Thermo Fisher Scientific Cimarec+ Hotplates-Stirrers El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Cimarec+ stirrers, hotplates,
and stirring hotplates
OPERATING MANUAL
AND PARTS LIST
Thermo
SCIENTIFIC
CIC0000809 V17 02/22/17
2
This manual covers the models shown below
Model Voltage Description
HP88854100 100-120V 4x4 Ceramic Hot Plate
HP88854105 220-240V 4x4 Ceramic Hot Plate
S88854100 100-120V 4x4 Ceramic Stirrer
S88854105 220-240V 4x4 Ceramic Stirrer
SP88854100 100-120V 4x4 Ceramic Stirring Hotplate
SP88854105 220-240V 4x4 Ceramic Stirring Hotplate
HP88857100 100-120V 7x7 Ceramic Hot Plate
HP88857105 220-240V 7x7 Ceramic Hot Plate
S88857100 100-120V 7x7 Ceramic Stirrer
S88857105 220-240V 7x7 Ceramic Stirrer
SP88857100 100-120V 7x7 Ceramic Stirring Hotplate
SP88857105 220-240V-EU 7x7 Ceramic Stirring Hotplate
SP88857106 220-240V-AUS/CHN 7x7 Ceramic Stirring Hotplate
SP88857107 220-240V-UK 7x7 Ceramic Stirring Hotplate
HP88857104 100-120V 7x7 Aluminum Hot Plate
HP88857108 220-240V 7x7 Aluminum Hot Plate
S88857104 100-120V 7x7 Aluminum Stirrer
S88857108 220-240V 7x7 Aluminum Stirrer
SP88857104 100-120V 7x7 Aluminum Stirring Hotplate
SP88857108 220-240V 7x7 Aluminum Stirring Hotplate
HP88850100 100-120V 10x10 Ceramic Hot Plate
HP88850105 220-240V 10x10 Ceramic Hot Plate
S88850100 100-120V 10x10 Ceramic Stirrer
S88850105 220-240V 10x10 Ceramic Stirrer
SP88850100 100-120V 10x10 Ceramic Stirring Hotplate
SP88850105 220-240V-EU 10x10 Ceramic Stirring Hotplate
SP88850106 220-240V-AUS/CHN 10x10 Ceramic Stirring Hotplate
SP88850107 220-240V-UK 10x10 Ceramic Stirring Hotplate
3
Do You Need Information or Assistance on
Thermo Scientic Products
Thermo Fisher Scientic
401 Millcreek Road, Box 649
Marietta, OH 45750
If you do, please contact us 8:00 a.m. to 6:00 p.m. (Eastern Time) at:
International customers, please contact your local Thermo Scientic distributor.
1-740-373-4763 Direct
1-800-438-4851 Toll Free, U.S. and Canada
1-877-213-8051 FAX
http://www.thermoscientic.com Internet Worldwide Web Home Page
service.led.marietta@thermosher.com Tech Support Email Address
www.unitylabservices.com Certied Service Web Page
Our Sales Support staff can provide information on pricing and give you quotations. We can take
your order and provide delivery information on major equipment items or make arrangements to have
your local sales representative contact you. Our products are listed on the Internet and we can be
contacted through our Internet home page.
Our Service Support staff can supply technical information about proper setup, operation or
troubleshooting of your equipment. We can ll your needs for spare or replacement parts or provide
you with on-site service. We can also provide you with a quotation on our Extended Warranty for your
Thermo Scientic products.
Whatever Thermo Scientic products you need or use, we will be happy to discuss your applications.
If you are experiencing technical problems, working together, we will help you locate the problem and,
chances are, correct it yourself...over the telephone without a service call.
When more extensive service is necessary, we will assist you with direct factory trained technicians or
a qualied service organization for on-the-spot repair. If your service need is covered by the warranty,
we will arrange for the unit to be repaired at our expense and to your satisfaction.
Regardless of your needs, our professional telephone technicians are available to assist you Monday
through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. Eastern Time. Please contact us by telephone or fax. If you
wish to write, our mailing address is:
4
Table of Contents
Safety Information ....................................................................................................................................................... 5
Alert Signals ............................................................................................................................................................. 5
Warnings ................................................................................................................................................................... 5
Información de seguridad .......................................................................................................................................... 7
Señales de alerta ...................................................................................................................................................... 7
Advertencias ............................................................................................................................................................. 8
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................... 9
Gefahrensymbole ..................................................................................................................................................... 9
Warnungen ................................................................................................................................................................ 9
Informations de sécurité ............................................................................................................................................. 11
Signaux d'alerte ........................................................................................................................................................ 11
Avertissements ......................................................................................................................................................... 11
Informação de Segurança........................................................................................................................................... 13
Sinais de Aviso .........................................................................................................................................................13
Avisos ........................................................................................................................................................................ 13
Информация по безопасности ................................................................................................................................ 15
Сигналы тревоги ..................................................................................................................................................... 15
Предупреждения ..................................................................................................................................................... 15
Specications .............................................................................................................................................................. 17
Ceramic Hot Plate Specications ........................................................................................................................... 17
Ceramic Stirrer Specications ................................................................................................................................ 17
Ceramic Stirring Hotplate Specications ............................................................................................................... 18
Aluminum Top Unit Specications ......................................................................................................................... 19
Heating Specications* ........................................................................................................................................... 20
Stirring Speed Specications ................................................................................................................................. 20
Environmental Conditions ....................................................................................................................................... 21
Declaration of Conformity ....................................................................................................................................... 21
Introduction .................................................................................................................................................................. 22
General Usage .......................................................................................................................................................... 22
Principles of Operation ............................................................................................................................................... 23
General Cleaning Instructions ................................................................................................................................ 23
Unpacking and Installation ......................................................................................................................................... 24
Unpacking ................................................................................................................................................................. 24
Installation ................................................................................................................................................................ 24
Operation ...................................................................................................................................................................... 25
Power Switch ............................................................................................................................................................ 25
Setting the Stirring Speed ....................................................................................................................................... 25
Setting the Temperature .......................................................................................................................................... 26
Controlling Solution Temperature Using External Probe ..................................................................................... 27
Heating Small Volumes ............................................................................................................................................ 27
Heating Metal Vessels and Sand Baths ..................................................................................................................27
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................28
Error Codes ............................................................................................................................................................... 28
Accessories ................................................................................................................................................................. 29
THERMO FISHER SCIENTIFIC STANDARD PRODUCT WARRANTY ...................................................................... 30
5
Your Thermo Scientic Cimarec+ Hot Plate, Stirrer or
Stirring Hot Plate has been designed with function,
reliability, and safety in mind. It is your responsibility to
install it in conformance with local electrical codes. For
safe operation, please pay attention to the alert signals
throughout the manual.
Warning: These products should be used only under the
operating conditions specied in the Operating Manual.
If the equipment is used in a manner not specied
by the manufacturer, protection provided by the
equipment may be impaired
Always use safe laboratory practices and do not
leave the hotplate in operation while unattended as
product functionality or laboratory practice failures
could occur that might lead to uncontrolled or
excessive heating of the top surface.
Safety procedures (including, but not limited to,
unplugging when not in use) and emergency
response plans should be put in place to address
the worst case possibility.
If an over-temperature failure occurs, the top
surface temperature could rise to the maximum
temperature (300-540°C depending on your model’s
specification) and remain at that temperature
indefinitely. Under these conditions, the material
being heated on the surface of the hotplate could
reach levels in excess of the maximum temperature.
This manual contains important operating and
safety information. The user must carefully read and
understand the contents of this manual prior to the use
of this equipment.
To avoid electrical shock, always:
1.Use a properly grounded electrical outlet of correct
voltage and current handling capacity.
Safety Information
Alert Signals
Warnings
Warning
Warnings alert you to a possibility of
personal injury.
Caution
Cautions alert you to a possibility of
damage to the equipment.
Note
Notes alert you to pertinent facts and
conditions.
Hot Surface
Hot surfaces alert you to a possibility of
personal injury if you come in contact with
a surface during use or for a period of time
after use.
6
2.Disconnect from the power supply prior to maintenance
and servicing.
To avoid personal injury:
1.Do not use in the presence of ammable vapors
outside of a fume hood or near combustible materials
where heating could result in a re or explosion.
This device contains components which may ignite
such materials. This device is not rated for use in
designated hazardous locations where ammable
vapors may reach the lower ammability limit.
2.Use caution when heating volatile materials; top
surface and element can reach the “Flash Point
Temperature” of many chemicals. These hot plates
are not explosion proof. Fire or explosion may result.
Unit contains components which may ignite such
materials.
3.Keep top surface clean. Use a non-abrasive cleaner.
Alkali spills, hydrouoric acid spills or phosphoric acid
spills may damage top and lead to thermal failure.
Unplug unit and remove spills promptly. Do not
immerse unit for cleaning.
4.Replace the top immediately if damaged by etching,
scratching or chipping. A damaged top can break in
use.
5.Do not use metal foil on hot plate which may block air
ow. Overheating will result.
6.Check and tighten the removable cord periodically
making sure it is secure. If loosened, the cord
could become hot and/or spark and be a potential
re hazard. If cord appears damaged, replace
immediately. If cord is repeatedly loosened it is
recommended to purchase the power cord.
SAFETY INFORMATION
7.Do not remove or modify grounded power plug. Use
only properly grounded outlets to avoid shock hazard.
8.Use appropriate hand and eye protection when
handling hazardous chemicals.
9.Gross weight of items placed on top of hot plates
should not exceed 35 lbs. (15.9 kg.) on the 10” x 10”
models, 25 lbs. (11.3 kg) on the 7” x 7” models and 15
lbs. (6.8 kg) on the 4” x 4” models.
10.“Caution: Hot Top. Avoid Contact.” The top plate of
the unit can remain hot for some time after use. A
“CAUTION - HOT TOP” light will remain on until top
plate temperature cools to below 50°C.
11.Do not leave an active probe out of the uid. This
may cause uncontrolled heating of the uid on the hot
plate and unintentional boiling or an explosion could
occur.
12.Do not heat ammable liquids outside of a fume
hood. When heating ammable liquids, heater
element temperature can be signicantly higher than
the temperature indicated on the display. If ammable
vapors concentrations reach the internal heating
element a re or explosion may result.
13.Note that the exterior housing will be hot during and
for a period of time after use.
14.Refer servicing to qualied personnel.
7
Su Plancha Caliente de Agitación Thermo Scientic
Cimarec+ fue diseñada con la función, la abilidad
y la seguridad en mente. Para su instalación es su
responsabilidad hacerlo en conformidad con los códigos
eléctricos locales. Para su seguro funcionamiento,
por favor, preste atención a las señales de alerta
especicados en el manual.
Advertencia: Estos productos se deben utilizar
exclusivamente bajo las condiciones de funcionamiento
indicadas en el Manual de instrucciones.
Si el equipo se utiliza en una manera distinta a la
indicada por el fabricante, la protección del equipo
puede verse afectada.
Emplee, en todo momento, prácticas de laboratorio
seguras y no deje la placa en funcionamiento sin
supervisión ya que se podrían producir fallos en las
prácticas de laboratorio o en la funcionalidad del
producto que podrían dar lugar a un calentamiento
excesivo o incontrolado de la supercie superior.
Se deben instaurar procedimientos de seguridad
(incluido, sin carácter limitativo, desconectar el
producto cuando no se esté utilizando) y planes
de actuación en caso de emergencia de cara a
poder hacer frente al peor escenario que pueda
producirse.
Si se produce un fallo de exceso de temperatura,
la superficie superior podría alcanzar su
temperatura máxima (entre 300 y 540 °C, según
las especificaciones técnicas de su modelo) y
permanecer en dicha temperatura con carácter
indefinido. En estas condiciones, el material
calentado en la superficie de la placa podría
alcanzar una temperatura bastante superior a la
temperatura máxima.
Este manual contiene información importante acerca del
funcionamiento y seguridad. Antes de utilizar el equipo
el usuario debe leer cuidadosamente y entender el
contenido de este manual.
Información de seguridad
Señales de alerta
Advertencia
Las advertencias le alertan de la posibilidad
de lesiones personales.
Precaución
Precauciones le alerta de posibilidades de
daños en el equipo.
Nota
Las notas le alertan sobre información y
condiciones pertinentes.
Supercie caliente
Las supercies calientes le alertan de la
posibilidad de lesiones personales si tiene
contacto con la supercie durante su uso
o después de un determinado periodo de
tiempo.
8
Para evitar descarga eléctrica, siempre:
1.Utilice una toma eléctrica con polo a tierra con
la correcta tensión y la capacidad de manejo de
corriente.
2.Desconecte de la red eléctrica antes de hacer
cualquier mantenimiento y/o reparación.
Para evitar lesiones personales:
1.No utilice el producto en entornos con vapores
inamables expulsados de una campana de
evacuación de humos o cerca de materiales
combustibles cuyo calentamiento podría dar lugar
a un incendio o a una explosión. Este producto
contiene componentes que podrían incendiar dichos
materiales. Este producto no está concebido para su
uso en zonas designadas como peligrosas donde los
vapores inamables pueden alcanzar el límite inferior
de inamabilidad.
2.Tenga cuidado al calentar materiales volátiles; la
supercie superior y el elemento puede alcanzar a
una "Temperatura Punto de inamación" de muchos
productos químicos. Estas planchas no son a prueba
de explosiones. Podría producirse un incendio o una
explosión. La unidad contiene componentes que
pueden encender estos materiales.
3.Mantenga limpia la parte superior supercie. Use
un limpiador no abrasivo. Los vertidos alcalinos, los
derrames de ácido uorhídrico o derrames de ácido
fosfórico pueden dañar la parte superior y conllevar
a una insuciencia térmica. Desconecte la unidad
y elimine los derrames de inmediato. No sumerja la
unidad en líquidos para su limpieza.
4.Remplace la tapa inmediatamente si está dañada por
el efecto de los químicos, rayado o astillado. Una tapa
dañada puede romperse durante su uso.
5.No utilice papel de aluminio en la plancha caliente
este puede bloquear el ujo de aire dando lugar a un
sobrecalentamiento.
Información de Seguridad
6.Se debe revisar y apretar el cable desmontable
periódicamente para asegurarse de que es seguro. Si
esta aojado, el cable se podría calentar y/o provocar
chispas siendo un peligro potencial de incendio.
Sustituya el cable inmediatamente si el cable está
dañado. Si el cable se aoja continuamente se
recomienda comprar el cable de energía eléctrica.
7.No retire o modique el enchufe con polo a tierra.
Utilice sólo enchufes con polo a tierra para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
8.Utilice la protección adecuada para manos y ojos al
manipular productos químicos peligrosos.
9.El peso bruto de los objetos que se pongan en la parte
superior de las planchas calientes no debe exceder
las 35 libras. (15,9 kg.) En los modelos10 "x 10", 25
libras. (11.3 kg) en los modelos 7 "x 7" y 15 libras. (6,8
kg) en los modelos 4 "x 4".
10."Precaución: Hot Top. Evite el contacto. "La placa
superior de la unidad puede permanecer caliente
durante algún tiempo después de su uso. Una luz de
"PRECAUCIÓN - HOT TOP" permanecerá encendida
hasta que la temperatura plancha superior se enfríe
por debajo de los 50 ° C.
11.No deje una sonda activa fuera del uido. Esto puede
causar un calentamiento incontrolado del uido en la
plancha caliente y podría producirse una ebullición o
una explosión.
12.No caliente líquidos inamables fuera de una
campana de evacuación de humos. Cuando se
calientan líquidos inamables, la temperatura del
elemento térmico puede ser muy superior a la
indicada en la pantalla. Si las concentraciones de
vapores inamables alcanzan el elemento térmico
interno, se podría producir un incendio o explosión.
13.Debe tener en cuenta que la carcasa exterior
permanecerá caliente durante su uso y por un periodo
de tiempo después de su uso.
14.Siempre solicite los servicios del personal cualicado.
Advertencias
9
Ihre Thermo Scientic Cimarec+ Rühr- Heizplatte
wurde unter den Gesichtspunkten der Funktionalität,
Zuverlässigkeit und Sicherheit entworfen. Es obliegt
Ihrer Verantwortung diese in Übereinstimmung
mit den örtlichen elektrischen Vorschriften zu
installieren. Für einen sicheren Betrieb beachten
Sie bitte die Gefahrensymbole in der gesamten
Bedienungsanleitung.
Warnung: Diese Produkte dürfen nur unter den
Betriebsbedingungen, die im Betriebshandbuch
beschrieben sind, benutzt werden.
Falls die Ausrüstung in einer vom Hersteller nicht
angegebenen Weise benutzt wird, kann dadurch der
Schutz den das Gerät bietet, beeinträchtigt werden.
Befolgen Sie immer sichere Laborpraktiken und
lassen Sie die Heizplatte nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, denn es könnten sich Störungen der
Produkt Funktionalität oder Laborpraktiken ergeben,
welche zu einer unkontrollierten und übermäßigen
Erhitzung der Oberäche führen könnten.
Sicherheitsmaßnahmen (einschließlich, aber nicht
beschränkt auf abziehen des Stecker, wenn es nicht
benutzt wird) und Notfallpläne sollten eingeführt
sein, um Extremfälle angehen zu können.
Falls eine Störung durch Übertemperatur erfolgt,
kann sich die Temperatur der Oberächenäche auf
die Maximum Temperatur(300- 540 °C vom Modell
abhängig) erhöhen und auf dieser Temperatur
langzeitig verbleiben. Unter diesen Bedingungen,
kann das Material, welches auf der Heizplatte erhitzt
wird, sich höher als die Temperatur aufheizen.
Dieses Handbuch enthält wichtige Bedienungs- und
Sicherheitshinweise. Der Benutzer muss dieses
Handbuch sorgfältig durchlesen und die Inhalte vor der
Verwendung dieses Geräts verstehen.
Zur Vermeidung von Stromschlag, immer:
1.Eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
verwenden, welche auf die korrekte Spannung und
Strombelastbarkeit ausgelegt ist.
Sicherheitshinweise
Gefahrensymbole
Warnungen
Warnung
Eine Warnung weist Sie auf die Möglichkeit
einer Verletzung hin.
Vorsicht
Das Symbol Vorsicht weist Sie auf die
mögliche Beschädigung der Ausrüstung
hin.
Hinweis
Hinweise weisen Sie auf einschlägige
Fakten und Bedingungen hin.
Heiße Oberäche
Das Symbol heiße Oberäche weist Sie auf
das Risiko von Verletzungen hin, sollten
Sie während des Betriebs oder für einen
bestimmten Zeitraum danach in Kontakt mit
einer Oberäche kommen.
10
2.Das Gerät vor der Wartung und Reparatur von der
Stromversorgung abtrennen.
Um Verletzungen zu vermeiden:
1.In Gegenwart von brennbaren Dämpfen nicht
ausserhalb eines Dunstabzuges oder in der Nähe von
brennbarem Material benutzen, wo ein Aufheizen zu
Brand oder Explosion führen könnte. Dieses Gerät
enthält Bauteile, die solches Material anzünden
könnten. Dieses Gerät ist nicht eingestuft für den
Gebrauch an gekennzeichneten gefährlichen Orten
an denen brennbare Dämpfe die untere Zündgrenze
erreichen könnten.
2.Vorsicht beim Erhitzen üchtiger Materialien. Die
Oberäche und das Element können die Temperatur
des "Entammungspunkts" vieler Chemikalien
erreichen.
Die Heizplatten sind nicht explosionsgeschützt. Dies
kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Dieses Gerät enthält Komponenten, die solche
Materialien entzünden können.
3.Halten Sie die Oberäche sauber. Verwenden Sie
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel. Leckagen
von Alkali, Flußsäure oder Phosphorsäure können
die Oberäche beschädigen und zum Ausfall der
Heizkomponenten führen. Ziehen Sie den Netzstecker
der Einheit und entfernen Sie Leckagen unverzüglich.
Nicht zur Reinigung in Flüssigkeiten eintauchen.
4. Ersetzen Sie die Oberäche sofort, falls es durch
Verätzungen, Kratzer oder Absplitterungen beschädigt
ist. Eine beschädigte Oberäche kann während dem
Gebrauch brechen.
5. Verwenden Sie keine Metallfolie auf der Heizplatte,
welches den Luftstrom blockieren kann. Das kann
Überhitzung zur Folge haben.
6. Überprüfen und ziehen Sie das abnehmbare Kabel
regelmäßig an und gewährleisten, dass es sicher
ist. Wenn gelockert, kann das Kabel heiß werden
und/oder Funken schlagen und eine potentielle
SICHERHEIT SHINWEISE
Brandgefahr darstellen. Wenn das Kabel beschädigt
erscheint, sofort ersetzen. Wenn das Kabel sich
wiederholt lockert, wird es empfohlen, das Netzkabel
zu kaufen.
7. Den geerdeten Netzstecker nicht entfernen
oder modizieren. Verwenden Sie nur geerdete
Steckdosen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
8. Benutzen Sie geeigneten Hand und Augenschutz
beim Umgang mit gefährlichen Chemikalien.
9. Das Bruttogewicht der Gegenstände, die auf die
Heizplatten gegeben werden sollte 15,9 kg nicht
überschreiten (35 lbs). Auf den 10 Zoll x 10 Zoll
Modellen, 11,3 kg (25 lbs) auf den 7 Zoll x 7 Zoll
Modellen und 6,8 kg (15 lbs) auf den 4 Zoll x 4 Zoll
Modellen.
10."Vorsicht: Heiße Oberäche. Kontakt vermeiden."
Die obere Heizplatte des Geräts kann für einige Zeit
nach der Benutzung heiß bleiben. Eine Warnleuchte
"ACHTUNG - HEISSE OBERFLÄCHE" wird
aueuchten bis die Temperatur der oberen Heizplatte
auf unter 50°C abkühlt.
11.Lassen Sie keine Flüssigkeit aus der aktiven
Probe entweichen. Dies kann eine unkontrollierte
Erwärmung der Flüssigkeit auf der Heizplatte zur
Folge haben und ein unbeabsichtigtes Sieden oder
eine Explosion verursachen.
12.Erhitzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten
ausserhalb des Dunstabzugs. Beim Erhitzen von
brennbaren Flüssigkeiten, kann das Heizelement
eine wesentlich höhere Temperatur erreichen, als die
auf der Anzeige dargestellte Temperatur. Falls die
Konzentration an brennbaren Dämpfen das innere
Heizelement erreicht, kann es zu einem Brand oder
Explosion führen.
13.Beachten Sie, dass das Außengehäuse während
dem Gebrauch und eine gewisse Zeit danach heiß ist.
14.Kontaktieren Sie für alle Wartungsarbeiten
qualiziertes Servicepersonal.
11
Votre Plaque Chauffante Agitatrice Cimarec+ Thermo-
Scientique a été conçue, tout en ayant à l'esprit:
la fonction, la abilité et la sécurité. Il est de votre
responsabilité de l'installer en conformité aux codes
électriques locaux. Pour un fonctionnement en toute
sécurité, veuillez prêter attention aux signaux d'alerte
mentionnés à travers le manuel.
Attention : ces produits ne doivent être utilisés que dans
des conditions d’utilisation spéciées dans le Manuel
d’Utilisation.
Si l’équipement est utilisé d’une manière non-
spécifiée par le fabricant, la protection fournie par
l’équipement peut en être réduite.
Toujours suivre des pratiques de laboratoire
sécurisées, et ne pas laisser les plaques de
cuisson allumées sans les utiliser, car des défauts
de fonctionnalités du produit ou les pratiques de
laboratoire pourraient survenir, provoquant la perte
de contrôle ou la surchauffe de la surface.
Les procédures de sécurité (dont le débranchement
lorsque l’appareil n’est pas utilisé), et les actions en
cas d’urgence doivent être mises en œuvre pour
éviter les pires cas d’urgences.
Si un défaut de surchauffe survient, la température
de la surface peut augmenter jusqu’au maximum
(300-540°C, en fonction des spécicités du modèle),
et rester à cette température indéfiniment. Sous
ces conditions, le matériel en chauffe sur la surface
de la plaque de cuisson peut atteindre des niveaux
excessifs de la température maximum.
Ce manuel contient d'importantes informations relatives
au fonctionnement et à la sécurité. L'utilisateur doit
attentivement lire et comprendre le contenu de ce
manuel avant d'utiliser cet équipement.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
toujours:
1. Utiliser une prise électrique correctement mise à la
terre avec une tension et capacité de gestion du
courant correctes.
Informations de sécurité
Signaux d'alerte
Avertissements
Avertissement
Les avertissements vous alertent de la
possibilité de blessures corporelles.
Mise en garde
Les mises en garde vous avertissent
de la possibilité d'endommagement de
l'équipement.
Remarque
Les remarques vous alertent de conditions
et de faits pertinents.
Surface chaude
Les surfaces chaudes vous avertissent de
la possibilité de blessures corporelles, si
vous entrer en contact avec une surface en
cours d'utilisation ou pour une période de
temps après l'utilisation.
12
2.Débrancher de la source d'alimentation, avant de
procéder à l'entretien et la maintenance
Pour éviter les blessures:
1. Ne pas utiliser en la présence de vapeurs
inammables, en dehors d’une hotte, ou près
de matériaux combustibles dont la montée en
température pourrait entraîner un incendie ou une
explosion. Cet appareil contient des composants
pouvant mettre le feu à de tels matériaux. Cet
appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des
endroits désignés comme dangereux, où des vapeurs
inammables pourraient atteindre le seuil limite
d’inammabilité.
2. Faire preuve de prudence lors du chauffage de
matériaux volatils; la surface supérieure et l'élément.
3. Garder propre la surface supérieure. Utiliser un
produit de nettoyage non abrasif. Les déversements
alcalis, les déversements d'acide uorhydrique ou
les déversements d'acide phosphorique peuvent
endommager la partie supérieure et conduire à
une défaillance thermique. Débrancher l'appareil et
enlever rapidement les déversements. Ne pas plonger
l'unité dans de l'eau pour le nettoyer.
4. Remplacer immédiatement la partie supérieure, si
elle est endommagée par une attaque chimique,
une rayure ou un écaillage. Une partie supérieure
endommagée peut tomber en passe en cours
d'utilisation.
5. Ne pas utiliser la feuille de métal sur la plaque
chaude, cela peut bloquer la circulation d'air. Une
surchauffe pourra se produire.
6. Vériez et serrez périodiquement la corde amovible
an d’assurer sa sécurisé. Si la corde se desserre,
elle va devenir chaude et/ou produire de l’étincelle
et aussi devenir un risque d'incendie potentiel. S’il y
a des endommagements, on doit remplacer la corde
INFORMATION DE SÉCURITÉ
immédiatement. Si la corde se desserre plusieurs
fois, on vous recommende d'acheter la corde
d'alimentation.
7. Ne pas retirer ou modier la che d'alimentation mise
à la terre. Utiliser uniquement des prises mises à la
terre correctement, an d'éviter tout risque de choc
électrique.
8. Utiliser des lunettes et des gants de protection, lors
de la manipulation de produits chimiques dangereux.
9. Le poids brut des éléments placés sur la partie
supérieure des plaques chauffantes ne doit pas
dépasser 35 lbs. (15,9 Kg.) sur les modèles 10" x 10",
25 lbs. (11,3 Kg) sur les modèles 7" x 7" et 15 lbs. (6,8
Kg) sur les modèles 4" x 4".
10."Mise en garde: Partie supérieure Chaude. Éviter
tout contact." La partie supérieure de la plaque de
l'unité peut rester chaude pendant un certain temps
après utilisation. Un témoin "ATTENTION - PARTIE
SUPÉRIEURE CHAUDE" restera allumé jusqu'à
ce que la température de la partie supérieure de la
plaque descende en-dessous de 50°C.
11.Ne pas laisser de sonde active hors du liquide. Cela
peut provoquer un réchauffement incontrôlé du liquide
sur la plaque chaude et une ébullition involontaire ou
une explosion pourraient se produire.
12.Ne pas chauffer des liquides inammables en
dehors d’une hotte. En chauffant des liquides
inammables, la température de l’élément chauffant
peut-être beaucoup plus élevée que la température
indiquée sur l’écran. Si les concentrations de vapeurs
inammables atteignent l’élément chauffant interne,
un incendie ou une explosion peuvent survenir.
13.Notez que le boîtier extérieur sera chaud pendant et
pour une période de temps après utilisation.
14.S'adresser à un personnel qualié pour la
maintenance.
13
A sua Chapa Eléctrica Cimarec+ Térmica foi desenhada
com funcionalidade, conança e segurança em mente.
É sua responsabilidade instalar de acordo com os
regulamentos eléctricos locais. Para operação segura,
preste atenção aos sinais de alerta presentes no
manual.
Aviso: Estes produtos devem ser utilizados unicamente
sobre as condições de operação especicadas no
Manual de Operação.
Se o equipamento for utilizado de forma não
especicada pelo fabricante, a protecção fornecida
pelo equipamento poderá ser anulada.
Utilize sempre práticas de laboratório seguras e não
deixe a placa de aquecimento a funcionar enquanto
o produto não tiver supervisão uma vez que podem
ocorrer falhas de funcionamento e ou práticas de
laboratório que podem conduzir a aquecimento não
controlado ou excessivo na superfície superior.
Os procedimentos de segurança (inclundo mas
não limitado a desligar a ficha quando não estiver
em utilização) e planos de resposta de emergência
devem ser postos em prática em situações de
acidente.
Se ocorrer uma falha de excesso de temperatura, a
temperatura da superfície superior pode subir até ao
máximo (300-540ºC dependendo das especicações
do modelo) e manter-se assim indefinitivamente.
Nestas condições, o material a ser aquecido na
superfície da placa de aquecimento pode alcançar
níveis em excesso da temperatura máxima.
Este manual contém informação de operação e
segurança importante. O utilizador deve ler atentamente
e compreender os conteúdos deste manual antes de
utilizar o equipamento.
Para evitar choque eléctrico:
1. Utilize sempre uma tomada eléctrica aterrada com
a voltagem e capacidade de manuseamento de
corrente correctas.
Informação de Segurança
Sinais de Aviso
Avisos
Aviso
Os avisos alertam para a possibilidade de
ferimentos pessoais.
Cuidado
Os sinais de cuidados alertam para a
possibilidade de danos no equipamento.
Nota
As notas alertam para factos e condições
pertinentes.
Superfície Quente
Os sinais de superfície quente alertam para
a possibilidade de ferimentos pessoais se
entrar em contacto com uma superfície
durante a utilização ou por um período de
tempo após a utilização.
14
2. Desligue sempre a alimentação antes da manutenção
e assistência.
Para evitar ferimentos pessoais:
1.Não utilize na presença de vapores inamáveis
quando não estiver perto de um exaustor ou perto de
materiais combustíveis onde o aquecimento possa
resultar em incêndio ou explosão. Este dispositivo
contém componentes que podem incendiar esses
materiais. Este dispositivo não serve para ser utilizado
em locais perigosos onde vapores inamáveis
possam alcançar o limite de inamação mais baixo.
2. Tenha cuidado quando aquecer materiais voláteis;
a superfície e elemento superiores podem alcançar
a "Temperatura de Ponto de Incêndio" de muitos
químicos. Estas chapas eléctricas não são à prova de
explosão. Poderá resultar em incêndio ou explosão. A
unidade contém componentes que.
3. Mantenha a superfície superior limpa. Utilize um
detergente não abrasivo. Derramamentos de
alcalinos, ácidos hidrouóricos ou ácidos fósforos
podem danicar a superfície e conduzir a falha
termal. Desligue a unidade da tomada e limpe os
derramamentos de imediato. Não mergulhe a unidade
para limpeza.
4. Substitua a superfície de imediato se danicada por
cauterização, arranhões ou lascas. A superfície pode
partir durante a utilização.
5. Não utilize folha de metal na chapa, pois poderá
bloquear o uxo de ar. Poderá resultar em
sobreaquecimento.
6. Verique e aperte o cabo removível periodiamente
para ter certeza que está seguro. Caso esteja frouxo,
o cabo poderá se aquecer e/ou soltar faíscas,
gerando perigo de incêndio. Se o cabo parecer
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
danicado, substitua-o imediatamente. Se o cabo se
afrouxar com frequência, é recomendada a aquisição
do cabo de alimentação.
7. Não retire nem modique a cha de alimentação
aterrada. Utilize unicamente tomadas correctamente
aterradas para evitar perigo de choque eléctrico.
8. Utilize protecção de mãos e olhos quando manusear
químicos perigosos.
9. O peso bruto dos produtos colocados em cima da
chapa não deve exceder os 35 lbs. (15.9 kg.) em
modelos 10” x 10”, 25 lbs. (11.3 kg.) em modelos 7” x
7”, e 15 lbs. (6.8 kg.) em modelos 4” x 4”.
10."Cuidado: Topo Quente. Evite Contacto." A chapa
superior da unidade pode permanecer quente durante
algum tempo após a utilização. A luz "CUIDADO
- TOPO QUENTE" irá permanecer ligada até a
temperatura descer abaixo dos 50ºC.
11.Não deixe um estilete activo fora do uído. Isto
poderá causar aquecimento descontrolado do uído
na chapa e poderá resultar em fervura ou explosão
não intencional.
12.Não aqueça líquidos inamáveis fora do alcance
de um exaustor. Ao aquecer líquidos inamáveis,
a temperatura do elemento do aquecedor pode
ser signicantemente mais alta que a temperatura
indicada no ecrã. Se as concentrações de vapor
inamável alcançarem o elemento de aquecimento
interno, poderá resultar em incêndio ou explosão.
13.Note que o revestimento exterior estará quente
durante a utilização e após a mesma.
14.Rera a assistência ao pessoal qualicado.
15
Ваша термо нагревательная плита была
разработана с функцией надежности и безопасности.
Вам необходимо установить ее в соответствии
с местными нормативами. Для безопасной
эксплуатации, пожалуйста, обратите внимание на
сигналы тревоги по всему руководству.
Внимание: Данные товары должны
использоваться исключительно согласно условиям
функционирования указанным в Руководстве по
применению.
Если устройство используется отличным
от указанного производителем образом,
предусмотренная защита оборудования может
быть повреждена.
Всегда используйте безопасные рабочие
поверхности и не оставляйте конфорку в
рабочем состоянии без присмотра, поскольку
могут возникнуть повреждения в действии или
в техническом состоянии устройства, что может
привести к неконтролируемому чрезмерному
нагреву наружной поверхности.
Необходимо обеспечить безопасное
использование (включая, но, не ограничиваясь,
выключением устройства из розетки в нерабочее
время прибора) и поведение предостерегающее
возникновение аварий.
В случае возникновения перегрева, наружная
поверхность может достигнуть максимальной
температуры (300-540ОС, в зависимости
от модели устройства) и сохранять данную
температуру в течение неопределенного времени.
В данном случае, материал, нагреваемый на
поверхности плиты, может достигнуть уровня,
превышающего максимальную температуру.
Это руководство содержит важную операционную
информацию и информацию по безопасности.
Пользователь должен внимательно прочитать и
понять содержание данного руководства перед
началом использования данного оборудования.
Информация по безопасности
Сигналы тревоги
Предупреждение
Os avisos alertam para a possibilidade de
ferimentos pessoais.
Осторожно
Символы осторожно указывают
на возможность повреждения
оборудования.
Примечание
Примечания указывают на
соответствующие факты и условия.
Горячая поверхность
Символ горячей поверхности
предупреждает о возможности получения
травмы, если вы вступите в контакт с
поверхностью во время использования
или в течение периода времени после
использования.
16
Во избежание поражения электрическим
шоком, всегда:
1. Используйте правильно заземленную розетку
соответствующего напряжения и пропускной
способностью тока.
2.Отсоединяйте от источника питания перед
обслуживанием и сервисом.
Во избежание получения травмы:
1. Не включайте устройство в присутствии
легковоспламеняющихся паров вдали от
вытяжки или вблизи от легковоспламеняющихся
материалов, нагрев которых может привести
к возгоранию или взрыву. Данное устройство
содержит компоненты, которые могут зажечь
такие материалы. Прибор также не предназначен
для применения в местах, где обозначен риск
достижения легковоспламеняющимися парами
уровня возгорания.
2. Будьте внимательны при нагревании летучих
веществ; верхняя поверхность и элемент могут
достигнуть "температуры вспышки" многих
химических веществ. Данные нагревательные
плиты не взрывозащищенные. Это может привести
к пожару или взрыву. Блок содержит компоненты,
которые могут воспламенить эти материалы.
3. Держите верхнюю поверхность в чистоте.
Используйте неабразивный очиститель. Щелочные
растворители, растворители с содержанием
фтористоводородной кислоты или фосфорной
кислоты могут повредить верхний слой и привести
к термическим повреждениям. Отключайте
устройство и тщательно удаляйте растворители.
Не опускайте прибор в воду для чистки.
4. Немедленно замените верхнюю поверхность,
если она повреждена в результате травления,
царапин или обкалывания. Поврежденная
верхняя поверхность может сломаться во время
использования.
5. Не используйте металлическую фольгу на
нагревающей плите, это может блокировать поток
воздуха и привести к перегреву.
6. Проверить и заменить съемный кабель, в процессе
проверяя безопасность. Если кабель слабо
затянут, то он может нагреваться\или искрить,
что может быть причиной возгорания. Если
кабель поврежден, его необходимо немедленно
заменить. Если кабель постоянно слабозатянут, то
рекоммендуется приобрести кабель питания.
7. Не удаляйте или не изменяйте заземленную вилку.
Используйте только правильно заземленные
розетки, чтобы избежать поражения электрическим
током.
8. Используйте соответствующие защитные средства
для рук и глаз при работе с опасными химическими
веществами.
9. Общий вес предметов, помещаемых на плиту, не
должен превышать 35 фунтов (15,9 кг) на 10" х 10"
модели, 25 фунтов (11,3 кг) на 7” x 7” модели, и 15
фунтов (6,8 кг) на 4” x 4” модели.
10."Осторожно: Горячая поверхность. Избегайте
контакта." Верхняя плита блока может оставаться
горячей некоторое время после использования.
Надпись "ОСТОРОЖНО – ГОРЯЧАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ" будет гореть до тех пор, пока
температура верхней плиты не остынет до
температуры ниже 50°C.
11.Не оставляйте активную емкость с чрезмерным
количеством жидкости. Это может привести к
неконтролируемому нагреву жидкости на горячей
плите и непреднамеренному кипению или взрыву.
12.Не нагревайте легковозгораемые жидкости
вдали от вытяжки. При нагреве легковозгораемых
жидкостей температура нагрева элемента
может значительно превысить температуру,
обозначенную на дисплее. При концентрации
легковоспламеняющихся паров, внутренний
элемент нагрева может привести к возгоранию или
взрыву.
13.Необходимо принять во внимание, что внешний
корпус будет горячим во время и в течение
периода времени после использования.
14.За сервисным обслуживанием обращайтесь к
квалифицированному персоналу.
Предупреждения
17
Specications
Ceramic Top Hot Plate Specications
Ceramic Top Stirrer Specications
Overall Dimensions HP88854100 HP88854105 HP88857100 HP88857105 HP88850100 HP88850105
Width - in.(cm) 5.1 (13) 5.1 (13) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 11.3 (28.8) 11.3 (28.8)
Height - in.(cm) 3.9 (9.8) 3.9 (9.8) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5)
Depth - in.(cm) 10.2 (25.9) 10.2 (25.9) 14.2(36) 14.2(36) 17.2(43.8) 17.2(43.8)
Weight - lbs.(kg) 3.3 (1.5) 3.3 (1.5) 7.5 (3.4) 7.5 (3.4) 11.5 (5.2) 11.5 (5.2)
Top Plate Dimensions
Width - in.(cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Height - in.(cm) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5)
Depth - in.(cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Volts 100-120 220-240 100-120 220-240 100-120 220-240
Amps 4.4 1.6 12 4.4 13 6.0
Watts 540 384 1440 1056 1560 1440
Freq. 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Phase 1 1 1 1 1 1
Max. Temp °C (°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 400°C(752°F) 400°C(752°F)
Overall Dimensions S88854100 S88854105 S88857100 S88857105 S88850100 S88850105
Width - in. (cm) 5.1 (13) 5.1 (13) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 5.1 (13) 5.1 (13)
Height - in. (cm) 3.9 (9.8) 3.9 (9.8) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5) 4.1 (10.5)
Depth - in. (cm) 10.2 (25.9) 10.2 (25.9) 14.2(36) 14.2(36) 17.2(43.8) 17.2(43.8)
Weight - lbs. (kg) 5.0 (2.2) 5.0 (2.2) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1) 13.0 (5.9) 13.0 (5.9)
Top Plate Dimensions
Width - in. (cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Height - in. (cm) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5)
Depth - in. (cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Volts 100-120 220-240 100-120 220-240 100-120 220-240
Amps 0.2 0.1 0.2 0.1 0.2 0.1
Watts 24 24 24 24 24 24
Freq. 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Phase 1 1 1 1 1 1
18
SPECIFICATIONS
Ceramic Top Stirring Hotplate Specications
Overall Dimensions SP88854100 SP88854105 SP88857100 SP88857105 SP88850100 SP88850105
Width - in. (cm) 5.1 (13) 5.1 (13) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 11.3 (28.8) 11.3 (28.8)
Height - in. (cm) 3.9 (9.8) 3.9 (9.8) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5)
Depth - in. (cm) 10.2 (25.9) 10.2 (25.9) 14.2 (36) 14.2 (36) 17.2 (43.8) 17.2 (43.8)
Weight - lbs. (kg) 5.0 (2.2) 5.0 (2.2) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1) 13.0 (5.9) 13.0 (5.9)
Top Plate Dimensions
Width - in. (cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Height - in. (cm) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5)
Depth - in. (cm) 4.25 (10.8) 4.25 (10.8) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 10.5 (26.7) 10.5 (26.7)
Volts 100-120 220-240 100-120 220-240 100-120 220-240
Amps 4.4 1.6 12 4.4 13 6.0
Watts 540 384 1440 1056 1560 1440
Freq. 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Phase 1 1 1 1 1 1
Max. Temp °C (°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 400°C(752°F) 400°C(752°F)
Overall Dimensions SP88857106 SP88857107 SP88850106 SP88850107
Width - in. (cm) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 11.3 (28.8) 11.3 (28.8)
Height - in. (cm) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5)
Depth - in. (cm) 14.2 (36) 14.2 (36) 17.2 (43.8) 17.2 (43.8)
Weight - lbs. (kg) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1) 13.0 (5.9) 13.0 (5.9)
Top Plate Dimensions
Width - in. (cm) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4)
Height - in. (cm) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5)
Depth - in. (cm) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4)
Volts 100-120 220-240 100-120 220-240
Amps 12 4.4 13 6.0
Watts 1440 1056 1560 1440
Freq. 50/60 50/60 50/60 50/60
Phase 1 1 1 1
Max. Temp °C (°F) 540°C(1004°F) 540°C(1004°F) 400°C(752°F) 400°C(752°F)
19
SPECIFICATIONS
Aluminum Top Unit Specications
Overall Dimensions HP88857104 HP88857108 S88857104 S88857108 SP88857104 SP88857108
Width - in. (cm) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8) 8.2 (20.8)
Height - in. (cm) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5) 4.1(10.5)
Depth - in. (cm) 14.2 (36) 14.2 (36) 14.2 (36) 14.2 (36) 14.2 (36) 14.2 (36)
Weight - lbs. (kg) 7.5 (3.4) 7.5 (3.4) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1) 9.0 (4.1)
Top Plate Dimensions
Width - in. (cm) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4)
Height - in. (cm) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5) 1.0 (2.5)
Depth - in. (cm) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4) 7.25 (18.4)
Volts 100-120 220-240 100-120 220-240 100-120 220-240
Amps 6.0 2.6 0.2 0.1 6.0 2.6
Watts 720 624 24 24 720 624
Freq. 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Phase 1 1 1 1 1 1
Max. Temp °C (°F) 300°C(572°F) 300° C(572° F) -- 300°C(572°F) 300° C(572° F)
20
GENERAL SPECIFICATIONS
Heating Specications*
Top Plate Surface - Solid Ceramic
Models 4" x 4" 7" x 7" 10" x 10"
Temperature range 30°C - 540°C (86°F - 1004°F)** 30°C - 400°C (86°F - 752°F)**
Heat-up time to maximum temperature (unloaded top
plate) 8 minutes
Accuracy of the temperature display vs. the actual
average temperature of a 2" diameter of setting area at
the center of the top plate (setpoint 100°C unloaded)
± 5.0°C
Temperature stability at the center of the top plate
surface (@ 100°C unloaded) ± 2.0°C
Typical accuracy of remote probe at user selected
calibration temperature after calibration procedure ±1.8°C
Temperature stability using remote probe (500 ml of
water in a 1000 ml ask at 70°C) ±0.5°C
Top Plate Surface - Solid Aluminum
Models 7" x 7"
Temperature range 30°C - 300°C (86°F - 572°F)**
Heat-up time to maximum temperature (unloaded top
plate) 10 minutes
Accuracy of the temperature display vs. the actual
average temperature of a 2” diameter of setting area at
the center of the top plate (setpoint 100°C unloaded).
± 10.0°C
Temperature stability at the center of the top plate
surface (@ 100°C unloaded) ± 2.0°C
Typical accuracy of remote probe at user selected
calibration temperature after calibration procedure ± 1.8°C
Temperature stability using remote probe (500ml of
water in a 1000 ml ask at 70°C) ± 0.5°C
Stirring Speed Specications
Speed Range 50 to 1500 RPM(Maximum speed is dependent on the viscosity of the solution).
Stability of the stirring speed setpoint (600 ml of water in a 1000 ml glass ask) ± 5.0% at 1000 RPM
Top Plate Size Max Recommended Flask Size Max Weight on Top Plate
4" x 4" 1 liter 15 lbs
7" x 7" 4 liters 25 lbs
10" x 10" 6 liters 35 lbs
* The specication dened in this section is derived from testing data statistics of Thermo Fisher Scientic lab. We
reserve the right to make changes in design and specication without prior notice.
** As the top plate becomes dirty, the maximum temperature will decrease. To return the unit to its maximum
temperature performance, use a mild abrasive to remove stained areas.
21
Environmental Conditions
Declaration of Conformity
We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the technical requirements of the
following standards:
EMC: EN 61000-3-2 Limits for harmonic current emissions
EN 61000-3-3 Limits for voltage uctuations and icker
EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control, and
laboratory use; Part I: General Requirements
Safety: EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for
measurement, control, and laboratory use;
Part I: General Requirements
EN 61010-2-010 Part II: Particular requirements for laboratory
equipment for the heating of materials
EN 61010-2-051 Part II: Particular requirements for laboratory
equipment formixing and stirring
per the provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, and per the provisions of the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
Copies of the Declaration of Conformity are available upon request.
5 ° C t o 3 5 ° C ; 2 0 % t o 8 0 % r e l a t i v e
humidity, non-condensing. Installation
category II (overvoltage) in accordance with
IEC 664. Pollution degree 2 in accordance
with IEC 664. Altitude Limit: 2,000 meters.
-25°C to 65°C
10% to 85% relative humidity
Operating:
Storage:
SPECIFICATIONS
22
Introduction
Please read all the information in this manual before
operating the unit.
Your Cimarec+ hot plate, stirrer or stirring hot plate is
a heating and/or stirring plate designed for laboratory
procedures requiring precise control of temperature
and/or stirring speed. Each Cimarec+ model includes a
digital temp display and/or a digital speed display for
monitoring actual temperature and/or stirring speed.
The hot plate is capable of producing accurately
controlled top plate temperatures from 30°C through
300°C, 400°C or 540°C(depending on the model). The
temperature is controlled at the plate surface by an
internal sensor.
The stirrer will accurately maintain stirring speeds from
50 rpm up to 1500 rpm. The top plate on the Cimarec+
unit is solid ceramic or solid aluminum, and is suitable
for use with glass or metal vessels.
Your Cimarec+ model may be used for general purpose
heating applications and/or general laboratory mixing
of solutions, including sample preparation, heating
reagents, melting parafn, warming resinous chemicals,
content analysis, solvent evaporations, digestions,
media preparation and sterilization, titrations, sand
baths, and microscale chemistry application.
General Usage
Do not use this product for anything other than its
intended usage.
Cimarec+ Stirring Hotplate
23
Principles of Operation
Each Cimarec+ unit utilizes the latest microprocessor
technology to deliver a reliable, controlled, ceramic top
stirring hot plate.
Your Cimarec+ stirring hot plate has an electronic closed-
loop feedback control which will accurately maintain
temperature setpoints from 30°C through 300°C, 400°C
or 540°C, depending on the model. Top plate surface
temperatures are tested using the latest infrared
temperature measurement. The measurements are
made with an infrared camera mounted approximately
26" above the top surface of the stirring hot plate. If the
temperature measurement of the ceramic top is made
with measurement devices other than infrared, the error
of the measuring technique may be greater than the
error of the unit.
The electronic stirring speed control will maintain the
speed setpoint when the unit is loaded. The motor in the
Cimarec+ stirring hot plates produces maxi-mum stirring
torque under normal laboratory load con-ditions, and is
combined with a powerful magnet to provide exceptional
magnetic coupling with a stir bar.
General Cleaning Instructions
Wipe exterior surfaces with lightly dampened cloth
containing mild soap solution.
24
Unpacking and Installation
Unpacking
Remove your Cimarec+ unit from the carton.Inspect
to ensure that the unit has not been damaged during
shipment. If the unit appears to have sustained
shipping damage contact the distributor from whom you
purchased this product or Customer Service at 800-
553- 0039. Check for stir bar and thumbscrew prior to
discarding packaging.
The following items are included in the shipment:
Cimarec+ Unit
Cord
Stir Bar(Stirring models only)
Knob
Operating Manual
If any of these items are missing from the carton,
contact Customer Service.
Installation
Set the unit on a at stable surface at least 12" away
from combustible materials, and plug the cord set into a
properly grounded electrical outlet of correct voltage and
current handling capacity.
Warning
Use a properly grounded electrical outlet of correct
voltage and current handling capacity.
25
Operation
Power Switch
A power switch, located on the left side, is used to
power the equipment on and off.
When the power switch is turned on, the unit briey
displays the following according to this order: 1) type of
unit “SP”, “HP” or “S” *, 2) software version and
3) current temperature and RPM.
It is recommended to unplug the unit when not in use for
24 hours or longer.
Setting the Stirring Speed
Your Cimarec+ stirring hot plate has an electronic feed-
back speed control which will maintain a speed set-point
from 50 rpm through 1500 rpm at ±5.0%. (Maximum
speed is dependent on viscosity of the solution.)
To set the speed, turn the STIR knob to your desired
setting. Turn the knob clockwise to increase the speed
or counter-clockwise to decrease the speed with 10 rpm
increments. To discontinue stirring, turn knob counter-
clockwise to OFF.
* "SP" stands for Stirring Hotplate models.
"HP" stands for Hot Plate models.
"S" stands for Stirrer models.
Warning
Do not heat volatile materials outside of
a fume hood.The top surface and heating
element can reach the autoignition
temperature of some materials. A re
or explosion may result if this warning
is ignored. This stirring hot plate is not
explosion proof
Use appropriate hand and eye protection
when handling hazardous chemicals.
“Caution: Hot Top. Avoid Contact.” The
top plate of the unit can remain hot for
some time after use. A “CAUTION - HOT
TOP” light will remain on until top plate
temperature cools to below 50°C.
Caution
To avoid damage to the top plate or heating
element, always keep a vessel lled with
liquid on the top plate of a stirring hot plate
when the unit is heating or cooling.
Note
For 4" models - SP88854100 and
SP88854105, the speed is indicated by the
marker on the membrane.
26
Setting the Temperature
Your Cimarec+ stirring hot plate has an electronic
closed-loop feedback control which will accurately
maintain temperature setpoints in 1° increments from
30°C through 300°C, 400°C or 540°C, depending on
the model. An unloaded hot plate will heat to maximum
temperature in just 8 minutes. The temperature is
controlled at the top plate by the internal sensor. A
“CAUTION - HOT TOP” light on the front panel will
illuminate whenever the top surface temperature
exceeds 50°C.
Your Cimarec+ stirring hot plate will display the tempera-
ture in °C. When choosing a setpoint, the display will
indicate the setpoint for 2 seconds, after which the dis-
play will ash until the desired setpoint is reached.
When pluging in the remote probe , turn the temperature
knob to "OFF", then adjust new temperature setpoint
Value. The probe light will illuminate when the remote
probe is plugged in. “CAUTION - HOT TOP” light will
ash until the top surface has cooled to below 50°C.
Note
The solution temperature is approximately
25% cooler than the hot plate surface
temperature.
Note
If you allow the top plate to reach the
maximum temperature of 540°C while
preheating and then turn the control
down to a setpoint less than 200°C, the
temperature of the top will drop rapidly
to 200°C. Because of the natural cooling
characteristics of ceramic, the temperature
of the top will drop much more gradually
after the top plate temperature reaches
200°C.
Note
Boiling times are dependent on solution
volume and the surface area of the ask
that is exposed to the hot plate. For
example, when heating the same amount
of solution in a 2L ask vs. a 1L ask, the
solution will heat about 20% faster.
OPERATION
27
OPERATION
Controlling Solution
Temperature Using External
Probe
To control the solution temperature plug a external
probe into the probe receptacle located on the back side
of the unit. When the probe is connected, the adjustable
temperature range is 30-250 °C. Place the probe into the
solution. The display will indicate the actual temperature
of the solution as measured by the probe. When the
probe is connected, the adjustable temperature range is
30-250 °C.
The external probe offers more exact temperature
control than regulating the top plate by the internal
sensor. If you need to maintain a precise setpoint it
is recommend to use a probe to control the solution
temperature instead of controlling by the top plate
temperature.
When using a probe with the Cimarec+ unit it is
recommended that a clamp on a support rod be used to
hold the probe in the solution.
To ensure accurate probe readings, as much of the
probe sheath as possible should be immersed in the
solution. Make sure the probe is immersed in the liquid
and is not located in air or outside of the solution. If the
probe is plugged into the hot plate, but is not in solution
while the heat control is operating, the temperature
display will continue to indicate an ambient temperature,
and a probe out of solution error will occur. Because
the set point cannot be reached the heating element
will continue to supply heat to the top plate, and the
maximum top plate temperature(300°C, 400°C or
540°C) may be reached. If the remote probe does not
sense a temperature change in three minutes the unit
will display E03 and shut down.
Heating Small Volumes
Preheating small volumes is not necessary as it may
cause the temperature to overshoot the desired set-
point.
Heating Metal Vessels and
Sand Baths
Cimarec+ is capable of precisely regulating the top
plate temperature, metal vessels and sand baths may
be heated safely without the danger of the ceramic top
breaking. Use the lowest temperature setting possible
for applications to limit thermal stress to the ceramic top.
Using a metal vessel or sand bath may reduce the life of
the stirring hot plate.
Note
It is not allowed to plug in the external
probe while the temperature knob is ON.
Please turn the temperature knob to OFF
state while plugging in the external knob.
Otherwise, the display will blink and the
heating element will be turned off until
reset.
28
Troubleshooting
Error Codes
Errors E01 through E04 are heating errors. Error Handler will lock out heating functions if heating error is detected.
Stirring functionality is unaffected. Error E05 is stirring error. Error Handler will lock out stirring functions if stirring error
is detected. Heating functionality is unaffected. Error E08 is failure of temperature of speed knob, Error Handler will
lock out both heating and stirring functions if it is detected. If the condition that caused the error is no longer present,
for E01, E03 (out of range) and E05, the unit will clear the errors automatically, for E03 (out of solution), rotating
temperature knob to OFF position or turning off the switch on the left side of the unit will clear the error, and for E02,
E04 and E08, only unplugging the unit will clear the errors.
Displayed Message Intended to Detect Cause Solution
E01 Internal thermocouple out
of range.
Internal thermocouple not
connected.
Call technical service
Thermocouple open.
Thermocouple connected
backwards (reversed polarity).
E02 Excessive top heat-up
time.
Internal thermocouple short circuit. Call technical service
Failure in internal thermocouple.
Failure in heating element.
Failure in optocoupler/triac circuit.
E03 External probe left out of
solution or out of range.
External probe left out of solution. Place external probe into
solution.
Failure in external probe. Replace external probe.
E04 Over temperature
condition detected by
electronic circuit.
Internal thermocouple
temperature is above the Over
Temperature Protection triggering
value .
Call technical service
E05 Motor system failure. Locked rotor condition.
Failure in motor.
Failure in motor circuit.
Failure in motor sensor.
Free locked rotor.
E08 Knob failure Failure in temperature knob or
speed knob.
Call technical service
29
Accessories
Order No Description
CIC0001444 Splash guard protection shield 4'', for 4'' x 4'' Stirrers
CIC0001445 Splash guard protection shield 7'', for 7'' x 7'' Stirrers
CIC0001446 Splash guard protection shield 10'', for 10'' x 10'' Stirrers
CIC0001447 PT100 External probe, Stainless steel, for all sizes of Hotplates and Hotplate Stirrers
CIC0001448 PT1000 External probe, Stainless steel, for all sizes of Hotplates and Hotplate
Stirrers
CIC0001449 Hastelloy PT1000 External probe, Hastelloy, for all sizes of Hotplates and Hotplate
Stirrers
CIC0001830 Supporting rod, Aluminum Alloy, for Hotplates and Hotplate Stirrers
CIC0001831 Clamp holder, Stainless steel, for Hotplates and Hotplate Stirrers
CIC0001468 Power cord assembly China plug 10A 250V
CIC0001469 Power cord assembly EURO plug 10A 250V
CIC0001470 Power cord assembly British BS 1363 plug 10A 250V
CIC0001471 Power cord assembly US&JP plug 16A 125V
30
THERMO FISHER SCIENTIFIC STANDARD PRODUCT WARRANTY
The Warranty Period starts two weeks from the date your equipment is shipped from our facility. This allows for
shipping time so the warranty will go into effect at approximately the same time your equipment is delivered. The
warranty protection extends to any subsequent owner during the rst year warranty period.
During the rst three (3) years, component parts proven to be non-conforming in materials or workmanship will be
repaired or replaced at Thermo's expense, labor included. Installation and calibration are not covered by this warranty
agreement. The Technical Services Department must be contacted for warranty determination and direction prior to
performance of any repairs. Expendable items, glass, lters and gaskets are excluded from this warranty.
Replacement or repair of components parts or equipment under this warranty shall not extend the warranty to either
the equipment or to the component part beyond the original warranty period. The Technical Services Department must
give prior approval for return of any components or equipment. At Thermo's option, all non-conforming parts
must be returned to Thermo Fisher Scientic postage paid and replacement parts are shipped FOB
destination.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER WRITTEN, ORAL
OR IMPLIED. NO WARRANTIESOF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL
APPLY. Thermo shall not be liable for any indirect or consequential damages including, without limitation, damages
relating to lost prots or loss of products.
Your local Thermo Sales Ofce is ready to help with comprehensive site preparation information before your equipment
arrives. Printed instruction manuals carefully detail equipment installation, operation and preventive maintenance.
If equipment service is required, please call your Technical Services Department at 1-800-438-4851 or 1-740-373-4763.
We're ready to answer your questions on equipment warranty, operation, maintenance, service and special application.
Outside the USA, contact your local distributor for warranty information.
31
WEEE Compliance
WEEE Compliance. This product is required to comply with the European Union’s Waste Electrical
& Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96EC. It is marked with the following symbol.
Thermo Fisher Scientic has contracted with one or more recycling/disposal companies in each EU
Member State, and this product should be disposed of or recycled through them. Further information
on our compliance with these Directives, the recyclers in your country, and information on Thermo
Scientic products which may assist the detection of substances subject to the RoHS Directive are
available at www.thermo.com/
WEEE Konformittät. Dieses Produkt muss die EU Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE)
Richtlinie 2002/96EC erfüllen. Das Produkt ist durch folgendes Symbol gekennzeichnet. Thermo
Fisher Scientific hat Vereinbarungen getroffen mit Verwertungs-/Entsorgungsanlagen in allen
EU-Mitgliederstaaten und dieses Produkt muss durch diese Firmen widerverwetet oder entsorgt
werden. Mehr Informationen über die Einhaltung dieser Anweisungen durch Thermo Scientific,
dieVerwerter und Hinweise die Ihnen nützlich sein können, die Thermo Fisher Scientic Produkte zu
identizzieren, die unter diese RoHS. Anweisungfallen, nden Sie unter www.thermo.com/
Conformità WEEE. Questo prodotto deve rispondere alla direttiva dell’ Unione Europea 2002/96EC
in merito ai Riuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). 
È marcato col seguente simbolo.Thermo Fischer Scientic ha stipulato contratti con una o diverse
società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà
smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità di Thermo Fisher
Scientic con queste Direttive, l’elenco delle ditte di riciclaggio nel Vostro paese e informazioni sui
prodotti Thermo Scientic che possono essere utili alla rilevazione di sostanze soggette alla Direttiva
RoHS sono disponibili sul sito www.thermo.com/
Conformité WEEE. Ce produit doit être conforme à la directive euro-péenne (2002/96EC) des
Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). Il est marqué par le symbole suivant.
Thermo Fisher Scientific s’est associé avec une ou plusieurs compagnies de recyclage dans
chaque état membre de l’union européenne et ce produit devraitêtre collecté ou recyclé par celles-
ci. Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les
recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientic qui peuvent
aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermo.
com/
Great Britain
Deutschland
Italia
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Thermo Fisher Scientific Cimarec+ Hotplates-Stirrers El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario