entorno peligroso. Tenga en cuenta el punto de inflamación del
material en relación con la temperatura objetivo configurada. Además, el usuario debe tener en cuenta
que las medidas de protección del dispositivo pueden quedar invalidadas si se utiliza con otros
accesorios diferentes a los proporcionados por el fabricante.
Utilice siempre la unidad en una superficie nivelada, para un rendimiento óptimo y para la máxima
seguridad.
NO levante la unidad sujetando la placa superior.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, corte completamente el suministro eléctrico a la
unidad desenchufando el cable de corriente de la toma de la pared. Desconecte la unidad del suministro
eléctrico antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o reparación.
Se debe eliminar rápidamente cualquier vertido una vez que la unidad se haya enfriado. NO sumerja la
unidad para limpiarla. Los vertidos alcalinos, los vertidos de ácido fluorhídrico o de ácido fosfórico
pueden dañar la unidad y provocar fallos térmicos.
¡PRECAUCIÓN! La placa superior puede alcanzar los 500 ºC, NO toque la superficie si está caliente.
Tenga cuidado en todo momento. Mantenga la unidad alejada de vapores explosivos y libre de papeles,
de telas, y de otros materiales inflamables, Mantenga el cable alejado de la placa calentadora.
¡PRECAUCIÓN! El panel trasero de la unidad 10x10-120V está caliente al tacto. Evite tocarlo mientras
esté funcionando. Deje que la unidad se enfríe antes de tocar el panel trasero.
NO utilice la unidad a altas temperaturas sin un recipiente/muestra sobre la placa superior.
NO utilice la unidad si presenta signos de daños eléctricos o mecánicos.
¡AVISO! Las unidades NO están fabricadas a prueba de explosiones. Tenga cuidado al calentar
materiales volátiles.
Toma de tierra - Terminal del conductor de protección La protección a tierra del equipo se consigue
conectando el cable que se facilita a un enchufe con toma de tierra compatible.
Corriente alterna
1.2. Uso previsto
Los Agitadores-Calentadores / Calentador / Agitador de Ohaus están diseñados para su uso general en
laboratorio. No podemos garantizar la seguridad si se utiliza más allá del uso previsto.
Guardian 5000 Serie ES-3
1.3. Contenido del paquete
Agitador-Calentador / Calentador / Agitador
Cable de corriente (premontado para unidades 10x10-120V)
Barras de agitación (40 x 8 mm y 28,6 x 8 mm)
1.4. Instalación
Después de recibir el Agitador-Calentador / Calentador / Agitador Ohaus, asegúrese de que no han ocurrido daños
durante el envío. Es importante detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte en el
momento de desembalarlo. Si detecta algún daño, se debe notificar inmediatamente al transportista.
Después de desembalarlo, coloque el Agitador-Calentador / Calentador / Agitador sobre un banco o mesa
nivelada, alejado de vapores explosivos. Asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca la unidad
soportará el calor típico que produce, y coloque la unidad a una distancia mínima de seis (6) pulgadas de otras
superficies verticales. No coloque el equipo de tal forma que sea complicado desconectar el cable de corriente
durante su uso. Coloque siempre el equipo sobre una superficie de trabajo sólida.
El Agitador-Calentador / Calentador / Agitador viene con un cable con toma a tierra de tres conductores, que debe
enchufarse en una toma adecuada estándar y con conexión a tierra. Si el cable que se facilita no cumple con sus
necesidades, utilice un cable eléctrico aprobado con unas capacidades iguales o superiores al cable original que
se facilitan y que cumpla con las regulaciones locales/nacionales del país en el que se vaya a utilizar el equipo. La
sustitución del enchufe debe ser realizada por un electricista cualificado.
ES-4 Guardian 5000 Serie
1.5. Vista general
1.5.1 Dimensiones
Agitador-Calentador de superficie circular
Nota: + 2” de diámetro en el centro de la placa superior
++ 800 mL de agua en un recipiente de 1 L, varilla agitadora de 38 mm, 150 rpm y 50°C, 23°C de
temperatura ambiente, sonda SS de 8" (20 cm)
Dimensiones generales (L x An x Al)
26,7 x 17,3 x 12,7 cm
(10,5 x 6,8 x 5”)
Dimensiones de la placa superior: Ø 13,5 cm (5,3”)
Material de la placa superior: Aluminio
Eléctrico (50/60 Hz):
120 voltios ±10%: 8,3 amps
230 voltios ±10%: 4,6 amps
Fusibles: Fusible con retardo de 10A, 5x20mm, 250VAC
Rango de temperaturas: Temp. ambiente +5º a 380 ºC
Estabilidad térmica de la placa superior
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidad térmica con sonda de temperatura
++
: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidad de agitado: 20 L
Rango de velocidad: 60 a 1600 rpm
Estabilidad de la velocidad: ± 2%
Capacidad de carga: Hasta 20 kg (44 libras)
Peso del envío: 2,8 kg
Guardian 5000 Serie ES-5
Agitador-Calentador 7x7
Dimensiones generales (L x An x Al)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(
12,1 x 8,8 x 4,8”
)
Dimensiones de la placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material de la placa superior: Cerámica
Eléctrico (50/60 Hz):
120 voltios ±10%: 10,0 amps
230 voltios ±10%: 6,0 amps
Fusibles: Fusible con retardo de 10A, 5x20mm, 250VAC
Rango de temperaturas: Temp. ambiente +5º a 500 ºC
Estabilidad térmica de la placa superior
+
: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidad térmica con sonda de temperatura
++
: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidad de agitado: 15 L
Rango de velocidad: 60 a 1600 rpm
Estabilidad de la velocidad: ± 2%
Capacidad de carga: Hasta 15 kg (33 libras)
Peso del envío: 2,8 kg
Nota: + 2” de diámetro en el centro de la placa superior
++ 800 mL de agua en un recipiente de 1 L, varilla agitadora de 38 mm, 150 rpm y 50°C, 23°C de
temperatura ambiente, sonda SS de 8" (20 cm)
ES-6 Guardian 5000 Serie
Calentador 7x7
Dimensiones generales (L x An x Al)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8”)
Dimensiones de la placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material de la placa superior: Cerámica
Eléctrico (50/60 Hz):
120 voltios ±10%: 10,0 amps
230 voltios ±10%: 6,0 amps
Fusibles: Fusible con retardo de 10A, 5x20mm, 250VAC
Rango de temperaturas: Temp. ambiente +5º a 500 ºC
Estabilidad térmica de la placa superior
+
: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidad térmica con sonda de temperatura
++
: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidad de carga: Hasta 15 kg (33 libras)
Peso del envío: 2,8 kg
Nota: + 2” de diámetro en el centro de la placa superior
++ 800 mL de agua en un recipiente de 1 L, varilla agitadora de 38 mm, 150 rpm y 50°C, 23°C de
temperatura ambiente, sonda SS de 8" (20 cm)
Guardian 5000 Serie ES-7
Agitador 7x7
Dimensiones generales (L x An x Al)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8”)
Dimensiones de la placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material de la placa superior: Cerámica
Eléctrico (50/60 Hz):
120 voltios ±10%: 10,0 amps
230 voltios ±10%: 6,0 amps
Fusibles: Fusible de acción rápida de 5A, 5x20mm, 250VAC
Capacidad de agitado: 15 L
Rango de velocidad: 60 a 1600 rpm
Estabilidad de la velocidad: ± 2%
Capacidad de carga: Hasta 15 kg (33 libras)
Peso del envío: 2,8 kg
ES-8 Guardian 5000 Serie
Agitador-Calentador 10x10
Dimensiones generales (L x An x Al)
42,2 x 28,6 x 12,2 cm
(16,6 x 11,25 x 4,8”)
Dimensiones de la placa superior: 25,4 x 25,4 cm
10 x 10”
Material de la placa superior: Cerámica
Eléctrico (50/60 Hz):
120 voltios ±10%: 11,2 amps
230 voltios ±10%: 7,0 amps
Fusibles:
120 voltios: Fusible de acción rápida de 15A,
6,3x32mm, 125VAC
230 voltios: Fusible con retardo de 10A, 5x20mm,
250VAC
Rango de temperaturas: Temp. ambiente +5º a 500 ºC
Estabilidad térmica de la placa superior
+
: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidad térmica con sonda de temperatura
++
: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidad de agitado: 18 L
Rango de velocidad: 60 a 1600 rpm
Estabilidad de la velocidad: ± 2%
Capacidad de carga: Hasta 18 kg (39 libras)
Peso del envío: 5,4 kg
Nota: + 2” de diámetro en el centro de la placa superior
++ 800 mL de agua en un recipiente de 1 L, varilla agitadora de 38 mm, 150 rpm y 50°C, 23°C de
temperatura ambiente, sonda SS de 8" (20 cm)
Guardian 5000 Serie ES-9
1.5.2 Configuración del dispositivo
Agitador-Calentador (Superficie circular, 7x7, 10x10-230V)
A. Pantalla
B. Indicador de modo de espera
C. Ruleta izquierda: Controla la temperatura y el
menú de configuraciones
D. Ruleta derecha: Controla la velocidad
E. Puerto para sonda externa RDT
F. Fusible
G. Módulo de entrada de corriente (PEM, por
sus siglas en inglés)
H. Botón roscado para varilla de accesorios
I. Interruptor de modo de espera
J. Pies: no ajustables
ES-10 Guardian 5000 Serie
Agitador-Calentador (10x10-120V)
A. Pantalla
B. Indicador de modo de espera
C. Ruleta izquierda: Controla la temperatura y el
menú de configuraciones
D. Ruleta derecha: Controla la velocidad
E. Puerto externo para sonda RTD
G. Cable de corriente
H. Botón roscado para varilla de accesorios
I. Interruptor de modo de espera
J. Pies: no ajustables
Guardian 5000 Serie ES-11
Calentador (7x7)
A. Pantalla
B. Indicador de modo de espera
C. Ruleta: Controla la temperatura y el menú de
configuraciones
E. Puerto para sonda externa RDT
F. Fusible
G. Módulo de entrada de corriente (PEM, por
sus siglas en inglés)
H. Botón roscado para varilla de accesorios
I. Interruptor de modo de espera
J. Pies: no ajustables
ES-12 Guardian 5000 Serie
Agitador (7x7)
A. Pantalla
B. Indicador de modo de espera
D. Ruleta: Controla la velocidad
F. Fusible
G. Módulo de entrada de corriente (PEM, por
sus siglas en inglés)
H. Botón roscado para varilla de accesorios
I. Interruptor de modo de espera
J. Pies: no ajustables
Guardian 5000 Serie ES-13
1.5.3 Pantalla (Agitador-Calentadores)
L. Temperatura del calentador: Cambia a la temperatura de la sonda externa cuando la sonda está
enchufada y P está iluminado.
M. Indicador del calentador: Se ilumina cuando el calentador está en funcionamiento.
N. Indicador de ajuste de calentamiento: cambie la temperatura del calentador (L) al ajuste de
calentamiento cuando se ilumine.
O. Icono de calibración de punto único
P. Icono de sonda externa
Q. Indicador de precaución por superficie caliente: Se ilumina cuando el calentador está a 40°C.
R. Indicador de ajuste de velocidad: se ilumina hasta que el agitador alcanza el ajuste de velocidad (S).
S. Configuración de la velocidad
T. Indicador de agitado: Se ilumina cuando el agitador está en funcionamiento
ES-14 Guardian 5000 Serie
1.5.4 Pantalla (Calentador)
L. Temperatura del calentador: Cambia a la temperatura de la sonda externa cuando la sonda está
enchufada y P está iluminado.
M. Indicador del calentador: Se ilumina cuando el calentador está en funcionamiento.
N. Indicador de ajuste de calentamiento: cambie la temperatura del calentador (L) al ajuste de
calentamiento cuando se ilumine.
O. Icono de calibración de punto único
P. Icono de sonda externa
Q. Indicador de precaución por superficie caliente: Se ilumina cuando el calentador está a 40°C.
Guardian 5000 Serie ES-15
1.5.5 Pantalla (Agitador)
R. Indicador de ajuste de velocidad: se ilumina hasta que el agitador alcanza el ajuste de velocidad (S).
S. Configuración de la velocidad
T. Indicador de agitado: Se ilumina cuando el agitador está en funcionamiento
ES-16 Guardian 5000 Serie
2 FUNCIONAMIENTO
2.1 Preparación
Para preparar el dispositivo:
1. Enchufe el extremo hembra del cable de corriente
suministrado en el PEM (G) situado en la parte
trasera de la unidad.
Nota: Para la unidad 10x10 - 120V, este extremo del
cable de corriente va fijado en la parte trasera de la
unidad.
2. Enchufe el extremo macho del cable de corriente en
una toma adecuada estándar y con conexión a tierra.
3. La unidad emitirá un pitido y la pantalla se iluminará
con tres indicadores:
a) El primero mostrará el tipo de unidad
(izquierda) y la versión del software (derecha).
b) El segundo mostrará la conexión eléctrica de
la unidad (izquierda) y la frecuencia (derecha).
c) El tercero será la pantalla principal de trabajo
de la unidad.
Nota: Si la tercera pantalla indicadora aparece en
blanco, y el indicador de modo de espera rojo (B)
situado a la izquierda de la pantalla está iluminado,
significa que la unidad está en modo de espera.
2.2 Modo de espera
1. El interruptor basculante (I) situado en el lado
derecho de la unidad controla el modo de espera.
2. Cuando la unidad está apagada:
a) Todas las funciones de calentamiento y de
agitado se apagarán.
b) La pantalla estará en blanco, y el indicador
rojo de modo de espera (B) situado a la
izquierda de la pantalla estará iluminado.
Si la temperatura del calentador supera los
40ºC, el indicador de precaución por
superficie caliente seguirá iluminado, al igual
que la temperatura de la placa superior actual
y el indicador “HOT”.
3. Cuando la unidad está encendida:
a) Todas las funciones de calentamiento y de
agitado se apagarán.
b) Se volverá a encender la pantalla de trabajo
principal.
Se mostrarán todas las configuraciones
previas de calentamiento y de agitado.
c) La unidad está lista para su uso normal.
Guardian 5000 Serie ES-17
2.3 Control del agitador
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL AGITADOR
El agitador va aumentando su velocidad a un ritmo continuo hasta que alcanza el punto de referencia. Si el
agitador no está llegando a su punto de referencia: 1) puede que la varilla agitadora sea demasiado grande,
1. Gire la ruleta derecha (D) para controlar el ajuste de
velocidad (S).
a) Si se gira en el sentido de las agujas del reloj,
aumentará la configuración de la velocidad
(S).
b) Si se gira en sentido contrario a las agujas del
reloj, disminuirá la configuración de la
velocidad (S).
2. Para encender el agitador, mantenga pulsada la
ruleta derecha (D) hasta que la unidad emita un
pitido y se ilumine el indicador del agitador (T).
a) La unidad emitirá un pitido para confirmar que
se ha encendido el agitador.
b) El indicador del agitador (T) junto al símbolo
“RPM” parpadeará para indicar que el
agitador está encendido y alcanzando la
velocidad objetivo.
c) Una vez que el agitador haya alcanzado la
velocidad objetivo, el indicador de ajuste de
velocidad (R) desaparecerá, y el indicador del
agitador (T) dejará de parpadear y seguirá
iluminado.
3. Para cambiar la configuración de velocidad mientras
está funcionando el agitador:
a) Gire la ruleta derecha (D) hasta el nuevo
ajuste de velocidad.
El ajuste de velocidad (S) parpadeará, para
indicar que la configuración de velocidad no
ha sido confirmada.
b) Presione brevemente la ruleta derecha (D)
para confirmar la nueva configuración de
velocidad.
El ajuste de velocidad (S) dejará de
parpadear una vez que se haya confirmado la
nueva configuración.
Nota: Si el ajuste de velocidad (S) permanece
inactivo sin confirmación durante 6 segundos, se
restablecerá la configuración actual.
4. Para apagar el agitador, mantenga pulsada la ruleta
derecha (D) hasta que la unidad emita un pitido y
desaparezca el indicador del agitador (T).
a) La unidad emitirá un pitido para confirmar que
se ha apagado el agitador.
b) Desaparecerá indicador de agitador (T) junto
al símbolo “RPM” para indicar que el agitador
está apagado.
c) Se iluminara el indicador de ajuste de
velocidad (R).
ES-18 Guardian 5000 Serie
2) puede que el líquido sea demasiado viscoso, 3) puede ser necesario reducir el punto de referencia. Además, la
potencia magnética de las varillas agitadores se reduce con el paso del tiempo, y es posible que sea necesario
sustituirlas.
Cuando se calienta o se agita un matriz de reacción dentro de un baño de aceite o en un medio similar, la función
de agitado agitará hasta aproximadamente una pulgada (2,5 cm) desde la placa superior. La velocidad de agita
variará en función de la viscosidad del líquido, de la longitud de la varilla de giro y de la distancia desde la placa
superior. Ajuste uno de estos elementos o todos ellos para alcanzar la velocidad de agitado que desee. Por
ejemplo: cuanto más cerca esté el matraz de reacción a la placa superior, más fuerte será la conexión magnética
entre la unidad y la varilla de giro.
2.4 Control del calentador de la placa superior
1. Gire la ruleta izquierda (C) para controlar el ajuste de
calentamiento (L).
a) Si se gira en el sentido de las agujas del reloj,
aumentará la configuración del calentamiento
(L).
b) Si se gira en sentido contrario a las agujas del
reloj, disminuirá la configuración del
calentamiento (L).
2. Para encender el calentador, mantenga pulsada la
ruleta izquierda (C) hasta que la unidad emita un
pitido y se ilumine el indicador del calentador (M).
a) La unidad emitirá un pitido para confirmar que
se ha encendido el calentador.
b) Se iluminará un indicador de calentador (M)
junto al símbolo “°C” para indicar que el
calentador está funcionando.
c) La temperatura del calentador actual (L)
aparecerá de forma alternativa junto con el
ajuste de temperatura (L) en la zona superior
izquierda de la pantalla.
d) Cuando la temperatura del calentador (L)
supere los 40 ºC, el indicador de precaución
por superficie caliente (Q) estará iluminado.
3. Para cambiar la configuración del calentador (L)
mientras el calentador está encendido:
a) Gire la ruleta izquierda (C) hasta el nuevo
ajuste de calentamiento.
El ajuste de calentamiento (L) parpadeará,
para indicar que la configuración de
calentamiento no ha sido confirmada.
Se iluminará el indicador de ajuste de
calentamiento (N).
b) Presione brevemente la ruleta izquierda (C)
para confirmar la nueva configuración de
calentamiento.
El ajuste de calentamiento (L) dejará de
parpadear una vez que se haya confirmado la
nueva configuración.
Si el ajuste de calentamiento (L) permanece
inactivo sin confirmación durante 6 segundos,
se restablecerá la configuración actual.
Guardian 5000 Serie ES-19
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR
Sobrecalentamiento:
La unidad puede sobrecalenterse hasta 10 ºC antes de estabilizarse al punto de referencia. Los tres métodos para
minimizar ese sobrecalentamiento son:
1. Los recipientes de metal minimizan el sobrecalentamiento.
¡PRECAUCIÓN! Cuando se calientan recipientes de metal sobre una placa de cerámica, se recomienda
utilizar el ajuste de temperatura más bajo posible para limitar el estrés térmico para la placa superior
de cerámica.
2. Si se utiliza un recipiente de cristal, se anticipa el sobrecalentamiento. Comience con un punto de temperatura
de referencia entre 5 y 10 ºC por debajo de la temperatura deseada. Cuando la temperatura se estabiliza en
este ajuste más bajo, aumente el calentamiento hasta la temperatura final. En ese caso se reduce el
sobrecalentamiento hasta aprox. 1 ºC.
La pantalla de temperatura en la unidad representa la temperatura estimada de la placa superior, no la
temperatura de la muestra. Cuando la sonda externa está en uso, la pantalla de temperatura en la unidad
representa la temperatura de la muestra. Los contenidos que se están calentando dentro del recipiente o matraz
pueden estar a una temperatura más baja, en función del tamaño y de la conductividad térmica del recipiente.
Puede ser positivo controlar la temperatura de los contenidos del recipiente, y ajustar el la temperatura de
referencia de forma acorde. Si necesita un control preciso, utilice la sonda externa de temperatura de Ohaus.
Tiempo típico de ebullición - Agua
La tabla que aparece a continuación es un ejemplo del tiempo aproximado de ebullición para una cantidad de
agua específica en un contenedor específico. Estos valores son solamente aproximados, y pueden variar entre las
unidades. Los valores están basados en agua a una temperatura de 23 ºC en un entorno con una temperatura
ambiente de 23 ºC.
Tamaño de la unidad Temp. Del calentador
Límite
V
olumen de agua Tempo típico de
ebullición
Superficie circular 380 °C Matraz 1L en 2L 24 min
7×7 500°C Matraz 1L en 2L 21 min
10×10 500°C Matraz 1L en 2L 25 min
4. Para apagar el calentador, mantenga pulsada la
ruleta izquierda (C) hasta que la unidad emita un
pitido y desaparezca el indicador del calentador (M).
a) La unidad emitirá un pitido para confirmar que
se ha apagado el calentador.
b) El indicador de calentador (M) junto al
símbolo “°C” desaparecerá para indicar que el
calentador está apagado.
PRECAUCIÓN: Esto no significa que sea
seguro tocar la placa superior.
c) Cuando la temperatura del calentador (L) se
enfríe por debajo de los 40 ºC, el indicador de
precaución por superficie caliente (Q)
desaparecerá.
ES-20 Guardian 5000 Serie
2.5 Uso de la sonda externa
1. Conecte la sonda externa de temperatura Ohaus
al puerto para sonda externa RDT (E) situado en
el panel trasero de la unidad.
Una vez que la sonda externa de temperatura
Ohaus esté conectada, se iluminará el icono de
sonda externa (P).
2. El indicador de temperatura (L) mostrará la
temperatura de la sonda externa, en lugar de la
temperatura del calentador.
El indicador de precaución por superficie caliente
(Q) se seguirá iluminando una vez que la
temperatura del calentador alcance los 40 ºC.
Nota: Cuando se utilice la sonda externa de
temperatura de Ohaus, se debe ajustar el punto de
referencia de la temperatura a la temperatura
deseada para la muestra. Si el punto de referencia
de la temperatura es superior al que la muestra
puede alcanzar, tendrá lugar un error E7. Reduzca
el volumen de la muestra o el valor del punto de
referencia de la temperatura. Por ejemplo: El agua
tiene un límite teórico de temperatura de 100 ºC
(punto de ebullición). Un punto de referencia de
temperatura superior a los 100 ºC dará lugar a un
error E7.
3. Si se inserta la sonda externa de temperatura de
Ohaus en el puerto para sonda externa RDT (EF)
mientras está funcionando el calentador:
a) Se apagará el calentador.
b) La unidad mostrará un error E7.
c) La unidad emitirá 10 pitidos.
d) Todas las funciones de agitado seguirán
operativas.
4. Si se extrae la sonda externa de temperatura de
Ohaus del puerto para sonda externa RDT (E)
mientras está funcionando el calentador:
a) Se apagará el calentador.
b) La unidad mostrará un error E4.
c) La unidad emitirá 10 pitidos.
d) Todas las funciones de agitado seguirán
operativas.
Nota: Para borrar un código de error E4 o E7,
apague y vuelva a encender el interruptor del
modo de espera (I). La unidad está lista para su
uso normal.
Guardian 5000 Serie ES-21
2.6 Menú de configuraciones
2.6.1 Cómo entrar y salir del menú
El menú de configuraciones y las siguientes funciones solo están accesibles en las unidades con Calentador y
Agitador Calentador.
1. Para acceder al menú de configuraciones,
mantenga pulsada la ruleta izquierda (C) hasta
que aparezca en la pantalla la palabra ‘MENU’.
a) Si mantiene pulsada la ruleta izquierda (C)
después de que unidad emita un pitido, se
iluminará el indicador del calentador (M).
El calentador no se encenderá, a menos
que suelte la ruleta izquierda (C) antes de
que aparezca en pantalla la palabra
‘MENU’.
b) No se puede acceder al menú de
configuraciones mientras estén
funcionando el calentador o el agitador.
c) El icono con la palabra ‘MENU’ aparecerá
brevemente, y a continuación pasará al
nivel superior del menú de configuraciones.
2. Gire la ruleta izquierda (C) para navegar entre las
diferentes opciones del menú, y presione
brevemente la ruleta izquierda (C) para
seleccionar/acceder/editar la configuración que
aparece.
3. Para salir del menú del nivel superior, gire la ruleta
izquierda (C) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que aparezca el icono ‘’EXIT’’, y presione
brevemente la ruleta izquierda (C).
La unidad volverá a la pantalla de trabajo
principal.
Nota:
Para salir del menú en cualquier momento,
apague y vuelva a encender el interruptor del
modo de espera (I). La unidad está lista para su
uso normal.
Si se apaga la unidad no se resetearán ni
modificarán las configuraciones.
ES-22 Guardian 5000 Serie
2.6.2 Funciones
El nivel superior del menú de configuraciones tiene las
siguientes funciones:
a) CAL” – Calibración de un solo punto
La Calibración de un solo punto (SPC, por
sus siglas en inglés) mejora la precisión del
calentador en puntos de temperatura
seleccionados por el usuario. Se pueden
guardar hasta 3 puntos (para la placa) y 3
puntos (para la sonda).
b) “SYS” – Ajustes del sistema
Los Ajustes del sistema permiten al usuario
añadir funciones adicionales, como
activar/desactivar los pitidos, cambiar la
configuración de la recuperación de
corriente, y reconfigurar los ajustes de
fábrica.
c) EXIT”
The unit will save the current settings and
return to the main operating screen.
2.6.3 Structure & Defaults
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Guardian 5000 Serie ES-23
2.7 Uso de la función de Calibración de un Solo Punto
La Calibración de un Solo Punto (SPC, por sus siglas en inglés) mejora la precisión del calentador en puntos de
temperatura seleccionados por el usuario. Se pueden guardar de forma simultánea hasta 3 puntos (para la placa)
y 3 puntos (para la sonda).
1. Para controlar la función de Calibración de un Solo
Punto, la unidad debe estar en el nivel superior del
menú Configuraciones.
2. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la función
‘’CAL’’.
3. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar en el menú de ajustes de Calibración.
4. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar al menú de configuraciones de SPC.
5. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
cambiar el de temperatura del calentador.
El ajuste de calentamiento (L) comenzará a
parpadear para indicar que puede modificarse.
6. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la temperatura
deseada.
7. Mantenga pulsada la ruleta izquierda (C) hasta
que la unidad emita un pitido y el indicador del
calentador (M) se ilumine para comenzar la SPC a
esa temperatura.
a) La unidad comenzará a calentar hasta la
temperatura establecida.
b) El icono ‘SPC’ (O) parpadeará para indicar
que la SPC está en funcionamiento.
c) La ruleta izquierda (C) y la derecha (D)
estarán inactivas hasta que se complete la
SPC.
d) Si se conecta la sonda externa, el agitador
se encenderá a 300 rpm. (Esto solo se aplica
a las unidades de Agitador Calentador.)
e) Para cancelar la SPC mientras está
funcionando, apague la unidad con el
interruptor de modo de espera (I) situado en
el lateral derecho de la unidad.
ES-24 Guardian 5000 Serie
8. Una vez que la unidad haya alcanzado la
temperatura de calibración, parpadearán el icono
SPC (O) y el ajuste de calentamiento.
9. Con un dispositivo secundario para medir la
temperatura, mida la temperatura de la placa
superior o de la muestra calentada en la ubicación
de la sonda externa (si se usa el control mediante
sonda).
10. Gire la ruleta izquierda (C) para ir hasta la
temperatura que se haya medido con el dispositivo
secundario de medición.
11. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
seleccionar el nuevo punto de calibración de
temperatura.
12. La unidad comenzará a regular la temperatura con
el error compensado.
Cuando haya terminado, aparecerá el icono
‘SAVE’ en el ajuste de calentamiento.
13. Mida la temperatura en la misma ubicación que en
al paso 9.
14. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la opción:
a) ‘SAVE’ - para guardar y mantener la
calibración (si se usa el control mediante
sonda, el agitado se detendrá).
b) ‘ADJ’ – para activar el ajuste fino de la
calibración (volver al paso 10).
c) ‘RJCT’ – para cancelar el proceso de la SPC
y volver al menú SPC.
15. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
selección la opción del menú deseada.
16. Para ajustar una temperatura calibrada, vuelva al
menú SPC (pasos 1-4).
17. Gire la ruleta izquierda (C) para ir al punto de SPC
que desee.
Guardian 5000 Serie ES-25
18. Mantenga pulsada la ruleta izquierda (C) hasta
que la unidad emita un pitido para comenzar la
SPC a esa temperatura.
a) Si está conectada la sonda, la unidad no
ejecutará los puntos de la SPC para la placa.
De igual forma, si la sonda está
desconectada, la unidad no ejecutará los
puntos de la SPC para la sonda.
b) La unidad comenzará a calentar hasta la
temperatura establecida.
c) El icono ‘SPC’ (O) parpadeará para indicar
que la SPC está en funcionamiento.
d) La ruleta izquierda (C) y la derecha (D)
estarán inactivas hasta que se complete la
SPC.
e) Si se conecta la sonda externa, el agitador se
encenderá a 300 rpm. (Esto solo se aplica a
las unidades de Agitador Calentador.)
f) Para cancelar la SPC mientras está
funcionando, apague la unidad con el
interruptor de modo de espera (I) situado en
el lateral derecho de la unidad.
19. Repita los pasos 8 -15.
20. Para borrar un punto de temperatura calibrada,
vuelca al menú de ajustes de Calibración. (Pasos
1 -3)
21. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la función
‘CLR’.
22. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar en el menú Borrar SPC.
Si no hay almacenados puntos de SPC,
seleccione ‘BACK’ para volver a la pantalla
anterior.
23. Gire la ruleta izquierda (C) para ir al punto de SPC
que desee.
Los puntos SPC se almacenan en orden
ascendente según su temperatura.
24. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
seleccionar el punto que vaya a borrar.
ES-26 Guardian 5000 Serie
25. Gire la ruleta izquierda (C) para conformar la
selección:
a) ‘YES’ - para borrar el punto SPC
seleccionado.
b) NO’– para volver al menú de ajustes de
Calibración.
26. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
configurar la selección y volver al menú de ajustes
de Calibración.
27. Para calentar hasta un ajuste de temperatura con
SPC, vuelva a la pantalla de trabajo principal.
28. Gire la ruleta izquierda (C) para ir llevar el ajuste
de calentamiento (L) hasta el ajuste de
temperatura con SPC que desee.
Observará que aparece el icono ‘SPC’ (O).
29. Si mantiene pulsada la ruleta izquierda (C) hasta
que unidad emita un pitido, se iluminará el
indicador del calentador (M).
La unidad calentará hasta la temperatura
configurada según el ajuste de la SPC.
Guardian 5000 Serie ES-27
2.8 Cómo activar/desactivar los pitidos
Si desactiva la configuración de los pitidos, evitará que ocurran en las siguientes situaciones:
Al arrancar y parar el calentador
Al arrancar y parar el agitador
Cuando el calentador alcance la temperatura establecida
Al arrancar la Calibración de Punto Único (SPC)
1. Para controlar los ajustes de los pitidos, la unidad
debe estar en el nivel superior del menú
Configuraciones.
2. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a las
configuraciones ‘SYS’ (Sistema).
3. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar en el menú de configuraciones del Sistema.
4. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
cambiar la configuración de los pitidos.
5. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la
configuración de pitidos que desee.
EN para activarlos y DIS para desactivarlos.
6. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
confirmar la configuración de pitidos que desee.
7. Gire la ruleta izquierda (C) hasta el icono “BACK”.
8. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver al nivel superior del menú de
configuraciones.
ES-28 Guardian 5000 Serie
9. Gire la ruleta izquierda (C) para ir al icono ‘EXIT’.
10. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver a la pantalla de trabajo principal.
Nota: No existe un icono en la pantalla para
indicar que se han desactivado los pitidos.
2.9 Cómo cambiar la configuración de Recuperación de Corriente
La Recuperación de Corriente es una función opcional que permite a la unidad reiniciar automáticamente las
funciones del calentador y del agitador cuando vuelve la corriente a la unidad después de desconectarse. Por
defecto, está función está apagada.
1. Para controlar la función de Recuperación de
Corriente, la unidad debe estar en el nivel superior
del menú Configuraciones.
2. Utilice la ruleta izquierda (C) para ir a las
configuraciones ‘SYS’ (Sistema).
3. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar en el menú de configuraciones del Sistema.
4. Gire la ruleta izquierda (C) hasta la configuración
del “PWRR” (Recuperación de Corriente).
5. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
cambiar la configuración de la Recuperación de
Corriente.
La configuración actual de la Recuperación de
Corriente comenzará a parpadear.
6. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la
configuración de Recuperación de Corriente que
desee.
‘OFF’ - las funciones de calentamiento y agitado
necesitarán ser reiniciadas de forma manual
después de volver la corriente.
‘ON’ - las funciones de calentamiento y agitado se
reiniciarán de forma automática después de volver
la corriente.
Guardian 5000 Serie ES-29
7. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
confirmar la configuración de Recuperación de
Corriente.
8. Gire la ruleta izquierda (C) hasta el icono “BACK”.
9. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver al nivel superior del menú de
configuraciones.
10. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la opción
‘EXIT’.
11. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver a la pantalla de trabajo principal.
Nota: No existe un icono en la pantalla para
indicar que se ha activado la Recuperación de
Corriente.
2.10 Cómo restablecer las configuraciones de fábrica
Si se resetea la unidad a las configuraciones de fábrica, ocurrirá lo siguiente:
Borre todas las temperaturas con calibración de un solo punto (SPC).
Apague la recuperación de corriente.
Se reactivará la configuración de los pitidos.
1. Para resetear la unidad a las configuraciones de
fábrica, la unidad debe estar en el nivel superior
del menú Configuraciones.
2. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a las
configuraciones ‘SYS’ (Sistema).
3. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
entrar en el menú de configuraciones del Sistema.
ES-30 Guardian 5000 Serie
4. Gire la ruleta izquierda (C) hasta la configuración
“RSET’’ (Reseteo).
5. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
cambiar la configuración de Reseteo.
La configuración actual de Reseteo comenzará a
parpadear.
6. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la
configuración de Reseteo que desee.
7. Mantenga pulsada la ruleta izquierda (C) hasta
que la unidad emita un pitido para confirmar la
configuración de Reseteo.
8. Gire la ruleta izquierda (C) hasta el icono “BACK”.
9. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver al nivel superior del menú de
configuraciones.
10. Gire la ruleta izquierda (C) para ir a la opción
‘EXIT’.
11. Presione brevemente la ruleta izquierda (C) para
volver a la pantalla de trabajo principal.
Nota: No existe un icono en la pantalla para
indicar que la unidad se ha resteado a las
configuraciones de fábrica.
Guardian 5000 Serie ES-31
3 MANTENIMIENTO
El Agitador-Calentador / Calentador / Agitador está diseñado para tener una vida útil larga, sin averías y fiable. No
es necesario ni lubricarlo ni otro tipo de mantenimientos técnicos por parte del usuario. No necesita
mantenimientos por parte del usuario más allá de conservar limpias las superficies. La unidad debe recibir los
mismos cuidados que se requieren normalmente para cualquier dispositivo eléctrico. Evite humedecerlo o una
exposición a gases que no sea necesaria. Se debe eliminar rápidamente cualquier vertido una vez que la unidad
se haya enfriado. Antes de utilizar cualquier método de limpieza o de descontaminación que no se especifique en
esta sección, los usuarios deben comprobar con el fabricante que el método propuesto no dañará el equipo. No
utilice sobre el panel frontal un producto de limpieza o un disolvente que sea abrasivo o que pueda dañar el cristal,
ni ningún producto que sea inflamable. Antes de llevar a cabo cualquier limpieza, asegúrese siempre de que la
unidad está desenchufada de la corriente. Si la unidad necesitase algún mantenimiento, póngase en contacto con
su representante de Ohaus. El usuario es el responsable de llevar a cabo una descontaminación adecuada si se
vierte cualquier material peligroso sobre o dentro del equipo.
LIMPIEZA DE SUPERFICIES CERÁMICAS:
En primer lugar, elimine cualquier resto de quemaduras o vertidos de la placa superior con un rascador (similar al
que se usa para eliminar la pintura de los cristales de las ventanas). Para su seguridad, por favor use un guante
con protección cuando use un raspador de metal. Cuando se haya enfriado la placa superior, aplique una pequeña
cantidad de un limpiador no abrasivo sobre la superficie, con una toallita de papel húmeda. Como último paso,
limpie con agua, y seque la superficie con una toallita de papel limpia y seca.
LIMPIEZA DE SUPERFICIES DE ALUMINIO:
En caso de polvo y suciedad normal, limpie la superficie de aluminio utilizando un paño humedecido con agua y
jabón. En caso de restos más resistentes, pruebe utilizando una espátula de madera con borde plano para rascar
y eliminar tanto como sea posible. Para manchas más resistentes, pruebe utilizando un par de cucharadas
soperas de vinagre disueltas en dos pintas de agua, y mézclelo bien. Humedezca un paño limpio en la mezcla, y
frote con cuidado la parte exterior de la superficie de aluminio. Generalmente, no es buena idea usar almohadillas
o limpiadores abrasivos en el aluminio, ya que el metal se rayará fácilmente. Si debe utilizar algún tipo de
abrasivo, intente aplicar en primer lugar bicarbonato de sodio en la superficie, y a continuación frotar con un paño
húmedo. Funcionará tan bien como la mayoría de los estropajos y es menos probable que cree arañazos
profundos en la superficie. Tenga cuidado de no utilizar lana de acero o estropajos, ya que pueden dejar el
aluminio marcado con pequeños arañazos, y dificultar su limpieza en el futuro. Si cree que debe utilizar lana de
acero, utilice la más fina que encuentre, y utilícela con la menor frecuencia posible, y aplicando la menor presión
posible. Siga la orientación de la lana en lugar de realizar movimientos circulare.
3.1 Resolución de problemas
La siguiente tabla enumera los problemas más comunes, así como las posibles causas y soluciones. Si el
problema continúa, póngase en contacto con OHAUS o con su distribuidor autorizado.
Error* Causa del error Cómo solucionarlo
La unidad no se enciende Fusible faltante o quemado Añada o sustituya el fusible, según sea necesario
E1 Placa RTD abierta
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E2 Placa RTD corta
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E3
No hay movimiento de agitado/no puede
alcanzar la velocidad
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E4
Sonda RTD abierta (al retirar la sonda
mientras la unidad está calentando)
Ponga la unidad en modo de espera, y vuelva al modo de
trabajo normal.
E5 Sonda RTD corta (la sonda funciona mal)
Cambie la unidad al modo de espera, retire la sonda de la
unidad, y vuelva al modo de trabajo normal
E6 Error de bloque A/D
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E7
Error de la sonda conectada por el
usuario (al conectar la sonda en la
unidad mientras está calentando)
Ponga la unidad en modo de espera, y vuelva al modo de
trabajo normal.
E8 Sobre calentamiento de la placa
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E9 Temperatura de la placa demasiado baja
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
E10 Fallo de triac
No reparable por el usuario, póngase en contacto con
Ohaus.
* Nota: Las incidencias relacionadas con códigos de error detendrán el funcionamiento del equipo por defecto.
ES-32 Guardian 5000 Serie
3.2 Información de servicio
Si la sección de resolución de problemas no resuelve o no describe su problema, póngase en contacto con su
agente de servicio OHAUS autorizado. Para asistencia de servicio o soporte técnico en los Estados Unidos llame
al número gratuito 1-800-672-7722 ext. 7852 entre las 8:00 AM y las 5:00 PM (hora del este). Un especialista en
servicio de productos de OHAUS estará disponible para brindarle asistencia. Fuera de los EE.UU. visite nuestra
página web, www.ohaus.com, para localizar la oficina de Ohaus más cercana.
Número de serie: __________________________
Fecha de compra: __________________________
Proveedor: __________________________
4 DATOS TÉCNICOS
Condiciones de funcionamiento: solo para uso en interiores.
Temperatura De 5 a 40 ºC (41 a 104 ºF).
Humedad: Humedad relativa de entre el 20% y el 80%, sin condensación
Altitud: De 0 a 2000 m (6562 pies) sobre el nivel del mal
Almacenamiento fuera de servicio:
Temperatura De -20 a 65 ºC (-4 a 149 ºF).
Humedad: Humedad relativa de entre el 20% y el 80%, sin condensación
Instalación de Categoría II y Grado de Contaminación 2 de acuerdo con la normativa IEC 664
Guardian 5000 Serie ES-33
5 CUMPLIMIENTO DE NORMATIVAS
El cumplimiento de las siguientes regulaciones se indica con su marca indicativa en el producto.
Marca indicativa Regulación
OHAUS Corporation declara que los calentadores, agitadores y los agitadores-calentadores de la
serie Guardian cumplen con las directrices 2011/65/UE, (UE) 2015/863, 2014/30/UE, 2014/35/UE,
y con las normas EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. El texto completo de
la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección:
www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la directiva 2012/19/UE. Por favor, elimine o recicle este producto de
acuerdo con las regulaciones locales en el punto de recogida correspondiente para equipos
eléctricos y electrónicos.
Para conocer las instrucciones de eliminación en Europa, diríjase a www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Aviso global
Atención: Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría causar
radiointerferencias; en ese caso, es posible que se requiera al usuario que tome las medidas correspondientes.
Aviso para Canadá
Este aparato digital Clase A cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Aviso sobre FCC
NOTA: Este equipo ha sido comprobado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A, de
acuerdo con el Apartado 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable contra interferencias nocivas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias nocivas en las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de
este equipo en una zona residencial cause interferencias nocivas, en cuyo caso se exigirá al usuario que corrija
dichas interferencias por su cuenta.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Ohaus Corporation podrían anular la capacidad
del usuario para utilizar el equipo.
ELIMINACIÓN DEL EQUIPO
Este equipo no debe ser eliminado con otro tipo de residuos sin clasificar. Es su responsabilidad eliminar
de forma correcta el equipo al final de su ciclo de vida útil entregándolo en unas instalaciones
autorizadas para la recogida el reciclaje selectivo. Es también su responsabilidad descontaminar el
equipo en caso de contaminación biológica, química y/o radiológica, como lo es proteger a las personas
implicadas de riesgos para la salud durante la eliminación y el reciclaje del equipo.
Para más información sobre dónde puede depositar los residuos de su equipo, póngase en contacto con el
distribuidor local al que compró el equipo inicialmente. Al hacerlo, contribuirá a conservar la naturaleza y los recursos
naturales, y se asegurará de que su equipo se recicla de forma que se proteja la salud de los seres humanos.
ES-34 Guardian 5000 Serie
GARANTÍA LIMITADA
Los productos OHAUS tienen garantía contra defectos en los materiales y en la fabricación, que va desde la fecha
de la entrega y cubre la duración del período de garantía. Durante el periodo de garantía OHAUS reparará, o, bajo
su criterio, sustituirá cualquier componente que se compruebe que sea defectuoso de forma gratuita, siempre y
cuando el producto se devuelva a OHAUS con los costes de envío pagados.
Esta garantía no se aplica si el producto resulta dañado o por un uso indebido, o si resulta expuesto a materiales
radiactivos o corrosivos, si presenta materiales extraños en su interior, o como resultado de una reparación o de
una modificación por parte de personas externas a OHAUS. En lugar de tener que remitir la tarjeta de registro de
la garantía, el período de garantía comenzará a partir de la fecha de envío al distribuidor autorizado. OHAUS
Corporation no otorga ninguna otra garantía de forma expresa o implícita. OHAUS Corporation no será
responsable de ningún daño indirecto.
Dado que la legislación sobre garantías difiere entre estados y países, póngase en contacto con OHAUS o con su
distribuidor local de OHAUS para obtener más detalles.
Guardian Série 5000 FR-1
Table des matières
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 2
1.1. Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 2
1.2. Usage prévu ........................................................................................................................................... 3
1.3. Contenu de l'emballage .......................................................................................................................... 3
1.4. Installation .............................................................................................................................................. 3
1.5. Présentation générale ............................................................................................................................ 4
1.5.1 Dimensions ......................................................................................................................................... 4
1.5.2 Configuration de l'appareil .................................................................................................................. 9
1.5.3 Affichage (Agitateurs chauffants) ...................................................................................................... 13
1.5.4 Affichage (Plaque chauffante) .......................................................................................................... 14
1.5.5 Affichage (Agitateur) ....................................................................................................................... 155
2 FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................... 166
2.1 Mise en route ..................................................................................................................................... 166
2.2 Mode Veille ........................................................................................................................................ 166
2.3 Contrôle de l'agitateur ........................................................................................................................ 177
2.4 Contrôle de température de la plaque chauffante ............................................................................... 188
2.5 Utilisation de la sonde externe ............................................................................................................. 20
2.6 Menu Paramètres ................................................................................................................................. 21
2.6.1 Accès / Sortie ................................................................................................................................. 221
2.6.2 Fonctions ................................ ........................................................... ............................................... 22
2.6.3 Structure des menus et valeurs par défaut ....................................................................................... 22
2.7 Utilisation de la fonction d'étalonnage en un point ................................................................................ 23
2.8 Activation / désactivation du signal sonore ........................................................................................... 27
2.9
Réglage de la reprise après interruption de l'alimentation .................................................................... 28
2.10
Restauration des réglages d'origine ..................................................................................................... 29
3 ENTRETIEN .................................................................................................................................................. 331
3.1 Dépannage ........................................................................................................................................ 331
3.2 Réparations ................................ .................................... ................................ ...................................... 32
4 DONNÉES TECHNIQUES .............................................................................................................................. 32
5 CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 33
FR-2 Guardian Série 5000
1. INTRODUCTION
Ce manuel contient les instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien de la série Ohaus Guardian
5000. Veuillez lire tout le mode d'emploi avant d'utiliser le produit.
1.1. Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont signalées par des mots et des symboles d'avertissement. Elles présentent des
risques et des avertissements. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures, des
dysfonctionnements, de faux résultats ou endommager l'instrument.
DANGER Pour une situation dangereuse à risque modéré qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
A
TTENTION Pour une situation dangereuse à faible risque qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager
l'appareil ou son environnement, causer une perte de données, ou entraîner des blessures
mineures ou modérees.
A
VERTISSEMENT Pour des informations importantes sur le produit. Les ignorer peut endommager le produit.
REMARQUE Pour des renseignements utile sur le produit.
Symboles d’avertissement
Risque
général
Attention,
surface
chaude
Risque de
décharge
électri
q
ue
Précautions d'emploi
DANGER ! N'UTILISEZ PAS l'agitateur chauffant dans des atmosphères explosives ou avec des
matériaux dont le traitement pourrait produire un environnement dangereux. Gardez à l'esprit le rapport
entre le point d'éclair du matériau et la température cible qui a été déterminée. De plus, l'utilisateur doit
être conscient que la protection fournie par l'équipement peut être compromise s'il est utilisé avec des
accessoires non fournis par le fabricant.
Pour de meilleures performances et une sécurité maximale, utilisez toujours l'appareil sur une surface
de niveau.
NE PAS soulever l'appareil par la plaque chauffante.
ATTENTION ! Pour éviter tout choc électrique, couper complètement l'alimentation électrique de
l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale. Débrancher de l'alimentation
électrique avant la maintenance et l'entretien.
Les déversements de liquide doivent être retirés rapidement après le refroidissement de l'appareil.
NE PAS immerger l'appareil pour le nettoyage. Les déversements d'alcalis, d'acide fluorhydrique ou
d'acide phosphorique peuvent endommager l'appareil et entraîner une défaillance thermique.
ATTENTION ! La plaque chauffante peut atteindre 500 °C, NE PAS toucher la surface chauffée. Faites
preuve de prudence à tout moment. Gardez l'appareil à l'écart des vapeurs explosives et des papiers,
des tissus et autres matériaux inflammables. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de la plaque
chauffante.
ATTENTION ! Le panneau arrière du modèle 10x10-120V peut devenir très chaud. Évitez tout contact
pendant le fonctionnement. Laissez l'appareil refroidir avant de toucher le panneau arrière.
NE PAS utiliser l'appareil à des températures élevées sans un récipient ou un échantillon sur la plaque
chauffante.
NE PAS utiliser l'appareil s'il présente des signes de dommages électriques ou mécaniques.
DANGER ! Les appareils ne sont PAS à l'épreuve des explosions. Soyez prudent lorsque vous chauffez
des matières volatiles.
Mise à la terre - Borne du conducteur de protection. La protection de l'équipement par mise à la terre est
réalisée par le branchement du cordon d'alimentation fourni à une prise compatible reliée à la terre.
Courant alternatif
Guardian Série 5000 FR-3
1.2. Usage prévu
Les agitateurs chauffants / plaque chauffante / agitateur Ohaus sont destinés à un usage général en laboratoire. La
sécurité ne peut être garantie en cas d'utilisation hors des usages prévus.
1.3. Contenu de l'emballage
Agitateurs chauffants / Plaque chauffante / Agitateur
Cordon d'alimentation (pré-attaché pour le modèle 10x10-120V)
Barres d'agitation (40 x 8 mm et 28,6 x 8 mm)
1.4. Installation
Lors de la réception de l'agitateur chauffant / plaque chauffante / agitateur Ohaus, vérifiez qu'aucun dommage n'est
survenu pendant le transport. Il est important que tout dommage survenu pendant le transport soit détecté au
moment du déballage. Si vous constatez de tels dommages, le transporteur doit en être informé immédiatement.
Après le déballage, placez l'agitateur chauffant / plaque chauffante / agitateur sur une paillasse ou une table de
niveau, à l'abri des vapeurs explosives. Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil est placé résistera à la
chaleur qu'il produit habituellement, et placez l'appareil à une distance minimale de 15 cm (6 po) des surfaces
verticales. Ne placez pas l'équipement de telle sorte qu'il soit difficile de débrancher le cordon d'alimentation
pendant l'utilisation. Placez toujours l'appareil sur une surface de travail solide.
L'agitateur chauffant / plaque chauffante / agitateur est fournie avec un cordon d'alimentation à 3 conducteurs mis
à la terre qui doit être branché sur une prise de terre standard correspondante. Si le cordon fourni ne répond pas à
vos besoins, veuillez utiliser un cordon d'alimentation approuvé dont les caractéristiques sont égales ou
supérieures à celles du cordon fourni à l'origine et qui est conforme aux réglementations locales ou nationales du
pays dans lequel l'équipement doit être utilisé. Le remplacement de la prise doit être effectué par un électricien
qualifié.
FR-4 Guardian Série 5000
1.5. Présentation générale
1.5.1 Dimensions
Agitateur chauffant à dessus rond
Remarque: + Cercle de 5 cm (2 po) de diamètre au centre de la plaque chauffante
++ 800 mL d'eau dans un flacon de 1 L, barre d'agitation de 38 mm, 150 tr/min et 50 °C, température
ambiante de 23 °C, sonde en acier inox de 20 cm (8 po)
Dimensions générales (L x l x H)
26,7 x 17,3 x 12,7 cm
(10,5 x 6,8 x 5 po)
Dimensions de la plaque chauffante: Ø 13,5 cm (5,3 po)
Matériau de la plaque chauffante: Aluminium
Alimentation (50/60 Hz):
120 V ±10 %: 8,3 A
230 V ±10 %: 4,6 A
Fusibles: 10 A temporisé, 5x20 mm, 250 VCA
Plage de températures: Ambiante +5 °C à 380 °C
Stabilité de la température de la plaque chauffante
+
:
± 3% > 100 °C, ± 2% 100 °C
Stabilité de la température avec la sonde de
températures
++
:
± 1% > 100 °C, ± 1 °C 100 °C
Capacité d'agitation: 20 L
Plage de vitesses: 60 à 1600 tr/min
Stabilité de la vitesse: ± 2 %
Charge maximale: Jusqu'à 20 kg (44 lb)
Poids emballé: 2.8 kg
Guardian Série 5000 FR-5
Agitateur chauffant 7×7
Dimensions générales (L x l x H)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(
12,1 x 8,8 x 4,8 po
)
Dimensions de la plaque chauffante: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7 po)
Matériau de la plaque chauffante: Céramique
Alimentation (50/60 Hz):
120 V ± 10 %: 10,0 A
230 V ± 10 %: 6,0 A
Fusibles: 10 A temporisé, 5x20 mm, 250 VCA
Plage de températures: Température ambiante +5 °C à 500 °C
Stabilité de la température de la plaque chauffante
+
:
± 3% > 100 °C, ± 2% 100 °C
Stabilité de la température avec la sonde de
températures
++
:
± 1% > 100 °C, ± 1 °C 100 °C
Capacité d'agitation: 15 L
Plage de vitesses: 60 à 1600 tr/min
Stabilité de la vitesse: ± 2 %
Charge maximale: Jusqu'à 15 kg (33 lb)
Poids emballé: 2.8 k
g
Remarque: + Cercle de 5 cm (2 po) de diamètre au centre de la plaque chauffante
++ 800 mL d'eau dans un flacon de 1 L, barre d'agitation de 38 mm, 150 tr/min et 50 °C, température
ambiante de 23 °C, sonde en acier inox de 20 cm (8 po)
FR-6 Guardian Série 5000
Plaque chauffante 7x7
Dimensions générales (L x l x H)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8 po)
Dimensions de la plaque chauffante: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7 po)
Matériau de la plaque chauffante: Céramique
Alimentation (50/60 Hz):
120 V ± 10 %: 10,0 A
230 V ± 10 %: 6,0 A
Fusibles: 10 A temporisé, 5x20 mm, 250 VCA
Plage de températures: Température ambiante +5 °C à 500 °C
Stabilité de la température de la plaque chauffante
+
:
± 3% > 100 °C, ± 2% 100 °C
Stabilité de la température avec la sonde de
températures
++
:
± 1% > 100 °C, ± 1 °C 100 °C
Charge maximale: Jusqu'à 15 kg (33 lb)
Poids emballé: 2.8 kg
Remarque: + Cercle de 5 cm (2 po) de diamètre au centre de la plaque chauffante
++ 800 mL d'eau dans un flacon de 1 L, barre d'agitation de 38 mm, 150 tr/min et 50 °C, température
ambiante de 23 °C, sonde en acier inox de 20 cm (8 po)
Guardian Série 5000 FR-7
Agitateur 7x7
Dimensions générales (L x l x H)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8 po)
Dimensions de la plaque chauffante: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7 po)
Matériau de la plaque chauffante: Céramique
Alimentation (50/60 Hz):
120 V ± 10 %: 10,0 A
230 V ± 10 %: 6,0 A
Fusibles:
5 A rapide, 5x20 mm, 250 VCA
Capacité d'agitation: 15 L
Plage de vitesses: 60 à 1600 tr/min
Stabilité de la vitesse: ± 2 %
Charge maximale: Jusqu'à 15 kg (33 lb)
Poids emballé: 2.8 kg
FR-8 Guardian Série 5000
Agitateur chauffant 10×10
Dimensions générales (L x l x H)
42,2 x 28,6 x 12,2 cm
(16,6 x 11,25 x 4,8 po)
Dimensions de la plaque chauffante: 25,4 x 25,4 cm
(
10 x 10 po
)
Matériau de la plaque chauffante: Céramique
Alimentation (50/60 Hz):
120 V ± 10 %: 11,2 A
230 V ± 10 %: 7,0 A
Fusibles:
120 V: 15 A rapide, 6,3 x 32 mm, 125 VCA
230 V: 10 A temporisé, 5x20 mm, 250 VC
Plage de températures: Température ambiante +5 °C à 500 °C
Stabilité de la température de la plaque chauffante
+
:
± 3% > 100 °C, ± 2% 100 °C
Stabilité de la température avec la sonde de
températures
++
:
± 1% > 100 °C, ± 1 °C 100 °C
Capacité d'agitation: 18 L
Plage de vitesses: 60 à 1600 tr/min
Stabilité de la vitesse: ± 2 %
Charge maximale: Jusqu'à 18 kg (39 lb)
Poids emballé: 5,4 kg
Remarque: + Cercle de 5 cm (2 po) de diamètre au centre de la plaque chauffante
++ 800 mL d'eau dans un flacon de 1 L, barre d'agitation de 38 mm, 150 tr/min et 50 °C, température
ambiante de 23 °C, sonde en acier inox de 20 cm (8 po)
Guardian Série 5000 FR-9
1.5.2 Configuration de l'appareil
Agitateur chauffant (Plaque supérieure ronde, 7×7, 10×10-230V)
A. Écran d'affichage
B. Indicateur de veille
C. Bouton de gauche: réglage de la température
et menu Paramètres
D. Bouton droit: réglage de la vitesse
E. Prise de sonde RTD externe
F. Fusible
G. Bloc d'alimentation
H. Bouton fileté pour la tige d'accessoire
I. Commutateur de veille
J. Pieds: non réglables
FR-10 Guardian Série 5000
Agitateur chauffant (10x10-120V)
A. Écran d'affichage
B. Indicateur de veille
C. Bouton de gauche: réglage de la température et
menu Paramètres
D. Bouton droit: réglage de la vitesse
E. Prise de sonde RTD externe
G. Cordon d'alimentation
H. Bouton fileté pour la tige d'accessoire
I. Commutateur de veille
J. Pieds: non réglables
Guardian Série 5000 FR-11
Plaque chauffante (7x7)
A. Écran d'affichage
B. Indicateur de veille
C. Bouton: réglage de la température et menu
Paramètres
E. Prise de sonde RTD externe
F. Fusible
G. Bloc d'alimentation
H. Bouton fileté pour la tige d'accessoire
I. Commutateur de veille
J. Pieds: non réglables
FR-12 Guardian Série 5000
Agitateur (7x7)
A. Écran d'affichage
B. Indicateur de veille
D. Bouton droit: réglage de la vitesse
F. Fusible
G. Bloc d'alimentation
H. Bouton fileté pour la tige d'accessoire
I. Commutateur de veille
J. Pieds: non réglables
Guardian Série 5000 FR-13
1.5.3
Affichage (Agitateur chauffant)
L. Température de l'élément chauffant: bascule sur la température de la sonde externe lorsque celle-ci
est branchée et que P est allumé.
M. Témoin de chauffage: s'allume lorsque l'élément chauffant fonctionne.
N. Indicateur de réglage de la chaleur: lorsqu'il est allumé la température de l'élément chauffant (L)
bascule sur le réglage de la température.
O. Icône d'étalonnage en un point
P. Icône de la sonde externe
Q. Voyant de mise en garde de plaque chauffante: s'allume lorsque l'élément chauffant est 40 °C.
R. Indicateur de réglage de vitesse: S'allume jusqu'à ce que l'agitateur atteigne la vitesse souhaitée (S).
S. Réglage de la vitesse
T. Témoin d'agitation: s'allume lorsque l'agitateur fonctionne
FR-14 Guardian Série 5000
1.5.4 Affichage (Plaque chauffante)
L. Température de l'élément chauffant: bascule sur la température de la sonde externe lorsque
celle-ci est branchée et que P est allumé.
M. Témoin de chauffage: s'allume lorsque l'élément chauffant fonctionne.
N. Indicateur de réglage de la chaleur: lorsqu'il est allumé la température de l'élément chauffant (L)
bascule sur le réglage de la température.
O. Icône d'étalonnage en un point
P. Icône de la sonde externe
Q. Voyant de mise en garde de plaque chauffante: s'allume lorsque l'élément chauffant est 40 °C.
Guardian Série 5000 FR-15
1.5.5 Affichage (Agitateur)
R. Indicateur de réglage de vitesse: S'allume jusqu'à ce que l'agitateur atteigne la vitesse souhaitée (S).
S. Réglage de la vitesse
T. Témoin d'agitation: s'allume lorsque l'agitateur fonctionne
FR-16 Guardian Série 5000
2 FONCTIONNEMENT
2.1 Mise en route
Pour mettre en route:
1. Branchez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation
fourni dans le bloc d'alimentation (G) à l'arrière de
l'appareil.
Remarque: Pour le modèle 10x10-120V, cette
extrémité du cordon d'alimentation est fixée à l'arrière
de l'appareil.
2. Branchez l'extrémité mâle du cordon d'alimentation
sur une prise de terre standard correspondante.
3. L'appareil émet un signal sonore et l'écran s'allume en
présentant trois affichages:
a) Le premier affiche le type d'appareil (à gauche)
et la version du logiciel (à droite).
b) Le second affiche la puissance électrique (à
gauche) et la fréquence de l'appareil (à droite).
c) Le troisième affiche l'écran de fonctionnement
principal de l'appareil.
Remarque: Si le troisième écran est vide et que
l'indicateur de veille rouge à gauche de l'écran (B)
est allumé, l'appareil est en mode veille.
2.2 Mode Veille
1. Le commutateur à bascule sur le côté droit de
l'appareil (I) contrôle le mode veille.
2. Lorsque l'appareil est éteint:
a) Toutes les fonctions de chauffage et
d'agitation sont désactivées.
b) L'écran est vide et l'indicateur de veille rouge
à gauche de l'écran (B) est allumé.
Si la température de l'élément chauffant est
supérieure à 40 °C, le voyant de mise en
garde de plaque chaude reste allumé ainsi
que la température actuelle de la plaque
chauffante et « HOT ».
3. Lorsque l'appareil est mis en route:
a) Toutes les fonctions de chauffage et
d'agitation restent désactivées.
b) L'écran de fonctionnement principal revient.
Les réglages précédents de chauffage et
d'agitation sont affichés.
c) L'appareil est prêt pour une utilisation
normale.
Guardian Série 5000 FR-17
2.3 Contrôle de l'agitateur
1. Tournez le bouton droit (D) pour régler la vitesse (S).
a) Une rotation dans le sens horaire augmente
la vitesse (S).
b) Une rotation dans le sens antihoraire diminue
la vitesse (S).
2. Pour activer l'agitation, appuyez sur le bouton droit
(D) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'appareil
émette un signal sonore et que le témoin d'agitation
(T) s'allume.
1. L'appareil émet un signal sonore pour
confirmer que l'agitation a été activée.
2. Le témoin d'agitation (T) à côté du symbole
“RPM” clignote pour indiquer que l'agitateur
est en marche et s'approche de la vitesse
souhaitée.
3. Une fois que l'agitateur à atteint la vitesse
souhaitée, l'indicateur de réglage de la vitesse
(R) disparaît et le voyant d'agitation (T) cesse
de clignoter et reste allumé.
3. Pour modifier le réglage de la vitesse lorsque
l'agitation fonctionne:
a) Tournez le bouton droit (D) jusqu'à la vitesse
souhaitée.
L'affichage de la vitesse souhaitée (S)
clignote pour indiquer qu'elle n'est pas
confirmée.
b) Appuyez brièvement sur le bouton droit (D)
pour confirmer la vitesse souhaitée.
L'affichage de la vitesse souhaitée (S) cesse
de clignoter une fois le nouveau réglage est
confirmé.
Remarque: si la vitesse souhaitée (S) n'est pas
confirmée après six secondes, elle revient au
réglage existant.
4. Pour arrêter l'agitation, appuyez sur le bouton droit
(D) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'appareil
émette un signal sonore et que le témoin d'agitation
(T) disparaisse.
a) L'appareil émet un signal sonore pour
confirmer que l'agitation a été arrêtée.
b) Le témoin d'agitation (T) à côté du symbole
« RPM » disparaît pour indiquer que
l'agitation est arrêtée.
c) L'indicateur de réglage de la vitesse (R)
s'allume.
FR-18 Guardian Série 5000
CONSEILS D'UTILISATION DE L'AGITATION
La vitesse de l'agitateur augmente à un rythme constant jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Si
l'agitation n'atteint pas la valeur souhaitée: 1) la barre d'agitation peut être trop grande, 2) le liquide peut être trop
visqueux, 3) Il faut peut-être réduire la vitesse souhaitée. De plus, la puissance magnétique des barres d'agitation
diminue avec le temps et il faut peut être la remplacer.
Lors du chauffage et de l'agitation d'un récipient de réaction placé dans un bain d'huile ou un dispositif similaire, la
fonction d'agitation agit jusqu'à environ un pouce (2,5 cm) de la plaque chauffante. La vitesse d'agitation varie en
fonction de la viscosité du liquide, de la longueur de la barre d'agitation et de la distance par rapport à la plaque
chauffante. Ajustez un ou tous ces éléments pour atteindre la vitesse d'agitation souhaitée. Par exemple: plus le
récipient de réaction est proche de la plaque chauffante, plus la connexion magnétique entre l'appareil et la barre
d'agitation est forte.
2.4 Contrôle de température de la plaque chauffante
1. Tournez le bouton gauche (C) pour contrôler la
température souhaitée (L).
a) Une rotation dans le sens horaire augmente
la température souhaitée (L).
b) Une rotation dans le sens antihoraire diminue
la température souhaitée (L).
2. Pour allumer la plaque chauffante, appuyez sur le
bouton gauche (C) et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que l'appareil émette un signal sonore et que le
témoin de chauffage (M) s'allume.
a) L'appareil émet un signal sonore pour
confirmer que la plaque chauffante a été
allumée.
b) Le témoin de chauffage (M) s'allume à côté
du symbole « °C » pour indiquer que le la
plaque chauffe.
c) La température actuelle de l'élément
chauffant (L) s'affiche alternativement avec la
température souhaitée (L) dans la partie
supérieure gauche de l'écran.
d) Lorsque la température de l'élément chauffant
(L) est supérieure à 40 °C, le voyant de mise
en garde de plaque chaude (Q) s'allument.
3. Pour modifier le réglage de la température (L)
lorsque le chauffage est allumé:
a) Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à la
température souhaitée.
L'affichage de la température souhaitée (L)
clignote pour indiquer qu'elle n'est pas
confirmée.
L'indicateur de réglage de la température (N)
s'allume.
b) Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour confirmer la température souhaitée.
L'affichage de la température souhaitée (L)
cesse de clignoter une fois le nouveau
réglage confirmé.
Si la température souhaitée (L) n'est pas
confirmée après six secondes, elle revient au
réglage existant.
Guardian Série 5000 FR-19
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Dépassement:
L'appareil peut dépasser la température souhaitée jusqu'à 10 °C avant de s'y stabiliser. Les trois méthodes pour
minimiser le dépassement sont les suivantes:
1. Les récipients en métal minimisent les dépassements. ATTENTION ! Lors du chauffage de récipients
métalliques sur une plaque chauffante en céramique, il est recommandé d'utiliser le réglage de
température le plus bas possible pour limiter les contraintes thermiques sur la plaque.
2. Si un récipient en verre est utilisé, anticipez le dépassement. Commencez avec un réglage de 5 à 10 °C
inférieure à la température souhaitée. Lorsque la température se stabilise à cette valeur inférieure, augmentez
le réglage jusqu'à la température finale. Le dépassement est alors réduit à environ 1 °C.
L'affichage de la température sur l'appareil représente la température estimée de la plaque supérieure, pas la
température de l'échantillon. Lorsqu'une sonde externe est utilisée, l'affichage de la température sur l'unité
représente la température de l'échantillon.. Le contenu du récipient chauffé peut être à une température inférieure
en fonction de la taille et de la conductivité thermique du cipient. Il peut être utile de surveiller la température du
contenu du récipient et d'ajuster la température souhaitée en conséquence. Si vous avez besoin d'un contrôle
précis, utilisez la sonde de température externe Ohaus.
Durée typique jusqu'à ébullition de l'eau
Le tableau ci-dessous donne des exemples de durée approximatives nécessaires pour amener à ébullition une
quantité d'eau donnée dans un récipient spécifique. Ces valeurs ne sont qu'approximatives et peuvent varier d'un
appareil à l'autre. Les valeurs sont basées sur une eau initialement à 23 °C dans un environnement à température
ambiante de 23 °C.
Modèle Temp max. élt chauff.
V
olume d'eau Durée typique jusqu'à
ébullition
Plaque supérieure ronde 380 °C 1 L dans un bécher de 2 L 24 min
7×7 500 °C 1 L dans un bécher de 2 L 21 min
10×10 500 °C 1 L dans un bécher de 2 L 25 min
4. Pour éteindre la plaque chauffante, appuyez sur le
bouton gauche (C) et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que l'appareil émette un signal sonore et que le
témoin de chauffage (M) disparaisse.
a) L'appareil émet un signal sonore pour
confirmer que le chauffage a été éteint.
b) Le témoin de chauffage (M) à côté du
symbole « °C » disparaît pour indiquer que la
plaque chauffante est éteinte.
ATTENTION: cela ne signifie pas que la
plaque chauffante peut être touchée sans
danger.
c) Une fois la température de l'élément chauffant
(L) en dessous de 40 °C, le voyant de mise
en garde de plaque chaude (Q) s'éteignent.
FR-20 Guardian Série 5000
2.5 Utilisation de la sonde externe
1. Connectez la sonde de température externe
Ohaus au port de sonde RTD externe (E) sur le
panneau arrière de l'appareil.
Une fois la sonde de température externe Ohaus
connectée, l'icône de sonde externe (P) s'allume.
2. L'affichage de la température (L) indique
maintenant la température de la sonde externe au
lieu de celle de l'élément chauffant.
Le voyant de mise en garde de plaque chaude (Q)
continue de s'allumer lorsque la température de
l'élément chauffant atteint 40 °C.
Remarque: Lorsque vous utilisez la sonde de
température externe Ohaus, la température doit
être réglée à la température souhaitée de
l'échantillon. Si la température choisie est
supérieure à ce que l'échantillon peut atteindre,
une erreur E7 se produit. Réduisez le volume
d'échantillon ou la température choisie. Par
exemple: L'eau a une température limite théorique
de 100 °C (ébullition). Un choix de température
supérieur à 100 °C provoque une erreur E7.
3. Si la sonde de température externe Ohaus est
insérée dans le port de sonde RTD externe (E)
pendant que le chauffage fonctionne:
a) Le chauffage s'éteint.
b) L'appareil affiche une erreur E7
c) L'appareil émet 10 bips.
d) Toutes les fonctions d'agitation restent
opérationnelles.
4. Si la sonde de température externe Ohaus est
retirée du port de sonde RTD externe (E) pendant
que le chauffage fonctionne:
a) Le chauffage s'éteint.
b) L'appareil affiche une erreur E4.
c) L'appareil émet 10 bips.
d) Toutes les fonctions d'agitation restent
opérationnelles.
Remarque: pour effacer un code d'erreur E4 ou
E7, basculez le commutateur de veille (I) sur off
puis sur on. L'appareil est prêt pour une utilisation
normale.
Guardian Série 5000 FR-21
2.6 Menu Paramètres
2.6.1 Accès / Sortie
Le menu Paramètres et les fonctionnalités suivantes ne sont disponibles qu'avec les plaques chauffantes et les
agitateurs chauffants.
1. Pour accéder au menu Paramètres, appuyez sur
le bouton gauche (C) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que « MENU » apparaisse à l'écran.
a) Continuez à maintenir le bouton gauche (C)
après que l'appareil ait émis un signal
sonore et que le témoin de chauffage (M)
se soit allumé.
Le chauffage ne démarre que si le bouton
gauche (C) est relâché avant que
« MENU » n'apparaisse.
b) Le menu Paramètres n'est pas accessible
lorsque le chauffage ou l'agitateur
fonctionnent.
c) L'icône « MENU » apparaîtra brièvement,
puis l'affichage passe au niveau principal
du menu Paramètres.
2. Tournez le bouton gauche (C) pour parcourir les
différentes options du menu et appuyez
brièvement sur le bouton gauche (C) pour
sélectionner / entrer / modifier le paramètre
affiché.
3. Pour quitter le niveau principal du menu, tournez le
bouton gauche (C) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'icône « EXIT »
s'affiche et pressez-le brièvement.
L'affichage retourne à l'écran de fonctionnement
principal.
Remarque:
Pour quitter le menu à tout moment, basculez le
commutateur de veille (I) sur off puis sur on.
L'appareil est prêt pour une utilisation normale.
Le fait d'éteindre l'appareil ne réinitialise pas / ne
modifie pas les paramètres.
FR-22 Guardian Série 5000
2.6.2 Fonctions
Le niveau principal du menu Paramètres offre les
fonctions suivantes:
a) « CAL » - Étalonnage en un point
L'étalonnage en un point (SPC) améliore la
précision de l'élément de chauffage aux
température choisies par l'utilisateur. Il est
possible de stocker jusqu'à 3 points
(Plaque) et 3 points (Sonde).
b) « SYS » - Paramètres système
Les paramètres système permettent à
l'utilisateur de définir des fonctions
supplémentaires, telles que l'activation / la
désactivation du signal sonore, la
modification de paramètres de reprise
après interruption de l'alimentation et la
restauration des réglages d'origine.
c) « EXIT »
L'appareil enregistre les paramètres
existants et revient à l'écran de
fonctionnement principal.
2.6.3 Structure des menus et valeurs par défaut
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Guardian Série 5000 FR-23
2.7 Utilisation de la fonction d'étalonnage en un point
L'étalonnage en un point (SPC) améliore la précision de l'élément de chauffage aux température choisies par
l'utilisateur. Jusqu'à 3 points (plaque) et 3 points (sonde) peuvent être stockés à la fois.
1. Pour contrôler la fonction d'étalonnage en un point,
l'affichage doit d'abord se trouver au niveau
principal du menu Paramètres.
2. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « CAL ».
3. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu Étalonnage.
4. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu SPC.
5. Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton
gauche (C) pour modifier la température du SPC.
L'affichage de la température souhaitée (L)
commence à clignoter pour indiquer qu'il peut être
modifié.
6. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à la
température souhaitée.
7. Appuyez sur le bouton gauche (C) et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un signal
sonore et que le voyant de chauffage (M) s'allume
pour commencer le SPC à cette température.
a) L'appareil commence à chauffer jusqu'à la
température choisie.
b) L'icône « SPC » (Y) clignote pour indiquer
que le SPC est en cours d'exécution.
c) Les boutons gauche (C) et droit (D) seront
désactivés jusqu'à la fin du SPC.
d) Si la sonde externe est connectée, l'agitateur
se mettra en marche à 300 tr/min. (Cela ne
s'applique qu'aux agitateurs chauffants.)
e) Pour annuler un SPC pendant qu'il est en
cours, éteignez l'appareil via le commutateur
de veille (I) sur le côté droit de l'appareil.
FR-24 Guardian Série 5000
8. Une fois que l'appareil a atteint la température
d'étalonnage, l'icône SPC (O) et la température
choisie clignotent.
9. Avec un dispositif de mesure secondaire, prenez
la température de la plaque supérieure ou de
l'échantillon chauffé à l'emplacement de la sonde
externe (si vous utilisez la sonde).
10. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à la température mesurée à partir du
dispositif de mesure secondaire.
11. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour sélectionner le nouveau point d'étalonnage
de la température.
12. L'appareil commence à réguler la température en
corrigeant l'erreur.
Une fois cette opération terminée, l'icône
« SAVE » apparaît sur l'affichage de la
température.
13. Mesurez la température au même endroit qu'à
l'étape 9.
14. Tournez le bouton gauche jusqu'à:
a) « SAVE » - pour conserver l'étalonnage
(l'agitation s'arrêtera si vous utilisez la sonde).
b) « ADJ » - pour demander un réglage fin de
l'étalonnage (revenir à l'étape 10).
c) « RJCT » - pour annuler ce SPC et revenir au
menu SPC.
15. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour sélectionner l'option de menu souhaitée.
16. Pour ajuster une température étalonnée, revenez
au menu SPC (étapes 1 à 4).
17. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'au point SPC souhaité.
Guardian Série 5000 FR-25
18. Appuyez sur le bouton gauche (C) et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un signal
sonore pour commencer le SPC à cette
température.
a) Si la sonde est connectée, l'appareil
n'effectuera pas de SPC sur la plaque. De
même, si la sonde est déconnectée, l'appareil
n'effectuera pas de SPC sur la sonde.
b) L'appareil commence à chauffer jusqu'à la
température choisie.
c) L'icône « SPC » (Y) clignote pour indiquer
que le SPC est en cours d'exécution.
d) Les boutons gauche (C) et droit (D) seront
désactivés jusqu'à la fin du SPC.
e) Si la sonde externe est connectée, l'agitateur
se mettra en marche à 300 tr/min. (Cela ne
s'applique qu'aux agitateurs chauffants.)
f) Pour annuler un SPC pendant qu'il est en
cours, éteignez l'appareil via le commutateur
de veille (I) sur le côté droit de l'appareil.
19. Répétez les étapes 8 à 15.
20. Pour effacer un point de température étalonné,
revenez au menu des paramètres d'étalonnage.
(Étapes 1 à 3).
21. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à la fonction « CLR ».
22. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu « Clear SPC ».
S'il n'y a pas de points SPC enregistrés,
sélectionnez « BACK » pour revenir à l'écran
précédent.
23. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'au point SPC souhaité.
Les points SPC sont stockés par ordre croissant
de température.
24. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour sélectionner le point à effacer.
FR-26 Guardian Série 5000
25. Tournez le bouton gauche (C) pour confirmer la
sélection:
a) « YES » - pour effacer le point SPC
sélectionné.
b) « NO » - pour revenir au menu des
paramètres d'étalonnage.
26. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour confirmer la sélection et revenir au menu des
paramètres d'étalonnage.
27. Pour chauffer à une température réglée avec SPC,
retournez à l'écran de fonctionnement principal.
28. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
l'affichage de température (L) jusqu'à la
température souhaitée avec SPC.
Notez que l'icône « SPC » (O) apparaît.
29. Appuyez sur le bouton gauche (C) et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un signal
sonore et que le témoin de chauffage (M) s'allume.
L'appareil chauffe à la température définie par le
SPC.
Guardian Série 5000 FR-27
2.8 Activation / désactivation du signal sonore
Régler le paramètre du signal sonore sur désactivé empêchera les signaux sonores dans les scénarios suivants:
Démarrage et arrêt du chauffage
Démarrage et arrêt de l'agitateur
Lorsque l'élément chauffant atteint la température souhaitée
Démarrage de l'étalonnage en un point (SPC)
1. Pour contrôler le réglage du signal sonore,
l'affichage doit d'abord se trouver au niveau
principal du menu Paramètres.
2. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « SYS » (Système).
3. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu Système.
4. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour modifier le réglage du signal sonore.
5. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'au réglage du signal sonore souhaité.
EN pour activer et DIS pour désactiver.
6. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour confirmer le réglage du signal sonore
souhaité.
7. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à « BACK ».
8. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir au niveau principal du menu
Paramètres.
FR-28 Guardian Série 5000
9. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « EXIT ».
10. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir à l'écran de fonctionnement principal.
Remarque: Il n'y a pas d'icône sur l'écran pour
indiquer que le signal sonore a été désactivé.
2.9 Réglage de la reprise après interruption de l'alimentation
La reprise après interruption de l'alimentation est une fonction optionnelle qui permet à l'appareil de redémarrer
automatiquement les fonctions de chauffage et d'agitation lorsque l'alimentation est rétablie après une interruption.
Par défaut, cette fonction est désactivée.
1. Pour contrôler la fonction de reprise après
interruption de l'alimentation, l'affichage doit
d'abord se trouver au niveau principal du menu
Paramètres.
2. Utilisez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « SYS » (Système).
3. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu Système.
4. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à « PWRR »
(Power Recovery).
5. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour modifier les paramètres de reprise après
interruption de l'alimentation.
Le réglage existant de reprise après interruption de
l'alimentation se met à clignoter.
6. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'au réglage de reprise après interruption de
l'alimentation.
« OFF » - les fonctions de chauffage et d'agitation
devront être redémarrées manuellement après le
rétablissement de l'alimentation.
« ON » - les fonctions de chauffage et d'agitation
redémarrent automatiquement lors du
rétablissement de l'alimentation.
Guardian Série 5000 FR-29
7. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour confirmer le réglage de reprise après
interruption de l'alimentation.
8. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à « BACK ».
9. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir au niveau principal du menu
Paramètres.
10. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « EXIT ».
11. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir à l'écran de fonctionnement principal.
Remarque: Il n'y a pas d'icône sur l'écran pour
indiquer que la fonction de reprise après
interruption de l'alimentation a été activée.
2.10 Restauration des réglages d'origine
La réinitialisation de l'appareil aux réglages d'origine effectue les opérations suivantes:
Efface toutes les températures d'étalonnage en un point (SPC).
Désactive la reprise après interruption de l'alimentation.
Réactive le réglage du signal sonore.
1. Pour réinitialiser l'appareil aux réglages d'origine,
l'affichage doit d'abord se trouver au niveau
principal du menu Paramètres.
2. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « SYS » (Système).
3. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour accéder au menu Système.
FR-30 Guardian Série 5000
4. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à « RSET »
(Reset).
5. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour modifier les réglages de réinitialisation.
Le réglage de réinitialisation existant se met à
clignoter.
6. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'au réglage de réinitialisation souhaité.
7. Appuyez sur le bouton gauche (C) et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que l'appareil émette un signal
sonore pour confirmer le réglage de réinitialisation.
8. Tournez le bouton gauche (C) jusqu'à « BACK ».
9. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir au niveau principal du menu
Paramètres.
10. Tournez le bouton gauche (C) pour faire défiler
jusqu'à « EXIT ».
11. Appuyez brièvement sur le bouton gauche (C)
pour revenir à l'écran de fonctionnement principal.
Remarque: Il n'y a pas d'icône sur l'écran pour
indiquer que l'appareil a été réinitialisé aux
réglages d'origine.
Guardian Série 5000 FR-31
3 ENTRETIEN
L'agitateur chauffant / plaque chauffante / agitateur est conçu pour un service fiable, sans problème et de longue
durée. Aucune lubrification ou autre entretien technique par l'utilisateur n'est requis. Il ne nécessite aucun entretien
de la part de l'utilisateur, si ce n'est le maintien de la propreté des surfaces. L'appareil doit recevoir l'attention
normalement requise pour tout appareil électrique. Évitez de le mouiller ou de l'exposer inutilement aux fumées.
Les déversements de liquide doivent être retirés rapidement après le refroidissement de l'appareil. Avant d'utiliser
quelque méthode que ce soit de nettoyage ou de décontamination, à l'exception de celles mentionnées dans cette
section, les utilisateurs doivent vérifier auprès du fabricant qu'elle n'endommagera pas l'équipement. Sur le
panneau avant n'utilisez pas de nettoyant ou de solvant qui soit abrasif ou nocif pour le verre, ni inflammable.
Assurez-vous toujours que l'appareil est débranché avant tout nettoyage. Contactez votre représentant Ohaus si
jamais l'appareil a besoin d'une réparation. Si des matières dangereuses sont déversées sur ou dans l'équipement,
l'utilisateur est tenu de procéder à une décontamination appropriée.
NETTOYAGE DES DESSUS EN CÉRAMIQUE:
Enlevez d'abord les projections ou les résidus brûlés de la plaque supérieure à l'aide d'un grattoir (comme pour
gratter la peinture des vitres). Pour votre sécurité, portez un gant isolé lorsque vous utilisez un grattoir métallique.
Lorsque la plaque supérieure a refroidi, appliquez quelques touches d'un nettoyant non abrasif sur la surface avec
une serviette en papier humide. Pour finir, nettoyez à l'eau et essuyez la surface avec une serviette en papier
propre et sèche.
NETTOYAGE DES DESSUS EN ALUMINIUM:
Pour la poussière et les saletés légères, nettoyez le dessus en aluminium à l'aide d'un chiffon humide avec de l'eau
et du savon. Pour les résidus plus tenaces, essayez d'utiliser une spatule en bois à bord plat pour en gratter autant
que possible. Pour les taches plus tenaces, essayez de mélanger quelques cuillères à soupe de vinaigre blanc
dans un litre d'eau. Trempez un chiffon propre dans le mélange et frottez doucement l'extérieur de la surface en
aluminium. Il n'est en général pas conseillé d'utiliser des tampons abrasifs ou des nettoyants sur l'aluminium, car le
métal se raye facilement. Si vous devez utiliser un type d'abrasif, essayez d'appliquer du bicarbonate de soude sur
la surface, puis de frotter avec un chiffon humide. Cela fonctionnera aussi bien que la plupart des tampons à
récurer et sera moins susceptible de provoquer des rayures profondes sur la surface. Faites attention à ne pas
utiliser de paille de fer ou de tampons à récurer, car ils peuvent laisser l'aluminium criblé de petites rayures qui le
rendront plus difficile à nettoyer à l'avenir. Si vous pensez qu'il est indispensable d'utiliser de la paille de fer, utilisez
la meilleure qualité possible et utilisez-la le moins possible avec le moins de pression possible. Suivez le grain
plutôt que d'utiliser des mouvements circulaires.
3.1 Dépannage
Le tableau suivant répertorie les problèmes courants ainsi que les causes et solutions possibles. Si le problème
persiste, contactez OHAUS ou votre revendeur agréé.
.
Erreur* Cause de l'erreur Comment la résoudre
L'appareil ne s'allume
pas
Fusible manquant ou grillé Ajouter ou remplacer le fusible selon le cas.
E1 Le circuit de la plaque RTD est ouvert Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E2 Court-circuit de la plaque RTD Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E3
Pas de mouvement d'agitation / ne
peut pas prendre de vitesse
Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E4
Le circuit de la sonde RTD est ouvert
(retrait de la sonde pendant que
l'appareil chauffe)
Mettre l'appareil en veille, puis revenir au mode de
fonctionnement normal.
E5
Court-circuit de la sonde RTD (sonde
défectueuse)
Mettre l'appareil en veille, retirer la sonde de l'appareil,
puis revenir au mode de fonctionnement normal.
E6 Erreur de verrouillage A/D Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E7
Erreur de sonde utilisateur
(branchement de la sonde dans
l'appareil pendant qu'il chauffe)
Mettre l'appareil en veille, puis revenir au mode de
fonctionnement normal.
E8 Surchauffe de la plaque Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E9 Sous-chauffe de la plaque Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
E10 Défaut Triac Non réparable par l'utilisateur, contacter Ohaus.
*Remarque: en cas de code d'erreur l'équipement arrêtera de fonctionner par défaut.
FR-32 Guardian Série 5000
3.2 Réparations
Si la rubrique de dépannage ne permet pas de résoudre pas ou ne décrit pas votre problème, contactez votre
représentant de réparation OHAUS agréé. Pour une réparation ou une assistance technique aux États-Unis,
appelez sans frais le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8 h 00 et 17 h 00 HNE. Un spécialiste de réparation des
produits OHAUS sera disponible pour vous aider. En dehors des États-Unis, veuillez visiter notre site Web,
www.ohaus.com pour localiser le site Ohaus le plus proche de chez vous.
Numéro de Série: __________________________
Date d’achat: __________________________
Fournisseur: __________________________
4 DONNÉES TECHNIQUES
Conditions de fonctionnement: Utilisation en intérieur uniquement.
Température: de 5 à 40 °C (de 41 à 104 °F)
Hygrométrie: 20 à 80 % d’hygrométrie relative, sans condensation
Altitude: 0 à 2000 m (6562 pi) au-dessus du niveau de la mer
Stockage hors fonctionnement:
Température: -20 à 65 °C (-4 à 149 °F)
Hygrométrie: 20 à 80 % d’hygrométrie relative, sans condensation
Catégorie d'installation II et degré de pollution 2 conformément à la norme IEC 664
Guardian Série 5000 FR-33
5 CONFORMITÉ
La conformité aux normes suivantes est indiquée par le symbol correspondant sur le produit.
Symbol Norme
OHAUS Corporation déclare que les plaques chauffantes, agitateurs et agitateurs-chauffants de la
série Guardian sont conformes aux directives 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EE,
2014/35/EU et aux normes EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Le texte
intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme à la directive 2012/19/EU. Veuillez vous débarrasser de ce produit
conformément à la réglementation locale au point de collecte prévu pour les équipements
électriques et électroniques.
Pour les instructions de mise au rebut en Europe, consultez www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Notification mondiale
Avertissement: Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut entraîner des
interférences radio, obligeant l'utilisateur à prendre les mesures qui s'imposent.
Notification pour le Canada
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme canadienne NMB-003.
Notification relative à la FCC
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux contraintes d'un appareil numérique de classe
A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces contraintes visent à assurer une protection suffisante
contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique, et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément au mode d'emploi, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences
nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger ces interférences à ses propres frais.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par Ohaus Corporation pourraient annuler le droit
de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
ÉLIMINATION DE L'ÉQUIPEMENT
Cet équipement ne doit pas être éliminé avec les déchets non triés. Il est de votre responsabilité
d'éliminer correctement l'équipement à la fin de son cycle de vie en le remettant à un établissement
agréé pour une collecte et un recyclage séparés. Il est également de votre responsabilité de
décontaminer l'équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique, afin de
protéger les personnes chargées de l'élimination et du recyclage de l'équipement contre tout risque pour
leur santé.
Pour plus d'informations sur les endroits où vous pouvez déposer vos équipements, veuillez contacter le revendeur
local auprès duquel vous avez initialement acheté cet équipement. Ce faisant, vous contribuerez à préserver les
ressources naturelles et environnementales et vous veillerez à ce que votre matériel soit recyclé d'une manière qui
protège la santé humaine.
FR-34 Guardian Série 5000
GARANTIE LIMITÉE
Les produits OHAUS sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication à partir de la date de livraison
et pendant toute la durée de la période de garantie. Pendant la période de garantie, OHAUS réparera ou, à sa
discrétion, remplacera gratuitement tout composant qui s'avère défectueux, à condition que le produit soit retourné,
port payé, à OHAUS.
Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par un accident ou une mauvaise utilisation,
exposé à des matières radioactives ou corrosives, si des matières étrangères ont pénétré à l'intérieur du produit,
ou à la suite d'un entretien ou d'une modification par qui que ce soit d'autre que OHAUS. En l'absence d'une carte
d'enregistrement de garantie dûment retournée, la période de garantie commence à la date d'expédition au
revendeur agréé. Aucune autre garantie expresse ou implicite n'est donnée par OHAUS Corporation. OHAUS
Corporation ne sera pas responsable des dommages consécutifs.
Comme la législation en matière de garantie diffère d'un État à l'autre et d'un pays à l'autre, veuillez contacter
OHAUS ou votre revendeur OHAUS local pour plus de détails.
Guardian 5000 Serie DE-1
Inhaltsverzeichnis
1 EINLEITUNG ....................... ........................................ ...................................................................................... 2
1.1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................... 2
1.2. Verwendungszweck ............................................................................................................................... 2
1.3. Verpackungsinhalt .......................... ............................ ........................... ........................... ...................... 3
1.4. Zusammenbau ....................................................................................................................................... 3
1.5. Übersicht ................................................................................................................................................ 4
1.5.1 Maße .................................................................................................................................................. 4
1.5.2 Einrichtung des Geräts ....................................................................................................................... 9
1.5.3 Anzeige (Heizplatten-Rührer) ........................................................................................................... 13
1.5.4 Anzeige (Heizplatte) ......................................................................................................................... 14
1.5.5 Anzeige (Rührer) ............................................................................................................................ 155
2 BEDIENUNG ................................................................................................................................................. 166
2.1 Vorbereitungen ................................................................................................................................... 166
2.2 Standby-Modus .................................................................................................................................. 166
2.3 Steuerung des Rührers ...................................................................................................................... 177
2.4 Steuerung des oberen Plattenheizkörpers ......................................................................................... 188
2.5 Verwendung der externen Sonde ......................................................................................................... 20
2.6 Das Einstellungsmenü.......................................................................................................................... 21
2.6.1 Zugriff / Beenden ............................................................................................................................ 221
2.6.2 Funktionen ........................................................................................................................................ 22
2.6.3 Struktur & Vorgaben ......................................................................................................................... 22
2.7 Verwendung der Einzelpunkt-Kalibrierungsfunktion ............................................................................. 23
2.8 Aktivieren / Deaktivieren des Beepers .................................................................................................. 27
2.9
Ändern der Power Recovery- Einstellung ............................................................................................. 28
2.10
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen ............................................................................................ 29
3 WARTUNG ................................... ................................ ................................ ................................................. 331
3.1 Fehlerbehebung ................................................................................................................................. 331
3.2 Service-Informationen .......................................................................................................................... 32
4 TECHNISCHE ANGABEN ............................................................................................................................... 32
5 KONFORMITÄT .............................................................................................................................................. 33
DE-2 Guardian 5000 Serie
1. EINLEITUNG
Dieses Handbuch enthält Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen für die Ohaus Guardian 5000 Serie.
Bitte lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung vollständig durch.
1.1. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen Sicherheitsprobleme
und Warnungen an. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät,
Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
WARNUNG Für eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT Für eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die zu Schäden am Gerät oder am Eigentum
oder zum Verlust von Daten oder zu kleineren oder mittleren Verletzungen führt, wenn sie nicht
vermieden wird.
A
CHTUNG Für wichtige Informationen über das Produkt. Kann zu Schäden am Gerät führen, wenn sie nicht
vermieden werden.
HINWEIS Für nützliche Informationen über das Produkt.
Warnsymbole
Allgemeine
Gefahr
Vorsicht, heiße
Oberfläche
Gefahr eines
Stromschlags
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Verwenden Sie den Heizplatten-Rührer NICHT in explosionsgefährdeten Umgebungen
oder mit Materialien, die bei der Verarbeitung ein gefährliches Umfeld verursachen könnten. Beachten
Sie den Materialflammpunkt in Bezug auf die eingestellte Zieltemperatur. Außerdem sollte sich der
Benutzer darüber im Klaren sein, dass der Schutz durch das Gerät beeinträchtigt werden kann, wenn es
mit Zubehör verwendet wird, das nicht vom Hersteller geliefert wird.
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen Fläche, um die beste Leistung und maximale
Sicherheit zu gewährleisten. Die Einheit NICHT an der oberen Platte anheben.
VORSICHT! Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterbrechen Sie die Stromversorgung des
Geräts vollständig, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Trennen Sie das Gerät vor
Wartungs- und Servicearbeiten von der Stromversorgung.Verschüttete Flüssigkeiten sollten sofort nach
dem Abkühlen des Geräts entfernt werden. Tauchen Sie das Gerät NICHT zur Reinigung ein.
Verschüttete Alkalien, Flusssäure oder Phosphorsäure können das Gerät beschädigen und zu einem
thermischen Ausfall führen.
ACHTUNG! Die obere Platte kann 500°C erreichen, berühren Sie NICHT die beheizte Oberfläche. Seien
Sie stets vorsichtig. Halten Sie das Gerät von explosiven Dämpfen und von Papier, Vorhang und
anderen brennbaren Materialien fern. Halten Sie das Netzkabel von der Heizplatte fern.
ACHTUNG! Die Rückwand des 10x10-120V-Gerätes läuft bei Berührung heiß. Vermeiden Sie den
Kontakt während des Betriebs. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Rückwand berühren.
Betreiben Sie das Gerät NICHT bei hohen Temperaturen ohne ein Gefäß/Probe auf derOberfläche
durchzuführen.
Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn es Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
WARNUNG! Die Geräte sind NICHT explosionssicher. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie flüssige
Materialien erhitzen.
Untere Seite - Schutzleiterklemme. Die untere Seite des Geräts wird durch den Anschluss des
mitgelieferten Netzkabels an eine kompatible Steckdose erreicht.
Wechselstrom
1.2. Verwendungszweck
Die Ohaus Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer sind für den allgemeinen Laborgebrauch bestimmt. Die
Sicherheit kann nicht garantiert werden, wenn sie außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks benutzt
werden.
Guardian 5000 Serie DE-3
1.3. Verpackungsinhalt
Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer
Netzkabel (vorinstalliert für 10x10-120V-Geräte)
Rührstangen (40 x 8 mm und 28,6 x 8 mm)
1.4. Zusammenbau
Prüfen Sie beim Erhalt des Ohaus Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer, ob während des Transports keine
Schäden aufgetreten sind. Es ist wichtig, dass alle während des Transports aufgetretenen Schäden beim
Auspacken erkannt werden. Wenn Sie solche Schäden feststellen, müssen Sie den Händler sofort
benachrichtigen.
Stellen Sie den Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer nach dem Auspacken auf eine ebene Bank oder einen
Tisch, entfernt von explosiven Dämpfen. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf die das Gerät gestellt wird,
der typischen, vom Gerät erzeugten Hitze standhält, und stellen Sie das Gerät mindestens sechs (6) Zoll von
vertikalen Oberflächen entfernt auf. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass es schwierig ist, das Netzkabel
während des Gebrauchs abzuziehen. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile Arbeitsfläche.
Der Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer wird mit einem 3-gliedrigen Netzkabel geliefert, das in eine passende
Standardsteckdose eingesteckt werden sollte. Wenn das mitgelieferte Kabel nicht Ihren Anforderungen entspricht,
verwenden Sie bitte ein zugelassenes Netzkabel, dessen Leistung der des ursprünglich mitgelieferten Kabels
entspricht oder diese übersteigt und das den lokalen/nationalen Vorschriften des Landes entspricht, in dem das
Gerät verwendet werden soll. Der Austausch des Steckers muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
DE-4 Guardian 5000 Serie
1.5. Übersicht
1.5.1 Maße
Heizplatten-Rührer mit runder Oberseite
Hinweis: + 2" Durchmesser in der Mitte der oberen Platte
++ 800 mL Wasser in 1-L-Kolben, 38 mm Rührstab, 150 U/min und 50°C, 23°C Aussentemperatur,
8" (20 cm) SS-Sonde
Gesamtabmessungen (L x B x H) 26,7 x 17,3 x 12,7 cm
(10,5 x 6,8 x 5")
Oberflächenmaße: Ø 13,5 cm (5,3")
Material der Deckplatte: Aluminium
Elektrisches Gehäuse (50/60 Hz): 120 Volt ±10%: 8,3 Ampere
230 Volt ±10%: 4,6 Ampere
Sicherungen: 10A Zeitverzögerung, 5x20mm, 250VAC
Temperaturbereich: Aussentemperatur +5° bis 380°C
Temperaturstabilität der Deckplatte+: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperaturstabilität mit Temperaturfühler++: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Rührleistung: 20 L
Geschwindigkeitsbereich: 60 bis 1600 U/min
Geschwindigkeits-Stabilität: ± 2%
Gewichtskapazität: Bis zu 20 kg (44 lbs)
Gewicht des Schiffes: 2,8 kg
Guardian 5000 Serie DE-5
7×7 Heizplatten-Rührer
Gesamtabmessungen (L x B x H) 30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(
12,1 x 8,8 x 4,8"
)
Oberflächenmaße: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Material der Deckplatte: Keramik
Elektrisches Gehäuse (50/60 Hz): 120 Volt ±10%: 10,0 Ampere
230 Volt ±10%: 6,0 Ampere
Sicherungen: 10A Zeitverzögerung, 5x20mm, 250VAC
Temperaturbereich: Aussentemperatur +5° bis 500°C
Temperaturstabilität der Deckplatte+: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperaturstabilität mit Temperaturfühler++: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Rührleistung: 15 L
Geschwindigkeitsbereich: 60 bis 1600 U/min
Geschwindigkeits-Stabilität: ± 2%
Gewichtskapazität: Bis zu 15 kg (33 lbs)
Gewicht des Schiffes: 2,8 kg
Hinweis: + 2" Durchmesser in der Mitte der oberen Platte
++ 800 mL Wasser in 1-L-Kolben, 38 mm Rührstab, 150 U/min und 50°C, 23°C Aussentemperatur,
8" (20 cm) SS-Sonde
DE-6 Guardian 5000 Serie
7×7 Heizplatte
Gesamtabmessungen (L x B x H) 30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8")
Oberflächenmaße: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Material der Deckplatte: Keramik
Elektrisches Gehäuse (50/60 Hz): 120 Volt ±10%: 10,0 Ampere
230 Volt ±10%: 6,0 Ampere
Sicherungen: 10A Zeitverzögerung, 5x20mm, 250VAC
Temperaturbereich: Aussentemperatur +5° bis 500°C
Temperaturstabilität der Deckplatte+: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperaturstabilität mit Temperaturfühler++: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Gewichtskapazität: Bis zu 15 kg (33 lbs)
Gewicht des Schiffes: 2,8 kg
Hinweis: + 2" Durchmesser in der Mitte der oberen Platte
++ 800 mL Wasser in 1-L-Kolben, 38 mm Rührstab, 150 U/min und 50°C, 23°C Aussentemperatur,
8" (20 cm) SS-Sonde
Guardian 5000 Serie DE-7
7×7 Rührer
Gesamtabmessungen (L x B x H) 30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8")
Oberflächenmaße: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Material der Deckplatte: Keramik
Elektrisches Gehäuse (50/60 Hz): 120 Volt ±10%: 10,0 Ampere
230 Volt ±10%: 6,0 Ampere
Sicherungen: 5A schnellschaltend, 5x20mm, 250VAC
Rührleistung: 15 L
Geschwindigkeitsbereich: 60 bis 1600 U/min
Geschwindigkeits-Stabilität: ± 2%
Gewichtskapazität: Bis zu 15 kg (33 lbs)
Gewicht des Schiffes: 2,8 kg
DE-8 Guardian 5000 Serie
10×10 Heizplatten-Rührer
Gesamtabmessungen (L x B x H) 42,2 x 28,6 x 12,2 cm
(16,6 x 11,25 x 4,8")
Oberflächenmaße: 25,4 x 25,4 cm
(
10 x 10"
)
Material der Deckplatte: Keramik
Elektrisches Gehäuse (50/60 Hz): 120 Volt ±10%: 11,2 Ampere
230 Volt ±10%: 7,0 Ampere
Sicherungen: 120 Volt: 15A schnellschaltend, 6,3x32mm,
125VAC
230 Volt: 10A Zeitverzögerung, 5x20mm, 250VAC
Temperaturbereich: Aussentemperatur +5° bis 500°C
Temperaturstabilität der Deckplatte+: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Temperaturstabilität mit Temperaturfühler++: ± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Rührleistung: 18 L
Geschwindigkeitsbereich: 60 bis 1600 U/min
Geschwindigkeits-Stabilität: ± 2%
Gewichtskapazität: Bis zu 18 kg (39 lbs)
Gewicht des Schiffes: 5,4 kg
Hinweis: + 2" Durchmesser in der Mitte der oberen Platte
++ 800 mL Wasser in 1-L-Kolben, 38 mm Rührstab, 150 U/min und 50°C, 23°C Aussentemperatur, 20 cm
(8") SS-Sonde
Guardian 5000 Serie DE-9
1.5.2 Einrichtung des Geräts
Heizplatten-Rührer (Runde Oberfläche, 7×7, 10×10-230V)
A. Bildschirm anzeigen
B. Standby-Anzeige
C. Linker Drehknopf: Steuert die Temperatur und
das Einstellungsmenü
D. Rechter Knopf: Steuert Geschwindigkeit
E. Externer RTD-Sondenanschluss
F. Sicherung
G. Leistungseinspeisungsmodul (PEM)
H. Gewindeknopf für Zubehörstange
I. Standby-Schalter
J. Füße: Nicht einstellbar
DE-10 Guardian 5000 Serie
Heizplatten-Rührer (10x10-120V)
A. Bildschirm anzeigen
B. Standby-Anzeige
C. Linker Drehknopf: Steuert die Temperatur und das
Einstellungsmenü
D. Rechter Knopf: Steuert Geschwindigkeit
E. Externer RTD-Sondenanschluss
G. Netzkabel
H. Gewindeknopf für Zubehörstange
I. Standby-Schalter
J. Füße: Nicht einstellbar
Guardian 5000 Serie DE-11
Heizplatte (7x7)
A. Bildschirm anzeigen
B. Standby-Anzeige
C. Drehknopf: Steuert die Temperatur und das
Einstellungsmenü
E. Externer RTD-Sondenanschluss
F. Sicherung
G. Leistungseinspeisungsmodul (PEM)
H. Gewindeknopf für Zubehörstange
I. Standby-Schalter
J. Füße: Nicht einstellbar
DE-12 Guardian 5000 Serie
Rührer (7x7)
A. Bildschirm anzeigen
B. Standby-Anzeige
D. Drehknopf: Steuert Geschwindigkeit
F. Sicherung
G. Leistungseinspeisungsmodul (PEM)
H. Gewindeknopf für Zubehörstange
I. Standby-Schalter
J. Füße: Nicht einstellbar
Guardian 5000 Serie DE-13
1.5.3 Anzeige (Heizplatten-Rührer)
L. Heizfunktionstemperatur: Schaltet auf externe Sondentemperatur, wenn die Sonde eingesteckt ist
und P leuchtet.
M. Heizfunktions-Anzeige: Leuchtet bei laufender Heizfunktion.
N. Indikator für die Wärmeeinstellung: Schalten Sie die Heiztemperatur (L) auf Heizeinstellung, wenn
sie aufleuchtet.
O. Symbol für Einzelpunkt-Kalibrierung
P. Symbol für externe Sonde
Q. Hot-Top-Vorsichtsindikator: Leuchtet auf, wenn die Heizfunktion 40°C hat.
R. Anzeige für die Geschwindigkeitseinstellung: Leuchtet auf, bis das Rührwerk die
Drehzahleinstellung (S) erreicht.
S. Geschwindigkeitseinstellung
T. Rührer-Anzeige: Leuchtet bei laufendem Rührwerk
DE-14 Guardian 5000 Serie
1.5.4 Anzeige (Heizplatte)
L. Heizfunktionstemperatur: Schaltet auf externe Sondentemperatur, wenn die Sonde eingesteckt ist
und P leuchtet.
M. Heizfunktions-Anzeige: Leuchtet bei laufender Heizfunktion.
N. Indikator für die Wärmeeinstellung: Schalten Sie die Heiztemperatur (L) auf Heizeinstellung,
wenn sie aufleuchtet.
O. Symbol für Einzelpunkt-Kalibrierung
P. Symbol für externe Sonde
Q. Hot-Top-Vorsichtsindikator: Leuchtet auf, wenn die Heizfunktion 40°C hat.
Guardian 5000 Serie DE-15
1.5.5 Anzeige (Rührer)
R. Anzeige für die Geschwindigkeitseinstellung: Leuchtet auf, bis das Rührwerk die Drehzahleinstellung
(S) erreicht.
S. Geschwindigkeitseinstellung
T. Rührer-Anzeige: Leuchtet bei laufendem Rührwerk
DE-16 Guardian 5000 Serie
2 BEDIENUNG
2.1 Vorbereitungen
Zur Vorbereitung:
1. Schließen Sie das weibliche Ende des mitgelieferten
Netzkabels an PEM (G) auf der Rückseite des Geräts
an.
Hinweis: Bei der 10x10-120V-Einheit wird dieses
Ende des Netzkabels an der Rückseite des Geräts
befestigt.
2. Stecken Sie das männliche Ende des Netzkabels in
eine passende Standardsteckdose.
3. Das Gerät piept einmal und der Bildschirm leuchtet
mit drei Anzeigen:
a) Die erste zeigt den Gerätetyp (links) und die
Softwareversion (rechts).
b) Die zweite zeigt die elektrische Leistung (links)
und die Frequenz (rechts) des Geräts an.
c) Der dritte wird der Hauptbetriebsbildschirm der
Einheit sein.
Hinweis: Wenn der dritte Bildschirm leer ist und die
rote Standby-Anzeige (B) links vom Bildschirm
leuchtet, befindet sich das Gerät im Standby-
Modus..
2.2 Standby-Modus
1. Der Wippschalter (I) auf der rechten Seite des Geräts
steuert den Standby-Modus.
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird:
a) Alle Heiz- und Rührfunktionen werden
abgeschaltet.
b) Der Bildschirm ist leer und die rote Standby-
Anzeige (B) links vom Bildschirm leuchtet auf.
Wenn die Temperatur des Heizelements über
40°C liegt, bleibt die Vorwarnanzeige für die
heiße Oberseite sowie die aktuelle
Temperatur der Oberseite und "HOT"
eingeschaltet.
3. Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
a) Alle Heiz- und Rührwerksfunktionen bleiben
ausgeschaltet.
b) Der Hauptbetriebsbildschirm kehrt zurück.
Vorherige Heiz- und Rühreinstellungen
werden angezeigt.
c) Das Gerät ist für den normalen Gebrauch
bereit.
Guardian 5000 Serie DE-17
2.3 Steuerung des Rührers
1. Drehen Sie den rechten Knopf (D), um die
Geschwindigkeitseinstellung (S) zu steuern.
a) Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die
Geschwindigkeitseinstellung (S) erhöht.
b) Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verringert die Geschwindigkeitseinstellung
(S).
2. Um den Rührer einzuschalten, drücken und halten
Sie den rechten Knopf (D), bis das Gerät piept und
die Rühreranzeige (T) aufleuchtet.
a) Das Gerät piept einmal, um zu bestätigen,
dass das Rührwerk eingeschaltet wurde.
b) Die Rühreranzeige (T) neben dem "RPM"-
Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der
Rührer eingeschaltet ist und auf die
Solldrehzahl hochfährt .
c) Sobald der Rührer die Solldrehzahl erreicht
hat, verschwindet die Anzeige für die
Drehzahleinstellung (R) und die
Rühreranzeige (T) hört auf zu blinken und
leuchtet weiter .
3. So ändern Sie die Geschwindigkeitseinstellung bei
eingeschaltetem Rührwerk:
a) Drehen Sie den rechten Knopf (D) auf die
neue Geschwindigkeitseinstellung.
Die Geschwindigkeitseinstellung (S) blinkt, um
anzuzeigen, dass die Geschwindigkeits-
einstellung nicht bestätigt ist.
b) Drücken Sie kurz den rechten Knopf (D), um
die neue Geschwindigkeitseinstellung zu
bestätigen.
Die Geschwindigkeitseinstellung (S) hört auf
zu blinken, sobald die neue Einstellung
bestätigt ist.
Hinweis: Wenn die Geschwindigkeitseinstellung
(S) ohne Bestätigung 6 Sekunden lang im
Leerlauf bleibt, wird sie auf die aktuelle
Einstellung zurückgesetzt.
4. Um den Rührer auszuschalten, drücken und halten
Sie den rechten Knopf (D), bis das Gerät einen
Piepton abgibt und die Rühreranzeige (T)
verschwindet.
a) Das Gerät piept einmal, um zu bestätigen,
dass das Rührwerk abgeschaltet wurde.
b) Die Rühreranzeige (T) neben dem "RPM"-
Symbol verschwindet, um anzuzeigen, dass
der Rührer ausgeschaltet ist.
c) Die Anzeige für die Drehzahleinstellung (R)
leuchtet auf.
DE-18 Guardian 5000 Serie
RÜHR-BEDIENUNGSHINWEISE
Der Rührer erhöht die Drehzahl mit einer konstanten Rate, bis der Sollwert erreicht ist. Wenn der Rührer seinen
Sollwert nicht erreicht: 1) der Rührstab kann zu groß sein, 2) die Flüssigkeit kann zu viskos sein, 3) die
Solldrehzahl muss eventuell reduziert werden. Außerdem nimmt die Magnetstärke von Rührstäben mit der Zeit ab
und muss eventuell ersetzt werden.
Beim Erwärmen und Rühren eines Reaktionsgefäßes in einem Ölbad oder einer ähnlichen Anordnung rührt die
Rührfunktion bis etwa 2,5 cm (2,5 cm) von der oberen Platte auf. Die Rührgeschwindigkeit hängt von der Viskosität
der Flüssigkeit, der Länge der Schleuderstange und dem Abstand von der oberen Platte ab. Stellen Sie eine oder
alle diese Faktoren ein, um die gewünschte Rührgeschwindigkeit zu erreichen. Zum Beispiel: Je näher das
Reaktionsgefäß an der Deckplatte liegt, desto stärker ist die magnetische Verbindung zwischen dem Gerät und
dem Rührstab.
2.4 Steuerung des oberen Plattenheizkörpers
1. Drehen Sie den linken Knopf (C), um die
Wärmeeinstellung zu steuern (L).
a) Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die
Wärmeeinstellung (L).
b) Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verringert die Wärmeeinstellung (L).
2. Um die Heizfunktion einzuschalten, halten Sie den
linken Knopf (C) gedrückt, bis das Gerät einen
Piepton abgibt und die Heizfunktionsanzeige (M)
aufleuchtet.
a) Das Gerät piept einmal, um zu bestätigen,
dass die Heizfunktion eingeschaltet wurde.
b) Die Heizfunktionsanzeige (M) leuchtet neben
dem "°C"-Symbol auf, um anzuzeigen, dass
die Heizfunktion in Betrieb ist.
c) Die aktuelle Heiztemperatur (L) wird alternativ
mit der Heizeinstellung (L) im oberen linken
Bereich des Bildschirms angezeigt.
d) Wenn die Temperatur (L) des Heizgeräts über
40°C liegt, leuchtet die Vorwarnanzeige (Q)
für das Heizgerät auf.
3. So ändern Sie die Wärmeeinstellung (L) bei
eingeschalteter Heizfunktion.
a) Drehen Sie den linken Knopf (C) auf die neue
Temperatureinstellung.
Die Wärmeeinstellung (L) blinkt, um
anzuzeigen, dass die Wärmeeinstellung nicht
bestätigt ist.
Die Anzeige für die Heizeinstellung (N)
leuchtet auf.
b) Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C),
um die neue Wärmeeinstellung zu bestätigen.
Die Wärmeeinstellung (L) hört auf zu blinken,
sobald die neue Einstellung bestätigt ist.
Wenn die Wärmeeinstellung (L) ohne
Bestätigung 6 Sekunden lang untätig bleibt,
wird sie auf die aktuelle Einstellung
zurückgesetzt .
Guardian 5000 Serie DE-19
HEIZBETRIEBSHINWEISE
Überschreitung:
Das Gerät kann die Temperatur bis zu 10°C überschreiten, bevor es sich auf dem Sollwert stabilisiert. Die drei
Methoden zur Minimierung des Überschwingens sind:
1. Metallbehälter minimieren der Überschreitung. VORSICHT! Beim Erwärmen von Metallbehältern auf einer
keramischen Deckplatte wird empfohlen, die niedrigstmögliche Temperatureinstellung zu verwenden,
um die thermische Belastung der keramischen Deckplatte zu begrenzen.
2. Wenn ein Glasgefäß verwendet wird, rechnen Sie mit einem Überschwingen. Beginnen Sie mit einem
Temperatur-Sollwert, der 5 bis 10°C unter der gewünschten Temperatur liegt. Wenn sich die Temperatur bei
dieser niedrigeren Einstellung stabilisiert, erhöhen Sie die Heizfunktion auf die Endtemperatur. Das
Überschwingen wird dann auf etwa 1°C reduziert.
Die Temperaturanzeige am Gerät repräsentiert die geschätzte Temperatur der oberen Platte, nicht die
Probentemperatur. Wenn eine externe Sonde verwendet wird, zeigt die Temperaturanzeige am Gerät die
Probentemperatur an. Je nach Größe und Wärmeleitfähigkeit des Gefäßes kann der zu erwärmende Gefäßinhalt
eine niedrigere Temperatur aufweisen. Es kann von Vorteil sein, die Temperatur des Gefäßinhalts zu überprüfen
und die Solltemperatur entsprechend anzupassen. Wenn Sie eine präzise Steuerung benötigen, verwenden Sie die
externe Temperatursonde von Ohaus.
Typische Kochzeitdauer
Die untenstehende Tabelle ist ein Beispiel für eine ungefähre Kochzeit für die angegebene Wassermenge in einem
bestimmten Gefäß. Diese Werte sind nur annähernd und können von Einheit zu Einheit variieren. Die Werte
basieren auf 23°C Wasser in einer Aussentemperatur von 23°C.
Größe der Einheit Heiztem Begrenzung Wassermenge Typische Kochzeitdaue
r
Runde Oberfläche 380°C 1L im 2L-Becher
24 min
7×7 500°C 1L im 2L-Becher
21 min
10×10 500°C 1L im 2L-Becher
25 min
4. Um die Heizfunktion auszuschalten, halten Sie den
linken Knopf (C) gedrückt, bis das Gerät einen
Piepton abgibt und die Anzeige (M) der Heizfunktion
verschwindet.
a) Das Gerät piept einmal, um zu bestätigen,
dass die Heizfunktion ausgeschaltet wurde.
b) Die Anzeige (M) neben dem Symbol "°C"
erlischt, um anzuzeigen, dass das Heizgerät
ausgeschaltet ist.
VORSICHT: Dies bedeutet nicht, dass die
obere Platte sicher zu berühren ist.
c) Sobald die Temperatur (L) des Heizelements
unter 40°C abgekühlt ist, verschwinden die
VORSICHT-Anzeige (Q) für die heiße
Oberseite.
DE-20 Guardian 5000 Serie
2.5 Verwendung der externen Sonde
1. Schließen Sie den externen Ohaus-
Temperaturfühler an den externen RTD-
Sondenanschluss (E) auf der Rückseite des
Geräts an.
Sobald der externe Temperaturtester von Ohaus
angeschlossen ist, leuchtet das Symbol für den
externen Tester (P) auf.
2. Die Temperaturanzeige (L) zeigt nun die
Temperatur des externen Fühlers anstelle der
Heizfunktion an.
Die VORSICHT-Anzeige (Q) für das heiße Oberteil
leuchtet noch auf, wenn die Temperatur des
Heizelements 40°C erreicht hat.
Hinweis: Bei Verwendung des externen
Temperaturfühlers von Ohaus sollte der
Temperatur-Sollwert auf die gewünschte
Probentemperatur eingestellt werden. Wenn der
Temperatur-Sollwert höher ist, als die Probe
erreichen kann, tritt ein E7 auf. Verringern Sie das
Probenvolumen oder den Temperatur-Sollwert.
Zum Beispiel: Wasser hat eine theoretische
Temperaturgrenze von 100°C (Sieden). Ein
Temperatur-Sollwert über 100°C führt zu einem
E7-Fehler.
3. Wenn der externe Ohaus-Temperaturfühler in den
externen RTD-Sondenanschluss (E) eingeführt
wird, während das Heizgerät läuft:
a) Das Heizgerät schaltet sich aus.
b) Das Gerät zeigt einen E7-Fehler an.
c) Das Gerät wird 10 Mal piepen.
d) Alle Rührwerksfunktionen bleiben
funktionsfähig.
4. Wenn der externe Ohaus-Temperaturfühler von
Ohaus vom externen RTD-Sondenanschluss (E)
entfernt wird, während das Heizgerät in Betrieb ist:
a) Das Heizgerät schaltet sich aus.
b) Das Gerät zeigt einen Fehler E4 an.
c) Das Gerät piept 10 Mal.
d) Alle Rührwerksfunktionen bleiben in
Betrieb.
Hinweis: Um einen E4- oder E7-Fehlercode zu
löschen, drücken Sie den Standby-Schalter (I) aus
und wieder ein. Das Gerät ist dann für den
normalen Gebrauch bereit.
Guardian 5000 Serie DE-21
2.6 Das Einstellungsmenü
2.6.1 Zugriff / Beenden
Das Einstellungsmenü und die folgenden Funktionen sind nur bei Heizplatten- und Heizplatten-Rührwerken
zugänglich.
1. Um auf das Einstellungsmenü zuzugreifen, halten
Sie den linken Knopf (C) gedrückt, bis 'MENU' auf
dem Bildschirm erscheint.
a) Halten Sie den linken Knopf (C) weiterhin
gedrückt, nachdem das Gerät einen
Piepton abgibt und die
Heizfunktionsanzeige (N) aufleuchtet.
Das Heizgerät schaltet sich nur dann ein,
wenn der linke Knopf (C) losgelassen wird,
bevor 'MENÜ' erscheint.
b) Auf das Einstellungsmenü kann nicht
zugegriffen werden, während das Heizgerät
oder das Rührwerk läuft.
c) Das "MENÜ"-Symbol wird kurz angezeigt,
dann fahren Sie mit der obersten Ebene
des Einstellungsmenüs fort.
2. Drehen Sie den linken Knopf (C), um durch die
verschiedenen Menüoptionen zu navigieren, und
drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
angezeigte Einstellung auszuwählen / einzugeben
/ zu bearbeiten.
3. Um das Menü auf der obersten Ebene zu
verlassen, drehen Sie den linken Knopf (C) im
Uhrzeigersinn, bis das Symbol "EXIT" angezeigt
wird, und drücken Sie kurz auf den linken Knopf
(C).
Das Gerät kehrt zum Hauptbetriebsbildschirm
zurück.
Hinweis:
Sie können das Menü jederzeit verlassen, indem
Sie den Standby-Schalter (I) aus- und wieder
einschalten. Das Gerät ist dann für den normalen
Gebrauch bereit.
Durch das Ausschalten des Geräts werden die
Einstellungen nicht zurückgesetzt oder geändert.
DE-22 Guardian 5000 Serie
2.6.2 Funktionen
Die oberste Ebene des Einstellungsmenüs hat die
folgenden Funtionen:
a) CAL” – Single Point Calibration
Die Einzelpunkt-Kalibrierung (SPC)
verbessert die Genauigkeit des
Heizelements an vom Benutzer gewählten
Temperaturpunkten. Es können bis zu 3
Punkte (Platte) und 3 Punkte (Sonde)
gespeichert werden.
b) “SYS” – System Settings
In den Systemeinstellungen kann der
Benutzer zusätzliche Funktionen einstellen,
wie z.B. die Aktivierung / Deaktivierung des
Beepers, die Änderung der
Stromwiederherstellungseinstellung und
das Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen.
c) EXIT”
Das Gerät speichert die aktuellen
Einstellungen und kehrt zum
Hauptbetriebsbildschirm zurück.
2.6.3 Structure & Defaults
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Guardian 5000 Serie DE-23
2.7 Verwendung der Einzelpunkt-Kalibrierungsfunktion
Die Einzelpunkt-Kalibrierung (SPC) verbessert die Genauigkeit des Heizelements an vom Benutzer gewählten
Temperaturpunkten. Es können bis zu 3 Punkte (Platte) und 3 Punkte (Sonde) gleichzeitig gespeichert werden.
1. Um die Einzelpunkt-Kalibrierung zu steuern, muss
sich das Gerät zunächst in der obersten Ebene
des Einstellungsmenüs befinden.
2. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur 'CAL'-
Funktion zu blättern.
3. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
Menü für die Kalibrierungseinstellungen
aufzurufen.
4. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
SPC-Einstellungsmenü aufzurufen.
5. Drücken Sie erneut kurz auf den linken Knopf (C),
um die Temperatur der SPC zu ändern.
Die Wärmeeinstellung (L) beginnt zu blinken, um
anzuzeigen, dass sie geändert werden kann.
6. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur
gewünschten Temperatur zu blättern.
7. Halten Sie den linken Knopf (C) gedrückt, bis das
Gerät einen Piepton abgibt und die
Heizfunktionsanzeige (M) aufleuchtet, um die SPC
bei dieser Temperatur zu beginnen.
a) Das Gerät beginnt, auf die eingestellte
Temperatur zu heizen.
b) Das Symbol 'SPC' (Y) blinkt, um
anzuzeigen, dass die SPC läuft.
c) Der linke (C) und der rechte (D) Knopf
werden deaktiviert, bis die SPC
abgeschlossen ist.
d) Wenn die externe Sonde angeschlossen
ist, schaltet sich der Rührer mit 300 U/min
ein. (Dies gilt nur für Heizplatten-
Rühreinheiten.)
e) Um die SPC während des Betriebs
abzubrechen, schalten Sie das Gerät mit
dem Standby-Schalter (I) auf der rechten
Seite des Geräts aus.
DE-24 Guardian 5000 Serie
8. Wenn das Gerät die Kalibrierungstemperatur
erreicht hat, blinken das SPC-Symbol (O) und die
Heizstufe.
9. Messen Sie mit einem sekundären
Temperaturmessgerät die Temperatur der oberen
Platte oder der beheizten Probe am Ort der
externen Sonde (bei Verwendung einer
Sondensteuerung).
10. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zu der
gemessenen Temperatur vom sekundären
Temperaturmessgerät zu blättern.
11. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um den
neuen Temperatur-Kalibrierpunkt auszuwählen.
12. Das Gerät beginnt mit der Temperaturregelung mit
kompensiertem Fehler.
Wenn dies abgeschlossen ist, erscheint das
Symbol 'SAVE' bei der Wärmeeinstellung.
13. Messen Sie die Temperatur an der gleichen Stelle
wie in Schritt 9.
14. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf:
a) ‘SAVE' - um die Kalibrierung beizubehalten
(bei Verwendung der Sondensteuerung wird
das Rühren gestoppt).
b) 'ADJ' - um die Feinabstimmung der
Kalibrierung zu veranlassen (Rückkehr zu
Schritt 10).
c) 'RJCT' - um den SPC-Prozess abzubrechen
und zum SPC-Menü zurückzukehren.
15. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
gewünschte Menüoption auszuwählen.
16. Um eine kalibrierte Temperatur einzustellen,
kehren Sie zum SPC-Menü zurück (Schritte 1-4).
17. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zum
gewünschten SPC-Punkt zu blättern.
Guardian 5000 Serie DE-25
18. Halten Sie den linken Knopf (C) gedrückt, bis das
Gerät einen Piepton abgibt, um die SPC bei dieser
Temperatur zu starten.
a) Wenn die Sonde angeschlossen ist, führt das
Gerät keine Platten-SPC-Punkte aus. Wenn
die Sonde nicht angeschlossen ist, führt das
Gerät auch keine SPC-Punkte der Sonde aus.
b) Das Gerät beginnt, auf die eingestellte
Temperatur zu heizen.
c) Das Symbol 'SPC' (O) blinkt, um anzuzeigen,
dass die SPC läuft.
d) Der linke (C) und der rechte (D) Knopf werden
deaktiviert, bis die SPC abgeschlossen ist.
e) Wenn die externe Sonde angeschlossen ist,
schaltet sich der Rührer mit 300 U/min ein.
(Dies gilt nur für Heizplatten-Rühreinheiten.)
f) Um die SPC während des Betriebs
abzubrechen, schalten Sie das Gerät mit dem
Standby-Schalter (I) auf der rechten Seite des
Geräts aus.
19. Wiederholen Sie die Schritte 8-15.
20. Um einen kalibrierten Temperaturpunkt zu
löschen, kehren Sie zum Menü
Kalibrierungseinstellungen zurück. (Schritte 1-3)
21. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur Funktion
'CLR' zu blättern.
22. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
Menü SPC löschen aufzurufen.
Wenn es keine gespeicherten SPC-Punkte gibt,
wählen Sie 'BACK', um zum vorherigen Bildschirm
zurückzukehren.
23. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zum
gewünschten SPC-Punkt zu blättern.
SPC-Punkte werden in aufsteigender Reihenfolge
nach Temperatur gespeichert.
24. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um den
zu löschenden Punkt auszuwählen.
DE-26 Guardian 5000 Serie
25. Drehen Sie den linken Knopf (C), um die Auswahl
zu bestätigen:
a) 'YES' - um den ausgewählten SPC-Punkt zu
löschen.
b) 'NO' - um zum Menü
Kalibrierungseinstellungen zurückzukehren.
26. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
Auswahl zu bestätigen und zu den
Kalibrierungseinstellungen zurückzukehren.
27. Um mit SPC auf eine Temperatureinstellung zu
heizen, kehren Sie zum Hauptbetriebsbildschirm
zurück.
28. Drehen Sie den linken Drehknopf (C), um die
Temperatureinstellung (L) mit SPC auf die
gewünschte Temperatureinstellung zu rollen.
Beachten Sie, dass das Symbol 'SPC' (O)
erscheint.
29. Halten Sie den linken Knopf (C) gedrückt, bis das
Gerät einen Piepton abgibt und die
Heizfunktionsanzeige (M) aufleuchtet.
Das Gerät heizt auf die von der SPC eingestellten
Temperatur auf.
Guardian 5000 Serie DE-27
2.8 Aktivieren / Deaktivieren des Beepers
Die Deaktivierung der Beeper-Einstellung verhindert Pieptöne in den folgenden Szenarien:
Starten und Stoppen des Heizgeräts
Starten und Stoppen des Rührers
Wenn die Heizfunktion die eingestellte Temperatur erreicht
Start der Einzelpunkt-Kalibrierung (SPC)
1. Um die Beeper-Einstellung zu steuern, muss sich
das Gerät zunächst in der obersten Ebene des
Einstellungsmenüs befinden.
2. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zu der
Einstellung 'SYS' (System) zu blättern.
3. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
Menü Systemeinstellungen aufzurufen.
4. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
Beeper-Einstellung zu ändern.
5. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur
gewünschten Beeper-Einstellung zu blättern.
EN für Aktivieren und DIS für Deaktivieren.
6. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
gewünschte Beeper-Einstellung zu bestätigen.
7. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf das Symbol
"BACK".
8. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um zur
obersten Ebene des Einstellungsmenüs
zurückzukehren.
DE-28 Guardian 5000 Serie
9. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zum Symbol
'EXIT' zu blättern.
10. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um
zum Hauptbetriebsbildschirm zurückzukehren.
Hinweis: Es gibt kein Symbol auf dem Display,
das anzeigt, dass der Beeper deaktiviert wurde.
2.9 Ändern der Power Recovery- Einstellung
Die Power Recovery – Einstellung ist eine optionale Funktion, die es dem Gerät ermöglicht, die Heiz- und
Rührerfunktionen automatisch wieder zu starten, wenn nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr zum Gerät
wieder eingeschaltet wird. Standardmäßig ist diese Funktion ausgeschaltet.
1. Zur Steuerung der Funktion Power Recovery muss
sich das Gerät zunächst in der obersten Ebene
des Einstellungsmenüs befinden.
2. Blättern Sie mit dem linken Drehknopf (C) zur
Einstellung 'SYS' (System).
3. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
Menü Systemeinstellungen aufzurufen.
4. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf die
Einstellung "PWRR" (Power Recovery).
5. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
Einstellungen für die Wiederherstellung der
Stromversorgung zu ändern.
Die aktuelle Einstellung für die Power Recovery
beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur
gewünschten Einstellung für die Wiederherstellung
der Stromversorgung zu blättern.
‘OFF' - die Heiz- und Rührfunktionen müssen nach
der Wiederherstellung der Stromversorgung
manuell neu gestartet werden.
‘ON’ - die Heiz- und Rührfunktionen werden nach
Wiederherstellung der Stromversorgung
automatisch wieder gestartet.
Guardian 5000 Serie DE-29
7. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
Power Recovery-Einstellung zu aktivieren.
8. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf den "BACK"-
Schalter.
9. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um zur
obersten Ebene des Einstellungsmenüs
zurückzukehren.
10. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zu 'EXIT' zu
blättern.
11. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um
zum Hauptbetriebsbildschirm zurückzukehren.
Hinweis: Es gibt kein Symbol auf dem Display,
das anzeigt, dass die Energierückgewinnung
aktiviert wurde.
2.10 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
Das Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen bewirkt Folgendes:
Löschen aller Temperaturen der Einpunktkalibrierung (SPC).
Ausschalten der Stromrückgewinnung.
Aktivieren Sie die Beeper-Einstellung wieder.
1. Um das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurückzusetzen, muss sich das Gerät zunächst in
der obersten Ebene des Einstellungsmenüs
befinden.
2. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zu der
Einstellung 'SYS' (System) zu blättern.
3. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um das
Menü Systemeinstellungen aufzurufen.
DE-30 Guardian 5000 Serie
4. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf die
Einstellung "RSET" (Reset).
5. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um die
Reset-Einstellungen zu ändern.
Die aktuelle Reset-Einstellung beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zur
gewünschten Reset-Einstellung zu blättern.
7. Halten Sie den linken Knopf (C) gedrückt, bis das
Gerät einen Piepton abgibt, um die
Rücksetzeinstellung zu bestätigen.
8. Drehen Sie den linken Knopf (C) auf das Symbol
"BACK".
9. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um zur
obersten Ebene des Einstellungsmenüs
zurückzukehren.
10. Drehen Sie den linken Knopf (C), um zu 'EXIT' zu
blättern.
11. Drücken Sie kurz auf den linken Knopf (C), um
zum Hauptbetriebsbildschirm zurückzukehren.
Hinweis: Es gibt kein Symbol auf dem Display,
das anzeigt, dass das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt wurde.
Guardian 5000 Serie DE-31
3 WARTUNG
Der Heizplatten-Rührer / Heizplatte / Rührer ist für einen langen, störungsfreien und zuverlässigen Betrieb
ausgelegt. Es ist keine Schmierung oder andere technische Wartung durch den Benutzer erforderlich. Es ist keine
Wartung durch den Benutzer erforderlich, außer der Reinhaltung der Oberflächen. Das Gerät sollte mit der Sorgfalt
behandelt werden, die normalerweise für jedes elektrische Gerät erforderlich ist. Vermeiden Sie die Benetzung
oder unnötige Einatmen von Dämpfen. Verschüttetes Material sollte sofort nach dem Abkühlen der Einheit entfernt
werden. Bevor eine Reinigungs- oder Dekontaminationsmethode angewendet wird, außer den Hinweisen in
diesem Abschnitt, sollte sich der Benutzer beim Hersteller vergewissern, dass die vorgeschlagene Methode das
Gerät nicht beschädigt. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel auf der Frontplatte, die scheuernd,
glasschädigend oder entflammbar sind. Stellen Sie immer sicher, dass vor jeder Reinigung der Strom vom Gerät
getrennt wird. Wenn das Gerät jemals gewartet werden muss, wenden.
REINIGUNG VON KERAMIKPLATTEN:
Entfernen Sie zunächst mit einem Schaber (ähnlich wie beim Abkratzen von Farbe von Fensterscheiben)
eingebrannte Ablagerungen oder Verschüttungen von der oberen Platte. Zu Ihrer Sicherheit tragen Sie bitte einen
isolierten Handschuh, wenn Sie einen Metallschaber verwenden. Wenn die Deckplatte abgekühlt ist, tragen Sie mit
einem feuchten Papiertuch einige Tupfen eines nicht scheuernden Reinigers auf die Oberfläche auf. Reinigen Sie
die Oberfläche abschließend mit Wasser und wischen Sie sie mit einem sauberen, trockenen Papiertuch ab.
REINIGUNG VON ALUMINIUMPLATTEN:
Bei einfachem Staub und Schmutz reinigen Sie die Aluminiumplatte mit einem feuchten Tuch mit Wasser und
Seife. Bei hartnäckigeren Ablagerungen versuchen Sie, mit einem Holzspatel mit flacher Kante so viel wie möglich
abzuschaben. Bei hartnäckigeren Flecken versuchen Sie es mit ein paar Esslöffeln weißem Essig auf zwei Liter
Wasser und mischen Sie gut durch. Tauchen Sie ein sauberes Tuch in die Mischung und reiben Sie die
Aluminiumoberfläche außen vorsichtig ab. Im Allgemeinen ist es keine gute Idee, Scheuerschwämme oder
Reinigungsmittel auf Aluminium zu verwenden, da das Metall leicht verkratzt. Wenn Sie irgendeine Art von
Scheuermittel verwenden müssen, versuchen Sie, Backpulver auf die Oberfläche aufzutragen und dann mit einem
feuchten Tuch abzureiben. Dies funktioniert so gut wie die meisten Scheuerschwämme und verursacht weniger
tiefe Kratzer in der Oberfläche. Achten Sie darauf, keine Stahlwolle oder Scheuerschwämme zu verwenden, da
diese das Aluminium mit kleinen Kratzern durchsetzt hinterlassen.
3.1 Fehlerbehebung
Die folgende Tabelle listet häufige Probleme sowie mögliche Ursachen und Lösungsvorschläge auf. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an OHAUS oder Ihren autorisierten Händler.
.
Fehler* Fehlerursache Wie zu reparieren
Gerät lässt sich nicht
einschalten
Fehlende oder durchgebrannte
Sicherung
Sicherung nach Bedarf hinzufügen oder ersetzen.
E1
Platte RTD offen
Nicht durch den Benutzer zu reparieren, wenden Sie
sich bitte an Ohaus.
E2
Platte RTD kurz
Nicht durch den Benutzer behebbar, wenden Sie sich
bitte an Ohaus.
E3
Keine Rührbewegung / kann keine
Geschwindigkeit erreichen
Nicht durch den Benutzer behebbar, wenden Sie sich
bitte an Ohaus.
E4
Sonden-RTD offen (Entfernen der
Sonde während der Erwärmung des
Geräts)
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus und
kehren Sie dann in den normalen Betriebsmodus
zurück.
E5 Fühler RTD kurz (fehlerhafter Fühler)
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus,
entfernen Sie die Sonde aus dem Gerät und kehren Sie
dann in den normalen Betriebsmodus zurück.
E6 A/D-Sperrfehler
Nicht durch den Benutzer behebbar, wenden Sie sich
bitte an Ohaus.
E7
Benutzer-Sondenfehler (Einstecken
der Sonde in das Gerät während des
Heizbetriebs)
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus und
kehren Sie dann in den normalen Betriebsmodus
zurück.
E8 Platte über Temperatur
Nicht durch den Benutzer behebbar, wenden Sie sich
bitte an Ohaus.
E9 Platte unter Temperatur
Nicht durch den Benutzer behebbar, bitte kontaktieren
Sie Ohaus.
E10 Triac-Fehler
Nicht durch den Benutzer behebbar, bitte kontaktieren
Sie Ohaus.
*Hinweis: Fehlercode-Instanzen stoppen den Betrieb des Geräts standardmäßig.
DE-32 Guardian 5000 Serie
3.2 Service-Informationen
Wenn der Abschnitt zur Fehlerbehebung Ihr Problem nicht löst oder beschreibt, wenden Sie sich an Ihren
autorisierten OHAUS-Service-Agenten. Für Service-Hilfe oder technische Unterstützung in den Vereinigten Staaten
rufen Sie zwischen 8.00 Uhr morgens und 17.00 Uhr abends EST die gebührenfreie Rufnummer 1-800-672-7722
unter der Durchwahl 7852 an. Ein Produktservice-Spezialist von OHAUS steht Ihnen zur Unterstützung zur
Verfügung. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Website www.ohaus.com, um die nächstgelegene
Ohaus-Niederlassung zu finde.
Seriennummer: __________________________
Kaufdatum: __________________________
Händler: __________________________
4 TECHNISCHE ANGABEN
Betriebsbedingungen: Nur Innenanwendung
Temperatur: 5 bis 40°C (41 bis 104°F)
Luftfeuchtigkeit: 20% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Höhe: 0 bis 2000 m (6.562 ft) über dem Meeresspiegel
Nicht-betriebener Speicherbereich:
Temperatur: -20 bis 65°C (-4 bis 149°F)
Luftfeuchtigkeit: 20% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Installationskategorie II und Verschmutzungsgrad 2 gemäß IEC 664
Guardian 5000 Serie DE-33
5 KONFORMITÄT
Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch die entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt angezeigt.
Symbol Norm
Die OHAUS Corporation erklärt, dass die Heizplatten, Rührer und Kochplatten-Rührer der
Guardian-Serie den Richtlinien 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU und den
Normen EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1 entsprechen. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.ohaus.com/ce.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäß
den örtlichen Bestimmungen an der für elektrische und elektronische Geräte angegebenen
Sammelstelle.
Entsorgungshinweise in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Allgemeiner Hinweis
Warnung: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen
verursachen. In diesem Fall kann vom Benutzer verlangt werden, angemessene Maßnahmen zu ergreifen.
Hinweis für Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht der kanadischen ICES-003.
FCC-Hinweis
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A
gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie einen angemessenen Schutz
gegen schädliche Störungen bieten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses
Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht in
Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen im
Funkverkehr verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einer Wohngegend kann zu schädlichen Störungen führen,
die der Benutzer dann auf eigene Kosten beheben muss.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Ohaus Corporation genehmigt wurden, können die
Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht mit unsortiertem Abfall entsorgt werden. Es liegt in Ihrer Verantwortung, das
Gerät am Ende seines Lebenszyklus korrekt zu entsorgen, indem Sie es bei einer autorisierten
Einrichtung zur getrennten Sammlung und zum Recycling abgeben. Es liegt auch in Ihrer Verantwortung,
das Gerät im Falle einer biologischen, chemischen und/oder radiologischen Kontamination zu
dekontaminieren, um die an der Entsorgung und dem Recycling des Geräts beteiligten Personen vor
Gesundheitsrisiken zu schützen.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Händler, bei dem Sie das Gerät ursprünglich gekauft haben. Damit tragen Sie dazu bei, die natürlichen und
ökologischen Ressourcen zu schonen, und Sie stellen sicher, dass Ihre Geräte auf eine Weise recycelt werden, die
die menschliche Gesundheit schützt.
DE-34 Guardian 5000 Serie
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Für OHAUS-Produkte wird eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler vom Lieferdatum bis zum Ablauf
der Garantiezeit gewährt. Während der Garantiezeit wird OHAUS alle Komponenten, die sich als defekt erweisen,
kostenlos reparieren oder nach eigenem Ermessen ersetzen, vorausgesetzt, dass das Produkt frachtfrei an
OHAUS zurückgeschickt wird.
Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt durch einen Unfall oder Missbrauch beschädigt wurde, radioaktiven
oder korrosiven Materialien ausgesetzt war, Fremdmaterial in das Innere des Produkts eingedrungen ist oder als
Folge einer Wartung oder Modifizierung durch andere als OHAUS. Anstelle einer ordnungsgemäß
zurückgesandten Garantieregistrierungskarte beginnt die Garantiezeit mit dem Datum des Versands an den
autorisierten Händler. Die OHAUS Corporation gibt keine andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantie.
Die OHAUS Corporation haftet nicht für Folgeschäden.
Da die Garantiebestimmungen von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sind, wenden Sie sich
bitte an OHAUS oder Ihren örtlichen OHAUS-Händler für weitere Einzelheiten.
Serie Guardian 5000 IT-1
Indice
1 INTRODUZIONE ............................................................................................................................................... 2
1.1. Informazioni sulla sicurezza ................................................................................................................... 2
1.2. Uso previsto ........................................................................................................................................... 2
1.3. Contenuto dell’imballaggio ..................................................................................................................... 3
1.4. Installazione ........................................................................................................................................... 3
1.5. Panoramica ............................................................................................................................................ 4
1.5.1 Dimensioni .......................................................................................................................................... 4
1.5.2 Configurazione del dispositivo ............................................................................................................ 9
1.5.3 Display (Agitatori a piastra calda) ..................................................................................................... 13
1.5.4 Display (Piastra calda) ...................................................................................................................... 14
1.5.5 Display (Agitatore) .......................................................................................................................... 155
2 FUNZIONAMENTO ....................................................................................................................................... 166
2.1 Preparazione ......................................................... ............................................................................. 166
2.2 Modalità standby ................................................................................................................................ 166
2.3 Controllo dell'agitatore ........................................................................................................................ 177
2.4 Controllo del riscaldatore a piastra superiore ..................................................................................... 188
2.5 Uso della sonda esterna ....................................................................................................................... 20
2.6 Il menu Impostazioni ............................................................................................................................ 21
2.6.1 Accesso / Uscita ............................................................................................................................. 221
2.6.2 Funzionalità ...................................................................................................................................... 22
2.6.3 Structure & Defaults ......................................................................................................................... 22
2.7 Utilizzo della funzione di calibrazione a punto singolo .......................................................................... 23
2.8 Attivazione/Disattivazione del cicalino .................................................................................................. 27
2.9
Modifica dell'impostazione di recupero dell'alimentazione .................................................................... 28
2.10
Ripristino delle impostazioni predefinite di fabbrica .............................................................................. 29
3 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................... 331
3.1 Risoluzione dei problemi .................................................................................................................... 331
3.2 Informazioni sul servizio di assistenza ................................................................................................. 32
4 DATI TECNICI ................................................................................................................................................. 32
5 CONFORMITÀ ................................................................................................................................................ 33
IT-2 Serie Guardian 5000
1. INTRODUZIONE
Questo manuale contiene le istruzioni per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione della serie Guardian
5000 di Ohaus. Si prega di leggere interamente il manuale prima dell'uso.
1.1. Informazioni sulla sicurezza
Le avvertenze relative alla sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertimento. Gli
stessi mostrano problemi relativi alla sicurezza e avvertimenti. L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza può
causare lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e risultati imprecisi.
A
VVERTIMENTO Indica una situazione di pericolo a un rischio medio che, se non evitata, può portare a gravi
lesioni o alla morte.
CAUTELA Indica una situazione di pericolo a basso rischio che, se non evitata, può causare danni
all'apparecchio o danni materiali o alla perdita di dati, oppure lesioni di lieve o media entità.
A
TTENZIONE Indica informazioni importanti sul prodotto. Se non evitata, può causare danni all'apparecchio.
NOTA Per informazioni utili sul prodotto.
Simboli di avvertimento
Pericolo
generale
Cautela,
superficie
calda
Pericolo di
scosse
elettriche
Precauzioni di sicurezza
AVVERTIMENTO! NON utilizzare l'agitatore per piastre calde in atmosfere esplosive o con materiali che
potrebbero creare un ambiente pericoloso per il lavoro da eseguire. Tenere presente il punto di
infiammabilità del materiale rispetto alla temperatura nominale impostata. Inoltre, l'utente deve essere
consapevole che la protezione fornita dall'apparecchio potrebbe essere compromessa se utilizzato con
accessori non forniti dal produttore.
Per ottenere le migliori prestazioni e la massima sicurezza, utilizzare sempre l'unità su una superficie
piana.
NON sollevare l'unità dalla piastra superiore.
CAUTELA! Per evitare scosse elettriche, togliere staccare completamente l'alimentazione all'unità
scollegando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Prima di eseguire la manutenzione e
l'assistenza, scollegare l'unità dall'alimentazione.
Dopo che l'unità si è raffreddata, le fuoriuscite devono essere rimosse. NON immergere l'unità per la
pulizia. Le fuoriuscite di alcali, acido fluoridrico o acido fosforico potrebbero danneggiare l'unità e
determinare guasti termici.
CAUTELA! La piastra superiore può raggiungere i 500°C, NON toccare la superficie riscaldata. Agire
sempre con la massima cautela. Tenere l'unità lontano da vapori esplosivi, carta, tendaggi e altri
materiali infiammabili. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla piastra di riscaldamento.
CAUTELA! Al tatto, il pannello posteriore dell'unità 10x10-120V è caldo. Evitare il contatto durante il
funzionamento. Prima di toccare il pannello posteriore, lasciare raffreddare l'unità.
NON far funzionare l'unità ad alte temperature senza un recipiente/campione sulla piastra superiore.
NON azionare l'unità se mostra segni di danni elettrici o meccanici.
ATTENZIONE! Le unità NON sono anti-deflagranti. Agire con cautela quando si riscaldano materiali
volatili.
Messa a terra - Terminale conduttore di protezione. La messa a terra protettiva dell'apparecchio si
ottiene collegando il cavo di alimentazione fornito in dotazione ad una presa di corrente con messa a
terra compatibile.
Corrente alternata
1.2. Uso previsto
Gli agitatori a piastre calde / piastre calde / agitatore sono destinati ad un uso generico in laboratorio. La sicurezza
non può essere garantita se utilizzati al di fuori dell'uso previsto.
Serie Guardian 5000 IT-3
1.3. Contenuto dell’imballaggio
Agitatori a piastre calde / piastre calde / agitatore
Cavo di alimentazione (pre-assemblato per unità 10x10-120V)
Barre di agitazione (40 x 8 mm e 28,6 x 8 mm)
1.4. Installazione
Al ricevimento dell'agitatori a piastre calde / piastre calde / agitatore Ohaus, controllare che non si siano verificati
danni durante la spedizione. È importante che eventuali danni verificatisi durante il trasporto vengano rilevati al
momento del disimballaggio. Se si riscontrano danni di questo tipo, avvisare essere immediatamente il vettore.
Dopo il disimballaggio, posizionare l'agitatori a piastre calde / piastre calde / agitatore su un banco o tavolo piano,
lontano da vapori esplosivi. Assicurarsi che la superficie su cui è posizionata l'unità sopporti il calore tipico prodotto
dall'unità e posizionare l'unità ad almeno sei (6) pollici dalle superfici verticali. Non posizionare l'apparecchio in
modo che sia difficile scollegare il cavo di alimentazione durante l'uso. Posizionare sempre l'apparecchio su un
piano di lavoro robusto.
L'agitatori a piastre calde / piastre calde / agitatore è fornito con un cavo di alimentazione a 3 conduttori con messa
a terra da collegare ad una presa di corrente con messa a terra standard corrispondente. Se il cavo fornito non
soddisfa le proprie esigenze, utilizzare un cavo di alimentazione approvato che abbia una potenza pari o superiore
a quella del cavo originariamente fornito e che sia conforme alle normative locali/nazionali del paese in cui
l'apparecchio deve essere utilizzato. La sostituzione della spina deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
IT-4 Serie Guardian 5000
1.5. Panoramica
1.5.1 Dimensioni
Agitatore a piastra calda rotonda
Nota: + 2" diametro centro della piastra superiore
++ 800 mL di acqua in una beuta da 1 L, barra agitatrice da 38 mm, 150 giri al minuto e 50°C, 23°C
ambiente, sonda SS da 8" (20 cm)
Dimensioni d'ingombro (L x P x A)
26,7 x 17,3 x 12,7 cm
(10,5 x 6,8 x 5")
Dimensioni della piastra superiore: Ø 13,5 cm (5,3")
Materiale della piastra superiore: Alluminio
Elettrico (50/60 Hz):
120 volt ±10%: 8,3 ampere
230 volt ±10%: 4,6 ampere
Fusibili: Ritardo 10A, 5x20 mm, 250 V CA
Intervallo di temperatura: Ambiente da +5° a 380°C
Stabilità della temperatura della piastra superiore
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Stabilità di temperatura con la sonda di
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacità di agitazione: 20 L
Gamma di velocità: Da 60 a 1600 giri/min
Stabilità della velocità: ± 2%
Capacità di peso: Fino a 20 kg (44 libbre)
Peso alla spedizione: 2,8 kg
Serie Guardian 5000 IT-5
Agitatore a piastra calda 7x7
Dimensioni d'ingombro (L x P x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(
12,1 x 8,8 x 4,8"
)
Dimensioni della piastra superiore: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Materiale della piastra superiore: Ceramica
Elettrico (50/60 Hz):
120 volt ±10%: 10,0 ampere
230 volt ±10%: 6,0 ampere
Fusibili: Ritardo 10A, 5x20 mm, 250 V CA
Intervallo di temperatura: Ambiente da +5° a 500°C
Stabilità della temperatura della piastra superiore
+
: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Stabilità di temperatura con la sonda di
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacità di agitazione: 15 L
Gamma di velocità: Da 60 a 1600 giri/min
Stabilità della velocità: ± 2%
Capacità di peso: Fino a 15 kg (33 libbre)
Peso alla spedizione: 2,8 kg
Nota: + 2" diametro centro della piastra superiore
++ 800 mL di acqua in una beuta da 1 L, barra agitatrice da 38 mm, 150 giri al minuto e 50°C, 23°C
ambiente, sonda SS da 8" (20 cm)
IT-6 Serie Guardian 5000
Piastra calda 7x7
Dimensioni d'ingombro (L x P x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8")
Dimensioni della piastra superiore: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Materiale della piastra superiore: Ceramica
Elettrico (50/60 Hz):
120 volt ±10%: 10,0 ampere
230 volt ±10%: 6,0 ampere
Fusibili: Ritardo 10A, 5x20 mm, 250 V CA
Intervallo di temperatura: Ambiente da +5° a 500°C
Stabilità della temperatura della piastra superiore
+
: ± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Stabilità di temperatura con la sonda di
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacità di peso: Fino a 15 kg (33 libbre)
Peso alla spedizione: 2,8 kg
Nota: + 2" diametro centro della piastra superiore
++ 800 mL di acqua in una beuta da 1 L, barra agitatrice da 38 mm, 150 giri al minuto e 50°C, 23°C
ambiente, sonda SS da 8" (20 cm)
Serie Guardian 5000 IT-7
Agitatore 7x7
Dimensioni d'ingombro (L x P x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8")
Dimensioni della piastra superiore: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7")
Materiale della piastra superiore: Ceramica
Elettrico (50/60 Hz):
120 volt ±10%: 10,0 ampere
230 volt ±10%: 6,0 ampere
Fusibili:
5A ad azione rapida, 5x20 mm, 250 V CA
Capacità di agitazione: 15 L
Gamma di velocità: Da 60 a 1600 giri/min
Stabilità della velocità: ± 2%
Capacità di peso: Fino a 15 kg (33 libbre)
Peso alla spedizione: 2,8 kg
IT-8 Serie Guardian 5000
Agitatore a piastra calda 10×10
Dimensioni d'ingombro (L x P x A)
42,2 x 28,6 x 12,2 cm
(16,6 x 11,25 x 4,8")
Dimensioni della piastra superiore: 25,4 x 25,4 cm
(
10 x 10"
)
Materiale della piastra superiore: Ceramica
Elettrico (50/60 Hz):
120 volt ±10%: 11,2 ampere
230 volt ±10%: 7,0 ampere
Fusibili:
120 volt: 15A ad azione rapida, 6,3 x32 mm, 125 V CA
230 volt: Ritardo 10A, 5x20 mm, 250 V CA
Intervallo di temperatura: Ambiente da +5° a 500°C
Stabilità della temperatura della piastra
superiore
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Stabilità di temperatura con la sonda di
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacità di agitazione: 18 L
Gamma di velocità: Da 60 a 1600 giri/min
Stabilità della velocità: ± 2%
Capacità di peso: Fino a 18 kg (39 libbre)
Peso alla spedizione: 5,4 kg
Nota: + 2" diametro centro della piastra superiore
++ 800 mL di acqua in una beuta da 1 L, barra agitatrice da 38 mm, 150 giri al minuto e 50°C, 23°C
ambiente, sonda SS da 8" (20 cm)
Serie Guardian 5000 IT-9
1.5.2 Configurazione del dispositivo
Agitatore a piastra calda (Piano rotondo, 7×7, 10×10-230 V)
A. Schermo del display
B. Indicatore di standby
C. Manopola sinistra: controlla la temperatura e il
menu delle impostazioni
D. Manopola destra: controlla la velocità
E. Porta esterna per sonda RTD
F. Fusibile
G. Modulo di ingresso di alimentazione (PEM)
H. Manopola filettata per asta accessori
I. Interruttore di standby
J. Piedi: non regolabili
IT-10 Serie Guardian 5000
Agitatore a piastra calda (10x10-120V)
A. Schermo del display
B. Indicatore di standby
C. Manopola sinistra: controlla la temperatura e il
menu delle impostazioni
D. Manopola destra: controlla la velocità
E. Porta esterna per sonda RTD
G. Cavo di alimentazione
H. Manopola filettata per asta accessori
I. Interruttore di standby
J. Piedi: non regolabili
Serie Guardian 5000 IT-11
Piastra calda (7x7)
A. Schermo del display
B. Indicatore di standby
C. Manopola: controlla la temperatura e il menu delle
impostazioni
E. Porta esterna per sonda RTD
F. Fusibile
G. Modulo di ingresso di alimentazione (PEM)
H. Manopola filettata per asta accessori
I. Interruttore di standby
J. Piedi: non regolabili
IT-12 Serie Guardian 5000
Agitatore (7x7)
A. Schermo del display
B. Indicatore di standby
D. Manopola: controlla la velocità
F. Fusibile
G. Modulo di ingresso di alimentazione (PEM)
H. Manopola filettata per asta accessori
I. Interruttore di standby
J. Piedi: non regolabili
Serie Guardian 5000 IT-13
1.5.3 Display (Agitatori a piastra calda)
L. Temperatura del riscaldatore: passa alla temperatura della sonda esterna quando la sonda è inserita
e la P è illuminata.
M. Indicatore del riscaldatore: si illumina quando il riscaldatore è in funzione.
N. Indicatore di impostazione del calore: quando illuminato, commutare la temperatura del riscaldatore
(L) su Impostazione calore.
O. Icona di calibrazione a punto singolo
P. Icona Sonda esterna
Q. Indicatore di cautela per piano caldo: si illumina quando il riscaldatore è 40°C.
R. Indicatore di impostazione della velocità: si illumina fino a quando l'agitatore non raggiunge
l'impostazione della velocità (S).
S. Impostazione della velocità
T. Indicatore dell'agitatore: si illumina quando l'agitatore è in funzione
IT-14 Serie Guardian 5000
1.5.4 Display (Piastra calda)
L. Temperatura del riscaldatore: passa alla temperatura della sonda esterna quando la sonda è
inserita e la P è illuminata.
M. Indicatore del riscaldatore: si illumina quando il riscaldatore è in funzione.
N. Indicatore di impostazione del calore: quando illuminato, commutare la temperatura del
riscaldatore (L) su Impostazione calore.
O. Icona di calibrazione a punto singolo
P. Icona Sonda esterna
Q. Indicatore di cautela per piano caldo: si illumina quando il riscaldatore è 40°C.
Serie Guardian 5000 IT-15
1.5.5 Display (Agitatore)
R. Indicatore di impostazione della velocità: si illumina fino a quando l'agitatore non raggiunge
l'impostazione della velocità (S).
S. Impostazione della velocità
T. Indicatore dell'agitatore: si illumina quando l'agitatore è in funzione
IT-16 Serie Guardian 5000
2 FUNZIONAMENTO
2.1 Preparazione
Per prepararsi:
1. Inserire l'estremità femmina del cavo di alimentazione
fornito in dotazione nel PEM (G) sul lato posteriore
dell'unità.
Nota: per l'unità 10x10-120 V, questa estremità del
cavo di alimentazione è fissata sul lato posteriore
dell'unità.
2. Inserire l'estremità maschio del cavo di alimentazione
in una presa di corrente con messa a terra standard
corrispondente.
3. L'unità emetterà un segnale acustico una volta e lo
schermo si illuminerà con tre display:
a) Il primo visualizzerà il tipo di unità (a sinistra) e
la versione del software (a destra).
b) Il secondo visualizzerà la potenza elettrica
dell'unità (a sinistra) e la frequenza (a destra).
c) La terza sarà la schermata operativa principale
dell'unità.
Nota: se la terza schermata è vuota e l'indicatore
rosso di standby (B) a sinistra dello schermo è
illuminato, l'unità è in modalità standby.
2.2 Modalità standby
1. L'interruttore a bilanciere (J) sul lato destro dell'unità
controlla la modalità standby.
2. Quando l'unità è spenta:
a) Tutte le funzioni di riscaldamento e agitazione
si spegneranno.
b) Lo schermo sarà vuoto e l'indicatore rosso di
standby (B) a sinistra dello schermo si
illuminerà.
Se la temperatura del riscaldatore è superiore
a 40°C, l'indicatore di cautela della parte
superiore calda rimarrà acceso, così come la
temperatura corrente della piastra superiore e
"HOT".
3. Quando l'unità è accesa:
a) Tutte le funzioni di riscaldamento e di
agitazione rimarranno spente.
b) Tornerà la schermata principale di
funzionamento.
Verranno visualizzate le precedenti
impostazioni di riscaldamento e agitazione.
c) L'unità è pronta per l’uso normale.
Serie Guardian 5000 IT-17
2.3 Controllo dell'agitatore
1. Ruotare la manopola destra (D) per controllare
l'impostazione della velocità (S).
a) La rotazione in senso orario aumenterà
l'impostazione della velocità (S).
b) La rotazione in senso antiorario diminuirà
l'impostazione della velocità (S).
2. Per accendere l'agitatore, premere e tenere premuta
la manopola destra (D) finché l'unità emette un
segnale acustico e l'indicatore dell'agitatore (T) si
illumina.
a) L'unità emetterà un segnale acustico per
confermare l'accensione dell'agitatore.
b) L'indicatore dell'agitatore (T) accanto al
simbolo "RPM" lampeggerà per indicare che
l'agitatore è acceso e sta salendo alla velocità
target.
c) Una volta che l'agitatore ha raggiunto la
velocità target, l'indicatore di impostazione
della velocità (R) scomparirà e l'indicatore
dell'agitatore (T) smetterà di lampeggiare e
rimarrà illuminato.
3. Per modificare l'impostazione della velocità mentre
l'agitatore è acceso:
a) ruotare la manopola destra (D) fino alla nuova
impostazione della velocità.
L'impostazione della velocità (S) lampeggerà
per indicare che l'impostazione della velocità
non è confermata.
b) Premere brevemente la manopola destra (D)
per confermare la nuova impostazione della
velocità.
Una volta confermata la nuova impostazione,
l'impostazione della velocità (S) smetterà di
lampeggiare.
Nota: Se l'impostazione del numero di giri (S)
rimane inattiva senza conferma per 6 secondi,
verrà ripristinata l'impostazione corrente.
4. Per spegnere l'agitatore, premere e tenere premuta
la manopola destra (D) finché l'unità emette un
segnale acustico e l'indicatore dell'agitatore (Q)
scompare.
a) L'unità emetterà un segnale acustico una
volta per confermare che l'agitatore è stato
spento.
b) L'indicatore dell'agitatore (Q) accanto al
simbolo "RPM" scomparirà per indicare che
l'agitatore è spento.
c) Il timer (T) si resetterà alle 00:00 o alla
precedente impostazione del timer.
L'indicatore di impostazione della velocità (R)
si illuminerà.
IT-18 Serie Guardian 5000
CONSIGLI PER L'AZIONAMENTO DELL'AGITAZIONE
L'agitatore aumenta la velocità ad una frequenza costante fino al raggiungimento del setpoint. Se l'agitatore non
raggiunge il suo setpoint: 1) la barra di agitazione potrebbe essere troppo grande, 2) il liquido potrebbe essere
troppo viscoso, 3) potrebbe essere necessario ridurre la velocità setpoint. Inoltre, la forza magnetica delle barre di
agitazione si riduce nel tempo e potrebbe essere necessario sostituirla.
Quando si riscalda e si agita un recipiente di reazione all'interno di un bagno d'olio o simile, la funzione di
agitazione aumenterà fino a circa un pollice (2,5 cm) dalla piastra superiore. La velocità di agitazione varia in
funzione della viscosità del liquido, della lunghezza della barra di centrifugazione e della distanza dalla piastra
superiore. Per ottenere la velocità di agitazione desiderata modificare uno o tutti e tre i parametri. Ad esempio: più
il recipiente di reazione è vicino alla piastra superiore, più forte è il collegamento magnetico tra l'unità e la barra di
agitazione.
2.4 Controllo del riscaldatore a piastra superiore
1. Ruotare la manopola sinistra (C) per controllare
l'impostazione del calore (L).
a) La rotazione in senso orario aumenterà
l'impostazione del calore (L).
b) La rotazione in senso antiorario diminuirà
l'impostazione del calore (L).
2. Per accendere il riscaldatore, tenere premuta la
manopola sinistra (C) fino a quando l'unità emette un
segnale acustico e l'indicatore del riscaldatore (M) si
illumina.
a) L'unità emetterà un segnale acustico una
volta per confermare l'accensione del
riscaldatore.
b) L'indicatore del riscaldatore (M) si illuminerà
accanto al simbolo "°C" per indicare che il
riscaldatore è in funzione.
c) La temperatura attuale del riscaldatore (L)
verrà visualizzata alternativamente con
l'impostazione del calore (L) nell’area in alto a
sinistra dello schermo.
d) Quando la temperatura del riscaldatore (L) è
superiore a 40°C, l'indicatore di cautela della
parte superiore calda (Q) si illuminerà.
3. Per modificare l'impostazione del calore (L) mentre il
riscaldatore è acceso.
a) Ruotare la manopola sinistra (C) sulla nuova
impostazione del calore.
L'impostazione del calore (L) lampeggerà per
indicare che l'impostazione del calore non è
confermata.
L'indicatore di impostazione del calore (N) si
illuminerà
b) Premere brevemente la manopola sinistra (C)
per confermare la nuova impostazione del
calore.
L'impostazione del calore (L) smetterà di
lampeggiare una volta confermata la nuova
impostazione.
Se l'impostazione del calore (L) rimane
inattiva senza conferma per 6 secondi, si
ripristinerà l'impostazione corrente .
Serie Guardian 5000 IT-19
CONSIGLI PER IL FUNZIONAMENTO DEL RISCALDAMENTO
Superamento:
L'unità può superare la temperatura fino a 10°C prima di stabilizzarsi al setpoint. I tre metodi per ridurre al minimo il
superamento sono:
1. I contenitori metallici riducono al minimo il superamento. CAUTELA! Quando si riscaldano contenitori
metallici su una piastra superiore in ceramica, si raccomanda di utilizzare l'impostazione di
temperatura più bassa possibile per limitare lo stress termico della piastra superiore in ceramica.
2. Se si utilizza un recipiente di vetro, anticipare il superamento. Iniziare con un setpoint di temperatura da 5 a
10°C al di sotto della temperatura desiderata. Quando la temperatura si stabilizza a questa impostazione
inferiore, aumentare il riscaldatore fino alla temperatura finale. Il superamento viene poi ridotto a circa 1°C.
Il display della temperatura sull'unità rappresenta la temperatura stimata della piastra superiore, non la temperatura
del campione. Quando viene utilizzata una sonda esterna, il display della temperatura sull'unità rappresenta la
temperatura del campione. Il contenuto del recipiente che viene riscaldato potrebbe essere a una temperatura
inferiore a seconda delle dimensioni e della conducibilità termica del recipiente. Potrebbe essere utile monitorare la
temperatura del contenuto del recipiente e regolare di conseguenza la temperatura di setpoint. Se si ha bisogno di
un controllo preciso, utilizzare la sonda di temperatura esterna Ohaus.
Tempo tipico necessario per far bollire l'acqua
Il grafico sottostante è un esempio di tempo approssimativo di ebollizione per la quantità d'acqua specificata in un
determinato recipiente. Questi valori sono solo approssimativi e possono variare da un’unità all’altra. I valori si
basano su acqua a 23°C in un ambiente a 23°C.
Dimensione dell'unità Temp. riscaldatore
Limite
V
olume d'acqua Tempo tipico di
ebollizione
Piano rotondo 380°C 1L in 2L Becher 24 min
7×7 500°C 1L in 2L Becher 21 min
10×10 500°C 1L in 2L Becher 25 min
4. Per spegnere il riscaldatore, tenere premuta la
manopola sinistra (C) fino a quando l'unità emette un
segnale acustico e l'indicatore del riscaldatore (M)
scompare.
a) Per confermare che il riscaldatore è stato
spento, l'unità emetterà un segnale acustico
una volta.
b) Per indicare che il riscaldatore è spento,
l'indicatore del riscaldatore (M) accanto al
simbolo "°C" scomparirà.
CAUTELA: ciò non significa che si possa
toccare la piastra superiore in sicurezza.
c) Una volta che la temperatura del riscaldatore
(L) si raffredda al di sotto dei 40°C, l'indicatore
di cautela della parte superiore calda (Q)
scomparirà.
IT-20 Serie Guardian 5000
2.5 Uso della sonda esterna
1. Collegare la sonda di temperatura esterna Ohaus
alla porta della sonda RTD esterna (E) sul
pannello posteriore dell'unità.
L'icona della sonda esterna (P) si illuminerà, non
appena si collegherà la sonda di temperatura
esterna Ohaus.
2. L'indicazione della temperatura (L) mostra ora la
temperatura della sonda esterna al posto del
riscaldatore.
Quando la temperatura del riscaldatore
raggiungerà i 40°C, l'indicatore di cautela della
parte superiore calda (Q) si illuminerà.
Nota: Quando si usa la sonda di temperatura
esterna Ohaus, il setpoint di temperatura deve
essere regolato sulla temperatura del campione
desiderata. Se il setpoint di temperatura è
superiore a quello che il campione può
raggiungere, si verificherà un E7. Ridurre il volume
del campione o il valore del setpoint di
temperatura. Per esempio: L'acqua ha un limite di
temperatura teorico di 100°C (bollitura). Un
setpoint di temperatura superiore a 100°C cause
un errore E7.
3. Se la sonda di temperatura esterna Ohaus viene
inserita nella porta della sonda RTD esterna (E)
mentre il riscaldatore è in funzione:
a) Il riscaldamento si spegnerà.
b) L'unità visualizzerà un errore E7
c) L'unità emetterà un segnale acustico 10
volte.
d) Tutte le funzioni di agitazione rimarranno
operative.
4. Se la sonda di temperatura esterna Ohaus viene
rimossa dalla porta della sonda RTD esterna (E)
mentre il riscaldatore è in funzione:
a) Il riscaldamento si spegnerà.
b) L'unità visualizzerà un errore E4.
c) L'unità emetterà un segnale acustico 10
volte.
d) Tutte le funzioni di agitazione rimarranno
operative.
Nota: Per cancellare un codice di errore E4 o E7,
spegnere e riaccendere l'interruttore di standby (I).
L'unità sarà pronta per l’uso normale.
Serie Guardian 5000 IT-21
2.6 Il menu Impostazioni
2.6.1 Accesso / Uscita
Il menu di impostazione e le seguenti funzioni sono accessibili solo nelle unità Hotplate e Hotplate-Stirrer.
1. Per accedere al menu delle impostazioni, tenere
premuta la manopola sinistra (C) fino a quando
sullo schermo appare 'MENU'.
a) Continuare a tenere premuta la manopola
sinistra (C) dopo che l'unità emette un
segnale acustico e l'indicatore del
riscaldatore (M) si illumina.
Il riscaldatore non si accende a meno che
la manopola sinistra (C) non venga
rilasciata prima che appaia 'MENU'.
b) Non è possibile accedere al menu di
impostazione mentre il riscaldatore o
l'agitatore è in funzione.
c) Apparirà brevemente l'icona "MENU" e poi
si passa al livello superiore del menu di
impostazione.
2. Ruotare la manopola sinistra (C) per navigare tra
le diverse opzioni del menu e premere brevemente
la manopola sinistra (C) per
selezionare/inserire/modificare l'impostazione
visualizzata.
3. Per uscire dal menu dal livello superiore, ruotare la
manopola sinistra (C) in senso orario fino a
quando appare l'icona "EXIT" e premere
brevemente la manopola sinistra (C).
L'unità tornerà alla schermata operativa principale.
Nota:
Per uscire dal menu in qualsiasi momento,
spegnere e riaccendere l'interruttore di standby (I).
L'unità sarà pronta per l’uso normale.
Spegnendo l'unità non si
resetteranno/modificheranno le impostazioni.
IT-22 Serie Guardian 5000
2.6.2 Funzionalità
Il livello superiore del menu di impostazione ha le
seguenti funzioni:
a) “CAL” – Taratura a punto singolo
La taratura a punto singolo (SPC) migliora
la precisione del riscaldatore nei punti di
temperatura selezionati dall'utente. Si
possono memorizzare fino a 3 punti
(Piastra) e 3 punti (Sonda).
b) “SYS” – Impostazioni di sistema
System Settings (Impostazioni di sistema)
consente all'utente di impostare funzioni
aggiuntive, come l'abilitazione /
disabilitazione del segnale acustico, la
modifica dell'impostazione di ripristino
dell'alimentazione e il ripristino delle
impostazioni predefinite di fabbrica.
c) “EXIT”
L'unità salverà le impostazioni correnti e
tornerà alla schermata operativa principale.
2.6.3 Structure & Defaults
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Serie Guardian 5000 IT-23
2.7 Utilizzo della funzione di calibrazione a punto singolo
La taratura a punto singolo (SPC) migliora la precisione del riscaldatore nei punti di temperatura selezionati
dall'utente. Si possono memorizzare fino a 3 punti (Piastra) e 3 punti (Sonda) contemporaneamente.
1. Per controllare la funzione Calibrazione a punto
singolo, l'unità deve prima trovarsi nel livello
superiore del menu di impostazione.
2. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
alla funzione 'CAL'.
3. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu delle impostazioni di
calibrazione.
4. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu delle impostazioni SPC.
5. Premere brevemente di nuovo la manopola
sinistra (C) per modificare la temperatura dell’SPC
(Single Point Calibration).
L'impostazione del calore (L) inizierà a
lampeggiare per indicare che può essere
modificata.
6. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
alla temperatura desiderata.
7. Tenere premuta la manopola sinistra (C) fino a
quando l'unità emette un segnale acustico e
l'indicatore del riscaldatore (M) si illumina per
avviare l’SPC a quella temperatura.
a) L'unità inizierà a riscaldarsi alla temperatura
impostata.
b) L'icona 'SPC' (O) lampeggerà per indicare
che l'SPC è in funzione.
c) Le manopole sinistra (C) e destra (D) saranno
disabilitate fino al completamento dell’ SPC.
d) Se la sonda esterna è collegata, l'agitatore si
accenderà a 300 giri/min. (Questo vale solo
per le unità Hotplate-Stirrer.)
e) Per annullare l'SPC mentre è in funzione,
spegnere l'unità con l'interruttore di standby (I)
sul lato destro dell'unità.
IT-24 Serie Guardian 5000
8. Una volta che l'unità ha raggiunto la temperatura di
calibrazione, l'icona SPC (O) e l'impostazione del
calore lampeggeranno.
9. Con un dispositivo di misurazione della
temperatura secondaria, misurare la temperatura
della piastra superiore o del campione riscaldato
nella posizione della sonda esterna (se si utilizza il
controllo della sonda).
10. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
alla temperatura misurata dal dispositivo di
misurazione della temperatura secondaria.
11. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
selezionare il nuovo punto di calibrazione della
temperatura.
12. L'unità inizierà a regolare la temperatura con
errore compensato.
Al completamento dell’operazione, l'icona 'SAVE'
apparirà all'impostazione del calore.
13. Misurare la temperatura nella stessa posizione del
passo 9.
14. Ruotare la manopola sinistra (C) su:
a) SAVE' - per mantenere la calibrazione
(l'agitazione si interromperà se si utilizza il
controllo della sonda).
b) ADJ" - per richiedere la regolazione fine della
calibrazione (tornare al passo 10).
c) RJCT" - per annullare il processo SPC e
tornare al menu SPC.
15. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
selezionare l'opzione di menu desiderata.
16. Per regolare una temperatura calibrata, tornare al
menù SPC (passi 1-4).
17. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
al punto SPC desiderato.
Serie Guardian 5000 IT-25
18. Tenere premuta la manopola sinistra (C) fino a
quando l'unità emette un segnale acustico per
avviare l'SPC a quella temperatura.
a) Se la sonda è collegata, l'unità non farà
funzionare i punti SPC della piastra. Allo
stesso modo, se la sonda è scollegata, l'unità
non farà funzionare i punti SPC della sonda.
b) L'unità inizierà a riscaldarsi alla temperatura
impostata.
c) L’icona 'SPC' (O) si illuminerà per indicare
l’SPC è in funzione.
d) Le manopole di sinistra (C) e di destra (D)
saranno disabilitate fino al completamento
dell’SPC.
e) Se la sonda esterna è collegata, l'agitatore si
accenderà a 300 giri/min. (Questo vale solo
per le unità Hotplate-Stirrer.)
f) Per annullare l'SPC mentre è in funzione,
spegnere l'unità con l'interruttore di standby (I)
sul lato destro dell'unità.
19. Ripetere i passi 8-15.
20. Per cancellare un punto di temperatura calibrato,
tornare al menu Impostazioni di calibrazione.
(Passi 1-3)
21. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
alla funzione 'CLR'.
22. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu Clear SPC.
Se non ci sono punti SPC memorizzati,
selezionare 'BACK' per tornare alla schermata
precedente.
23. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
al punto SPC desiderato.
I punti SPC sono memorizzati in ordine crescente
di temperatura.
24. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
selezionare il punto da cancellare.
25. Ruotare la manopola sinistra (C) per confermare la
selezione:
a) ‘YES’ - per cancellare il punto SPC
selezionato.
b) ‘NO’ - per tornare al menu di calibrazione.
IT-26 Serie Guardian 5000
26. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
confermare la selezione e tornare al menu delle
impostazioni di calibrazione.
27. Per riscaldare ad un'impostazione di temperatura
con SPC, tornare alla schermata principale di
funzionamento.
28. Ruotare la manopola sinistra (C) per far scorrere
l'impostazione del calore (L) fino all'impostazione
della temperatura desiderata con SPC.
Si noti che appare l'icona 'SPC' (O).
29. Tenere premuta la manopola sinistra (C) fino a
quando l'unità emette un segnale acustico e
l'indicatore del riscaldatore (M) si illumina.
L'unità si riscalderà alla temperatura impostata
dall’SPC.
Serie Guardian 5000 IT-27
2.8 Attivazione/Disattivazione del cicalino
Disabilitando l'impostazione del cicalino (beeper) si eviteranno i segnali acustici nei seguenti scenari:
Avvio e arresto del riscaldatore
Avvio e arresto dell'agitatore
Quando il riscaldatore raggiunge la temperatura impostata
Avvio della calibrazione a punto singolo (SPC)
1. Per controllare l'impostazione del Cicalino, l'unità
deve trovarsi prima nel livello superiore del menu
di impostazione.
2. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione 'SYS' (Sistema).
3. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu Impostazioni di sistema.
4. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
modificare l'impostazione del cicalino.
5. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione del cicalino desiderato.
EN per l'attivazione e DIS per la disattivazione.
6. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
confermare l'impostazione del cicalino desiderato.
7. Ruotare la manopola sinistra (C) fino all'icona
"BACK".
8. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare al livello superiore del menu di
impostazione.
IT-28 Serie Guardian 5000
9. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'icona 'EXIT'.
10. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare alla schermata principale di
funzionamento.
Nota: Sul display non c'è un'icona che indichi che
il cicalino è stato disattivato.
2.9 Modifica dell'impostazione di recupero dell'alimentazione
Il Recupero dell'alimentazione è una funzione opzionale che permette all'unità di riavviare automaticamente le
funzioni del riscaldatore e dell'agitatore quando l'alimentazione viene restituita all'unità dopo una disconnessione.
Per impostazione predefinita, questa funzione è disattivata.
1. Per controllare la funzione di Recupero
dell’alimentazione, l'unità deve essere prima di
tutto nel livello superiore del menu delle
impostazioni.
2. Usare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione 'SYS' (Sistema).
3. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu Impostazioni di sistema.
4. Ruotare la manopola sinistra (C) sull'impostazione
"PWRR" (Recupero dell’alimentazione).
5. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
modificare le impostazioni del Recupero
alimentazione.
L'impostazione corrente di Recupero alimentazione
inizierà a lampeggiare.
6. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione di Recupero alimentazione
desiderata.
OFF" - le funzioni di riscaldamento e agitazione
dovranno essere riavviate manualmente dopo il
ripristino dell'alimentazione.
ON" - le funzioni di riscaldamento e agitazione si
riavviano automaticamente al ripristino
dell'alimentazione.
Serie Guardian 5000 IT-29
7. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
confermare l'impostazione del Recupero
alimentazione.
8. Ruotare la manopola sinistra (C) fino all'icona
"BACK".
9. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare al livello superiore del menu di
impostazione.
10. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
a 'EXIT'.
11. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare alla schermata principale di
funzionamento.
Nota: Sul display non c'è un'icona che indichi che
la funzione di Recupero alimentazione è stata
attivata.
2.10 Ripristino delle impostazioni predefinite di fabbrica
Il ripristino alle impostazioni predefinite di fabbrica comporta le seguenti operazioni:
Cancellare tutte le temperature di calibrazione a punto singolo (SPC).
Spegnere il recupero dell'energia.
Riattivare l'impostazione del cicalino.
1. Per riportare l'unità alle impostazioni di fabbrica,
l'unità deve trovarsi anzitutto nel livello superiore
del menu di impostazione.
2. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione 'SYS' (Sistema).
3. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
entrare nel menu Impostazioni di sistema.
IT-30 Serie Guardian 5000
4. Ruotare la manopola sinistra (C) sull'impostazione
"RSET" (Ripristino).
5. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
modificare le impostazioni di Ripristino.
L'attuale impostazione di Ripristino inizierà a
lampeggiare.
6. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
all'impostazione Ripristino desiderata.
7. Tenere premuta la manopola sinistra (C) fino a
quando l'unità emette un segnale acustico per
confermare l'impostazione del Ripristino.
8. Ruotare la manopola sinistra (C) fino all'icona
"BACK".
9. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare al livello superiore del menu di
impostazione.
10. Ruotare la manopola sinistra (C) per scorrere fino
a 'EXIT'.
11. Premere brevemente la manopola sinistra (C) per
tornare alla schermata principale di
funzionamento.
Nota: Sul display non c'è un'icona che indichi che
l'unità è stata ripristinata alle impostazioni di
fabbrica.
Serie Guardian 5000 IT-31
3 MANUTENZIONE
L'agitatore a piastra calda / piastra calda / agitator è costruito per un’attività prolungata, senza problemi e affidabile.
Non è necessaria alcuna lubrificazione o altra manutenzione tecnica da parte dell'utente. Non necessita di alcuna
manutenzione da parte dell'utente oltre a mantenere pulite le superfici. L'unità deve essere trattata con la cura
normalmente richiesta per qualsiasi apparecchio elettrico. Evitare di bagnarlo o di esporlo inutilmente ai fumi. Dopo
che l'unità si è raffreddata, le fuoriuscite devono essere rimosse. Prima di utilizzare qualsiasi metodo di pulizia o
decontaminazione, ad eccezione di quanto indicato in questa sezione, gli utenti dovrebbero verificare con il
produttore che il metodo proposto non danneggi l'apparecchio. Non utilizzare sul pannello frontale un detergente o
un solvente che sia abrasivo o dannoso per il vetro, né uno che sia infiammabile. Prima di qualsiasi pulizia,
assicurarsi sempre che l'alimentazione sia scollegata dall'unità. Se l'unità richiede assistenza, contattare il
rappresentante Ohaus. In caso di versamento di materiale pericoloso sull'apparecchio o all'interno dello stesso,
l'utente è responsabile dell'esecuzione di un'adeguata decontaminazione.
PULIZIA DEI PIANI IN CERAMICA:
Per prima cosa rimuovere eventuali depositi bruciati o fuoriuscite dalla piastra superiore con un raschietto (simile
alla raschiatura della vernice dei vetri). Per motivi di sicurezza, quando si utilizza un raschietto metallico si prega di
indossare un guanto isolante. Quando la piastra superiore si è raffreddata, applicare qualche goccia di detergente
non abrasivo sulla superficie con un tovagliolo di carta umido. Come ultimo passo, pulire con acqua e pulire la
superficie con un tovagliolo di carta pulito e asciutto.
PULIZIA DEI PIANI IN ALLUMINIO:
Per la semplice polvere e lo sporco, pulire la parte superiore in alluminio utilizzando un panno umido con acqua e
sapone. Per i depositi più ostinati, provate a raschiare il più possibile con un raschietto di legno a bordo piatto. Per
macchie più ostinate, provare ad usare un paio di cucchiai di aceto bianco a due pinte d'acqua e mescolare bene.
Immergere un panno pulito nella miscela e strofinare delicatamente l'esterno della superficie di alluminio. In
generale, non è una buona idea utilizzare tamponi abrasivi o detergenti sull'alluminio, in quanto il metallo si graffia
facilmente. Se si deve usare un qualche tipo di abrasivo, provare ad applicare del bicarbonato di sodio sulla
superficie e poi strofinare con un panno umido. Questo funzionerà come la maggior parte dei tamponi abrasivi e
non creerà graffi profondi in superficie. Fare attenzione a non usare lana d'acciaio o tamponi abrasivi perché
possono lasciare l'alluminio crivellato di piccoli graffi che lo rendono più difficile da pulire in seguito. Se si ritiene di
dover utilizzare lana d'acciaio, utilizzare la qualità più fine possibile e utilizzarla con la massima parsimonia e con la
minore pressione. Procedere con cautela e cercare di non effettuare movimenti circolari.
3.1 Risoluzione dei problemi
La seguente tabella elenca i problemi comuni e le possibili cause e rimedi. Se il problema persiste, contattare
OHAUS o il proprio rivenditore autorizzato.
.
Errore* Causa dell'errore Come risolverlo
L'unità non si accende Fusibile mancante o bruciato Aggiungere o sostituire il fusibile se necessario.
E1 Piastra RTD aperta Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E2 Piastra RTD in corto Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E3
Nessun movimento di agitazione/non può
raggiungere la velocità
Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E4
Sonda RTD aperta (Rimozione della
sonda mentre l'unità è in riscaldamento)
Far passare l'unità in standby, quindi tornare alla modalità di
funzionamento normale.
E5
Sonda RTD in corto (Sonda
malfunzionante)
Mettere l'unità in standby, rimuovere la sonda dall'unità,
quindi tornare alla modalità di funzionamento normale.
E6 Errore di blocco A/D Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E7
Errore sonda da parte dell’utente
(Inserimento della sonda nell'unità
durante il riscaldamento)
Far passare l'unità in standby, quindi tornare alla modalità di
funzionamento normale.
E8 Piastra sopra la temperatura Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E9 Piastra sotto la temperatura Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
E10 Guasto triac Non risolvibile dall'utente, si prega di contattare Ohaus.
*Nota: Per impostazione predefinita, le istanze di codice di errore interromperanno il funzionamento
dell'apparecchio.
IT-32 Serie Guardian 5000
3.2 Informazioni sul servizio di assistenza
Se la sezione di risoluzione dei problemi non risolve o non descrive il problema, contattare il proprio agente di
assistenza autorizzato OHAUS. Per assistenza o supporto tecnico negli Stati Uniti chiamare il numero verde 1-800-
672-7722 ext. 7852 tra le 8:00 AM e le 5:00 PM EST. Uno specialista del servizio di assistenza prodotti OHAUS
sarà a disposizione per fornire assistenza. Al di fuori degli Stati Uniti, visitare il nostro sito web, www.ohaus.com
per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
Numero di serie: __________________________
Data di acquisto: __________________________
Fornitore: __________________________
4 DATI TECNICI
Condizioni operative: Solo per uso interno.
Temperatura: Da 5 a 40°C (da 41 a 104°F)
Umidità: Umidità relativa dal 20% all'80%, senza condensa
Altitudine: Da 0 a 2000 m (6.562 ft) sul livello del mare
Stoccaggio non operativo:
Temperatura: -Da 20 a 65°C (da -4 a 149°F)
Umidità: Umidità relativa dal 20% all'80%, senza condensa
Installazione di categoria II e grado di inquinamento 2 secondo IEC 664
Serie Guardian 5000 IT-33
5 CONFORMITÀ
La conformità alle seguenti norme è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto.
Marchio Standard
OHAUS Corporation dichiara che le piastre, gli agitatori e gli agitatori a piastra calda della serie
Guardian sono conformi alle direttive 2011/65/UE, (UE) 2015/863, 2014/30/UE, 2014/35/UE e alle
norme EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.ohaus.com/ce.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/UE. Si prega di smaltire questo prodotto in
conformità con le normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Per le istruzioni di smaltimento in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Avviso globale
Attenzione: Questo è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze
radio, nel qual caso l'utente può essere tenuto ad adottare misure adeguate.
Avviso per il Canada
Questo apparecchio digitale di classe A è conforme alla normativa canadese ICES-003.
Avviso FCC
NOTA: Questo apparecchio è stato testata e trovato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe A, ai
sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le
interferenze dannose quando l'apparecchio viene utilizzata in un ambiente commerciale. Questo apparecchio
genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con il
manuale di istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questo
apparecchio in un'area residenziale potrebbe causare interferenze dannose, nel qual caso l'utente sarà tenuto a
correggere l'interferenza a proprie spese.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da Ohaus Corporation potrebbero annullare l'autorità
dell'utente ad utilizzare l'apparecchio.
SMALTIMENTO DELLAPPARECCHIO
Questo apparecchio non deve essere smaltito con rifiuti non differenziati. È responsabilità dell’utente
smaltire correttamente l'apparecchio a fine ciclo di vita consegnandolo a un impianto autorizzato per la
raccolta differenziata e il riciclaggio. È inoltre responsabilità dell’utente decontaminare l'apparecchio in
caso di contaminazione biologica, chimica e/o radiologica, in modo da proteggere le persone coinvolte
nello smaltimento e nel riciclaggio dell'apparecchio dai rischi per la salute.
Per ulteriori informazioni su dove poter consegnare i rifiuti dell’apparecchio, contattare il rivenditore locale presso il
quale l’apparecchio è stato originariamente acquistato. Così facendo, si contribuirà a preservare le risorse naturali e
ambientali e si farà in modo che gli apparecchi utilizzati siano riciclati in modo da proteggere la salute umana.
IT-34 Serie Guardian 5000
GARANZIA LIMITATA
I prodotti OHAUS sono garantiti contro difetti dei materiali e di lavorazione a partire dalla data di consegna fino alla
durata del periodo di garanzia. Durante il periodo di garanzia OHAUS riparerà o, a sua discrezione, sostituirà
gratuitamente qualsiasi componente che si dimostri difettoso, a condizione che il prodotto venga restituito, con
trasporto prepagato, a OHAUS.
Questa garanzia non si applica se il prodotto è stato danneggiato per incidente o uso improprio, è stato esposto a
materiali radioattivi o corrosivi, presenti materiale estraneo penetrato all'interno del prodotto, o come risultato di
manutenzione o modifica da parte di terzi diversi da OHAUS. Al posto di una scheda di registrazione della garanzia
debitamente restituita, il periodo di garanzia inizia a decorrere dalla data di spedizione al rivenditore autorizzato.
OHAUS Corporation non fornisce altre garanzie espresse o implicite. OHAUS Corporation non sarà responsabile
per eventuali danni conseguenti.
Poiché la legislazione sulla garanzia varia da stato a stato e da paese a paese, si prega di contattare OHAUS o il
proprio rivenditore OHAUS locale per ulteriori dettagli.
Guardian 5000 Série PT-1
Índice
1 INTRODUÇÃO .................................................................................................................................................. 2
1.1. Informações sobre segurança ................................................................................................................ 2
1.2. Uso pretendido ....................................................................................................................................... 2
1.3. Conteúdos do pacote ............................................................................................................................. 3
1.4. Instalação .............................. ....................... ........................... ............................ ................................... 3
1.5. Visão geral ............................................................................................................................................. 4
1.5.1 Dimensões ......................................................................................................................................... 4
1.5.2 Configuração do dispositivo ................................................................................................................ 9
1.5.3 Tela de Exibição (Placa de aquecimento Agitador) .......................................................................... 13
1.5.4 Tela de Exibição (Placa de aquecimento) ........................................................................................ 14
1.5.5 Tela de Exibição (Agitador) ............................................................................................................ 155
2 OPERAÇÃO .................................................................................................................................................. 166
2.1 Preparação ........................................................................................................................................ 166
2.2 Modo de espera ................................................................................................................................. 166
2.3 Controlando o Agitador ...................................................................................................................... 177
2.4 Controlando a Placa de aquecimento superior ................................................................................... 188
2.5 Usando a Sonda Externa ..................................................................................................................... 20
2.6 O Menu de Configurações ................................................................................................................... 21
2.6.1 Acesso / Saindo ............................................................................................................................. 221
2.6.2 Funcionalidades ............................................................................................................................. 221
2.6.3 Estrutura e Padrões .......................................................................................................................... 22
2.7 Usando a funcionalidade de Calibração de Punto Único ...................................................................... 23
2.8 Ativando / desativando o Bipe .............................................................................................................. 27
2.9
Alterando da Configuração de Recuperação de Energia ..................................................................... 28
2.10
Redefinir para as Configurações Padrão de Fábrica ............................................................................ 29
3 MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................. 331
3.1 Resolução dos Problemas ................................................................................................................. 331
3.2 Informação sobre serviços ................................................................................................................... 32
4 DADOS TÉCNICOS ........................................................................................................................................ 32
5 CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 33
PT-2 Guardian 5000 Série
1. INTRODUÇÃO
Este manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para a série Guardian 5000 da Ohaus. Por
favor, leia este manual com atenção antes de utilizar o produto.
1.1. Informações sobre segurança
Indicações de segurança são marcadas com palavras de sinalização e símbolos de advertência. As palavras
indicam problemas e avisos de segurança. Ignorando os avisos de segurança pode levar a danos pessoais, danos
ao instrumento, ás avarias e resultados falsos.
A
VISO Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em ferimentos graves ou
morte se não for evitada.
CUIDADO Para uma situação perigosa com baixo risco, resultando em danos para o dispositivo ou a
propriedade ou na perda de dados, ou menor ou médias lesões se não evitada.
A
TENÇÃO Servindo para obter informações importantes sobre o produto. Pode levar a danos no equipamento,
se não for evitado.
NOTA Para obter informações úteis sobre o produto.
Símbolos de advertência
Perigo geral Cuidado,
superfície
q
uente
Risco de
choque elétrico
Medidas de segurança
AVISO! NÃO use a Placa de aquecimento-agitador em atmosferas explosivas ou com materiais que
poderiam causar um ambiente perigoso devido ao processamento. Lembre-se do ponto de inflamação
do material em relação à temperatura alvo qual foi definida. Além disso, o usuário deve estar ciente de
que a proteção fornecida pelo equipamento poderá ser prejudicada se usado com acessórios não
fornecidos pelo fabricante.
Sempre opere o dispositivo em uma superfície plana para melhor desempenho e segurança máxima.
NÃO levantar o dispositivo a partir da placa superior.
CUIDADO! A fim de evitar choque elétrico, corte completamente à energia do dispositivo desconectando
o cabo de alimentação da tomada. Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes da
manutenção e reparos.
As substâncias derramadas devem ser removidas imediatamente após o resfriamento do dispositivo.
NÃO mergulhar o dispositivo para a limpeza. Derramamentos de álcalis, ácido fluorídrico ou ácido
fosfórico podem danificar o dispositivo e levar à falha térmica.
CUIDADO! A placa superior pode atingir 500°C, NÃO toque na superfície aquecida. Tenha cuidado em
todos os momentos. Mantenha o dispositivo longe de vapores explosivos e sem papéis, cortinas e
outros materiais inflamáveis. Mantenha o cabo de alimentação longe da placa de aquecimento.
CUIDADO! O painel traseiro do dispositivo 10x10-120V fica quente ao toque. Evitar o contato durante a
operação. Deixe o dispositivo esfriar antes de tocar no painel traseiro.
NÃO opere o dispositivo em altas temperaturas sem um recipiente/amostra na placa superior.
NÃO opere o dispositivo se mostrar sinais de danos elétricos ou mecânicos.
AVISO! Os dispositivos NÃO são à prova de explosão. Tenha cuidado ao aquecer materiais voláteis.
Ponto de aterramento – Terminal de condutor de proteção. O aterramento de proteção do equipamento
é obtido através da conexão do cabo de alimentação fornecido a uma tomada aterrada compatível.
Corrente alternada
1.2. Uso pretendido
As Ohaus Placas de aquecimento-agitadores / Placa de aquecimento / Agitador destinam-se a utilização geral de
laboratório. A segurança não pode ser garantida se usada fora do uso pretendido.
Guardian 5000 Série PT-3
1.3. Conteúdos do pacote
Placa de aquecimento Agitador / Placa de aquecimento / Agitador
Cabo de alimentação (pré-montado para os dispositivos 10x10-120V)
Barras de agitação (40 x 8 mm e 28,6 x 8 mm)
1.4. Instalação
Ao receber a Ohaus Placa de aquecimento-agitador / Placa de aquecimento / Agitador você precisa verificá-la
para garantir que nenhum dano ocorreu durante o transporte. É importante que qualquer dano que ocorreu no
transporte é detectado no momento da desembalagem. Se você encontrar esse tipo de dano, a transportadora
deve ser notificada imediatamente.
Depois da desembalagem, colocar a Placa de aquecimento-agitador / Placa de aquecimento / Agitador em um
banco ou mesa nivelada, longe de vapores explosivos. Certifique-se de que a superfície em que o dispositivo está
colocado suporte o calor típico produzido pelo dispositivo, e colocar o dispositivo de um mínimo de seis (6)
polegadas de superfícies verticais. Não posicione o equipamento de tal forma que é difícil desconectar o cabo de
energia durante o uso. Sempre coloque a unidade sobre uma superfície de trabalho resistente.
A Placa de aquecimento-agitador / Placa de aquecimento / Agitador é fornecida com um cabo de alimentação
aterrado de 3 condutores, que deve ser conectado a uma tomada ligada à terra correspondente. Se o cabo de
alimentação fornecido não atender às suas necessidades, favor utilize um cabo de alimentação aprovado que tem
classificações iguais ou superiores às do cabo fornecido originalmente, e que está em conformidade com os
regulamentos locais/nacionais do país em que o equipamento está a ser utilizado. A substituição do plugue deve
ser feita por um eletricista qualificado.
PT-4 Guardian 5000 Série
1.5. Visão geral
1.3.1 Dimensões
Placa de aquecimento-agitador com parte superior redondo
Nota: + 2” diâmetro do centro da placa superior
++ 800 mL de água em frasco de 1 L, barra de agitação de 38 mm, 150 rpm e 50°C, 23°C ambiente, 8” (20
cm) SS-sonda
Dimensões gerais (C x L x A)
26,7 x 17,3 x 12,7 cm
(10,5 x 6,8 x 5”)
Dimensões da placa superior: Ø 13,5 cm (5.3”)
Material da placa superior: Alumínio
Elétrica (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 8,3 amperes
230 volts ±10%: 4,6 amperes
Fusíveis: 10A atraso de tempo, 5x20mm, 250VAC
Faixa de temperatura: Ambiente +5° até 380°C
Estabilidade de temperatura da placa superior
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidade de temperatura com sonda de
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidade de agitação: 20 L
Faixa de velocidade: 60 até 1600 rpm
Estabilidade de velocidade:
± 2%
Capacidade de peso: Até 20 kg (44 lbs)
Peso de envio: 2.8 kg
Guardian 5000 Série PT-5
7×7 Placa de aquecimento-agitador
Dimensões gerais (C x L x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(
12,1 x 8,8 x 4,8”
)
Dimensões da placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material da placa superior: Cerâmica
Elétrica (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 10,0 amperes
230 volts ±10%: 6,0 amperes
Fusíveis: 10A atraso de tempo, 5x20mm, 250VAC
Faixa de temperatura: Ambiente +5° até 500°C
Estabilidade de temperatura da placa superior
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidade de temperatura com sonda de
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidade de agitação: 15 L
Faixa de velocidade: 60 até 1600 rpm
Estabilidade de velocidade: ± 2%
Capacidade de peso: Até 15 kg (33 lbs)
Peso de envio: 2,8 kg
Nota: + 2” diâmetro do centro da placa superior
++ 800 mL de água em frasco de 1 L, barra de agitação de 38 mm, 150 rpm e 50°C, 23°C ambiente, 8” (20
cm) SS-sonda
PT-6 Guardian 5000 Série
7×7 Placa de aquecimento
Dimensões gerais (C x L x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8”)
Dimensões da placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material da placa superior: Cerâmica
Elétrica (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 10,0 amperes
230 volts ±10%: 6,0 amperes
Fusíveis: 10A atraso de tempo, 5x20mm, 250VAC
Faixa de temperatura: Ambiente +5° até 500°C
Estabilidade de temperatura da placa superior
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidade de temperatura com sonda de
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidade de peso: Até 15 kg (33 lbs)
Peso de envio: 2,8 kg
Nota: + 2” diâmetro do centro da placa superior
++ 800 mL de água em frasco de 1 L, barra de agitação de 38 mm, 150 rpm e 50°C, 23°C ambiente, 8” (20
cm) SS-sonda
Guardian 5000 Série PT-7
7×7 Agitador
Dimensões gerais (C x L x A)
30,7 x 22,4 x 12,2 cm
(12,1 x 8,8 x 4,8”)
Dimensões da placa superior: 17,8 x 17,8 cm (7 x 7”)
Material da placa superior: Cerâmica
Elétrica (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 10,0 amperes
230 volts ±10%: 6,0 amperes
Fusíveis:
5A ação rápida, 5x20mm, 250VAC
Capacidade de agitação: 15 L
Faixa de velocidade: 60 até 1600 rpm
Estabilidade de velocidade: ± 2%
Capacidade de peso: Até 15 kg (33 lbs)
Peso de envio: 2,8 kg
PT-8 Guardian 5000 Série
10×10 Placa de aquecimento-agitador
Dimensões gerais (C x L x A)
42,2 x 28,6 x 12,2 cm
(16,6 x 11,25 x 4,8”)
Dimensões da placa superior: 25,4 x 25,4 cm
10 x 10”
Material da placa superior: Cerâmica
Elétrica (50/60 Hz):
120 volts ±10%: 11,2 amperes
230 volts ±10%: 7,0 amperes
Fusíveis:
120 volts: 15A ação rápida, 6,3x32mm, 125VAC
230 volts: 10A atraso de tempo, 5x20mm,
250VAC
Faixa de temperatura: Ambiente +5°até 500°C
Estabilidade de temperatura da placa superio
r
+
:
± 3% > 100°C, ± 2% 100°C
Estabilidade de temperatura com sonda de
temperatura
++
:
± 1% > 100°C, ± 1°C 100°C
Capacidade de agitação: 18 L
Faixa de velocidade: 60 até 1600 rpm
Estabilidade de velocidade: ± 2%
Capacidade de peso: Até 18 kg (39 lbs)
Peso de envio: 5,4 kg
Nota: + 2” diâmetro do centro da placa superior
++ 800 mL de água em frasco de 1 L, barra de agitação de 38 mm,150 rpm e 50°C, 23°C ambiente, 8” (20
cm) SS-sonda
Guardian 5000 Série PT-9
1.3.2 Configuração do dispositivo
Placa de aquecimento-agitador (Parte superior redondo, 7×7, 10×10-230V)
A. Tela de exibição
B. Indicador de espera
C. Botão lado Esquerdo: Controla o menu de
temperatura e configurações
D. Botão lado Direito: Controla a velocidade
E. Porta de sonda RTD externa
F. Fusível
G. Módulo de Entrada de Energia (PEM)
H. Botão com rosca para haste acessória
I. Interruptor de espera
J. Pés: Não ajustável
PT-10 Guardian 5000 Série
Placa de aquecimento-agitador (10x10-120V)
A. Tela de exibição
B. Indicador de espera
C. Botão lado Esquerdo: Controla o menu de
temperatura e configurações
D. Botão lado Direito: Controla a velocidade
E. Porta de sonda RTD externa
G. Cabo de alimentação
H. Botão com rosca para haste acessória
I. Interruptor de espera
J. Pés: Não ajustável
Guardian 5000 Série PT-11
Placa de aquecimento (7x7)
A. Tela de exibição
B. Indicador de espera
C. Botão: Controla o menu de temperatura e
configurações
E. Porta de sonda RTD externa
F. Fusível
G. Módulo de Entrada de Energia (PEM)
H. Botão com rosca para haste acessória
I. Interruptor de espera
J. Pés: Não ajustável
PT-12 Guardian 5000 Série
Agitador (7x7)
A. Tela de exibição
B. Indicador de espera
D. Botão: Controla a velocidade
F. Fusível
G. Módulo de Entrada de Energia (PEM)
H. Botão com rosca para haste acessória
I. Interruptor de espera
J. Pés: Não ajustável
Guardian 5000 Série PT-13
1.3.3 Tela de Exibição (Placa de aquecimento-agitador)
L. Temperatura do aquecedor: Alterna para a temperatura da sonda externa quando a sonda está
conectada e P acende.
M. Indicador de aquecedor: Acende-se quando o aquecedor está funcionando.
N. Indicador de definição de calor: Interruptor da temperatura do aquecedor (L) para Definição do Calor
quando é aceso.
O. Ícone do Opção de calibração de ponto único
P. Ícone da Sonda Externa
Q. Indicador de Cuidado da Placa superior: Acende-se quando o aquecedor está 40°C.
R. Indicador de configuração de velocidade: Acende até o agitador atingir a Configuração de
Velocidade (S).
S. Definição de velocidade
T. Indicador de Agitador: Acende-se quando o agitador está funcionando
PT-14 Guardian 5000 Série
1.3.4 Tela de Exibição (Placa de aquecimento)
L. Temperatura do aquecedor: Alterna para a temperatura da sonda externa quando a sonda está
conectada e P acende.
M. Indicador de aquecedor: Acende-se quando o aquecedor está funcionando.
N. Indicador de definição de calor: Interruptor da temperatura do aquecedor (L) para Definição do
Calor quando é aceso.
O. Ícone do Opção de calibração de ponto único
P. Ícone da Sonda Externa
Q. Indicador de Cuidado da Placa superior: Acende-se quando o aquecedor está 40°C.
Guardian 5000 Série PT-15
1.3.5 Tela de Exibição (Agitador)
R. Indicador de configuração de velocidade: Acende até o agitador atingir a Configuração de
Velocidade (S).
S. Definição de velocidade
T. Indicador de Agitador: Acende-se quando o agitador está funcionando
PT-16 Guardian 5000 Série
2 OPERAÇÃO
2.1 Preparação
Prepara-se:
1. Conecte a extremidade fêmea do cabo de
alimentação fornecido com o PEM (G) na parte
traseira do dispositivo.
Nota: Para o dispositivo 10x10-120V, essa
extremidade do cabo de alimentação está fixada na
parte traseira do dispositivo.
2. Conecte a extremidade macho do cabo de
alimentação a uma tomada ligada a terra padrão
correspondente.
3. O dispositivo emite um bipe e a tela acende com três
telas de exibição:
a) O primeiro exibirá o tipo de unidade
(esquerda) e a versão do software (direita).
b) O segundo exibirá a energia elétrica da
unidade (esquerda) e a frequência (direita).
c) A terceira será a tela principal de operação do
dispositivo.
Nota: Se a terceira tela de exibição estiver em
branco e o indicador de espera vermelho (B) à
esquerda da tela de exibição estiver aceso, então o
dispositivo está no modo de espera.
2.2 Modo de espera
1. O interruptor basculante (I) no lado direito do
dispositivo controla o modo de espera.
2. Quando o dispositivo é desligado:
a) Todas as funções de aquecimento e agitação
serão desligadas.
b) A tela de exibição ficará em branco e o
indicador de espera vermelho (B) à esquerda
da tela de exibição acenderá.
Se a temperatura do aquecedor estiver acima
de 40°C, o indicador de cuidado da parte
superior quente permanecerá aceso, bem
como a temperatura atual da placa superior e
“HOT”.
3. Quando o dispositivo é ligado:
a) Todas as funções de aquecimento e agitação
permanecerão desligadas.
b) A tela de exibição principal de operação
retornará.
As configurações anteriores de aquecimento
e agitação serão exibidas.
c) O dispositivo é pronto para uso normal.
Guardian 5000 Série PT-17
2.3 Controlando o Agitador
1. Gire o botão a direito (D) para controlar a
configuração de velocidade (S).
a) Ao girar no sentido horário aumentará a
configuração de velocidade (S).
b) Ao girar no sentido anti-horário diminuirá a
configuração de velocidade (S).
2. Para ligar o agitador, pressione e segure o botão
direito (D) até que o dispositivo emita um bipe e o
indicador do agitador (T) acenda.
a) O dispositivo emitirá um bipe uma vez para
confirmar que o agitador foi ligado.
b) O indicador do agitador (T) ao lado do
símbolo “RPM” irá piscar a fim de indicar que
o agitador está ligado e aumentando a
velocidade do alvo .
c) Em vez que o agitador atingir a velocidade
desejada, o indicador de configuração da
velocidade (R) desaparecerá, e o indicador
do agitador (T) para de piscar e permanece
aceso .
3. Para alterar a configuração de velocidade enquanto
o agitador está ligado:
a) Gire o botão a direito (D) para a nova
configuração de velocidade.
A configuração de velocidade (S) piscará para
indicar que a configuração de velocidade não
é confirmada.
b) Pressione brevemente o botão a direito (D)
para confirmar a nova configuração de
velocidade.
A configuração de velocidade (S) para de
piscar quando a nova configuração é
confirmada.
Nota: Caso a configuração de velocidade (S)
permanecer inativa sem confirmação por 6
segundos, a mesma será redefinida para a
configuração atual.
4. Para desligar o agitador, pressione e segure o botão
a direito (D) até a unidade emitir um bipe e o
indicador do agitador (T) desaparecer.
a) O dispositivo emite um bipe uma vez para
confirmar que o agitador foi desligado.
b) O indicador do agitador (T) ao lado do
símbolo “RPM” desaparecerá para indicar
que o agitador está desligado.
c) O indicador de configuração da velocidade
(R) será aceso .
PT-18 Guardian 5000 Série
DICAS PARA A OPERAÇÂO DE AGITAÇÂO
O agitador aumenta a velocidade a uma velocidade constante até o ponto de ajuste ser alcançado. Se o agitador
não está atingindo o seu ponto de ajuste: 1) a barra de agitação pode ser muito grande, 2) o líquido pode estar
muito viscoso, 3) a velocidade do ponto de ajuste pode precisar ser reduzida. Ademais, a força magnética das
barras de agitação reduz-se com o tempo e pode precisar ser substituída.
A função de agitação se agita a aproximadamente 2,5 cm da placa superior, ao aquecer e agitar um recipiente de
reação dentro de um banho de óleo ou instalação semelhante. A velocidade de agitação irá variar de acordo com
a viscosidade do líquido, o comprimento da barra de giro e a distância da placa superior. Ajustar um ou todos
destes para alcançar a velocidade de agitação desejada. Por exemplo: quanto mais próximo o recipiente de
reação estiver da placa superior, mais forte será a conexão magnética entre o dispositivo e a barra de agitação.
2.4 Controlando a Placa de aquecimento superior
1. Gire o botão a esquerdo (C) para controlar a
configuração de aquecimento (L).
a) Ao girar no sentido horário aumentará a
configurão de calor (L).
b) Ao girar no sentido anti-horário diminuirá a
configurão de calor (L).
2. Para ligar o aquecedor, pressione e segure o botão
a esquerdo (C) até o dispositivo emitir um bipe e o
indicador do aquecedor (M) acende.
a) O dispositivo emite um bipe uma vez para
confirmar que o aquecedor foi ligado.
b) O indicador do aquecedor (M) acenderá
próximo ao símbolo “°C” para indicar que o
aquecedor está funcionando.
c) A temperatura atual do aquecedor (L) será
exibida alternativamente com a Configuração
de Aquecimento (L) na região superior
esquerda da tela de exibição.
d) Quando a temperatura do aquecedor (L) está
acima de 40°C, o indicador de cuidado com
parte superior quente (M) acenderá.
3. Para alterar a configuração de aquecimento (L)
enquanto o aquecedor está ligado.
a) Gire o botão a esquerdo (C) para a nova
configuração de aquecimento.
A configuração de aquecimento (L) piscará
para indicar que a configuração de
aquecimento não está confirmada.
O indicador de ajuste de aquecimento (N)
acenderá.
b) Pressione brevemente o botão a esquerdo
(C) para confirmar a nova configuração de
aquecimento.
A configuração de aquecimento (L) para de
piscar quando a nova configuração é
confirmada.
Se a configuração de aquecimento (L)
permanecer inativa sem confirmação por 6
segundos, a mesma será redefinida para a
configuração atual .
Guardian 5000 Série PT-19
DICAS PARA A OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
Ultrapassagem:
O dispositivo pode ultrapassar a temperatura até 10°C antes de estabilizar no ponto de ajuste. Os três métodos
para minimizar a ultrapassagem são:
1. Recipientes de metal minimizam a ultrapassagem. CUIDADO! Ao aquecer recipientes de metal em uma
placa superior de cerâmica, recomenda-se usar a configuração de temperatura mais baixa possível
para limitar o estresse térmico na placa superior de cerâmica.
2. Se um recipiente de vidro é usado, antecipar ultrapassagem. Comece com um ponto de ajuste de
temperatura 5 a 10°C abaixo da temperatura desejada. Quando a temperatura estabilizar-se nessa
configuração mais baixa, aumente o aquecedor para a temperatura final. A ultrapassagem é então reduzida
para cerca de 1°C.
A exibição de temperatura na unidade representa a temperatura estimada da placa superior, não a temperatura da
amostra. Quando a sonda externa está em uso, a exibição de temperatura na unidade representa a temperatura
da amostra. O conteúdo do recipiente que está sendo aquecido pode estar em uma temperatura mais baixa,
dependendo do tamanho e da condutividade térmica do recipiente. Pode ser um benéfico monitorar a temperatura
do conteúdo do recipiente e ajustar a temperatura do ponto de ajuste de acordo. Se você precisar de um controle
preciso, use a Sonda de Temperatura Externa Ohaus.
Tempo Típico para Ferver Água
A tabela a seguir é um exemplo de um tempo aproximado de fervura para a quantidade especificada de água em
um recipiente específico. Esses valores são apenas aproximados e podem variar de dispositivo para dispositivo.
Os valoreso baseados em 23°C de água em um ambiente de 23°C.
Tamanho do Dispositivo Temp. Limite
Aquecedor
V
olume da
Á
gua Tempo Típico para
Ferver
Parte superior redondo 380°C 1L em 2L Copo
24 min
7×7
500°C 1L em 2L Copo
21 min
10×10
500°C 1L em 2L Copo
25 min
4. Para desligar o aquecedor, pressione e segure o
botão a esquerdo (C) até o dispositivo emitir um bipe
e o indicador do aquecedor (M) desaparecer.
a) O dispositivo emite um bipe uma vez para
confirmar que o aquecedor foi desligado.
b) O indicador do aquecedor (M) ao lado do
símbolo “°C” desaparecerá para indicar que o
aquecedor está desligado.
CUIDADO: Isso não significa que a placa
superior é seguro ao toque.
c) Quando a temperatura do aquecedor (L)
esfriar abaixo de 40°C, o indicador de aviso
de aquecimento superior (Q) desaparecerá .
PT-20 Guardian 5000 Série
2.5 Usando a Sonda Externa
1. Conecte a Sonda de Temperatura Externa da
Ohaus à porta externa da sonda RTD (E) no
painel traseiro do dispositivo.
Assim que a Sonda de Temperatura Externa da
Ohaus está conectada, o ícone da sonda externa
(P) acenderá.
2. A tela de exibição de temperatura (L) agora
mostra a temperatura da sonda externa em vez do
aquecedor.
a) O indicador de cuidado da parte superior
(Q) ainda acenderá quando a temperatura
do aquecedor atingir 40°C.
Nota: Ao usar a Sonda de Temperatura Externa
da Ohaus, o valor nominal da temperatura deve
ser ajustado para a temperatura da amostra
pretendida. Se o ponto de ajuste de temperatura
for maior do que a amostra pode atingir, ocorrerá
um E7. Reduzir o volume da amostra ou o valor do
ponto de ajuste de temperatura. Por exemplo: A
água tem um limite teórico de temperatura de
100°C (ferver). Um ponto de ajuste de temperatura
superior a 100°C causará um erro E7.
3. Se a Sonda de Temperatura Externa da Ohaus é
inserido na porta externa da sonda RTD (E)
enquanto o aquecedor está ligado:
a) O aquecedor irá desligar.
b) O dispositivo exibirá um erro E7.
c) O dispositivo emite um bipe 10 vezes.
d) Todas as funções de agitação
permanecerão operacionais.
4. Se a Sonda de Temperatura Externa da Ohaus é
removido da porta externa da sonda RTD (E)
enquanto o aquecedor está funcionando:
a) O aquecedor irá desligar.
b) O dispositivo exibirá um erro E4.
c) O dispositivo emite um bipe 10 vezes.
d) Todas as funções de agitação
permanecerão operacionais.
Nota: Para apagar um código de erro E4 ou E7,
desligue e ligue novamente o interruptor de espera
(I). O dispositivo estará pronto para uso normal.
Guardian 5000 Série PT-21
2.6 O Menu de Configurações
2.6.1 Acesso / Saindo
O menu de configurações e as seguintes funcionalidades são acessíveis apenas nas unidades Placa de
aquecimento e Placa de aquecimento-Agitador.
1. Para acessar o menu de configurações, pressione
e segure o botão a esquerdo (C) até que 'MENU'
apareça na tela de exibição.
a) Continue segurando o botão a esquerdo
(C) depois que o dispositivo emitir um bipe
e o indicador do aquecedor (N) acende.
O aquecedor não irá ligar, a menos que o
botão a esquerdo (C) seja liberado antes
que apareça "MENU".
b) O menu de configurações não pode ser
acessado enquanto o aquecedor ou o
agitador está funcionando.
c) O ícone “MENU” aparecerá brevemente e
prossiga para o nível superior do menu de
configurações.
2. Gire o botão a esquerdo (C) para navegar pelas
diferentes opções de menu e pressione
brevemente o botão esquerdo (C) para selecionar/
inserir/editar a configuração exibida.
3. Para sair do menu a partir do nível superior, gire o
botão a esquerdo (C) no sentido horário até que o
ícone “EXIT” seja exibido e pressione brevemente
o botão a esquerdo (C).
O dispositivo retornará à tela principal de
operação.
Nota:
Para sair do menu a qualquer momento, desligue
o interruptor de espera (J) e ligue-o novamente. O
dispositivo estará pronto para uso normal.
Desligar a unidade não reinicia/altera as
configurações.
PT-22 Guardian 5000 Série
2.6.2 Funcionalidades
O nível superior do menu de configurações possui os
seguintes recursos:
a) “CAL” – Calibração de ponto único
Calibração de Ponto Único (SPC) melhora
a precisão do aquecedor em pontos de
temperatura selecionados pelo usuário. Até
3 pontos (Placa) e 3 pontos (Sonda) podem
ser armazenados.
b) “SYS” – Configurações do Sistema
Configurações do Sistema permite ao
usuário definir recursos adicionais, como
Ativar/Desativar o sinal sonoro, Alterar a
Configuração de Recuperação de Energia,
e Redefinindo as Configurações Padrão de
Fábrica.
c) EXIT”
O dispositivo salvará as configurações
atuais e retornará à tela principal de
operação.
2.6.3 Estrutura e Padrões
Factory Defaults
CAL SPC NEW 7x7 & 10x10 0-500°C
RT 0-380°C
Pt1 - Pt6 (if saved) SAVE
ADJ
BACK RJCT
Pt1 - Pt6 (if saved) NO
BACK
BACK
SYS BEEP EN EN
CLR
YES
EXIT
OFF
NO
YES
DIS
PWRR OFF
ON
BACK
RSET NO
Guardian 5000 Série PT-23
2.7 Usando a funcionalidade de Calibração de Punto Único
Calibração do Ponto Único (SPC) melhora a precisão do aquecedor nos pontos de temperatura selecionados pelo
usuário. Até 3 pontos (Placa) e 3 pontos (Sonda) podem ser armazenados de uma só vez.
1. O dispositivo deve estar primeiro no nível superior
do menu de configurações, para controlar a
funcionalidade Calibração do Ponto Único.
2. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar para a
funcionalidade ‘CAL’.
3. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para entrar no menu de Configurações de
Calibração.
4. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para entrar no menu de configurações do SPC.
5. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
novamente para alterar a temperatura do SPC.
A configuração de aquecimento (L) ira começar a
piscar para indicar que pode ser modificada.
6. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até a
temperatura desejada.
7. Pressione e segure o botão a esquerdo (C) até
que o dispositivo emita um bipe e o indicador do
aquecedor (M) acenda para iniciar o SPC nessa
temperatura.
a) O dispositivo começará a aquecer até a
temperatura definida.
b) O ícone ‘SPC’ (O) piscará para indicar que o
SPC está sendo executado.
c) Os botões a esquerdo (C) e a direito (D)
serão desativados até que o SPC esteja
completo.
d) Caso a sonda externa está conectada, o
agitador ligará a 300 rpm. (Isso se aplica
apenas às unidades da Placa de
aquecimento-Agitador.)
e) Para cancelar o SPC enquanto está em
execução, desligue o dispositivo com o
interruptor de espera (I) no lado direito do
dispositivo.
PT-24 Guardian 5000 Série
8. Uma vez que o dispositivo atingir a temperatura de
calibração, o ícone SPC (O) e a configuração de
aquecimento piscarão.
9. Com um dispositivo de medição de temperatura
secundário, medir a temperatura da placa superior
ou da amostra aquecida no local da sonda externa
(se está usando o controle da sonda).
10. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até a
temperatura medida no dispositivo secundário de
medição de temperatura.
11. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para selecionar o novo ponto de calibração de
temperatura.
12. O dispositivo começará a regular a temperatura
com erro resolvido.
Quando isso está concluído, o ícone ‘SAVE’
aparecerá na configuração de aquecimento.
13. Medir a temperatura no mesmo local como o
passo 9.
14. Gire o botão a esquerdo (C) para:
a) ‘SAVE’ – para manter a calibração (a
agitação será interrompida se está usando o
controle).
b) ADJ’ – para solicitar o ajuste fino da
calibração (retorne para passo 10).
c) ‘RJCT’ – para cancelar o processo SPC e
retornar ao menu SPC.
15. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para selecionar a opção de menu desejada.
16. Para ajustar uma temperatura calibrada, retorne
ao menu SPC (passos 1-4).
17. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até o ponto
SPC desejado.
Guardian 5000 Série PT-25
18. Pressione e segure o botão a esquerdo (C) até
que o dispositivo emite um bipe para iniciar o SPC
nessa temperatura.
a) Se a sonda está conectada, o dispositivo não
passará pontos SPC da placa. Da mesma
forma, caso a sonda está desconectada, o
dispositivo não executará os pontos SPC da
sonda.
b) O dispositivo começará a aquecer até a
temperatura definida.
c) O ícone ‘SPC’(O) piscará para indicar que o
SPC está sendo executado.
d) Os botões a esquerdo (C) e a direito (D)
serão desativados até que o SPC esteja
completo.
e) Caso a sonda externa está conectada, o
agitador ligará a 300 rpm. (Isso se aplica
apenas às unidades da Placa de
aquecimento-Agitador.)
f) Para cancelar o SPC enquanto está em
execução, desligue o dispositivo com o
interruptor de espera (J) no lado direito do
dispositivo.
19. Repita os passos 8-15.
20. Para zerar um ponto de temperatura calibrado,
retorne ao menu Configurações de Calibração.
(Passos 1-3)
21. Gire o botão esquerdo (C) para rolar até a
funcionalidade ‘CLR’.
22. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para entrar no menu Limpar SPC.
Se não houver pontos SPC armazenados,
selecione ‘BACK’ para retornar à tela anterior.
23. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até o ponto
SPC desejado.
Os pontos SPC são armazenados em ordem
crescente por temperatura.
24. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para selecionar o ponto a zerar.
PT-26 Guardian 5000 Série
25. Gire o botão esquerdo (C) para confirmar a
seleção:
a) ‘YES’ – para zerar o ponto SPC selecionado.
b) ‘NO’ – para retornar ao menu de
Configurações de Calibração.
26. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para confirmar a seleção e retornar ao menu
Configurações de Calibração.
27. Para aquecer para uma configuração de
temperatura com o SPC, retorne à tela principal de
operação.
28. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar a
configuração de aquecimento (L) para a
temperatura desejada com SPC.
Observe que o ícone 'SPC' (O) aparece.
29. Pressione e segurar o botão a esquerdo (C) até
que o dispositivo emite bipes e os acende
indicador aquecedor (M).
O dispositivo irá aquecer até a temperatura
ajustada, conforme definido pelo SPC.
Guardian 5000 Série PT-27
2.8 Ativando / desativando o Bipe
Desativar a Configuração do Bipe evitará bipes nos seguintes cenários:
Iniciar e Parar o Aquecedor
Iniciar e Parar o Agitador
Quando o aquecedor atingir a temperatura definida
Iniciar a Calibração do Ponto Único (SPC)
1. Para controlar a Configuração do Bipe, o
dispositivo deve estar primeiro no nível superior do
menu de configurações.
2. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar para a
configuração ‘SYS’ (Sistema).
3. Pressione brevemente o botão esquerdo (C) para
entrar no menu Configurações do Sistema.
4. Pressione brevemente o botão esquerdo (C) para
alterar a configuração do bipe.
5. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até a
configuração desejada do bipe.
EN para ativar e DIS para desativar.
6. Pressione brevemente o botão esquerdo (C) para
confirmar a configuração desejada do bipe.
7. Gire o botão a esquerdo (C) para o ícone “BACK”.
8. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar ao nível superior do menu de
configurações.
PT-28 Guardian 5000 Série
9. Gire o botão esquerdo (C) para rolar para o ícone
‘EXIT’.
10. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar à tela principal de operação.
Nota: Não há um ícone na tela de exibição para
indicar que o bipe foi desativado.
2.9 Alterando da Configuração de Recuperação de Energia
Recuperação de Energia é uma funcionalidade opcional que permite que a unidade reinicie automaticamente as
funções de aquecedor e agitador, quando a energia é devolvida a dispositivo após uma desconexão. Por padrão,
essa funcionalidade está desativada.
1. Para controlar a funcionalidade Recuperação de
Energia, o dispositivo deve estar primeiro no nível
superior do menu de configurações.
2. Use o botão a esquerdo (C) para rolar até a
configuração ‘SYS’ (Sistema).
3. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para entrar no menu Configurações do Sistema.
4. Gire o botão a esquerdo (C) para a configuração
“PWRR” (Power Recovery).
5. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para alterar as configurações do Recuperação de
Energia.
A configuração do Recuperação de Energia irá
começar a piscar.
6. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até a
configuração do Recuperação de Energia
desejada.
‘OFF’ – as funções de aquecimento e agitação
precisarão ser reiniciadas manualmente após a
restauração da energia.
‘ON’ – as funções de aquecimento e agitação
serão reiniciadas automaticamente após a
restauração da energia.
Guardian 5000 Série PT-29
7. Pressione brevemente o botão esquerdo (C) para
confirmar a configuração do Recuperação de
Energia.
8. Gire o botão esquerdo (C) para ícone “BACK”.
9. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar ao nível superior do menu de
configurações.
10. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até ‘EXIT’.
11. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar à tela principal de operação.
Nota: Não há um ícone na tela de exibição para
indicar que a Recuperação de Energia foi ativada.
2.10 Redefinir para as Configurações Padrão de Fábrica
Redefinir o dispositivo para as Configurações Padrão de Fábrica fará o seguinte:
Apagar todas as temperaturas de Calibração de Ponto Único (SPC).
Desligue a Recuperação de Energia.
Reative a configuração do bipe.
1. Para redefinir o dispositivo para as configurações
padrão de fábrica, o mesmo deve estar primeiro
no nível superior do menu de configurações.
2. Gire o botão a esquerdo (C) para rola até a
configuração SYS’ (Sistema).
3. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para entrar no menu Configurações do Sistema.
PT-30 Guardian 5000 Série
4. Gire o botão a esquerdo (C) para a configuração
“RSET” (Reset).
5. Pressione brevemente o a botão esquerdo (C)
para alterar as configurações de Redefinição.
A configuração de Redefinição atual começará a
pisca.
6. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até a
configuração de Redefinição desejada.
7. Pressione e segure o botão a esquerdo (C) até
que o dispositivo emita um bipe para confirmar a
configuração de Redefinição.
8. Gire o botão a esquerdo (C) para o ícone “BACK”.
9. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar ao nível superior do menu de
configurações.
10. Gire o botão a esquerdo (C) para rolar até ‘EXIT’.
11. Pressione brevemente o botão a esquerdo (C)
para retornar à tela principal de operação.
Nota: Não há um ícone na tela de exibição para
indicar que o dispositivo foi redefinido para as
configurações padrão de fábrica.
Guardian 5000 Série PT-31
3 MANUTENÇÃO
A placa de aquecimento-Agitador / placa de aquecimento / Agitador foi fabricada para serviços longos, confiáveis e
sem problemas. Nenhuma lubrificação ou outra manutenção técnica do usuário é necessária. O dispositivo não
precisa de manutenção do usuário além de manter as superfícies limpas. O dispositivo deve receber os cuidados
normalmente necessários para qualquer aparelho elétrico. Evite molhar o dispositivo ou exposição do mesmo
desnecessário a vapores. Os derramamentos devem ser removidos imediatamente após o resfriamento do
dispositivo. Antes de usar qualquer método de limpeza ou descontaminação, exceto conforme indicado nesta
seção, os usuários devem verificar com o fabricante se o método proposto não danificará o equipamento.o use
um produto de limpeza ou solvente no painel frontal que seja abrasivo ou prejudicial ao vidro, nem inflamável.
Sempre verifique se o plugue está desconectado do dispositivo antes de qualquer limpeza. Se o dispositivo
precisar de reparos, entre em contato com o seu representante Ohaus. O usuário é responsável pela realização
de descontaminação conveniente se o material perigoso é derramado sobre ou no interior do equipamento.
LIMPANDO AS PARTES SUPERIORES DE CERÂMICO:
Primeiro remova quaisquer depósitos queimados ou derramamentos da placa superior com um raspador
(semelhante a raspar a tinta dos vidros das janelas). Para sua segurança, use uma luva isolada ao usar um
raspador de metal. Quando a placa superior esfriou, aplique algumas pinceladas de um limpador não abrasivo
sobre a superfície com uma toalha de papel úmida. Como um passo, limpe com água e enxuga a superfície com
uma toalha de papel limpa e seca.
LIMPANDO AS PARTES SUPERIORES DE ALUMÍNIO:
Para poeira e sujeira simples, limpe a parte superior de alumínio usando um pano húmido com água e sabão.
Para depósitos mais resistentes, tente usar uma espátula de madeira a borda plana para raspar, tanto quanto
possível. Para manchas mais resistentes, tente usar duas colheres de sopa de vinagre branco em dois litros de
água e misture bem. Mergulhe um pano limpo na mistura, e esfregue suavemente o exterior da superfície de
alumínio. Geralmente, não é uma boa ideia usar esponjas abrasivas ou produtos de limpeza em alumínio, pois o
metal vai arranhar facilmente. Se você precisar usar algum tipo de abrasivo, tente aplicar bicarbonato de sódio na
superfície e, em seguida, esfregue com um pano úmido. Esse método funcionará bem como a maioria das
esfregões, e é menos provável que crie arranhões profundos na superfície. Tenha cuidado para não usar palha de
aço ou esfregões, pois eles podem deixar o alumínio crivado de pequenos arranhões, que dificultam a limpeza no
futuro. Se você sente que deve usar lã de aço, use o melhor produto que você puder encontrar, e use o mais
moderadamente possível, com o mínimo de pressão possível. Vá com o grão ao invés de usar movimentos
circulares.
3.1 Resolução dos Problemas
A tabela aqui abaixo lista problemas comuns e possíveis causas e soluções. Se o problema persistir, entre em
contato com a OHAUS ou seu revendedor autorizado.
.
Erro* Causa do Erro Como resolver
O dispositivo não liga Fusível ausente ou queimado Colocar ou substitua o fusível conforme necessário.
E1 Placa RTD aberta Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E2 Placa RTD em curta Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E3
Nenhum movimento de agitação / não
pode atingir a velocidade
Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E4
Sonda RTD aberta (Remoção da sonda
enquanto o dispositivo está aquecendo)
Alternar o dispositivo para o modo de espera, e volte ao
modo de operação normal.
E5
Sonda RTD em curta (Sonda com
defeito)
Alternar o dispositivo para o modo de espera, remova a
sonda do dispositivo e, em seguida, volte ao modo de
operação normal.
E6 Erro de trava A/D Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E7
Erro do Usuário na Sonda (Conectando a
sonda no dispositivo, enquanto está
aquecendo)
Alternar o dispositivo para o modo de espera, e, em seguida,
volte ao modo de operação normal.
E8 Placa sobre a temperatura Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E9 Placa abaixa a temperatura Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
E10 Erro Triac Não solucionável pelo usuário, entre em contato a Ohaus.
*Nota: Situações de código de erro interromperão a operação do equipamento por padrão.
PT-32 Guardian 5000 Série
3.2 Informação sobre serviços
Se essa seção da Resolução de Problemas não resolve ou descreve seu problema, entre em contato com seu
agente de serviço autorizado da OHAUS. Para assistência técnica ou suporte técnico nos Estados Unidos, ligue
gratuitamente 1-800-672-7722 extensão 7852 entre 08:00 e 17:00 EST. Um especialista em serviço do produto da
OHAUS estará disponível para prestar assistência. Fora dos EUA, visite o nosso website, www.ohaus.com para
localizar o representante da Ohaus mais próximo de você.
Número de série: __________________________
Data da compra: __________________________
Fornecedor: __________________________
4 DADOS TÉCNICOS
Condições de funcionamento: Somente para uso interno.
Temperatura: 5 até 40°C (41 até 104°F)
Humidade: 20% até 80% umidade relativa, sem condensação
Altitude: 0 até 2000 m (6562 ft) acima do nível do mar
Armazenamento quando não em uso:
Temperatura: -20 até 65°C (-4 até 149°F)
Humidade: 20% até 80% umidade relativa, sem condensação
Categoria de instalação II e Grau de Poluição 2 em conformidade com IEC 664
Guardian 5000 Série PT-33
5 CONFORMIDADE
A conformidade com os seguintes padrões é indicada pela marca correspondente no produto.
Marca Padrão
A OHAUS Corporation declara que a série Guardian placas de aquecimento, agitadores, e placas
de aquecimento-agitadores estão em conformidade com 2011/65/EU, (EU) 2015/863,
2014/30/EU, 2014/35/EU, e os padrões EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-
1. O texto completo da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte endereço na
Internet: www.ohaus.com/ce.
Este produto está em conformidade com a diretiva 2012/19/EU. Descarte este produto de acordo
com os regulamentos locais no ponto de coleta especificado para equipamentos elétricos e
eletrônicos.
Para obter instruções sobre descarte na Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Aviso Global
Aviso: Este é um produto Classe A. Em um ambiente doméstico este produto pode causar interferência de rádio,
caso em que o usuário pode ser obrigado a tomar medidas adequadas.
Aviso da Canada
Este aparelho digital de classe A está em conformidade com o ICES-003 canadense.
Aviso da FCC
NOTA: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites de um dispositivo digital de
classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites são projetados para fornecer proteção
razoável contra interferências prejudiciais, quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo
com o manual de instruções pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste
equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, em cuja caso o usuário
deverá corrigir a interferência às suas próprias custas.
Alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Ohaus Corporation podem anular a autoridade do
usuário para operar o equipamento.
DESCARTE DO EQUIPAMENTO
Este equipamento não deve ser descartado no lixo não classificado. É de sua responsabilidade
descartar corretamente o equipamento no final do ciclo de vida, entregando-o a uma instalação
autorizada para coleta e reciclagem separadas. É também sua responsabilidade descontaminar o
equipamento em caso de contaminação biológica, química e/ou radiológica, de modo a proteger as
pessoas envolvidas no descarte e reciclagem do equipamento contra riscos à saúde.
Para obter mais informações sobre onde você pode deixar resíduos de equipamentos, entre em contato com o
revendedor local de quem você comprou originalmente este equipamento. Ao fazer o acima mencionado, você
ajudará a conservar os recursos naturais e ambientais e garantirá que seu equipamento seja reciclado de maneira
a proteger a saúde humana.
PT-34 Guardian 5000 Série
GARANTIA LIMITADA
Os produtos da OHAUS têm garantia contra defeitos de material e mão de obra, a partir da data de entrega até a
duração do período de garantia. Durante o período de garantia, a OHAUS reparará ou, a seu critério, substituirá
qualquer componente que se mostre defeituoso sem nenhum custo, desde que o produto seja devolvido, com frete
pré-pago, à OHAUS.
Esta garantia não se aplica se o produto foi danificado por acidente ou uso indevido, exposto a materiais
radioativos ou corrosivos, se houver material estranho penetrando na parte interna do produto ou como resultado
de serviço ou modificação por outros que a OHAUS. O período de garantia começa na data de envio ao
revendedor autorizado, quando um cartão de registro de garantia é devolvido corretamente. Nenhuma outra
garantia expressa ou implícita é fornecida pela OHAUS Corporation. A OHAUS Corporation não será responsável
por quaisquer danos consequentes.
Como a legislação da garantia difere de estado para estado e de país para país, favor entre em contato com a
OHAUS ou com seu revendedor local da OHAUS para obter mais informações.
Guardian 5000 Serien SE-1
1. INTRODUKTION
Denna handbok innehåller installations-, drifts- och underhållsinstruktioner för Ohaus Guardian 5000-serien. Läs
bruksanvisningen helt innan du använder den.
1.1. Säkerhetsinformation
Säkerhetsanvisningar är markerade med signal ord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsfrågor och
varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet, fel och felaktiga
resultat.
VARNING För en farlig situation med medelhög risk, eventuellt resulterande i allvarliga skador eller
dödsfall om den inte undviks.
IAKTA
FÖRSIKTIGHET
För en farlig situation med låg risk, vilket kan leda till skador på enheten eller fastigheten eller
förlust av data eller mindre eller medelstora skador om de inte undviks.
OBSERVERA
För viktig information om produkten. Kan leda till skador på utrustningen om den inte undviks.
NOTERA För användbar information om produkten.
Varningssymboler
Allmän fara
Varning het
yta
Risk för elektrisk
stöt
Säkerhetsåtgärder
VARNING! ANVÄND EJ Kokplatta-omröraren/Kokplatta/Omrörare i explosiva atmosfärer eller med
material som kan orsaka en farlig miljö vid bearbetning. Tänk på materialets flampunkt relativt den
måltemperatur som har ställts in. Användaren bör också vara medveten om att skyddet från utrustningen
kan försämras om det används med tillbehör som inte tillhandahålls av tillverkaren.
Använd alltid enheten på en jämn yta för bästa prestanda och maximal säkerhet.
LYFT EJ enheten vid topplattan.
IAKTA FÖRSIKTIGHET! För att undvika elektriska stötar, stäng av strömmen till enheten genom att
koppla bort nätsladden från vägguttaget. Koppla bort enheten från nätaggregatet före underhåll och
service. Spill ska tas bort omedelbart efter att enheten har svalnat. SÄNK EJ enheten helt för rengöring.
Alkalis spill, vätskefluorinsyra eller fosforsyras spill kan skada enheten och leda till termiskt fel.
IAKTA FÖRSIKTIGHET! Topplattan kan nå 500 ° C, RÖR EJ den uppvärmda ytan. Iakta försiktighet
under alla omständigheter. Håll enheten borta från explosiva ångor och bort från papper, draperi och
annat brandfarligt material. Håll nätsladden borta från värmeplattan.
IAKTA FÖRSIKTIGHET! Den bakre panelen på 10x10-120V-enheten går varm vid beröring. Undvik
kontakt under drift. Låt enheten svalna innan du rör bakpanelen.
ANVÄND EJ enheten vid höga temperaturer utan ett kärl / test på topplattan.
ANVÄND EJ enheten om den visar tecken på elektriska eller mekaniska skador.
VARNING! Enheter är INTE explosionssäkra. Var försiktig när du värmer flyktiga material.
Jord mark - Skydds Lednings Terminal. Skyddande jordning av utrustningen uppnås genom anslutning
av den medföljande nätsladden till ett kompatibelt jordat eluttag.
Växelström
1.2. Avsedd användning
Ohaus Kokplatta-omröraren / Kokplatta / Omrörare är avsedda för allmänt laboratoriebruk. Säkerhet kan inte
garanteras om den används utanför den avsedda användningen.
SE-2 Guardian 5000 Serien
1.3 Enhetsinställning
Kokplatta-omröraren (Rund Topp, 7 × 7, 10 × 10-230V)
A. Display skärm
B. Standby-indikator
C. Vänster reglage: Kontrollerar temperatur- och
inställningsmenyn
D. Höger reglage: Kontrollerar hastighet
E. Extern RTD Sond Port
F. Säkring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gängat vred för tillbehörsstång
I. Standby-omkopplare
J. Fötter: Inte justerbar
Guardian 5000 Serien SE-3
Kokplatta-omröraren (10×10-120V)
A. Display skärm
B. Standby-indikator
C. Vänster reglage: Kontrollerar temperatur- och
inställningsmenyn
D. Höger reglage: Kontrollerar hastighet
E. Extern RTD Sond Port
G. Nätkabel
H. Gängat vred för tillbehörsstång
I. Standby-omkopplare
J. Fötter: Inte justerbar
SE-4 Guardian 5000 Serien
Kokplatta (7 × 7)
A. Display skärm
B. Standby-indikator
C. Reglage: Kontrollerar temperatur- och
inställningsmenyn
E. Extern RTD Sond Port
F. Säkring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gängat vred för tillbehörsstång
I. Standby-omkopplare
J. Fötter: Inte justerbar
Guardian 5000 Serien SE-5
Omrörare (7 × 7)
A. Display skärm
B. Standby-indikator
D. Reglage: Kontrollerar hastighet
F. Säkring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gängat vred för tillbehörsstång
I. Standby-omkopplare
J. Fötter: Inte justerbar
SE-6 Guardian 5000 Serien
1.4 Display
Kokplatta-omröraren
L. Värme temperatur: Byt till extern sondtemperatur när sonden är ansluten och P tänds.
M. Värme indikator: Lyser när värmaren är igång
N. Värme inställnings indikator: Växla värme temperatur (L) till värme inställning när den är upplyst.
O. Enpunkts kalibrerings ikon
P. Extern Sond Ikon
Q. Indikator för varm topp varning: Lyser när värmaren är 40 ° C.
R. Indikator för hastighetsinställning: Tänds tills omröraren når hastighetsinställningen (S).
S. Hastighets inställning
T. Omrörningsindikator: Lyser när omröraren är igång
Guardian 5000 Serien SE-7
Kokplatta
L. Värme temperatur: Byt till extern sondtemperatur när sonden är ansluten och P tänds.
M. Värme indikator: Lyser när värmaren är igång
N. Värme inställnings indikator: Växla värme temperatur (L) till värme inställning när den är upplyst.
O. Enpunkts kalibrerings ikon
P. Extern Sond Ikon
Q. Indikator för varm topp varning: Lyser när värmaren är 40 ° C.
SE-8 Guardian 5000 Serien
Omrörare
R. Indikator för hastighetsinställning: Tänds tills omröraren når hastighetsinställningen (S).
S. Hastighets inställning
T. Omrörningsindikator: Lyser när omröraren är igång
Guardian 5000 Serien SE-9
1.5 Felsökning
Följande tabell visar vanliga problem och möjliga orsaker och åtgärder. Om problemet kvarstår, kontakta OHAUS
eller din auktoriserade återförsäljare.
.
Fel* Orsak till fel Hur man fixar
Enheten startar inte Saknad eller trasig säkring Lägg till eller byt ut säkringen vid behov.
E1 Plattan RTD öppen Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E2 Plattan RTD kortslutning Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E3 Ingen omrörningsrörelse / kan inte
nå hastighet
Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E4 Sonden RTD öppen (Ta bort
sonden medan enheten värms)
Växla enheten till vänteläge och återgå sedan till
normalt driftläge.
E5 Sond RTD kortslutning
(Ofungerande sond)
Växla enheten till vänteläge, ta bort sonden från
enheten och återgå sedan till normalt driftläge.
E6 Fel i A/D-lås Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E7 Användarsondfel (ansluter
sonden till enheten medan den
värms)
Växla enheten till vänteläge och återgå sedan till
normalt driftläge.
E8 Platta över temperaturen Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E9 Platta under temperaturen Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
E10 Triac fel Kan inte fixas av användaren, vänligen kontakta
Ohaus.
*Notera: Felkodstillfällen kommer att stoppa utrustningens drift som standard.
SE-10 Guardian 5000 Serien
2 EFTERLEVNAD
Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke på produkten.
Märke Standard
OHAUS Corporation förklarar att värmeplattorna, omrörarna och värmeplattorna i Guardian-serien
överensstämmer med direktiv 2011/65 / EU, (EU) 2015/863, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU och
standarder EN 50581, EN 61010 -2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.ohaus.com/ce.
Denna produkt följer direktiv 2012/19 / EU. Kassera denna produkt i enlighet med lokala
föreskrifter på den uppsamlingsplats som anges för elektrisk och elektronisk utrustning.
För instruktioner om bortskaffande i Europa, sewww.ohaus.com/weee.
c
SE 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global information
Varning: Detta är en klass A-produkt. I en hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, i vilket fall
användaren kan behöva vidta lämpliga åtgärder.
Kanada information
Denna digitala klass A-apparat uppfyller Kanadensiska ICES-003.
FCC Meddelande
NOTERA: Denna utrustning har testats och visat sig uppfylla gränserna för en digital enhet av klass A i enlighet
med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar när
utrustningen används i en kommersiell miljö. Denna utrustning genererar, använder och kan stråla
radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med bruksanvisningen, orsaka
skadliga störningar i radiokommunikation. Användning av denna utrustning i ett bostadsområde kommer sannolikt
att orsaka skadliga störningar, i vilket fall användaren kommer att behöva korrigera störningen på egen bekostnad.
Ändringar eller ändringar som inte uttryckligen godkänts av Ohaus Corporation kan ogiltigförklara användarens
behörighet att använda utrustningen.
Guardian 5000 Serie NL-1
1. INLEIDING
Deze gebruiksaanwijzing bevat instructies voor de installatie, werking en onderhoud voor de Ohaus Guardian 5000
Serie. Vóór gebruik, deze gebruiksaanwijzing geheel doorlezen.
1.1. Veiligheidsinstructies
Veiligheidsaanwijzingen worden aangeduid met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze duiden op
veiligheidsproblemen en waarschuwingen. Het niet in achtnemen van de veiligheidsinstructies kan resulteren in
persoonlijk letsel, schade aan het apparaat, storingen en verkeerde resultaten.
WAARSCHWING Voor een gevaarlijke situatie met een gemiddeld risico, die mogelijk tot ernstig letsel of de dood
kan leiden wanneer deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, die kan leiden tot schade aan het apparaat of
de eigendom of in verlies van gegevens, of licht of middelzwaar letsel indien het niet wordt
vermeden.
LET OP Voor belangrijke informatie over het product. Het kan resulteren in schade aan apparatuur als
deze niet wordt vermeden.
OPMERKING Voor nuttige informatie over het product.
Waarschuwing symbolen
Algemeen
gevaar
Voorzichtig,
heet oppervlak
Gevaar voor
elektrische
schokken
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING! NIET de Verwarmingsplaat met roerder/Verwarmingsplaat/Roerder gebruiken in
explosieve atmosferen of met materialen die een gevaarlijke omgeving kunnen veroorzaken bij de
verwerking daarvan. Houd rekening met het vlampunt van materiaal ten opzichte van de ingestelde
doeltemperatuur. De gebruiker moet er ook rekening mee houden dat de bescherming die door de
apparatuur wordt geboden, kan worden aangetast wanneer deze wordt gebruikt met accessoires die niet
door de fabrikant zijn geleverd.
Het apparaat altijd op een vlakke ondergrond gebruiken voor de beste prestaties en maximale veiligheid.
Het apparaat NIET op de bovenste plaat zetten.
VOORZICHTIG! Om elektrische schokken te voorkomen, schakelt u de stroom naar het apparaat
volledig uit door de stekker uit het stopcontact te halen. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact vóór onderhoud en reparatie. Gemorste materialen moeten onmiddellijk worden verwijderd
nadat het apparaat is afgekoeld. Het apparaat NIET onderdompelen voor het reinigen. Gemorste
alkalische stoffen, morsen van waterstoffluoride of fosforzuur kunnen het apparaat beschadigen en
leiden tot thermische storingen.
VOORZICHTIG! De bovenste plaat kan 500°C bereiken, het verhitte oppervlak NIET aanraken. Altijd
voorzichtig te werk gaan. Houd het apparaat uit de buurt van explosieve dampen en papier, gordijnen en
andere brandbare materialen. Houd het netsnoer uit de buurt van de verwarmingsplaat.
VOORZICHTIG! Het achterpaneel van de 10x10-120V eenheid wordt heet. Vermijden deze de
bewerking aan te raken. Het apparaat laten afkoelen voordat u het achterpaneel aanraakt.
Het apparaat NIET bedienen bij hoge temperaturen zonder een container/monster op de bovenplaat.
Het apparaat NIET bedienen als het tekenen vertoont van elektrische of mechanische schade.
WAARSCHUWING! Eenheden zijn NIET explosieveilig. Neem voorzichtigheid in acht bij het verwarmen
van vluchtige stoffen.
Aarding - Beschermende aardklem. De beschermende aarding van de apparatuur wordt verkregen door
het meegeleverde netsnoer aan te sluiten op een compatibel geaard stopcontact.
Alternatieve spanning
1.2. Beoogd gebruik
De Ohaus Verwarmingsplaat met roerder / Verwarmingsplaat / Roerder zijn bedoeld voor algemeen
laboratoriumgebruik. De veiligheid kan niet worden gegarandeerd wanneer het buiten het beoogde gebruik wordt
gebruikt.
NL-2 Guardian 5000 Serie
1.3 Instelling van het Apparaat
Verwarmingsplaat met roerder (Ronde Bovenkant, 7×7, 10×10-230V)
A. Displayscherm
B. Stand-by Indicator
C. Linkerknop: Regelt het temperatuur- en
instellingenmenu
D. Rechterknop: Regelt snelheid
E. Externe RTD Sondepoort
F. Zekering
G. Stroomingangsmodule (PEM)
H. Schroefdraadknop voor Accessoirestang
I. Stand-by Schakelaar
J. Voetjes: Niet verstelbaar
Guardian 5000 Serie NL-3
Verwarmingsplaat met roerder (10×10-120V)
A. Displayscherm
B. Stand-by Indicator
C. Linkerknop: Regelt het temperatuur- en
instellingenmenu
D. Rechterknop: Regelt snelheid
E. Externe RTD Sondepoort
G. Netsnoe
r
H. Schroefdraadknop voor Accessoirestang
I. Stand-by Schakelaar
J. Voetjes: Niet verstelbaar
NL-4 Guardian 5000 Serie
Verwarmingsplaat (7×7)
A. Displayscherm
B. Stand-by Indicator
C. Knop: Regelt het temperatuur- en instellingenmenu
E. Externe RTD Sondepoort
F. Zekering
G. Stroomingangsmodule (PEM)
H. Schroefdraadknop voor Accessoirestang
I. Stand-by Schakelaar
J. Voetjes: Niet verstelbaar
Guardian 5000 Serie NL-5
Roerder (7×7)
A. Displayscherm
B. Stand-by Indicator
D. Knop: Regelt snelheid
F. Zekering
G. Stroomingangsmodule (PEM)
H. Schroefdraadknop voor Accessoirestang
I. Stand-by Schakelaar
J. Voetjes: Niet verstelbaar
NL-6 Guardian 5000 Serie
1.4 Display
Verwarmingsplaat met roerder
L. Temperatuur verwarmer: Schakelt over naar externe sondetemperatuur wanneer de sonde is aangesloten en
P brandt.
M. Indicator verwarmer: Brandt wanneer de verwarmer draait
N. Indicator Warmte-instelling: Schakelaar Temperatuur Verwarmer (L) naar Warmte-instelling wanneer deze
brandt.
O. Nulpunt Kalibratiepictogram
P. Externe Sondepictogram
Q. Heet Plaat Voorzichtigsheidsindicator: Brandt wanneer de verwarming 40°C is.
R. Indicator Snelheidsinstelling: Brandt totdat de roerder de Snelheidsinstelling bereikt (S).
S. Snelheidinstelling
T. Indicator roerder: Brandt wanneer de roerder draait
Guardian 5000 Serie NL-7
Verwarmingsplaat
L. Temperatuur verwarmer: Schakelt over naar externe sondetemperatuur wanneer de sonde is
aangesloten en P brandt.
M. Indicator verwarmer: Brandt wanneer de verwarmer draait
N. Indicator Warmte-instelling: Schakelaar Temperatuur Verwarmer (L) naar Warmte-instelling
wanneer deze brandt.
O. Nulpunt Kalibratiepictogram
P. Externe Sondepictogram
Q. Heet Plaat Voorzichtigsheidsindicator: Brandt wanneer de verwarming 40°C is.
NL-8 Guardian 5000 Serie
Roerder
R. Indicator Snelheidsinstelling: Brandt totdat de roerder de Snelheidsinstelling bereikt (S).
S. Snelheidinstelling
T. Indicator roerder: Brandt wanneer de roerder draait
Guardian 5000 Serie NL-9
1.5 Probleemoplossing
De volgende tabel geeft een overzicht van veelvoorkomende problemen en mogelijke oorzaken en oplossingen.
Indien het probleem aanhoudt, neemt u contact op met OHAUS of uw geautoriseerde dealer.
.
Storing* Oorzaak van de Storing Hoe op te Lossen
Apparaat schakelt niet
in
Zekering niet geplaatst of
doorgebrandt
Plaatsen of vervangen van de zekering
noodzakelijk.
E1 Plaat RTD open Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E2 Plaat RTD kort Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E3 Geen roerbeweging / snelheid
wordt niet bereikt
Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E4 Sonde RTD open (De sonde
verwijderen terwijl het apparaat
aan het opwarmen is)
Schakel het apparaat in stand-by, vervolgens
terugkeren naar de normale bedrijfsmodus.
E5 Sonde RTD kort (Storing met de
sonde)
Schakel het apparaat in stand-by, vervolgens
terugkeren naar de normale bedrijfsmodus.
E6 A/D vergredelingsstoring Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E7 Gebruiker Sonde Storing (Steek
de sonde in het apparaat terwijl
deze aan het opwarmen is)
Schakel het apparaat in stand-by, vervolgens
terugkeren naar de normale bedrijfsmodus.
E8 Plaat te hoge temperatuur Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E9 Plaat te lage temperatuur Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
E10 Triac fout Niet te bevestigen door gebruiker, a.u.b. contact
opnemen met Ohaus.
*Opmerking: In gevallen met foutcodes stopt standaard de werking van de apparatuur.
NL-10 Guardian 5000 Serie
2 NALEVING
Naleving van de volgende normen wordt aangeduid door het overeenkomstige merkteken op het product.
Markering Norm
OHAUS Corporation verklaart dat de Guardian serie verwarmingsplaten, roertoestellen, en
verwarmingsplaten met roerders voldoen aan de richtlijnen 2011/65/EU, (EU) 2015/863,
2014/30/EU, 2014/35/EU, en normen EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.ohaus.com/ce.
Dit product is in overeenstemming met de richtlijn 2012/19/EU. Dit product afdanken in
overeenstemming met de lokale voorschriften op het verzamelpunt voor elektrische en
elektronische apparatuur.
Voor verwijderingsinstructies in Europa, raadpleegt u www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Wereldwijde Kennisgeving
Waarschuwing: Dit is een Klasse A product. In een huishoudelijke omgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken. In het voorkomende geval moet de gebruiker mogelijk passende maatregelen nemen.
Kennisgeving voor Canada
Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003.
FCC Kennisgeving
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een Klasse A digitaal apparaat, in
overeenstemming met Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om een redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke interferentie als de apparatuur in een commerciële omgeving wordt gebruikt. Deze
apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en, indien het niet geïnstalleerd en
gebruikt wordt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, kan het schadelijke interferentie met
radiocommunicatie veroorzaken. Het gebruik van deze apparatuur in een woonomgeving veroorzaakt mogelijk
schadelijke interferentie, in voorkomend geval de gebruiker de interferentie op eigen kosten moet verhelpen.
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Ohaus Corporation kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
Guardian 5000-serien DA-1
1. INTRODUKTION
Denne manuel indeholder installations-, drifts- og vedligeholdelsesinstruktioner til Ohaus Guardian 5000-serien.
Læs manualen helt, før du bruger.
1.1. Sikkerhedsoplysninger
Sikkerhedsnoter er markeret med signalord og advarselssymboler. Disse viser sikkerhedsproblemer og advarsler.
Hvis du ignorerer sikkerhedsnotaterne, kan det medføre personskade, beskadigelse af instrumentet, funktionsfejl
og falske resultater.
A
DVARSEL For en farlig betingelse med medium risiko, muligvis resulterer i alvorlige kvæstelser eller
død hvis ikke undgås.
FORSIGTIG-HED For en farlig betingelse med lav risiko, hvilket resulterer i beskadigelse af enheden eller
ejendommen eller tab af data, eller mindre eller medium skader, hvis ikke undgås.
OPMÆRKSOMHED For vigtige oplysninger om produktet. Kan medføre beskadigelse af udstyret, hvis det ikke
undgås.
BEMÆRK Du kan finde nyttige oplysninger om produktet.
Advarselssymbolerls
Generel fare
Forsigtig, varm
overflade
Elektrisk
stødfare
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL! GØR IKKE Brug Hotplate-Omrøreren/Hotplate/Omrører i eksplosive atmosfærer eller med
materialer, der kan forårsage et farligt miljø fra forarbejdning. Husk på materialets flammepunkt i forhold
til den indstillede måltemperatur. Brugeren skal også være opmærksom på, at den beskyttelse, som
udstyret yder, kan blive forringet hvis det anvendes sammen med tilbehør, der ikke leveres af
fabrikanten.
Betjen altid enheden på en plan overflade for at opnå den bedste ydeevne og maksimal sikkerhed.
GØR IKKE løfteenheden ved toppladen.
FORSIGTIGHED! For at undgå elektrisk stød skal du helt afbryde strømmen til enheden ved at frakoble
strømledningen fra stikkontakten. Afbryd enheden fra strømforsyningen før vedligeholdelse og
servicering. Spild skal straks fjernes når enheden er kølet af. GØR IKKE nedsænkes i enheden til
rengøring. Alkalier spild, flussyre eller fosforsyre udslip kan beskadige enheden og føre til termisk svigt.
FORSIGTIGHED! Toppladen kan nå op på 500°C, GØR IKKE rører ved den opvarmede overflade. Vær
forsigtig til enhver tid. Hold enheden væk fra eksplosive dampe og fri for papirer, draperier og andre
brændbare materialer. Hold ledningen væk fra varmepladen.
FORSIGTIGHED! Bagpanelet på 10x10-120V-enheden kører varmt. Undgå kontakt under drift. Lad
enheden køle af, før du rører ved bagpanelet.
GØR IKKE betjene enheden ved høje temperaturer uden et fartøj/en prøve på toppladen.
GØR IKKE betjene enheden hvis den viser tegn på elektrisk eller mekanisk skade.
WARNING! Enheder er IKKE eksplosionssikre. Vær forsigtig, når du opvarmer flygtige materialer.
Jorden Jorden - Beskyttende Elektrode Terminal. Beskyttende jordforbindelse af udstyret opnås via
tilslutning af den medfølgende ledning til en kompatibel jordforbindelse stikkontakt.
Vekselstrøm
1.2. Tilsigtet anvendelse
Ohaus Hotplate-Omrøreren / Hotplate / Omrører er beregnet til almindelig laboratoriebrug. Sikkerheden kan ikke
garanteres hvis den anvendes uden for den påtænkte anvendelse.
DA-2 Guardian 5000-serien
1.3 Opsætning af enhed
Hotplate-Omrøreren (Rund Top, 7×7, 10×10-230V)
A. Vise skærm
B. Standbyindikator
C. Venstre Knop: Styrer temperatur og indstillinger
menu
D. Højre Knop: Styrer hastighed
E. Ekstern RTD-sondeport
F. Sikring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gevind Knop til tilbehør Rod
I. Standby Skifte
J. Fødder: Ikke justerbar
Guardian 5000-serien DA-3
Hotplate-Omrøreren (10×10-120V)
A. Vise skærm
B. Standbyindikator
C. Venstre Knop: Styrer temperatur og indstillinger
menu
D. Højre knop: Styrer hastighed
E. Ekstern RTD-sondeport
G. Strømkabel
H. Gevind Knop til tilbehør Rod
I. Standby Skifte
J. Fødder: Ikke justerbar
DA-4 Guardian 5000-serien
Hotplate (7×7)
A. Vise skærm
B. Standbyindikator
C. Knop: Styrer temperatur og indstillinger menu
E. Ekstern RTD-sondeport
F. Sikring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gevind Knop til tilbehør Rod
I. Standby Skifte
J. Fødder: Ikke justerbar
Guardian 5000-serien DA-5
Omrører (7×7)
A. Vise skærm
B. Standbyindikator
D. Knop: Styrer hastighed
F. Sikring
G. Power Entry Module (PEM)
H. Gevind Knop til tilbehør Rod
I. Standby Skifte
J. Fødder: Ikke justerbar
DA-6 Guardian 5000-serien
1.4 Vise
Hotplate-Omrøreren
L. VarmevarmerTemperatur: Skifter til ekstern sondetemperatur, når sonden er tilsluttet, og P lyser.
M. Varmevarmer Indikator: Lyser når varmeer kører
N. Indikator for varmeindstilling: Skift varmetemperaturen (L) til varmeindstilling når den lyser.
O. Enkelt punkt kalibrering ikon
P. Ekstern sondeikon
Q. Hot Top Forsigtig Indikator: Lyser, når varmeerer er 40 °C.
R. Indikator for hastighedsindstilling: Lyser, indtil omrøreren når hastighedsindstillingen (S).
S. Hastighedsindstilling
T. Omrører indikator: Lyser når omrøreren kører
Guardian 5000-serien DA-7
Hotplate
L. VarmevarmerTemperatur: Skifter til ekstern sondetemperatur, når sonden er tilsluttet, og P lyser.
M. Varmevarmer Indikator: Lyser når varmeer kører
N. Indikator for varmeindstilling: Skift varmetemperaturen (L) til varmeindstilling når den lyser.
O. Enkelt punkt kalibrering ikon
P. Ekstern sondeikon
Q. Hot Top Forsigtig Indikator: Lyser, når varmeerer er 40 °C.
DA-8 Guardian 5000-serien
Omrører
R. Indikator for hastighedsindstilling: Lyser, indtil omrøreren når hastighedsindstillingen (S).
S. Hastighedsindstilling
T. Omrører indikator: Lyser når omrøreren kører
Guardian 5000-serien DA-9
1.5 Fejlfinding
I følgende tabel vises fælles problemer og mulige årsager og retsmidler. Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte OHAUS eller din autoriserede forhandler.
.
Fejl* Årsag til Fejl Hvordan til Løse
r
Enheden tændes ikke Manglende eller blæst sikring Tilføj eller udskift sikringefter behov.
E1 Plade RTD åben kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E2 Plade RTD kort kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E3 Ingen omrøring bevægelse / kan
ikke nå hastighed
kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E4 Sonde RTD åben (Fjernelse af
sonden, mens enheden
opvarmes)
Skift enhed til standby, og vend derefter tilbage til
normal driftstilstand.
E5 Sonde RTD kort (Funktionssvigt
sonde)
Skift enhed til standby, fjern sonden fra enheden
og vend tilbage til normal driftstilstand.
E6 A/D-låsefejl kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E7 Brugersondefejl (Sætte sonden i
enheden, mens den opvarmes)
Skift enhed til standby, og vend derefter tilbage til
normal driftstilstand.
E8 Plade over temperatur kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E9 Plade under temperatur kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
E10 Triac-fejl kan ikke løse af brugeren, bedes du kontakte
Ohaus.
* Bemærk: Fejlkodeforekomster stopper som standard udstyrsdrift.
DA-10 Guardian 5000-serien
2 OVERHOLDELSE
Overholdelse af følgende standarder angives med det tilsvarende mærke på.
Mærke Normale
OHAUS Corporation erklærer, at Guardian-serien kogeplader, omrørere og hotplate-omrørere
overholder direktiv 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU, og standarder EN
50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Den fulde ordlyd af EUs
overensstemmelseserklæring findes på følgende internetadresse: www.ohaus.com/ce.
Denne produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU. Bortskaf denne produkt i
overensstemmelse med lokale bestemmelser på det indsamlingssted, der er angivet for elektrisk
og elektronisk udstyr.
For bortskaffelse svejledning i Europa henvises til www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Meddelelse
Advarsel: Denne er et klasse A-produkt. I et indenlandsk miljø kan dette produkt forårsage radiointerferens i hvilket
tilfælde brugeren kan være forpligtet til at træffe passende.
Canada Meddelelse
Denne digitale klasse A-apparat er i overensstemmelse med canadisk ICES-003.
FCC Meddelelse
BEMÆRK: Denne udstyr er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for en digital enhed i
klasse A i henhold til del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er udformet med henblik på at yde rimelig beskyttelse
mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Denne udstyr genererer, bruger og kan
udstråle radiofrekvensenergi og kan hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med
brugsanvisningen, forårsage skadelig interferens i radiokommunikationen. Betjening af denne udstyr i et
boligområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens i hvilket tilfælde brugeren vil være forpligtet til at rette
interferens for egen regning.
Ændringer eller ændringer der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation, kan ugyldiggøre brugerens
myndighed til at betjene udstyret.
Guardian 5000 -sarja FI-1
1. JOHDANTO
Tämä käsikirja sisältää Ohaus Guardian 5000 -sarjan asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue koko käyttöohje
ennen sen käyttöä.
1.1. Turvallisuustiedot
Turvallisuusohjeet on merkitty varoitussanoilla ja symboleilla. Ne osoittavat turvallisuuskysymyksiä ja varoituksia.
Turvaohjeiden laiminlyönti voi johtaa loukkaantumisiin, instrumentin vaurioihin, toimintahäiriöihin ja väärään
tulokseen.
VAROITUS Vaarallisiin tilanteisiin, joissa on keskipitkä riski, mikä voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan,
ellei sitä vältetä.
MUISTUTUS Vaarallisiin tilanteisiin, joissa on pieni riski, mikä voi johtaa laitteen tai omaisuuden vaurioitumiseen
tai tietojen menetykseen tai pieniin tai keskisuuriin vammoihin, ellei niitä vältetä.
HUOMIO Tärkeitä tuotetietoja. Voi vahingoittaa laitteita, ellei sitä vältetä.
HUOMAUTUS
Hyödyllisiä tuotetietoja.
VAROITUS Symbolit
Yleinen vaara
Muistutus,
kuuma pinta
Sähköiskun
vaara
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS! ÄLÄ käytä Keittolevy-sekoitinta/Keittolevy/Sekoitin räjähdysalttiissa ympäristössä tai
sellaisten materiaalien kanssa, jotka saattavat luoda vaarallisen ympäristön käsittelyn aikana. Pidä
mielessä materiaalin leimahduspiste suhteessa asetettuun tavoitelämpötilaan. Käyttäjän tulee myös olla
tietoinen siitä, että laitteen tarjoama suojaus voi vaarantua, jos sitä käytetään lisävarusteiden kanssa,
joita valmistaja ei toimita. Käytä laitetta aina tasaisella alustalla parhaan suorituskyvyn ja maksimaalisen
turvallisuuden takaamiseksi. ÄLÄ nosta laitetta ylälevystä.
MUISTUTUS! Sähköiskun välttämiseksi sammuta koneen virta kokonaan irrottamalla virtajohto
pistorasiasta. Irrota laite virtalähteestä ennen huoltoa ja huoltoa. Roiskeet on poistettava nopeasti
laitteen jäähtymisen jälkeen. ÄLÄ upota laitetta puhdistaaksesi sitä. Emäksien, fluorivetyhapon tai
fosforihapon roiskeet voivat vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa lämpöhäiriöitä.
MUISTUTUS! Ylälevyn lämpötila voi olla 500 ° C, ÄLÄ kosketa lämmitettyä pintaa. Käytä muistutusta
milloin tahansa. Pidä laite poissa räjähtävistä höyryistä äläkä kosketa papereita, verhoja ja muita palavia
aineita. Pidä virtajohto kaukana keittolevystä.
MUISTUTUS! 10x10-120V-laitteen takapaneeli on lämmin kosketus. Vältä kosketusta käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä ennen kuin kosketat takapaneelia.
ÄLÄ käytä laitetta korkeissa lämpötiloissa ilman säiliötä tai näytettä ylälevyllä.
ÄLÄ käytä laitetta, jos siinä on merkkejä sähkö- tai mekaanisista vaurioista.
VAROITUS! Yksiköt EIVÄT ole räjähdyssuojattuja. Käytä MUISTUTUSta haihtuvien aineiden
lämmitykseen.
Maadoitus - Suojajohtimen liitin. Suojalaitteiden maadoitus suoritetaan kytkemällä mukana toimitettu
virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
Vaihtovirta
1.2. Käyttötarkoitus
Ohaus- Keittolevy-sekoitinta / Keittolevy / Sekoitin on tarkoitettu yleiseen laboratoriokäyttöön. Turvallisuutta ei
voida taata, jos sitä käytetään suunnitellun käytön ulkopuolella.
FI-2 Guardian 5000 -sarja
1.3 Laitteen kokoonpano
Keittolevysekoitin (Pyöreä toppi, 7×7, 10×10-230V)
A. Näyttöruutu
B. Valmiustilan ilmaisin
C. Vasen nuppi: Säätelee lämpötilaa ja
asetusvalikkoa
D. Oikea nuppi: Ohjaa nopeutta
E. Ulkoinen RTD-koetinportti
F. Sulake
G. Virransyöttömoduuli (PEM)
H. Lisävarren kierrepainike
I. Valmiustilan kytkin
J. Jalat: Ei säädettävissä
Guardian 5000 -sarja FI-3
Keittolevysekoitin (10×10-120V)
A. Näyttöruutu
B. Valmiustilan ilmaisin
C. Vasen nuppi: Säätelee lämpötilaa ja
asetusvalikkoa
D. Oikea nuppi: Ohjaa nopeutta
E. Ulkoinen RTD-koetinportti
G. Virtajohto
H. Lisävarren kierrepainike
I. Valmiustilan kytkin
J. Jalat: Ei säädettävissä
FI-4 Guardian 5000 -sarja
Keittolevy (7×7)
A. Näyttöruutu
B. Valmiustilan ilmaisin
C. Nuppi: Säätelee lämpötilaa ja asetusvalikkoa
E. Ulkoinen RTD-koetinportti
F. Sulake
G. Virransyöttömoduuli (PEM)
H. Lisävarren kierrepainike
I. Valmiustilan kytkin
J. Jalat: Ei säädettävissä
Guardian 5000 -sarja FI-5
Sekoitin (7×7)
A. Näyttöruutu
B. Valmiustilan ilmaisin
D. Nuppi: Ohjaa nopeutta
F. Sulake
G. Virransyöttömoduuli (PEM)
H. Lisävarren kierrepainike
I. Valmiustilan kytkin
J. Jalat: Ei säädettävissä
FI-6 Guardian 5000 -sarja
1.4 Näyttö
Keittolevysekoitin
L. Lämmittimen lämpötila: Mittaa anturin ulkoisen lämpötilan, kun se on kytketty ja P on päällä.
M. Lämmittimen ilmaisin: Palaa, kun lämmitin on käynnissä
N. Lämpötilan osoitin: Muuta lämmityslämpötila (L) lämpötila-asetukseen, kun se on päällä.
O. Yhden pisteen kalibrointikuvake
P. Ulkoisen anturin kuvake
Q. Kuuma alkuun MUISTUTUS-ilmaisin: Palaa, kun lämmitin on 40 ° C.
R. Nopeuden asetusosoitin: Palaa, kunnes sekoitin saavuttaa nopeusasetuksen (S).
S. Nopeuden asetus
T. Sekoittimen ilmaisin: Palaa, kun sekoitin on käynnissä
Guardian 5000 -sarja FI-7
Keittolevy
L. Lämmittimen lämpötila: Mittaa anturin ulkoisen lämpötilan, kun se on kytketty ja P on päällä.
M. Lämmittimen ilmaisin: Palaa, kun lämmitin on käynnissä
N. Lämpötilan osoitin: Muuta lämmityslämpötila (L) lämpötila-asetukseen, kun se on päällä.
O. Yhden pisteen kalibrointikuvake
P. Ulkoisen anturin kuvake
Q. Kuuma alkuun MUISTUTUS-ilmaisin: Palaa, kun lämmitin on 40 ° C.
FI-8 Guardian 5000 -sarja
Sekoitin
R. Nopeuden asetusosoitin: Palaa, kunnes sekoitin saavuttaa nopeusasetuksen (S).
S. Nopeuden asetus
T. Sekoittimen ilmaisin: Palaa, kun sekoitin on käynnissä
Guardian 5000 -sarja FI-9
1.5 Vianmääritys
Seuraavassa taulukossa luetellaan yleiset ongelmat sekä mahdolliset syyt ja korjaustoimenpiteet. Jos ongelma
jatkuu, ota yhteyttä OHAUS: iin tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
.
V
irhe *
V
irheen syy Kuinka korjata
Laite ei käynnisty Sulake katosi tai puhallettiin Lisää tai vaihda Sulake tarvittaessa.
E1 RTD-levy auki Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E2 RTD lyhyellä levyllä Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E3 Ei sekoittavaa liikettä / ei voi
saavuttaa nopeutta
Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E4 RTD-anturi auki (anturin
poistaminen laitteen
kuumentuessa)
Aseta yksikkö valmiustilaan ja palaa sitten
normaaliin käyttötilaan.
E5 RTD-anturi auki (viallinen anturi) Aseta laite valmiustilaan, poista anturi laitteesta ja
palaa sitten normaaliin toimintatilaan.
E6 A / D-lukitusvirhe Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E7 Käyttäjäanturivirhe (kytke anturi
laitteeseen, kun se kuumenee)
Aseta laite valmiustilaan ja palaa sitten normaaliin
käyttötilaan.
E8 Levy lämpötilassa Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E9 Levy lämpötilan alla Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
E10 Triac-vika Ei käyttäjän huollettavissa, ota yhteyttä Ohaus.
* Ilmoitus: Virhekoodien tapaukset lopettavat oletuslaitteiden toiminnan.
FI-10 Guardian 5000 -sarja
2 NOUDATTAMINEN
Seuraavien standardien noudattaminen on osoitettu vastaavalla merkinnällä tuotteessa.
Markuksen Standardi
OHAUS Corporation ilmoittaa, että Guardian-sarjan keittolevyt, sekoittimet ja liesit ovat direktiivien
2011/65 / EU, (EU) 2015/863, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU ja EN-standardien mukaisia. 50581, EN
61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti
on saatavana seuraavassa Internet-osoitteessa: www.ohaus.com/ce.
Tämä tuote on direktiivin 2012/19 / EU mukainen. Hävitä tämä tuote paikallisten määräysten
mukaisesti määrätyssä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteessä.
Katso eurooppalaiset hävittämisohjeet osoitteesta: www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Globaali Huomautus
VAROITUS: Tämä on luokan A. Tuote voi kotitalousympäristössä aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjää voidaan
vaatia toteuttamaan riittävät toimenpiteet.
Kanadan Ilmoitus
Tämä luokan A digitaalinen laite on Kanadan standardin ICES-003 mukainen.
FCC Ilmoitus
ILMOITUS: Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän luokan A digitaalisille laitteille asetetut rajoitukset
FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajoitukset on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta
häiriöiltä, kun laitetta käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä
radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei asenneta ja käytetä käyttöohjeen mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä
radioviestintään. Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän
on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan.
Muutokset, joita Ohaus Corporation ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän luvan käyttää
laitetta.
Guardian 5000-serien NO-1
1. INTRODUKSJON
Denne bruksanvisningen inneholder installasjon-, betjening- og vedlikeholdsinstruksjoner for Ohaus Guardian
5000-serien. Vennligst les gjennom hele bruksanvisningen før bruk.
1.1. Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsmerknadene er markert med signalord og varselssymboler. Disse viser sikkerhetsproblemer og -
advarsler. Ignorering av sikkerhetsmerknadene kan føre til personskade, skade på instrumentet, systemfeil og
ukorrekt resultat.
A
DVARSEL En farlig situasjon med medium risiko kan resultere i alvorlig skade eller død om ikke det ikke
unngås.
FORSIKTIG En farlig situasjon med lav risiko kan resultere i skade på enheten eller eiendeler, tap av data
eller små til mellomstore skader om det ikke unngås.
OPPMERKSOM Om ikke viktig produktinformasjon blir overholdt kan det føre til skade på utstyret.
NOTAT For nyttig informasjon om produktet.
Varselsymboler
Generell fare
Forsiktig, varm
overflate
Fare for
elektrisk støt
Forhåndsregler for sikkerhet
ADVARSEL! IKKE bruk Varmeplaterøreren/Varmeplate/Rører i eksplosive atmosfærer eller sammen
med materialer som kan skape et farlig miljø i når i bruk. Husk på hvor materialets flammepunkt ligger i
forhold til temperaturen som har blitt satt. I tillegg bør brukeren være klar over at beskyttelsen gitt
sammen med utstyret kan svekkes om det blir brukt tilleggsutstyr som ikke tilhører samme produsent.
Bruk alltid enheten på en jevnt vateret overflate for best mulig ytelse og maksimum sikkerhet.
IKKE løft enheten etter topplaten.
FORSIKTIG! For å unngå elektriske støt, bryt all tilgang på strøm ved å dra ledningen ut fra
stikkontakten i veggen. Koble fra strømforsyningen før vedlikehold og service.
Søl burde fjernes umiddelbart etter enheten har kjølt seg ned. IKKE dynk enheten under rengjøring. Søl
fra alkalier, flussyre eller fosforsyre kan skade enheten og lede til termisk svikt.
FORSIKTIG! Topplaten kan bli 500°C, IKKE rør den oppvarmede overflaten. Utøv forsiktighet til enhver
tid. Hold enheten borte fra eksplosiv damp og vekk i fra papir, gardiner og andre brennbare materialer.
Hold ledningen unna varmeplaten.
FORSIKTIG! Panelet bak 10x10-120V-enheten blir varm. Unngå kontakt når i bruk. La enheten kjøles
ned før panelet bak røres.
IKKE bruk enheten ved høye temperaturer uten en beholder/prøve på topplaten.
IKKE bruk enheten om den viser tegn på elektrisk eller mekanisk skade.
ADVARSEL! Enheten er IKKE eksplosjonssikker. Utøv forsiktighet når volatile materialer varmes opp.
Jording – Beskyttende lederterminal. Beskyttende jording av utstyret er oppnådd via kontakt mellom den
vedlagte strømledningen og en kompatibel stikkontakt med jording.
Vekselstrøm
1.2. Tiltenkt bruk
Ohaus Varmeplaterøreren / Varmeplate / Rører er tiltenkt vanlig laboratoriebruk. Sikkerhet kan ikke garanteres
dersom brukt utenom det den er tiltenkt.
NO-2 Guardian 5000-serien
1.3 Enhetens program
Varmeplaterøreren (Rund topp, 7×7, 10×10-230V)
A. Skjerm
B. Dvaleindikator
C. Venstre knott: Kontrollerer temperatur og
systemmenyen
D. Høyre knott: Kontrollerer hastighet
E. Ekstern RTD-sondeport
F. Sikring
G. Strøminngang (PEM)
H. Bundet knott for tilbehørsstav
I. Av/På-bryter
J. Føtter: Ikke justerbare
Guardian 5000-serien NO-3
Varmeplaterøreren (10×10-120V)
A. Skjerm
B. Dvaleindikator
C. Venstre knott: Kontrollerer temperatur og
systemmenyen
D. Høyre knott: Kontrollerer hastighet
E. Ekstern RTD-sondeport
G. Power Cord
H. Bundet knott for tilbehørsstav
I. Av/På-bryter
J. Føtter: Ikke justerbare
NO-4 Guardian 5000-serien
Varmeplate (7×7)
A. Skjerm
B. Dvaleindikator
C. Knott: Kontrollerer temperatur og systemmenyen
E. Ekstern RTD-sondeport
F. Sikring
G. Strøminngang (PEM)
H. Bundet knott for tilbehørsstav
I. Av/På-bryter
J. Føtter: Ikke justerbare
Guardian 5000-serien NO-5
Rører (7×7)
A. Skjerm
B. Dvaleindikator
D. Knott: Kontrollerer hastighet
F. Sikring
G. Strøminngang (PEM)
H. Bundet knott for tilbehørsstav
I. Av/På-bryter
J. Føtter: Ikke justerbare
NO-6 Guardian 5000-serien
1.4 Skjerm
Varmeplaterøreren
L. Varmeelementets temperatur: Endres til utvendig sondetemperatur når tilkoblet og P lyser.
M. Indikator for varmeelementet: Lyser opp når varmeelementet er på.
N. Varmeinnstillingsindikator: Endrer Varmeelementets temperatur (L) til satt Varmeinnstilling når lyst opp.
O. Ettpunkts kalibrasjonsikon
P. Ekstern sondeikon
Q. Vær forsiktig-indikator for varm topplate: Lyser opp når temperaturen er 40°C.
R. Hastighetsinnstillingsindikator: Lyser opp frem til røreren har oppnådd satt Hastighetsinnstilling (S).
S. Hastighetsinnstilling
T. Røreindikator: Lyser opp når røreren er på
Guardian 5000-serien NO-7
Varmeplate
L.
V
armeelementets temperatur: Endres til utvendig sondetemperatur når tilkoblet og P lyser.
M. Indikator for varmeelementet: Lyser opp når varmeelementet er på.
N. Varmeinnstillingsindikator: Endrer Varmeelementets temperatur (L) til satt Varmeinnstilling når
lyst opp.
O. Ettpunkts kalibrasjonsikon
P. Ekstern sondeikon
Q. Vær forsiktig-indikator for varm topplate: Lyser opp når temperaturen er 40°C.
NO-8 Guardian 5000-serien
Rører
R. Hastighetsinnstillingsindikator: Lyser opp frem til røreren har oppnådd satt Hastighetsinnstilling (S).
S. Hastighetsinnstilling
T. Røreindikator: Lyser opp når røreren er på
Guardian 5000-serien NO-9
1.5 Problemløsning
Den følgende tabellen lister opp vanlige problemer med mulige grunner og potensielle løsninger. Om problemet
vedvarer, ta kontakt med OHAUS eller din autoriserte forhandler.
.
Feil* Grunn til feil Hvordan det fikses
Enheten kan ikke slås
på.
Manglende eller kortsluttet sikring Legg til eller bytt ut sikringen
E1 Plate RTD åpen Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E2 Plate RTD åpen Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E3 Ingen rørebevegelse / kan ikke nå
hastighet
Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E4 Sonde RTD åpen (Fjern sonden
mens enheten varmer opp)
Slå av enheten, deretter returner til vanlig
brukermodus.
E5 Sonde RTD mangel (Feil med
sonden)
Slå av enheten, fjern sonden fra enheten, deretter
returner til vanlig brukermodus.
E6 A/D låsefeil Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E7 Brukerfeil av sonde (Sonden ble
tilkoblet under oppvarming)
Slå av enheten, fjern sonden fra enheten, deretter
returner til vanlig brukermodus.
E8 Plate over temperatur Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E9 Plate under temperatur Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
E10 Triac feil Kan ikke fikses av bruker, vennligst kontakt
Ohaus.
*Notat: I tilfellene med feilkode vil utstyret stoppe automatisk.
NO-10 Guardian 5000-serien
2 OVERENSTEMMELSE
Overenstemmelsen til følgende standarder er indikert med korresponderende merke på produktet
Merke Standard
OHAUS Corporation erklærer at Guardian-seriens varmeplater, rørere og varmeplaterørere er i
henhold til direktivene 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU og standardene EN
50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Den fulle teksten fra EUs
overenstemmelseserklæring er tilgjengelig på følgende nettadresse: www.ohaus.com/ce.
Dette produktet er i henhold til direktivene 2012/19/EU. Vennligst kast dette produktet i henhold til
lokale reguleringer på samlepunktet spesifisert for elektronikk og elektronisk utstyr. For
instruksjoner til avfallshåndtering i Europa, gå til www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global påminnelse
Advarsel: Dette produktet er av klasse A. I et innenriks miljø kan dette produktet forårsake radioforstyrrelser hvorpå
brukeren kan bli nødt til å gjøre noen nødvendig tiltak.
Canadisk påminnelse
Dette digitale klasse A-apparatet er i henhold til den Canadiske ICES-003.
FCC påminnelse
NOTAT: Dette utstyret har blitt testet og godkjent innenfor begrensningene til et digitalt klasse A-apparat, i samsvar
med Del 15 av FCC-reglementet. Disse begrensningene er laget for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelige
forstyrrelser når utstyret blir brukt i et kommersielt miljø. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle energi av
radiofrekvens og, om ikke installert og brukt i henhold til bruksanvisningen, kan forårsake skadelig forstyrrelser til
radiokommunikasjon. Bruk av dette utstyret i et befolket areal vil trolig forårsake skadelige forstyrrelser hvorpå
brukeren vil være økonomisk ansvarlig til å korrigere skadene.
Endringer eller modifikasjoner som ikke har blitt uttrykkelig godkjent av Ohaus Corporation kan ugyldiggjøre
brukerens autoritet til å bruke utstyret.
Urządzenie Guardian serii 5000 PL-1
1. WPROWADZENIE
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia Guardian serii 5000
firmy Ohaus. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania.
1.1. Informacje bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa oznaczone są słowami i symbolami ostrzegawczymi. Informują one o kwestiach
bezpieczeństwa i ostrzeżeniach. Zignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń ciała,
uszkodzeń urządzenia, awarii i błędnych wyników.
OSTRZEŻENIE Dla sytuacji o średnim stopniu zagrożenia, które mogą prowadzić do ciężkich obrażeń lub
śmierci.
PRZESTROGA Dla sytuacji o niskim stopniu zagrożenia, prowadzących do uszkodzeń urządzenia, mienia lub
utratą danych albo niewielkich lub średnich obrażeń ciała.
WAŻNE Dla istotnych informacji na temat produktu. Działanie to może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
UWAGA Dla przydatnych informacji na temat produktu.
Symbole ostrzegawcze
Ogólne
niebezpieczeń
stwo
Przestroga,
gorąca
p
owierzchnia
Ryzyko
porażenia
p
r
ą
dem
Środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używać Mieszadła z grzaniem/Gorąca płyta/Mieszadło w miejscach
zagrożonych wybuchem lub z materiałami, które mogłyby spowodować powstanie niebezpiecznego
środowiska pracy podczas procesu technologicznego. Należy pamiętać o temperaturze zapłonu
używanego materiału w stosunku do temperatury docelowej, która została ustawiona. Ponadto
użytkownik powinien być świadomy, że ochrona zapewniana przez urządzenie może zostać naruszona,
jeśli będzie ono używane z akcesoriami nie dostarczonymi przez producenta.
Urządzenie należy zawsze obsługiwać na równej powierzchni, aby zapewnić najlepszą wydajność i
maksymalne bezpieczeństwo.
NIE WOLNO podnosić urządzenia za płytę górną.
PRZESTROGA! Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy całkowicie odciąć zasilanie
urządzenia poprzez odłączenie kabla zasilającego od gniazdka ściennego. Odłączyć urządzenie od
zasilania przed konserwacją i serwisowaniem.Rozlany płyn powinien być usuwany natychmiast po
ostygnięciu urządzenia. NIE WOLNO zanurzać urządzenia w celu jego wyczyszczenia. Wycieki
alkaliczne, kwas fluorowodorowy lub fosforowy mogą uszkodzić urządzenie i doprowadzić do jego awarii
termicznej.
PRZESTROGA! Płyta górna może osiągnąć temperaturę 500°C, NIE DOTYKAĆ rozgrzanej
powierzchni. Należy zawsze zachowywać ostrożność. Przechowywać urządzenie z dala od
wybuchowych oparów i z dala od materiałów papierowych, draperii i innych materiałów łatwopalnych.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od płyty grzejnej.
PRZESTROGA! Tylny panel urządzenia 10x10-120V jest gorący w dotyku. Unikać kontaktu podczas
pracy. Przed dotknięciem tylnego panelu należy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
NIE WOLNO użytkować urządzenia w wysokich temperaturach bez naczynia/próbki na płycie górnej.
NIE WOLNO użytkować urządzenia, jeśli wykazuje ono oznaki uszkodzeń elektrycznych lub
mechanicznych.
OSTRZEŻENIE! Urządzenia NIE są odporne na eksplozję. Należy zachować ostrożność przy
ogrzewaniu materiałów lotnych.
Uziemienie — zacisk przewodu ochronnego. Uziemienie ochronne urządzenia uzyskuje się poprzez
podłączenie dostarczonego kabla zasilającego do kompatybilnego uziemionego gniazdka elektrycznego.
Prąd zmienny
1.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Mieszadła z grzaniem/Gorąca płyta/Mieszadło firmy Ohaus są przeznaczone do ogólnego użytku laboratoryjnego.
Bezpieczeństwo nie będzie zagwarantowane w przypadku użytkowania ich niezgodnie przeznaczeniem.
PL-2 Urządzenie Guardian serii 5000
1.3 Ustawienie urządzenia
Mieszadła z grzaniem (Okrągła płyta, 7×7, 10×10-230V)
A. Ekran wyświetlacza
B. Wskaźnik stanu gotowości
C. Lewa gałka: Sterowanie temperaturą i menu
ustawień
D. Prawa gałka: Sterowanie prędkością
E. Zewnętrzny port sondy RTD
F. Bezpiecznik
G. Moduł wejściowy zasilania (PEM)
H. Pokrętło gwintowane do drążka z
akcesoriami
I. Wyłącznik czuwania
J. Stopy: Nie regulowane
Urządzenie Guardian serii 5000 PL-3
Mieszadła z grzaniem (10×10-120V)
A. Ekran wyświetlacza
B. Wskaźnik stanu gotowości
C. Lewa gałka: Sterowanie temperaturą i menu
ustawień
D. Prawa gałka: Sterowanie prędkością
E. Zewnętrzny port sondy RTD
G. Przewód zasilania
H. Pokrętło gwintowane do drążka z
akcesoriami
I. Wyłącznik czuwania
J. Stopy: Nie regulowane
PL-4 Urządzenie Guardian serii 5000
Gorąca płyta (7×7)
A. Ekran wyświetlacza
B. Wskaźnik stanu gotowości
C. Gałka: Sterowanie temperaturą i menu ustawień
E. Zewnętrzny port sondy RTD
F. Bezpiecznik
G. Moduł wejściowy zasilania (PEM)
H. Pokrętło gwintowane do drążka z
akcesoriami
I. Wyłącznik czuwania
J. Stopy: Nie regulowane
Urządzenie Guardian serii 5000 PL-5
Mieszadło (7×7)
A. Ekran wyświetlacza
B. Wskaźnik stanu gotowości
D. Gałka: Sterowanie prędkością
F. Bezpiecznik
G. Moduł wejściowy zasilania (PEM)
H. Pokrętło gwintowane do drążka z
akcesoriami
I. Wyłącznik czuwania
J. Stopy: Nie regulowane
PL-6 Urządzenie Guardian serii 5000
1.4 Wyświetlacz
Mieszadła z grzaniem
L. Temperatura grzałki: Przełącza się na zewnętrzną temperaturę sondy, gdy sonda jest podłączona, a P jest
podświetlone.
M. Wskaźnik grzałki: Świeci się, gdy grzałka jest włączona.
N. Wskaźnik ustawienia temperatury: Po podświetleniu przełącza tryb temperatury grzałki (L) na tryb ustawień
grzania.
O. Ikona kalibracji jednopunktowej
P. Ikona sondy zewnętrznej
Q. Wskaźnik ostrzegający przed gorącą powierzchnią: Świeci się, gdy temperatura grzałki wynosi 40°C.
R. Wskaźnik ustawienia prędkości: Lampka świeci, dopóki mieszadło nie osiągnie ustawionej prędkości
obrotowej (S).
S. Ustawienie prędkości
T. Wskaźnik mieszadł
a: Świeci się, gdy mieszadło jest włączone.
Urządzenie Guardian serii 5000 PL-7
Gorąca płyta
L. Temperatura grzałki: Przełącza się na zewnętrzną temperaturę sondy, gdy sonda jest podłączona,
a P jest podświetlone.
M. Wskaźnik grzałki: Świeci się, gdy grzałka jest włączona.
N. Wskaźnik ustawienia temperatury: Po podświetleniu przełącza tryb temperatury grzałki (L) na tryb
ustawień grzania.
O. Ikona kalibracji jednopunktowej
P. Ikona sondy zewnętrznej
Q. Wskaźnik ostrzegający przed gorącą powierzchnią: Świeci się, gdy temperatura grzałki wynosi
40°C.
PL-8 Urządzenie Guardian serii 5000
Mieszadło
R. Wskaźnik ustawienia prędkości: Lampka świeci, dopóki mieszadło nie osiągnie ustawionej prędkości
obrotowej (S).
S. Ustawienie prędkości
T. Wskaźnik mieszadła: Świeci się, gdy mieszadło jest włączone.
Urządzenie Guardian serii 5000 PL-9
1.5 Rozwiązywanie problemów
Poniższa tabela zawiera listę typowych problemów oraz ich możliwych przyczyn i środków zaradczych. Jeśli
problem utrzymuje się, należy skontaktować się z firmą OHAUS lub autoryzowanym sprzedawcą.
.
Błąd* Przyczyna błędu Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się
Brakujący lub przepalony
bezpiecznik
W razie potrzeby należy dodać lub wymienić
bezpiecznik.
E1 Otwarty obwód płyty RTD Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E2 Zwarcie obwodu płyty RTD Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E3 Urządzenie nie miesza / nie
osiąga zadanej prędkości
Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E4 Otwarty obwód sondy RTD
(Demontaż sondy podczas
ogrzewania urządzenia)
Przełączyć urządzenie w stan czuwania, a
następnie wrócić do normalnego trybu pracy.
E5 Zwarcie obwodu sondy RTD
(Sonda wadliwie działająca)
Przełączyć urządzenie w stan czuwania, wyjąć
sondę z urządzenia, a następnie wrócić do
normalnego trybu pracy.
E6 Błąd blokady A/D Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E7 Błąd sondy użytkownika
(Podłączenie sondy do
urządzenia podczas ogrzewania)
Przełączyć urządzenie w stan czuwania, a
następnie wrócić do normalnego trybu pracy.
E8 Temperatura płyty przekracza
zadaną wartość
Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E9 Temperatura płyty nie osiąga
zadanej wartości
Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
E10 Błąd symistora Nie do naprawienia przez użytkownika, prosimy o
kontakt z firmą Ohaus.
*Uwaga: Wystąpienie kodu błędu powoduje domyślne zatrzymanie pracy urządzenia.
PL-10 Urządzenie Guardian serii 5000
2 ZGODNOŚĆ
Zgodność z poniższymi normami jest oznaczona odpowiednim znakiem na produkcie.
Znak Norma
OHAUS Corporation oświadcza, że płyty grzejne, mieszadła i mieszadła z grzaniem z serii
Guardian są zgodne z dyrektywami 2011/65/UE, (UE) 2015/863, 2014/30/UE, 2014/35/UE oraz
normami EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE dostępny jest na stronie internetowej pod następującym adresem:
www.ohaus.com/ce.
Produkt ten jest zgodny z dyrektywą 2012/19/UE. Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami w punkcie zbiórki określonym dla sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Instrukcje dotyczące utylizacji w Europie znajdują się na stronie: www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Uwaga ogólna
Ostrzeżenie: To jest produkt klasy A. W środowisku domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe,
a w takim przypadku użytkownik może być zmuszony do podjęcia odpowiednich działań.
Uwaga (Kanada)
To urządzenie cyfrowe klasy A jest zgodne z kanadyjską normą ICES-003.
Uwaga (FCC)
UWAGA: Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń
cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia
racjonalnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest używane w środowisku komercyjnym.
Urządzenie to generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie jest
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji
radiowej. Eksploatacja tego urządzenia w środowisku mieszkalnym może powodować szkodliwe zakłócenia, w
którym to przypadku uż
ytkownik będzie zobowiązany do ich usunięcia na własny koszt.
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Ohaus Corporation, mogą unieważnić
prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
Série Guardian 5000 CZ-1
1. ÚVOD
Tento manuál obsahuje návod pro instalaci, provoz a údržbu zařízení série Ohaus Guardian 5000. Před použitím si
prosím tento návod celý přečtěte.
1.1. Bezpečnostní informace
Bezpečnostní upozornění jsou označena signálními slovy a varovnými symboly. Týkají se bezpečnostních
záležitostí a varování. Ignorování bezpečnostních informací může vést ke zranění osob, poškození zařízení,
špatnému fungování a nesprávným výsledkům.
VAROVÁNÍ Pro nebezpečné situace se středně vysokým rizikem, které při ignorování může mít za následek
vážná zranění nebo smrt.
VÝSTRAHA Pro nebezpečné situace s nízkým rizikem, které mohou mít za následek poškození zařízeči
majetku nebo ztrátě dat, případně lehkým či středně těžkých zranění.
POZOR Pro důležité informace o výrobku. Při ignorování může dojít k poškození zařízení.
POZNÁMKA Pro užitečné informace o výrobku.
Varovné symboly
Obecné
nebezpečí
Pozor, horký
povrch
Nebezpečí
úrazu el.
p
roudem
Preventivní bezpečnostní opatření
Varoní! NEPOUŽÍVEJTE Stolní vařič-míchačku/Ploténka/Míchačka ve výbušných atmosférách nebo
s materiály, které by mohly při použití vyvolat nebezpečné prostředí. Pamatujte, že byla nastavena
teplota vzplanutí relativně k cílové teplotě. Uživatel by si měl být rovněž vědom, že ochrana, poskytnutá
vybavením může být snížena při používání jiných doplňků, než těch od výrobce.
Vždy používejte zařízení na rovném povrchu, tak zajistíte maximální bezpečnost a nejlepšíkon.
NEZVEDEJTE zařízení za horní plotýnku.
VÝSTRAHA! Abyste se vyhnuli šoku el. proudem, úplně jednotku odpojte ze sítě tím, že vytáhnete
přívodní šňůru ze zásuvky ve stěně. Před údržbou a servisem vždy jednotku odpojte od elektřiny.
Rozlitou kapalinu otřete ihned, jakmile jednotka vychladne. NEPONOŘUJTE jednotku do kapaliny za
účelem čištění. Alkalické kapaliny, kyselina fluorovodíková nebo fosforečná mohou jednotku poškodit a
způsobit tepelné selhání.
VÝSTRAHA! Horní plotýnka může dosáhnout teploty 500°C, NEROTÝKEJTE SE rozpálené plotýnky.
Bu
ď celou dobu opatrní. Chraňte jednotku před výbušnými plyny a nedávejte ji do blízkosti papírů,
závěsů a dalších hořlavých materiálů. Přívodní šňůra se nikdy nesmí dotýkat plotýnky.
VÝSTRAHA! Zadní panel jednotky 10x10-120V je na dotek horký. Během provozu se jej nedotýkejte.
Před sáhnutím na zadní panel nechte jednotku vychladnout.
NEZAPÍNEJTE jednotku na vysokou teplotu bez nádoby/vzorku na ploténce.
NEZAPÍNEJTE jednotku, pokud vykazuje známky elektrického či mechanického poškození.
VAROVÁNÍ! Jednotky NEJSOU odolné proti výbuchu. Při zahřívání vysoce citlivých materiálů buďte
opatrní.
Uzemnění – Ochranný terminál s konduktorem. Ochranné uzemnění vybavení je zajištěno
prostřednictvím připojení přívodního kabelu ke kompatibilní uzemněné zásuvce.
Střídavý proud
1.2. Použití
Stolní vařič-míchačku / Ploténka / Míchačka Ohaus jsou určeny pro všeobecné laboratorní použití. Při použití jinak,
než pro určené účely nelze zajistit jejich bezpečnost.
CZ-2 Série Guardian 5000
1.3 Zapojení a nastavení zařízení
Stolní vařič-míchačku (Kulatá horní ploténka, 7×7, 10×10-230V)
A. Displej
B. Indikátor zapojení
C. Levý knoflík: Ovládá teplotu a menu nastavení
D. Pravý knoflík: Ovládá rychlost
E. Externí port pro sondu RTD
F. Pojistka
G. Modul vstupu napájení (PEM)
H. Knoflík pro přídatnou tyčku
I. Přepínač to režimu spánku
J. Nožky: Nejsou nastavitelné
Série Guardian 5000 CZ-3
Stolní vařič-míchačku (10×10-120V)
A. Displej
B. Indikátor zapojení
C. Levý knoflík: Ovládá teplotu a menu nastavení
D. Pravý knoflík: Ovládá rychlost
E. Externí port pro sondu RTD
G. Kabel napájení
H. Knoflík pro přídatnou tyčku
I. Přepínač to režimu čekání
J. Nožky: Nejsou nastavitelné
CZ-4 Série Guardian 5000
Ploténka (7×7)
A. Displej
B. Indikátor zapojení
C. Knoflík: Ovládá teplotu a menu nastavení
E. Externí port pro sondu RTD
F. Pojistka
G. Modul vstupu napájení (PEM)
H. Knoflík pro přídatnou tyčku
I. Přepínač to režimu spánku
J. Nožky: Nejsou nastavitelné
Série Guardian 5000 CZ-5
Míchačka (7×7)
A. Displej
B. Indikátor zapojení
D. Knoflík: Ovládá rychlost
F. Pojistka
G. Modul vstupu napájení (PEM)
H. Knoflík pro přídatnou tyčku
I. Přepínač to režimu spánku
J. Nožky: Nejsou nastavitelné
CZ-6 Série Guardian 5000
1.4 Displej
Stolní vařič-míchačku
L. Teplota ohřevu: Přepne na teplotu externí sondy jakmile je sonda zapojena a P se rozsvítí.
M. Indikátor ploténky: Rozsvítí se když běží ploténka
N. Indikátor nastavení ohřevu: Přepnout teplotu ohřívače (L) na nastavení ohřívače při rozsvícení.
O. Ikona kalibrace jednoho bodu
P. Ikona externí sondy
Q. Indikátor Pozor, horká ploténka: Rozsvítí sem pokud je teplota ploténky 40°C.
R. Indikátor nastavení rychlosti: Svítí, dokud míchačka nedosáhne nastavené rychlosti (S).
S. Nastavení rychlosti
T. Indikátor míchačky: rozsvítí se, pokud běží míchačka
Série Guardian 5000 CZ-7
Ploténka
L. Teplota ohřevu: Přepne na teplotu externí sondy jakmile je sonda zapojena a P se rozsvítí.
M. Indikátor ploténky: Rozsvítí se když běží ploténka
N. Indikátor nastavení ohřevu: Přepnout teplotu ohřívače (L) na nastavení ohřívače při rozsvícení.
O. Ikona kalibrace jednoho bodu
P. Ikona externí sondy
Q. Indikátor Pozor, horká ploténka: Rozsvítí sem pokud je teplota ploténky 40°C.
CZ-8 Série Guardian 5000
Míchačka
R. Indikátor nastavení rychlosti: Svítí, dokud míchačka nedosáhne nastavené rychlosti (S).
S. Nastavení rychlosti
T. Indikátor míchačky: rozsvítí se, pokud běží míchačka
Série Guardian 5000 CZ-9
1.5 Řešení problémů
Následující tabulka obsahuje běžné problémy a jejich možné příčiny a řešení. Jestliže problém přetrvává,
kontaktujte OHAUS nebo autorizovaného dealera.
.
Chyba* Příčina chyby Náprava
Jednotku nelze
zapnout
Chybějící nebo spálená pojistka Pokud je to nutné, vložte pojistku nebo ji vyměňte.
E1 Otevřený port RTD Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E2 Příliš krátký port RTD Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E3 Nezačne míchání / nedosahuje
rychlosti
Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E4 Otevřená sonda RTD
(Odstraňování sondy během
zahřívání jednotky)
Přepněte jednotku na režim čekání a pak vraťte
do běžného provozního módu.
E5 Sonda RTD je krátká (Špatně
fungující sonda)
Přepněte jednotku na režim čekání, sejměte z
sondu, a pak vraťte do běžného provozního
módu.
E6 A/D chyba zámku Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E7 Chyba sondy způsobená
uživatelem (Zapojení sondy do
jednotky během zahřívání)
Přepněte jednotku na režim čekání a pak vraťte
do běžného provozního módu.
E8 Přehřátí ploténky Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E9 Ploténka se ohřívá nedostatečně Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
E10 Chyba triaku Nelze opravit uživatelem, kontaktujte prosím
Ohaus.
*Poznámka: Objevení chybového kódu zastaví okamžitě provoz jednotky.
CZ-10 Série Guardian 5000
2 SOULAD SE STANDARDY
Soulad s následujícími standardy je uveden odpovídající značkou na výrobku.
Značka Standard
OHAUS Corporation prohlašuje, že série Guardian a její ploténky, míchačky, a míchačky
s ohřevem vyhovují nařízením 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU, a
standardům EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Plné znění tecty
prohlášení EU o konformitě je dostupné na následující internetové adrese: www.ohaus.com/ce.
Tento výrobek odpovídá nařízení 2012/19/EU. Zlikvidujte prosím tento výrobek v souladu
s místními vyhláškami na sběrném místě pro elektrická a elektronická zařízení.
Pro podrobnosti o likvidaci v Evropě navštivte www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Globální upozorně
Varování: Toto je výrobek třídy A. V domácím prostředí může výrobek způsobit rádiové rušení. V takovém případě
je uživatel povinen zajistit adekvátní opatření.
Upozornění pro Kanadu
Toto zařízení třídy A odpovídá kanadskému nařízení ICES-003.
FCC Upozorně
POZNÁMKA: Toto zařízení bylo testováno a vyhovělo limitům pro digitální zařízení třídy A dle Části 15 This
equipment Pravidel FCC. Účelem těchto limitů je poskytnout rozumnou ochranu proti škodlivému rušení během
provozu zařízení v komerčním prostředí. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat radiofrekvenční energii,
a pokud není nainstalováno a používáno dle návodu k použití, může způsobit škodlivé rušení radiokomunikací.
Provoz zařízení v obytných oblastech pravděpodobně způsobí škodlivé rušení a v takových případech bude po
uživateli požadováno, aby rušení opravil na své vlastní náklady.
Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně povoleny firmou Ohaus Corporation mohou mít za následek zákaz, aby
uživatel zařízení provozoval.
Guardian 5000 Sorozat HU-1
1. BEVEZETÉS
Ebben az útmutatóban az Ohaus Guardian 5000 Sorozat beszerelési, kezelési és karbantartási utasításait
találhatja. Kérjük, használat előtt olvasssa végig ezt az útmutatót.
1.1. Biztonsági tudnivalók
A biztonsági megjegyzések mellett figyelmeztető szavak és szimbólumok találhatók. Ezek biztonsági problémákat
és figyelmeztetéseket jeleznek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyes sérülésekhez, a
berendezés sérüléséhez, hibás működéshez és helytelen eredményekhez vezethet.
FIGYELEM Olyan közepes kockázatú veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az
súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezethet.
VIGYÁZAT Olyan alacsony kockázatú veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az a
készülék sérüléséhez, anyagi károkhoz, adatvesztéshez, valamint könnyebb és közepes
sérülésekhez vezethet.
VIGYÁZAT Fontos tudnivalók a termékkel kapcsolatban. Ha nem kerülik el, az a berendezés sérüléséhez
vezethet.
MEGJEGYZ Hasznos tudnivalók a termékkel kapcsolatban.
Figyelmeztető szimbólumok
Általános
veszély
Vigyázat, forró
felületek
Áramütésveszéy
Biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! A Fűthető keverőt/
Fűthető/Keverő
NE HASZNÁLJA robbanásveszélyes
légkörben, vagy olyan anyagokkal, melyek a feldolgozás során veszélyes környezetet teremthetnek.
Tartsa szem előtt az anyag lobbanáspontját a beállított célhőmérséklethez viszonyítva. A használónak
emellett figyelembe kell vennie, hogy nem a gyártó saját alkatrészeinek használata esetén a berendezés
biztonsági funkciói sérülhetnek.
A legjobb teljesítményhez és a maximális biztonsághoz az egységet egyenletes felületen működtesse.
Az egységet NE EMELJE a felső lapnál fogva.
VIGYÁZAT! Az áramütésveszély elkerülése érdekében az egység teljes áramtalanításához húzza ki az
elektromos csatlakozót a konnektorból. Karbantartás és javítás előtt válassza le az egységet a hálózati
áramról.
Miután az egység lehűlt, távolítsa el a kifröccsent anyagokat. A készüléket tisztításhoz NE MERÍTSE
folyadékokba. Ha lúgok, fluorsav vagy foszfátsav fröccsen a készülékre, az károsodhat és hőkezelési
hiba keletkezhet.
VIGYÁZAT! A felső lap akár 500°C-ra is felmelegedhet, NE ÉRJEN a felhevült felülethez. Mindig legyen
körültekintő. Az egységet tartsa távol robbanásveszélyes gőzöktől, valamint papíroktól, szövetektől és
más gyúlékony anyagoktól. Az elektromos vezetéket tartsa a melegítőlaptól távol.
FIGYELEM! A 10x10-120V egységek hátoldali panele felforrósodik. Ne érjen hozzá működés közben.
Várja meg, míg az egység lehűl, mielőtt a hátoldali panelhez érne.
NE MŰKÖDTESSE az egységet, ha a felső lemezen nincs edény vagy minta.
NE MŰKÖDTESSE az egységet, ha azon elektromos vagy mechanikus sérülés jeleit észleli.
FIGYELMEZTETÉS! Az egységek NEM robbanásbiztosak. Illékony anyagok melegítése során legyen
óvatos.
Földelés - Biztonsági vezető csatolópont. A berendezés biztonsági földelése a mellékelt elektromos
vezetéknek egy földelt konnektorhoz történő csatlakozásával jön létre.
Váltóáram
1.2. Rendeltetésszerű használat
Az Ohaus Fűthető keverőt /
Fűthető / Keverő
általános laboratóriumi használatra készültek. A rendeltetéstől eltérő
használat esetén a biztonság nem garantálható.
HU-2 Guardian 5000 Sorozat
1.3 A készülék felépítése
Fűthető keverőt (Kerek felső rész, 7×7, 10×10-230V)
A. Képernyő
B. Készenléti jelzőfény
C. Bal gomb: A hőmérséklet állítása és a beállítások
menü kezelése
D. Jobb gomb: A sebesség beállítása
E. Külső RTD mérőaljzat
F. Biztosíték
G. Hálózati bemenet (PEM)
H. Menetes gomb a tartozék rúdhoz
I. Készenléti kapcsoló
J. Lábak Nem állíthatók
Guardian 5000 Sorozat HU-3
Fűthető keverőt (10×10-120V)
A. Kijelző
B. Készenléti jelzőfény
C. Bal gomb: A hőmérséklet állítása és a beállítások
menü kezelése
D. Jobb gomb: A sebesség beállítása
E. Külső RTD mérőaljzat
G. Elektromos vezeték
H. Menetes gomb a tartozék rúdhoz
I. Készenléti kapcsoló
J. Lábak Nem állíthatók
HU-4 Guardian 5000 Sorozat
Fűthető (7×7)
A. Képernyő
B. Készenléti jelzőfény
C. Gomb: A hőmérséklet állítása és a beállítások
menü kezelése
E. Külső RTD mérőaljzat
F. Biztosíték
G. Hálózati bemenet (PEM)
H. Menetes gomb a tartozék rúdhoz
I. Készenléti kapcsoló
J. Lábak Nem állíthatók
Guardian 5000 Sorozat HU-5
Keverő (7×7)
A. Képernyő
B. Készenléti jelzőfény
D. Gomb: A sebesség beállítása
F. Biztosíték
G. Hálózati bemenet (PEM)
H. Menetes gomb a tartozék rúdhoz
I. Készenléti kapcsoló
J. Lábak Nem állíthatók
HU-6 Guardian 5000 Sorozat
1.4 Kijelző
Fűthető keverőt
L. A fűtőegység hőmérséklete: Ha mérőegység van csatlakoztatva és a P világít, a külső mérőcsúcs
hőmérsékletére vált.
M. A fűtés kijelzése: Világít, amikor a fűtés műdik
N. A fűtési beállítás jelzőnye: A fűtőelem hőmérsékletének (L) beállítása fűtésre, ha világít.
O. Az egypontos kalibráció ikonja
P. Külső mérő ikon
Q. A forró felső lemez figyelmeztető jelzése: Világít, ha a fűtőegység hőmérséklete 40°C.
R. A sebesség-beállíítás jelzőnye: Akkor világít, ha a keverő elérte a sebesség beállítását (S).
S. A sebesség beállítása
T. A keverő kijelzése: Világít, amikor a keverő működik
Guardian 5000 Sorozat HU-7
Fűthető
L. A fűtőegység hőmérséklete: Ha mérőegység van csatlakoztatva és a P világít, a külső mérőcsúcs
hőmérsékletére vált.
M. A fűtés kijelzése: Világít, amikor a fűtés működik
N. A fűtési beállítás jelzőfénye: A fűtőelem hőmérsékletének (L) beállítása fűtésre, ha világít.
O. Az egypontos kalibráció ikonja
P. Külső mérő ikon
Q. A forró felső lemez figyelmeztető jelzése: Világít, ha a fűtőegység hőmérséklete 40°C.
HU-8 Guardian 5000 Sorozat
Keverő
R. A sebesség-beállíítás jelzőfénye: Akkor világít, ha a keverő elérte a sebesség beállítását (S).
S. A sebesség beállítása
T. A keverő kijelzése: Világít, amikor a keverő működik
Guardian 5000 Sorozat HU-9
1.5 Hibaelhárítás
Az alábbi táblázat a leggyakrabban előforduló problémákat, azok okait és megoldásait tartalmazza. Ha a probléma
továbbra is fennáll, forduljon az OHAUS-hoz vagy az arra jogosult forgalmazóhoz.
.
Hiba* A hiba oka Megoldás
Az egység nem
kapcsol be
A biztosíték hiányzik vagy kiégett Helyezzen be biztosítékot vagy cserélje ki, ha
szükséges.
E1 A lap RTD-je nyitva van A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E2 A lap RTD-je rövidzárlatos A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E3 A keverés nem indul meg vagy
nem éri el a kellő sebességet
A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E4 A mérő RTD-je nyitva van (a mérő
kihúzása felmelegedés közben)
Kapcsolja az egységet készenléti módba, majd
álljon vissza normál működési módba.
E5 A mérő RTD-je rövidzárlatos (a
próba műdése hibás)
Kapcsolja az egységet készenléti módba, húzza
ki a mérőt az egységből, majd álljon vissza
normál működési módba.
E6 A/D lezárási hiba A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E7 A felhasználó mérőjének a hibája
(a próba bedugása az egységbe
felmelegedés közben)
Kapcsolja az egységet készenléti módba, majd
álljon vissza normál működési módba.
E8 A lap hőmérséklete túl magas A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E9 A lap hőmérséklete túl alacsony A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
E10 Triak hiba A felhasználó ezt nem tudja orvosolni, forduljon
az Ohaus-hoz.
*Megjegyzés: A hibakódok megjelenése alapértelmezetten leállítják a berendezés működését.
HU-10 Guardian 5000 Sorozat
2 MEGFELELÉS
A terméken található jelzések az alábbi szabványoknak való megfelelőséget jelzik.
Jelzés Standard
Az OHAUS Corporation kijelenti, hogy a Guardian sorozat fűtőlapjai, keverői, illetve fűthető keverői
megfelelnek a 2011/65/EU, (EU) 2015/863, 2014/30/EU és a 2014/35/EU jelű irányelveknek,
valamint az EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051 és az EN 61326-1 jelű szabványoknak.
A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható az alábbi webcímen: www.ohaus.com/ce.
A termék megfelel a 2012/19/EU jelű irányelvnek. A terméktől a helyi előírások szerint, az
elektromos berendezések kijelölt gyűjtőpontján szabaduljon meg.
Az Európára vonatkozó kiselejtezési utasítások megtalálhatóak a www.ohaus.com/weee. címen.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Globális megjegyzés
Figyelmeztetés: Ez egy A osztályú termék. Háztartási környezetben a termék rádiós interferenciát okozhat, ebben
az esetben a felhasználónak meg kell tennie a megfelelő intézkedéseket.
Kanadára vonatkozó megjegyzés
Ez az A osztályú készülék megfelel az ICES-003 jelzésű kanadai szabványnak.
FCC megjegyzés
MEGJEGYZÉS: Ez a készülék az FCC szabályozások 15. részének megfelelően átment a A osztályú digitális
készülékek tesztelési folyamatain, és azok normáinak meg is felelt. Ezen követelmények célja, hogy védelmet
nyújtsanak a üzleti környezetben tötrénő használatkor a nem kívánt vételi zavarok ellen. Ez a berendezés a saját
maga által keltett rádiófrekvenciát használja és sugározza, ezért ha annak beszerelésekor és használatakor nem
veszik figyelembe a használati útmutatóban leírtakat, zavart kelthet a rádiójelek vételében. A berendezés
használata lakóterületen valószínűsíthetően ártalmas interferenciákat okoz, ebben az esetben a felhasználónak
saját költségén ezt az interferenciát kezelnie kell.
Az Ohaus Corporation által kifejezetten nem jóváhagyott cserék, módosítások esetén a berendezés használójának
üzemeltetési joga érvényét veszti.
Guardian 5000 系列 CN-1
1. 介绍
此手册包含 Guardian 5000 系列产品的安装、操作和维护指南
。请在使用前仔细阅读。
1.1. 安全信息
安全注意事项上标有警示文字和警告符号. 这些都是表明安全问题和警示的。忽视安全注意事项可能会导致人员伤
害、设备受损、仪器失灵或结果无效
郑重警告 危险性中等,如不能避免可能造成严重伤害或死亡的危险情况。
警告 危险性低
若不能避免可能会导致设备或财产损坏或数据丢失的危险情况
,或轻微或中度伤害
注意 获取有关产品的重要信息
。一旦发生
,可能会导致设备损坏
说明 关于产品的有用信息
警告标识
一般危险
注意,表面高温
电击危险
安全预警
郑重警告! 禁止在爆炸性环境中或在加工过程中可能造成危险的材料附近使用加热搅拌器/加热板/搅拌器。
请记住,材料的燃点与设定的目标温度有关。此外,
用户应注意,如果与非制造商提供的配件一起使用,
设备提供的保护可能会受损
始终在水平面上操作本机,以获得最佳的性能和最大的安全性。
禁止 直接提举顶板移动本装置
警告! 为了避免触电,请将电源线从墙上的插座上断开,
将本机的电源完全切断。在维护和维修之前,断
开电源
在本机冷却后,
应及时清除残余
泄漏物。禁止将装置浸入水中清洗。碱液泄漏、
氢氟酸或磷酸
泄漏可能会损坏机组并造成制热故障
郑重警告! 加热板可升温至 500°C; 禁止直接碰触高温的加热板表面
任何时候都要小心
。远离爆炸性气
体,远离纸张、布料和其他易燃材料
。保持电源线远离加热板。
郑重警告! 10x10-120V 机型在加热时面板后方会发热。请避免在操作过程中直接接触
。待设备冷却后方可
接触面板后部
禁止
在无任何样品加载的情况下让设备处于高温操作
禁止 在仪器显示设备故障时做进一步操作
警告! 本设备非防爆型。若需加热挥发性物质
,请遵守上诉告示谨慎操作。
接地保护导体端子. 设备的保护接地需通过所接入的电源端接地线来实现
交流电
1.2. 用途
奥豪斯加热磁力搅拌器/加热板/搅拌器可用于常规实验室的应用
若在设计要求之外使用不能保证其安全性
CN-2 Guardian 5000 系列
1.3 仪器设置
加热磁力搅拌器 (圆形加热盘, 7x7, 10x10-230V)
A. 显示屏
B. 待机指示灯
C. 左侧旋钮: 控制温度和设置菜单
D. 右侧旋钮: 控制转速
E. 外接 RTD 头接口
F. 保险丝
G. 接电模块 (PEM)
H. 用于安装附件支架的螺纹旋钮
I. 电源开关
J. : 不可调节
Guardian 5000 系列 CN-3
加热磁力搅拌器 (10x10-120V)
A. 显示屏
B. 待机指示灯
C. 左侧旋钮: 控制温度和设置菜单
D. 右侧旋钮: 控制转速
E. 外接 RTD 头接口
G. 电源线
H. 于安装附件支架的螺纹旋钮
I. 电源开关
J. : 不可调节
CN-4 Guardian 5000 系列
加热板 (7x7)
A. 显示屏
B. 待机指示灯
C. 旋钮: 控制温度和设置菜单
E. 外接 RTD 头接口
F. 保险丝
G. 接电模块 (PEM)
H. 于安装附件支架的螺纹旋钮
I. 电源开关
J. : 不可调节
Guardian 5000 系列 CN-5
搅拌器 (7x7)
A. 显示屏
B. 待机指示灯
D. 旋钮: 控制转速
F. 保险丝
G. 接电模块 (PEM)
H. 于安装附件支架的螺纹旋钮
I. 电源开关
J. : 不可调节
CN-6 Guardian 5000 系列
1.4
显示屏
加热磁力搅拌器 (圆形面板, 7x7, 10x10)
L. 实际温度: 当外接温度探头接上时切换到探头温度且 P 会亮起
M. 加热指示灯: 加热过程中会亮起
N. 温度设置指示灯: 当屏幕显示从实际温度跳转为设置温度时此标识亮起
O. 单点校准图标
P. 外接探头图标
Q. 加热板高温警示灯: 当温度 40°C 时亮起
R. 转速设置指示灯: 在速度未达到设置值时常亮
S. 转速设置
T. 搅拌指示灯: 搅拌过程中会亮起
Guardian 5000 系列 CN-7
加热板 (7x7)
L. 实际温度: 当外接温度探头接上时切换到探头温度且 P 会亮起
M. 加热指示灯: 加热过程中会亮起
N. 温度设置指示灯: 当屏幕显示从实际温度跳转为设置温度时此标识亮起
O. 单点校准图标
P. 外接探头图标
Q. 加热板高温警示灯: 当温度 40°C 时亮起
CN-8 Guardian 5000 系列
搅拌器 (7x7)
R. 转速设置指示灯: 在速度未达到设置值时常亮
S. 转速设置
T. 搅拌指示灯: 搅拌过程中会亮起
Guardian 5000 系列 CN-9
1.5 故障排除
下表列出了常见的问题以及可能的原因和补救措施。如果问题仍然存在,请联系 OHAUS 或当地授权经销商。.
故障号* 故障原因 维修方法
设备无法开机 保险丝缺失或熔断 装上或替换保险丝
E1
加热板温度探头断路 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E2
加热板温度探头短路 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E3
无搅拌动力 / 无法检测到速度 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E4
外接温度探头断路(设备加热时断
开外接温度探头接口)
按动电源开关关闭设备,然后再开启
E5
外接温度探头短路(探头故障) 按动电源开关关闭设备,移除探头,然后再开启
E6 /数转换器故障 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E7
用户探头故障 (在设备加热过程中
插入探头)
按动电源开关关闭设备,然后再开启
E8 加热板温度过热 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E9
加热板温度过低 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
E10 电路元件损坏 用户无法自行修复,请联系奥豪斯
*注意: 以上错误代码通常会造成设备停运。
CN-10 Guardian 5000 系列
2 法规
产品上相应的标志表明产品符合下列标准.
标志
标准
奥豪斯声明 Guardian 系列加热板、搅拌器、加热磁力搅拌器符合 2011/65/EU, (EU) 2015/863,
2014/30/EU, 2014/35/EU, 以及 EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1 标准。
欧盟的合规性声明全文载于以下网址: www.ohaus.com/ce.
本产品符合 2012/19/EU 条令. 请按照当地法规在规定的电子电气收集点处理本产品。
关于欧洲的报废处理要求,请查阅 www.ohaus.com/weee.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
全球说明
警告: 本产品为 A 类产品。在室内环境下,本产品可能产生无线电干扰,用户需要采取必要的措施。
加拿大工业协会说明
A 类数字设备符合加拿大 ICES-003 的所有要求。
FCC 说明
:该设备已经过测试,并根据 FCC 规则的第 15 部分,符合 A 类数字设备的限制。当设备在商业环境中运行时,设计的
限制是为了提供合理的保护来防止有害干扰。该设备产生、使用、辐射无线频率能量,如果没有安装并使用说明书,
能会导致无线电通信的有害干扰。该设备在居民区的运行可能会造成有害干扰,在这种情况下,用户将被要求纠正对自
己费用的干扰。
奥豪斯公司没有明确批准的更改或修改可能会使用户无权操作设备。
Guardian 5000 Series KR-1
1. 소개
이 사용 설명서는 Guardian 5000 Series 에 대한 설치, 사용, 유지관리 설명들을 포함하고 있습니다.
사용 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어보세요.
1.1. 안전 예방책
안전 참고 사항에는 신호 단어와 경고 기호가 표시됩니다. 안전 문제 경고를 보여드립니다. 안전 지침을 무시하고
사용하면 부상, 장비 파손, 오작동 잘못된 결과를 초래 있습니다.
WARNING
중간 정도 위험한 상황인 경우로, 피하지 않으면 부상이나 사망을 초래할 수 있습니다.
CAUTION
낮은 정도 위험한 상황인 경우로, 피하지 않으면 장비 파손이나 재산상 손해, 데이터 손실, 신체적 부상을 입을 수 있습니다.
A
TTENTION
제품에 대한 유용한 정보입니다. 피하지 않으면 장비 파손이 있을 수 있습니다
.
NOTE
유용
한 정보입
니다
.
Warning Symbols
General
hazard
Caution, hot
surface
Electrical shock
hazard
Safety Precautions
WARNING! DO NOT
폭발성
대기
또는
가공
위험한
상황
유발할
있는
재료와
함께
Hotplate-
Stirrer / Hotplate / Stirrer
사용하지
마세요
.
설정된
특정
온도
연관된 재료의 인화점
주의
합니다
.
또한
제조업체가
제공하지
않는
액세서리와
함께
사용할
경우
장비에서
제공하는
보호
기능이
손상될
있다는
점을
유저는
알고
있어야
합니다
.
최상의
성능과
최대의
안전을
위해
항상
평지에서
장비
작동해야
합니다
..
DO NOT 장비를 탑플레이트만 들고 움직이지 마세요.
CAUTION!
감전을
방지하기
위해
벽면
콘센트에서
전원
코드를
분리하여
전원을
완전히
차단합니다
.
유지
관리
서비스
전에
전원
공급
장치에서
분리합니다
.
냉각된
즉시
부산물을 없애
합니다
.
세척을
위해
담그면
됩니다
.
알칼리
유출
,
불산
또는
인산
누출은
손상시키고
관련
고장을
초래할
있습니다
.
CAUTION! 탑 플레이트는 500°C 까지 올라갈 있습니다. DO NOT 가열된 표면을 절대 만지지 마세요.
항상 CAUTION 숙지하세요.
폭발성
증기와
종이
,
휘장
기타
인화성
물질이
없도록
합니다
. 전원
코드를 히팅 플레이트에서 멀리 떨어진 채로 사용해 주세요.
CAUTION! 10x10-120V 장치의 후면 패널은 직접 만지기에 매우 뜨겁습니다. 작동 중에는 만지는 것을
피해 주십시오. 후면 패널을 만지기 전에 장비를 식혀주세요.
DO NOT 탑 플레이트에 용기나 샘플 없이 절대로 장비를 작동 시키지 마세요
DO NOT 전기적 혹은 기계적 손상의 조짐이 보인다면 절대 장비를 작동 하지 마세요.
WARNING! 장비는 폭발 방지 제품이 아닙니다. 휘발성 물질을 가열할 때는 주의해야 합니다.
접지 – 보호 컨덕터 단자. 제공된 전원 코드를 호환 가능한 접지 전원 콘센트에 연결하여 장비를 보호
접지할 수 있습니다.
교류
1.2. 사용 목적
오하우스 Hotplate-Stirrer / Hotplate / Stirrer 는 일반적인 실험실 용도로 사용됩니다. 의도된 사용 목적 이외에
사용시 안전을 보장 할 수 없습니다.
KR-2 Guardian 5000 Series
1.3 장비 설정
Hotplate-Stirrer (라운드 탑, 7x7, 10x10-230V)
A. 디스플레이 스크린
B. 대기 표시기
C. 왼쪽 놉: 온도 및 설정 메뉴 제어
D. 오른쪽 놉: 속도 제어
E. 외부 RTD Probe 포트
F. 퓨즈
G. 전원 삽입 모듈(PEM)
H. 액세서리 Rod 의 나사형 놉
I. 대기 스위치
J. 발판: 조절 불가능
Guardian 5000 Series KR-3
Hotplate-Stirrer (10x10-120V)
A. 디스플레이 스크린
B. 대기 표시기
C. 왼쪽 놉: 온도 및 설정 메뉴 제어
D. 오른쪽 놉: 속도 제어
E. 외부 RTD Probe 포트
F. 전원 코드
G. 액세서리 Rod 나사형 놉
H. 대기 스위치
I. 발판: 조절 불가능
KR-4 Guardian 5000 Series
Hotplate (7x7)
A. 디스플레이 스크린
B. 대기 표시기
C. : 온도 및 설정 메뉴 제어
E. 외부 RTD Probe 포트
F. 퓨즈
G. 전원 삽입 모듈(PEM)
H. 액세서리 Rod 의 나사형 놉
I. 대기 스위치
J. 발판: 조절 불가능
Guardian 5000 Series KR-5
Stirrer (7x7)
A. 디스플레이 스크린
B. 대기 표시기
C. : 온도 및 설정 메뉴 제
F. 퓨즈
G. 전원 삽입 모듈(PEM)
H. 액세서리 Rod 의 나사형 놉
I. 대기 스위치
J. 발판: 조절 불가능
KR-6 Guardian 5000 Series
1.4 디스플레이
Hotplate-Stirrers (라운드 탑, 7x7, 10x10)
L. 히터 온도:
프로브가
연결되어
있고
P
켜지면
외부
프로브
온도로
전환됩니다
.
M. 히터 표시기: 히터가 작동 중일 때 켜집니다.
N. 히터 설정 표시기: 이 표시가 켜지면 히터 온도(L)를 히팅 설정으로 전환합니다.
O. 단일 포인트 캘리브레이션 아이콘
P. 외부 프로브 아이콘
Q. 플레이트 뜨거움 주의 표시기: 히터 온도가 40°C 일 경우 켜집니다.
R. 속도 설정 표시기: Stirrer 설정된 속도(S) 도달 때까지 켜져 있습니다
S. 속도 설정
T. Stirrer 표시기: stirrer 가 작동 중일 때 켜져 있습니다.
Guardian 5000 Series KR-7
Hotplate (7x7)
L. 히터 온도:
프로브가
연결되어
있고
P
켜지면
외부
프로브
온도로
전환됩니다
.
M. 히터 표시기: 히터가 작동 중일 때 켜집니다.
N. 히터 설정 표시기: 이 표시가 켜지면 히터 온도(L)를 히팅 설정으로 전환합니다.
O. 단일 포인트 캘리브레이션 아이콘
P. 외부 프로브 아이콘
Q. 플레이트 뜨거움 주의 표시기: 히터 온도 40°C 일 경우 켜집니다.
KR-8 Guardian 5000 Series
Stirrer (7x7)
R. 속도 설정 표시기: Stirrer 설정된 속도(S) 도달할 때까지 켜져 있습니다
S. 속도 설정
T. Stirrer 표시기: stirrer 가 작동 중일 때 켜져 있습니다.
Guardian 5000 Series KR-9
1.5 문제 해결
아래 표의 리스트들은 흔한 문제점과 가능한 원인들 그리고 해결책 입니다. 만약 문제가 해결되지 않으면,
오하우스 혹은 인증된 딜러에 연락 주시기 바랍니다.
.
Error*
에러의 원인 해결 방법
전원 켜기 실패 퓨즈가 없거나 끊어졌습니다 필요시 퓨즈 추가 혹은 교체
E1
Plate RTD 열림 사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E2
Plate RTD 끊김 사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E3
stirring 모션 없음/ 설정 속도까지
올라가지 않음
사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E4
프로브 RTD 열림(장비가
가열되는 동안 프로브를
제거합니다.)
장비를 대기모드로 전환 후 일반 작동 모드로
원상복귀 시키세요.
E5
프로브 RTD 끊김(프로브 오작동)
장비를 대기모드로 전환 후 프로브 제거 한 다음
일반 작동 모드로 원상 복귀 시키세요.
E6
A/D 잠금 에러 사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E7
사용자 프로브 Error (Plugging the
probe into the unit while it is
heating)
Switch unit to standby, then return to normal
operating mode.
E8 Plate over temperature
사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E9 Plate under temperature
사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
E10 Triac fault
사용자 수리 불가, 오하우스에 연락 주세요
*Note: 오류 코드 예시들은 장비 작동을 기본적으로 정지 시킵니다.
KR-10 Guardian 5000 Series
2 승인
아래의 표준 인증들은 해당 마크로 제품에 표시됩니다.
Mark Standard
OHAUS Corporation Guardian series hotplates, stirrers 그리고 hotplate-stirrers 2011/65/EU,
(EU) 2015/863, 2014/30/EU, 2014/35/EU 지침과 EN 50581, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051,
EN 61326-1 표준을 준수함을 선언합니다. EU 적합성 선언의 전체 본문은 다음 인터넷 주소에서
볼 수 있습니다 : www.ohaus.com/ce.
이 제품은 2012/19/EU 지침을 준수합니다. 이 제품을 폐기 할 경우에는 전기 및 전자 장치를 위해
지정된 수집 지점에서 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 유럽 폐기 지침에 대한 자세한 내용은
www.ohaus.com/weee 을 참조하십시오.
c
EN 61326-1
CAN/CSA C22 261010-1, CAN/CSA C22 261010-2-010, CAN/CSA C22 261010-2-051
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Notice(전세계 공지사항)
Warning: 이 제품은 Class A 등급 제품입니다. 이 제품은 국내 환경에서 무선 간섭을 유발 할 수 있으며,이 경우
사용자는 적절한 조치를 취해야 합니다.
Canada Notice
이 Class A 등급 디지털 장비는 캐나다 ICES-003 을 준수합니다.
FCC 공지사항
NOTE: 이 장비는 테스트를 통해, FCC 규정 제 15 에 의거, Class A 등급 디지털 장비에 대한 제한을 준수하는
것으로 판명되었습니다. 이 제한은 상업적 환경에서 장비를 작동 할 때 유해한 간섭으로부터 합리적인 보호를
제공하는 것을 목적으로 합니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출 할 수 있으며 사용 설명서에
따라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주거 지역에서 이 장비를
작동하면 유해한 간섭이 발생할 가능성이 있으며 이 경우 사용자는 자신의 부담으로 간섭을 해결해야 합니다.
오하우스가 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 개조 시 사용자의 장비 작동 권한이 무효화 될 수 있습니다.
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 973 377 9000
Fax: +1 973 944 7177
With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo / Avec des bureaux partout dans le monde / Mit Büros
weltweit / Con uffici in tutto il mondo
www.ohaus.com
*30500529*
SAP P/N 30500529A P/N 586510-00 © 2019 Ohaus Corporation, all rights reserved / todos los derechos
reservados / tous droits réservés / alle Rechte vorbehalten / tutti i diritti riservati
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307

Chemglass e-G51HS10C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario