Transcripción de documentos
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Models:
KIT0154387
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0152213
Printed in Mexico
10/18
1
ENGLISH
Contents
Important safety notice................................................................................................................................................................................................. 3
Installation Requirements ............................................................................................................................................................................................ 4
Tools & Parts ................................................................................................................................................................................................................ 4
Location Requirements ........................................................................................................................................................................................... 5
Product Dimension ................................................................................................................................................................................................... 5
Venting Requirements ............................................................................................................................................................................................. 5
Electrical Requirements .......................................................................................................................................................................................... 6
Installation Instructions ................................................................................................................................................................................................ 6
Prepare the location ................................................................................................................................................................................................ 6
Install In-Blower System .......................................................................................................................................................................................... 9
Make electrical connection for the In-Line Blower System...................................................................................................................... 10
Make electrical between the In-Line Blower System and Range Hood .............................................................................................. 11
Warranty ........................................................................................................................................................................................................................... 14
Wiring Diagram .............................................................................................................................................................................................................. 43
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
2
I IMPORTANT SAFETY NOTICE
I CAUTION
IWARNING
IWARNING
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off
at service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline
and safety standards such as those published by the
national fire protection association (NFPA), the american
society for heating, refrigeration and air conditioning
engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this accessorry in accordance with all requirements
specified.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
IWARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1)
You know you have a class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
IWARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, and injury to
persons the kit model KIT0154387 need to be installed with
the following rangehoods. Other rangehoods cannot be
substituted:
ECL630S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, EVV636S1
EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1, ELN630S2,
ELN136S2, ELN142S2, ELN148S1, ELI142S2, ELI136S2,
ETR134S1,EAR140S4, EAR146S4, EAR628S4, EAR134S4.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with
any tools listed here.
Tools needed
• Drill
• 1¼” (3 cm) drill bit
•
³⁄₁₆” (0.5 cm) drill bit
•
Pencil
•
Wire stripper or utility knife
•
Tape measure or ruler
•
Pliers
•
Caulking gun and weatherproof caulking compound
•
Vent clamps
•
Jigsaw or keyhole saw
•
Flat-blade screwdriver
•
Metal snips
•
Phillips screwdriver
Parts needed
• 6 - 9 AWG wires, one each of the following colors: black,
white, red, blue, gray, and green or green/yellow (ground)
NOTE: The length of the conduit and AWG wires is
determined by the distance between the in-line blower
motor and range hood terminal boxes.
•
11 - UL listed wire connectors
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are
included.
Strain relief connector
2
4.2x8 mm screws
6
6-wire blower connector
1
4x1.8 mm flat washers
4
Rectangular bracket - Motor cover
2
1
Bracket- Connector support
6.3x60 mm screws
4
9-wire blower connector
1
Strain Reliefs
1
Ø 12 mm
Ø 15.9 mm
6x13.5 mm
Torx 20 adapter
1
Torx 10 adapter
1
Strap 2.5x95 mm
4
2
2
Venting Requirements
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the in-line blower motor
system.
All openings in the ceiling and wall where the in-line blower
motor system will be installed must be sealed.
•
The vent system must terminate to the outdoors.
•
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
•
Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type vent or wall caps.
•
Use round, metal vent only. Rigid metal vent is
recommended. Plastic or metal foil vent is not
recommended.
•
The length of the vent system and number of elbows
should be kept to a minimum to provide efficient
performance.
For Mobile Home Installations
The installation of this in-line blower motor system must
conform to the Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable,
the standard for Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local codes.
Product dimensions
TOP (OUTLET) VIEW
24 3⁄4”
(62.9 cm)
14 7⁄8”
(20 cm)
3 3⁄8”
(8.6 cm)
12 15⁄16”
(32.9 cm)
For the most efficient and quiet operation:
•
Use no more than three 90° elbows.
•
Make sure there is a minimum of 24” (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
•
Do not install 2 elbows together.
•
Use clamps to seal all joints in the vent system.
•
The vent system must have a damper.
•
Use weatherproof caulking to seal the exterior wall or roof
opening around the cap.
•
The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to
minimize backward cold air flow. A thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The thermal break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
Typical In-line Blower System Installations
14 ⁄16”
(37.3 cm)
11
A 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round vent system is needed
for installation (not included). The in-line blower system inlet
and outlet openings are 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round.
The exhaust (outlet) opening on the range hood must also be
8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round.
26 1⁄8”
(66.4 cm)
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
The vent system can terminate either through the roof or wall.
NOTE: Plywood may be used as a mounting base to span
open areas between ceiling joists and rafters. If used, be sure
to use plywood capable of supporting the weight of the inline blower system (50 lb [22.6 kg]).
BOTTOM (INLET) VIEW
D
E
E
3 ⁄8”
(8.6 cm)
3
16 1⁄8”
(41 cm)
A
14 ⁄8”
(20 cm)
7
B
C
A. Mount on top of ceiling
joists.
C. Duct horizontal; mount to
cross-members tied to
trusses.
B. Mount from cross-members
tied to trusses.
D. Mount on underside of roof
rafters.
E. Plywood
5
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition)
and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
•
•
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1
2
Connect a section of solid copper wire to the pigtail leads.
Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s
recommended procedure. Aluminum/copper connection
must conform with local codes and industry accepted
wiring practices.
•
Wire sizes and connections must conform with the rating
of the appliance as specified on the model/serial rating
plate. The model/serial plate is located behind the kit on
the rear wall.
•
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition),
or CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
•
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for the exhaust vent.
•
When cutting or drilling into the ceiling or wall, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
•
Check that all installation parts have been removed from
the shipping carton.
A. For single Blower Motor Models (ECL630S4, EVV636S1,
EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1, ELN630S2, EAR628S4)
1
Remove the blower mounting screws.
NOTE: for ELN630S2 range hood model you have to
remove the blower mounting screws from the top of the
hood housing.
A
NOTE: For the correct performance of your In-Line Blower
System you must remove the Range Hood Internal Motor
Blower.
Remove Range Hood Internal Motor Blower
1
2
Remove grease filters from range hood.
Disconnect the blower power cord from de wire box.
A
B
A. Blower screws
2
A. Wire box connector
B. Power cord
6
Set free the two blower springs from the top of the range
hood housing.
3
For or EVV648S1, EVV636S1 range hood models
you have to remove the spacer and the dip trays before
removing the internal motor blower.
5
6
Install the rectangular brackets (included in kit) with
screws (4)4.2x8 mm.
Install the spacer, dip trays and grease filters.
A
A
B
B
A. Drip trays screws
B. Drip trays
A. Rectangular brackets
B. Screws
B. For dual Blower Motor Models (ECL136S4, ECL142S4,
ECL148S4, ELI142S2, ELI136S2, ETR134S1, EAR140S4,
EAR146S4, EAR134S4, ELN136S2, ELN142S2, ELN148S1)
1
Remove the filters, the mounting screws and lock washers.
A
A
B
B
A. Screw with locker
washer
B. Mounting Hole
A. Spacer screws
B. Spacer
4
Remove the range hood internal motor blower.
2
For ELN136S2, ELN142S2, ELI136S2, ELI142S2,
EAR134S4 range hood models you have to remove
the blower mounting screws from the top of the hood
housing.
A
A. Blower screws
A. Blower
B. Blower screws
A
B
7
3
Remove the motor mounting plate by setting free the
spring clip. NOTE: The spring clip should be outside the
slot in the mounting plate.
Prepare for Mounting the In-Line Blower System
The In-Line Blower System must be fastened to a secure
structure of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing
frame construction. The 4 holes on either the inlet (bottom)
side or the outlet (top) side of the blower must be used to
mount the in-line blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be
used to span open areas between ceiling joists or roof rafters
to aid installation. This structure must be strong enough to
support the weight of the in-line blower system (50 lb [22.6
kg] min).
A
B
Prepare the In-line Blower System
IWARNING
A. Mounting plate
B. Spring Clip
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
1
2
3
4
5
A. Mounting plate
B. Spring Clip
6
7
4
Run out the power supply wires and connector through
the hole in the right end of the motor mounting plate.
Slide out the left mounting plate from under the motor
mounting bracket.
5
8
Disconnect power.
Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
Using two or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
Remove the 10 screws from the front cover of the in-line
blower motor housing and set them aside.
Remove the front cover of the in-line blower motor
housing and set it aside.
NOTE: To make the in-line blower motor housing easier to
mount, the blower motor assembly can be removed.
Disconnect the motor electrical plug from the blower
motor assembly.
Remove the screws that secure the blower motor
assembly to the in-line blower housing and set them aside.
Pull the spring clip to release the blower motor assembly.
Remove the blower motor assembly from the housing and
place it on a covered surface.
A
A
B C
B
6
8
A. Motor mounting plate
B. Motor mounting bracket
Install the grease filters.
D
A. Front cover
B. Blower mounting
screws
C. Spring clip
D. Motor electrical
plug
Install In-Blower System
Complete Preparation
NOTE: The blower motor housing can be mounted using
4 holes from either the inlet side or the outlet side of the
blower.
A
A
1
2
3
4
A
Determine and make all necessary cuts for the vent
system. IMPORTANT: When cutting or drilling into the
ceiling or wall, do not damage electrical wiring or other
hidden utilities.
Determine the location where the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring
conduit will be routed through the ceiling or wall between
the in-line blower and the range hood.
Drill a 1¹⁄₄” (3.2 cm) hole at this location.
Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood. Remove the terminal box covers
and set the covers and screws aside.
A
B
A. Terminal Box Cover
B. Knockout
A
A
5
A
A. Mounting holes
1
2
3
4
5
Position the in-line blower motor housing in its mounting
location and mark the 4 mounting hole locations.
Drill 4 mounting pilot holes using a ³⁄₁₆” (0.5 cm) drill bit.
Attach the in-line blower motor housing to the mounting
location with mounting (4) 6.3x60 mm screws and
(4)4x1.8 washers(Parts are included with the range hood
motor kit)
If removed, reinstall the blower motor assembly and
secure it with the screws previously removed.
If removed, reattach the motor electrical plug to the
connector on the blower motor assembly.
6
Remove the electrical knockout from the in-line blower
housing and range hood (see the range hood installation
instructions) to prepare for the installation of the UL
listed or CSA approved ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring conduit and
conduit connector.
With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), run the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring
conduit between the in-line blower motor housing and the
range hood. Pull enough ¹⁄₂” wiring conduit to allow for
easy connection to the terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood.
F
A
E
D
C
B
A. In-Line Blower Kit
D. In-Line Blower Wiring
B. Range Hood Terminal
Conduit (not included)
Box
E. In-Line Blower Terminal
C. Power Supply wiring
Box
Conduit
F. In-Line Motor Electrical
Plug Cable
9
7
Make Electrical Connection for In-Line Blower
Motor System
If necessary remove the range hood transition.
IWARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
IWARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
B
A. Transition
B. Transition screws
8
9
NOTE: The electrical diagram is attached at the end of the
document.
Install the conduit connectors and conduit to the in-line
blower housing and range hood electrical terminal boxes.
NOTE: If removed, install the range hood transition.
Connect the vent system to the range hood and in-line
blower system and seal all joints with clamps.
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1
2
3
4
A
5
B
C
6
7
8
D
Disconnect power.
Connect the wires from the wiring conduit to the wires
from the motor electrical plug cable inside the in-line
blower housing terminal box.
Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
Use UL listed wire connectors and connect the red wires
(E) together.
Use UL listed wire connectors and connect the blue wires
(F) together.
Use UL listed wire connectors and connect the gray wires
(G) together.
Connect the green (or green/yellow) ground wire from the
wiring conduit to the green (or yellow/green), ground wire
(H) in the terminal box using UL listed wire connectors.
B
C
D
E
F
G
H
A
F
E
G
A. Vent System
E. In line Blower Wiring
B. In line Blower Motor
Conduit (not included)
C. Ceiling
F. Power Supply Wiring
D. Roof rafters/ Plywood
Conduit
G. Hood Insert
I
A. Strain relief
B. UL listed wire
connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
9
G. Gray wires
H. Green (or yellow/
green) and green /
yellow wires
I. Motor electrical plug
cable
Once the connection is done, is necessary to adjust the
9-6 wire connector with the included strap.
D A. Ground wires
connection
A
B
C B. 6-9 wire connector
C. Strap
D. Strain relief
10 Reinstall the in-line blower terminal box cover and screws.
11 Reinstall the front cover of the in-line blower housing and
secure it with 10 mounting screws.
10
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground
wire from the wiring conduit to the green (or bare)
ground wire from the home power supply and to the
and to the green/yellow ground wire from the 6-wire
connector assembly (H) using UL listed wire connectors
(see the “Make Electrical Power Supply Connections
to Range Hood” section in the range hood installation
instructions).
Make Electrical Connection Inside Range Hood
Between In-Line Blower System
and Range Hood
1
With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), locate the wiring cable connector
inside the range hood.
D
B
C
C
D
E
F
B
G
H
A
I
A
2
A. Strain relief
B. UL listed wire
connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire
Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided
in the In-Line Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
Connect the 6 wire connector assembly supplied with
the in-line blower motor system to the mating connector
from the range hood.
A
6
7
8
G. Gray wires
H. Green (or yellow/
green) and green /
yellow wires
I. Motor electrical plug
cable
Connect the home power supply wiring to the range
hood following the instructions that are supplied with the
range hood.
Reinstall the range hood terminal box cover.
Reconnect power.
B
A. Wire Connector Assembly (provided in
the In-Line Blower Kit)
B. Hood Insert Blower Connector
3
4
5
Install UL listed or CSA approved strain reliefs. Run
through the strain reliefs the 6 wire connector
and the In-Line Blower wiring conduit (not incluided
leaving enough wire length to make the wiring
connections.
Tighten the strain relief screws.
Connect the wires from the 6- wire connector assembly
to the wires from the wiring conduit inside the range hood
terminal box.
11
NOTE: For the Range Hood Models EVV636S1, EVV648S1,
EVI642S1, EVI648S1 follow the next instructions.
NOTE: For the Range Hood Models EVV636S1, EVV648S1,
EVI642S1, EVI648S1 use de 9 wire connector assembly and
the 15.9mm strain relief.
1
2
4
Connect the 9-wire connector assembly supplied with
the in-line blower motor system to the mating connector
from the range hood.
With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), locate the wiring cable connector
inside the range hood.
Disconnect the Hood Insert Blower Connector.
A
B
A
A. Hood Insert
Blower Connector
B. 9 Wire Connector
B
5
6
A. Hood Insert
Blower Connector
B. Hood Smart
3
Remove the screws and cover of the hood terminal box.
Remove the knockout from the top of the hood terminal
box .
A. Terminal box cover
B. Knockout
Install the connector support bracket with screws
(2)4.2x8mm included in kit; put the hood blower
connector in the cavity of the bracket.
A
B
A
B
7
A. Hood Blower
Connector
B. Connector support
bracket
12
Install UL listed or CSA approved strain reliefs. Run
through the strain reliefs the 9 wire connector
and the In-Line Blower wiring conduit (not incluided
leaving enough wire length to make the wiring
connections.
8
11
Tighten the strain relief screws.
A
B
C
D
Connect the same color wires to each other (black to
black, white to white, etc.) using UL listed wire connectors.
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground
wire from the wiring conduit to the green (or bare)
ground wire from the home power supply and to the
and to the green/yellow ground wire from the 9-wire
connector assembly (H) using UL listed wire connectors
(see the “Make Electrical Power Supply Connections
to Range Hood” section in the range hood installation
instructions).
B
C
D
E
F
A. In-Line Blower wiring
conduit (not incluided)
B. 6-9 wire connector
C. Hood Insert
Blower Connector
D. Strain reliefs
9
Remove the strain relief of the Range Hood terminal box,
and run trhough the green (or green/yellow) ground
wire from the wiring conduit. Install and tighten the
removed strain relief.
A
B
C
E
G
H
A
D
I
A. Strain relief
B. UL listed wire
connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/
green) and green /
yellow wires
I. Motor electrical plug
cable
12 Connect the home power supply wiring to the range
hood following the instructions that are supplied with
the range hood.
13 Reinstall the range hood terminal box cover.
14 Reconnect power.
A. In-Line Blower wiring conduit
(not incluided)
B. 6-9 wire connector
C. Hood Insert
Blower Connector
D. Range Hood strain relief
E. Strain relief
10 Connect the wires from the 9-wire connector assembly
to the wires from the wiring conduit inside the range hood
terminal box.
13
Register your product in
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
elica.com
and earn a 3rd year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
•
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
•
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
•
Normal wear of finish.
•
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limitedto any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the dura
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suffered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
• Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
14
•
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
•
[email protected]
15
FRANÇAIS
Contents
Avis de sécurité important.......................................................................................................................................................................................... 17
Exigendes D´installation ............................................................................................................................................................................................ 18
Outils et pièces ........................................................................................................................................................................................................... 18
Exigences d’emplacement. ..................................................................................................................................................................................... 19
Dimensions du Produit ........................................................................................................................................................................................... 19
Exigences concernant lévacuation ...................................................................................................................................................................... 19
Specifications electriques ..................................................................................................................................................................................... 20
Instructions d´installation ........................................................................................................................................................................................... 21
Preparatioon de l´emplacement ......................................................................................................................................................................... 21
Installer le Système de Soufflante en Ligne .................................................................................................................................................... 23
Faire le Raccordement Électrique pour le Système de Moteur de Soufflante en Ligne ................................................................ 25
Raccordement électrique à l’intérieur de la hotte de cuisine entre un
Système de Soufflante en ligne et une hotte de cuisinière ...................................................................................................................... 25
GARANTIE ......................................................................................................................................................................................................................... 28
SCHÉMA DE CÂBLAGE................................................................................................................................................................................................. 43
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
16
I AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
I ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin
de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives
et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement
de chauffage, comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), la American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique
ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à
semi-conducteurs.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1)
Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
I AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessure des personnes, le kit, modèle KIT0154387, doit être
installé avec les hottes de cuisinières suivantes. Les autres
fourchettes ne peuvent pas être substituées:
ECL630S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, EVV636S1
EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1, ELN630S2,
ELN136S2, ELN142S2, ELN148S1, ELI142S2, ELI136S2,
ETR134S1,EAR140S4, EAR146S4, EAR628S4, EAR134S4.
17
EXIGENCES D´INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
• Perceuse
• Foret de 1¼” (3 cm)
•
Foret de ³⁄₁₆” (0,5 cm)
•
Crayon
•
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
•
Mètre-ruban ou règle
•
Pince
•
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
•
Brides de conduit
•
Scie sauteuse ou scie à guichet
•
Tournevis à lame plate
•
Cisaille de ferblantier
•
Tournevis Phillips
Pièces nécessaires
• 6-9 conducteurs de calibre 18 AWG de chacune des
couleurs suivantes : noir, blanc, rouge, bleu, gris et vert
ou vert/jaune (terre). REMARQUE: La longueur du
conduit et des cables AWG est d.terminée par la distance
entre le moteur du ventilateur interne et les botiers de
raccordement de la hotte.
•
11 connecteurs de fils homologués UL
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
Décharge de traction connector
4.2x8 mm vis de montage
6 -Câble de prise
4x1.8 mm rondelles plates
2
6
1
4
2
Supports rectangulaires Moteur cover
1
Support de connecteur
6.3x60 mm vis de montage
9 -Câble de prise
4
1
Décharge de traction
1
Ø 12 mm
Ø 15.9 mm
6x13.5 mm
Torx 20 adaptateur
1
Torx 10 adaptateur
1
Sangle 2.5x95 mm
18
2
2
Exigences concernant l’évacuation
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Recourir à un technicien qualifié pour installer le système de
ventilation interne.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l’installation du système de
ventilation interne.
•
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
•
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
•
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2
cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
•
Utiliser un conduit métallique cylindrique uniquement. Un
conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser
de conduit en plastique ou aluminium.
•
La longueur du conduit de décharge et le nombre de
coudes doivent être réduits au minimum pour obtenir les
meilleurs résultats.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de ce système de ventilation interne doit
satisfaire aux exigences de la norme Manufactured Home
Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie
328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280) ; lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire
aux critères de la plus récente édition
de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et règlements locaux.
Dimension du produit
VUE DE DESSUS (SORTIE)
24 3⁄4”
(62.9 cm)
14 7⁄8”
(20 cm)
3 3⁄8”
(8.6 cm)
12 15⁄16”
(32.9 cm)
14 11⁄16”
(37.3 cm)
26 1⁄8”
(66.4 cm)
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
•
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
•
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
•
Ne pas installer 2 coudes successifs.
•
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage.
•
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-re
flux.
•
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
•
Le diamètre du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrièr
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer une résistance
thermique pour minimiser la conduction des températures
extérieures par le conduit d’évacuation. Le clapet anti-retour
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
La résistance thermique doit être le plus près possible de
l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la
maison.
Installations typiques d’un système de ventilation
interne
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 8” (20.32 cm) - 10”
(25,4 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni). Les
ouvertures d’entrée et de sortie du système de ventilation
interne ont un diamètre de 8” (20.32 cm) - 10” (25,4 cm).
L’ouverture de décharge (sortie) sur la cuisinière doit
également mesurer 8” (20.32 cm) - 10” (25,4 cm) de diamètre.
VUE DE DESSOUS (ENTRÉE)
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la
performance. La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation
peut se faire à travers le toit ou un mur.
3 3⁄8”
(8.6 cm)
16 1⁄8”
(41 cm)
14 7⁄8”
(20 cm)
19
REMARQUE : Il est possible d’utiliser du contreplaqué comme
base de montage dans les zones ouvertes entre solives et
chevrons. Dans un tel cas, veiller à utiliser du contreplaqué
capable de supporter le poids du système de ventilation
interne (50 lb [22,6 kg]).
D
E
E
A
A. Montage au-dessus des
solive
B. Montage sur traverses de
ferme
B
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur. Vérifier que l’installation électrique a été
correctement effectuée et qu’elle est conforme aux
spécifications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.194, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91
(dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur locaux. Si les codes le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la
terre. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes cidessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
C
C. Conduit horizontal,
montage sur traverses de
ferme
D. Montage sous les chevrons
E. Contreplaqué
•
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
•
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1
Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée de
câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
2
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
20
•
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent
être compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située à l’intérieur du boîtier du moteur.
•
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de
la plus récente édition de la norme National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91
(dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
•
Avant de faire des découpes, assurez-vous qu’il ya un
dégagement approprié dans le plafond ou le mur pour
l’évacuation.
•
Lors de la coupe ou du perçage dans le plafond ou le
mur, ne pas endommager le câblage électrique ni les
autres utilitaires cachés.
•
Vérifiez que toutes les pièces d’installation ont été retirées
du carton d’emballage.
REMARQUE: Pour le bon fonctionnement de votre moteur,
vous devez retirer le moteur interne de la hotte de cuisinière.
2
Libérer les deux clips de moteur de la partie supérieure du
thotte.
3
Pour les modèles de hotte de cuisine EVV648S1,
EVV636S1, vous devez retirer l’entretoise et les plateaux
d’ègouttement à graisse. avant de retirer le ventilateur
interne du moteur.
Retirer le ventilateur de moteur interne de la hotte
1
2
Retirez les filtres à graisse de la hotte.
Débranchez le cordon d’alimentation du ventilateur de la
boîte de connexion.
A
B
A
A. Connecteur de boîte de fil
B. Cordon d’alimentation
B
A. Pour les modèles du hotte avec un seul moteur
(ECL630S4, EVV636S1, EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1,
ELN630S2, EAR628S4)
1
A. Vis de le plateau
d’égouttement à graisse.
B. Plateau d’égouttement à
graisse.
Retirez les vis de montage du ventilateur.
REMARQUE: pour ELN630S2, vous devez retirer les vis du
moteur de la partie supérieure de la hotte.
A
A
B
A. Vis de l’entretoise
B. L’entretoise
A. Vis de montage
21
4
Retirez le ventilateur du moteur de la hotte de cuisinière.
2
Pour les modèles de hotte de cuisinière ELN136S2,
ELN142S2, ELI136S2, ELI142S2, EAR134S4, vous devez
enlever les vis du moteur de la partie supérieure de la
hotte
A
A. Vis de fixation
A. Moteur
B. Vis de Montage
A
B
5
6
Installez les supports rectangulaires (inclus dans le kit)
avec des vis (4) 4,2 x 8 mm.
Installez les filtres à graisse, l’entretoise et Plateau
d’égouttement à graisse.
3
Retirez la plaque de montage du moteur en libérant la
pince à ressort. REMARQUE: La pince à ressort doit être à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage.
A
A
B
B
A. Supports rectangulaires
B. Vis de montage
A
B. Pour les modèles de moteur double de soufflante
(ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ELI142S2, ELI136S2,
ETR134S1, EAR140S4, EAR146S4, EAR134S4, ELN136S2,
ELN142S2, ELN148S1)
1
A. Plaque de montage
B. Pince à ressort
B
Retirez les vis de fixation et les rondelles de blocage.
A
A. Plaque de montage
B. Pince à ressort
B
22
A. Vis de fixation
et les rondelles de
blocage.
B. Trou de montage
4
Sortez les fils d’alimentation et le connecteur à travers
le trou situé à l’extrémité droite de la plaque de montage
du moteur.
Faites glisser la plaque du moteur hors du support.
5
7
Tirez sur la pince à ressort pour libérer le moteur du
ventilateur. Retirez le moteur du ventilateur du boîtier et
placez-le sur une surface couverte.
A
A
B C
B
D
A. Plaque de montage du moteur.
B. Support de montage du moteur.
A. Couverture avant
B. Monteur vis de
montage
6. Installer les filtres à graisse.
Préparer le montage du système de soufflage en ligne
Le système de soufflage en ligne doit être fixé à une
structure sécurisée du toit, du plafond, du mur, du sol ou de
la construction de châssis neuve ou existante. Les 4 trous du
côté entrée (bas) ou du côté sortie (supérieur) du ventilateur
doivent être utilisés pour monter le système de soufflante en
ligne sur la structure.
C. Pince à ressort
D. Moteur électrique
prise de courant
Installer le Système de
Soufflante en Ligne
REMARQUE: Le boîtier du moteur de la soufflante peut être
monté à l’aide de 4 trous du côté entrée ou du côté sortie du
ventilateur.
A
REMARQUE: Les emplacements des trous de montage
doivent couvrir les montants. Un encadrement supplémentaire
peut être requis. Le contreplaqué peut être utilisé pour
couvrir des zones ouvertes entre les solives du plafond ou les
chevrons de toit pour faciliter l’installation. Cette structure
doit être suffisamment solide pour supporter le poids du
système de soufflante en ligne (50 lb [22,6 kg] min.).
A
A
A
Préparer le système de soufflante en ligne
IAVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer la
hotte.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures au dos ou autres.
1
2
3
4
5
6
Débranchez l’alimentation.
Déterminez la méthode de ventilation à utiliser:
Sortie par le toit ou le mur.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacez le système
de moteur de soufflante en ligne sur l’emplacement de
montage.
Retirez le capot avant du boîtier du moteur de soufflante
en ligne et mettez-le de côté.
REMARQUE: Pour rendre le boîtier du moteur de
soufflante en ligne plus facile à montage, le moteur du
ventilateur peut être retiré.
Débranchez la fiche électrique du moteur du bloc moteur.
Retirez les vis qui fixent le moteur de la soufflante au
boîtier du ventilateur en ligne et mettez-les de côté.
A
A
1
2
3
4
5
A. Trous de montage
Placez le boîtier du moteur de soufflante en ligne dans son
emplacement de montage et marquez les 4 emplacements
des trous de montage.
Percer 4 trous pilotes de montage à l’aide d’une mèche de
³/12 “(0,5 cm).
Fixez le carter du moteur de soufflante en ligne à
l’emplacement de montage à l’aide du support (4) vis
6,3x60 mm et (4) rondelles 4 x 1,8 (les pièces sont
fournies avec le kit moteur de la hotte)
Si l’ensemble moteur-ventilateur a été retiré, le réinstaller
et le fixer avec les vis retirées auparavant.
Si la prise électrique du moteur a été débranchée, la
rebrancher au connecteur de l’ensemble moteur-
ventilateur.
23
Préparation complète
1
Déterminez et effectuez toutes les coupes nécessaires
pour le système de ventilation. IMPORTANT: Lors de
la coupe ou du perçage dans le plafond ou le mur, ne pas
endommager le câblage électrique ou les autres utilitaires
cachés.
Déterminez l’emplacement où le conduit de câblage de
¹/₂“(1,3 cm) sera acheminé à travers le plafond ou le mur
entre le ventilateur en ligne et la hotte.
Percez un trou de 1¹/₄ “(3,2 cm) à cet endroit.
Localiser les boîtiers de raccordement électrique dans
le logement du ventilateur en ligne et la hotte. Retirer le
couvercle des boîtiers de raccordement et mettre de côté
les couvercles et les vis.
2
3
4
7
Si est nécessaire, retirez la transition de la hotte.
A
B
A. Transition
B. Vis de la Transition
8
9
Installer les connecteurs de conduit et le conduit dans
les boîtiers de raccordement électrique du logement du
ventilateur interne et de la hotte. REMARQUE: si elle est
retiré, installez la transition.
Raccorder le système d’évacuation à la hotte et au
système de ventilation interne et assurer l’étanchéité de
tous les raccords avec des colliers.
A
B
5
B
A
A. Boîtier de raccordement électrique
B.Opercule arrachable e
C
Retirer l’opercule du logement du ventilateur interne
et de la hotte (voir les instructions d’installation de la
hotte) pour préparer l’installation du conduit de câblage et
connecteur de conduit de 1⁄₂” (1,3 cm) homologués UL ou
CSA.
La hotte étant montée (voir les instructions d’installation
de la hotte), acheminer le conduit de câblage de 1⁄₂” (1,3
cm) entre le logement du ventilateur interne et la hotte.
Tirer suffisamment de conduit de câblage de 1⁄₂” pour
faciliter la connexion aux boîtiers de raccordement du
logement du ventilateur interne et de la hotte.
6
D
F
F
A
E
E
D
G
C
A. Système de ventilation
B. Moteur de soufflante
en ligne
C. Plafond
D. Chevrons de toit /
Contre-plaqué
B
A. Kit de soufflante en
ligne
B. Terminal de hotte Boîte
C. Câblage d’alimentation
Conduit
24
D. Câblage de soufflante en
ligne Conduit (non inclus)
E. Terminal de soufflante en
ligne Boîte
F. Moteur électrique en ligne
Câble de prise
E. Câblage du moteur en
ligne (non inclus)
F. Câblage d’alimentation
G. Hood de cuisiniere
Faire le Raccordement Électrique pour le
Système de Moteur de Soufflante en Ligne
9
Une fois la connexion effectuée, il est nécessaire de régler
le connecteur à 9-6 fils avec la sangle fournie.
D A. Fils de terre
IATTENTION
Risque de choc électrique
Débranchez l’alimentation avant de procéder à l’entretien.
Remplacez toutes les pièces et tous les panneaux avant de les
utiliser.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique.
IATTENTION
Risque de choc électrique
Ventilateur électrique
Connectez le fil de terre au fil de terre vert et jaune dans la
boîte à bornes.
Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique.
B. Connecteur 6-9 fils
1
2
3
4
5
6
7
8
C
D
D. Vis décharge de
traction
10 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes du ventilateur
en ligne et les vis.
11 Réinstallez le capot avant du boîtier du ventilateur en ligne
et fixez-le avec 10 vis de fixation.
Raccordement électrique à l’intérieur de la
hotte de cuisine entre un Système de Soufflante
en ligne et une hotte de cuisinière
1
Avec la hotte montée (voir les instructions d’installation de
la hotte), localisez le connecteur du câble dans la hotte.
D
Débranchez l’alimentation.
Connectez les fils du conduit de câblage aux fils du câble
de la fiche électrique du moteur à l’intérieur de la boîte à
bornes du boîtier de ventilateur en ligne.
Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils noirs (C) ensemble.
Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils blancs (D) ensemble.
Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils rouges (E) ensemble.
Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils bleus (F) ensemble.
Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils gris (G) ensemble.
Connectez le fil de terre vert (ou vert / jaune) du conduit
de câblage au fil de terre vert (ou jaune / vert), blanc et
noir (H) dans la boîte à bornes en utilisant des
connecteurs de fils listés UL.
B
B
A
REMARQUE: Le schéma de cablage est joint à la fin du
document.
Connexion électrique à l’intérieur du système de
soufflante en ligne
C C. Sangle
C
A
B
2
E
A. Boîte à bornes
B. Découpe électrique pour le
connecteur de fil
C. Ensemble connecteur de fil (fourni
dans le kit de soufflante en ligne)
D. Conduit de câblage d’alimentation
Connectez le connecteur à 6 fils fourni avec le système de
moteur de ventilateur en ligne au connecteur
correspondant de la hotte.
F
G
H
A
A
B
I
A. Décharge de traction F. Fils bleus
B. Fil listé UL
G. Fils gris
connecteurs
H. Vert (ou jaune / vert)
C. Fils noirs
et vert / fils jaune,
D. Fils blancs
I. Prise électrique du
E. Fils rouges
moteur câble
A. Ensemble de connecteur de fil (fourni
dans le kit de soufflante en ligne)
B. Connecteur de ventilateur d’insertion
de capot
3
Installez des réducteurs de tension homologués UL ou
CSA. Passer à travers le serre-câble du connecteur de fil
9 et du conduit de câblage du ventilateur en ligne
(non inclus, en laissant une longueur de câble suffisante
pour effectuer les connexions de câblage).
25
4
5
Serrer les vis décharge de traction Raccordez les fils de
l’ensemble du connecteur à 6 fils aux fils du conduit de
câblage à l’intérieur de la boîte à bornes de la hotte.
Connectez les mêmes fils de couleur l’un à l’autre (noir
à noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs
de fils répertoriés UL.
REMARQUE: Connectez le fil de terre vert (ou vert/
jaune) du conduit de câblage au fil de terre vert (ou nu)
de l’alimentation domestique et au fil de terre vert/
jaune du connecteur à 6 fils ( H) en utilisant des
connecteurs de fils homologués UL (voir la section
«Raccordements de l’alimentation électrique à la hotte»
dans les instructions d’installation de la hotte).
B
REMARQUE: Pour les modèles à hotte de cuisinière
EVV636S1, EVV648S1, EVI642S1 et EVI648S1, suivez les le
prochain instructions.
REMARQUE: Pour les modèles à hotte de cuisinière
EVV636S1, EVV648S1, EVI642S1 et EVI648S1, utilisez un
ensemble de connecteurs à 9 fils.
1
2
Avec la hotte montée (voir les instructions d’installation de
la hotte), localisez le connecteur du câble dans la hotte.
Débranchez le connecteur Retirez le connecteur du
moteur de la hotte.
C
D
A
E
F
G
H
A
B
A. Insert de capot
Connecteur Ventilateur
B. Hotte Smart
I
A. Décharge de traction F. Fils bleus
connector
G. Fils gris
B. Fil listé UL
H. Fils vert (ou jaune /
connecteurs
vert) et vert / jaune.
C. Fils noirs
I. Prise électrique du
D. Fils blancs
moteur câble
E. Fils rouges
6
7
8
3
Installez le support de connecteur avec les vis (2)4.2x8mm
incluses dans le kit; placez le connecteur du ventilateur de
la hotte dans la cavité du support.
Connectez le câblage de l’alimentation secteur à la hotte
en suivant les instructions fournies avec la hotte.
Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes de la hotte de
cuisinière.
Rebranchez l’alimentation.
A
B
A. Hotte Moteur
Connector
B. Support de
Connecteur
4
Connectez le connecteur à 9 fils fourni avec le système
de moteur de ventilateur en ligne au connecteur
correspondant de la hotte.
A
B
A. Hotte Moteur
Connector
B. Connecteur à 9 fils
26
5
6
Retirez les vis et le couvercle de la boîte à bornes du
capot.
Retirez le déflecteur/ découpe électrique du haut de la
boîte à bornes du capot.
9
Retirez le réducteur de tension de la boîte à bornes de
la hotte et parcourez le fil de terre vert (ou vert / jaune) du
conduit de câblage. Installez et serrez le serre-câble retiré.
A
B
E
C
D
A
B
A. Conduit de câblage du
ventilateur en ligne (non
inclus)
B. Connecteur 9 fils
C. Insert de capot
Connecteur Ventilateur
D. Range Hood strain relief
E. Vis décharge de traction
A. Couvercle de la boîte
B. Découpe électrique
7
8
Installez des réducteurs de tension homologués UL ou
CSA. Passer à travers le serre-câble du connecteur de fil
9 et du conduit de câblage du ventilateur en ligne
(non inclus, en laissant une longueur de câble suffisante
pour effectuer les connexions de câblage).
Serrer les vis décharge de tractio.
A
B
C
10 Connectez les fils de l’ensemble connecteur 9 fils aux fils
du conduit de câblage à l’intérieur de la boîte à bornes de
la hotte.
11 Connectez les mêmes fils de couleur l’un à l’autre (noir
à noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs
de fils répertoriés UL. REMARQUE: Connectez le fil de
terre vert (ou vert / jaune) du conduit de câblage au fil
de terre vert (ou nu) de l’alimentation domestique et au
fil de terre vert / jaune du connecteur à 9 fils ( H)
en utilisant des connecteurs de fils homologués UL (voir
la section «Raccordements de l’alimentation électrique à
la hotte» dans les instructions d’installation de la hotte).
D
B
C
D
E
F
A. Conduit de câblage du ventilateur
en ligne (non inclus)
B. Connecteur 9 fils
C. Insert de capot
Connecteur Ventilateur
D. Vis décharge de traction
G
H
A
I
A. Décharge de traction F. Fils bleus
connector
G. Fils gris
B. Fil listé UL
H. Fils vert (ou jaune /
connecteurs
vert) et vert / jaune
C. Fils noirs
I. Prise électrique du
D. Fils blancs
moteur câble
E. Fils rouges
12 Connectez le câblage de l’alimentation secteur à la
hotte en suivant les instructions fournies avec la hotte.
13 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes de la hotte
de cuisinière.
14 Rebranchez l’alimentation.
27
Enregistrez votre produit sur
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
elica.com
et obtenez une 3º année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
•
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
•
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
•
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
•
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
•
Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
•
28
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
29
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de seguridad importante.................................................................................................................................................................................. 31
Requerimientos de instalación ................................................................................................................................................................................. 32
Lista de materiales ..................................................................................................................................................................................................... 32
Requerimientos de ubicación .............................................................................................................................................................................. 33
Dimensiones del Producto...................................................................................................................................................................................... 33
Requerimientos de ventilación ............................................................................................................................................................................ 33
Especificaciones eléctricas .................................................................................................................................................................................. 34
Instrucciones de instalación ...................................................................................................................................................................................... 35
Preparación de la ubicación ................................................................................................................................................................................ 35
Instalación del Sistema de ventilación en Línea ............................................................................................................................................ 37
Conexión eléctrica del Sistema de Ventilación en Línea............................................................................................................................. 39
Conexión eléctrica entre la Acampana y el Sistema de Ventilación en Línea.................................................................................. 39
GARANTÍA ........................................................................................................................................................................................................................ 42
DIAGRAMA ELÉCTRICO............................................................................................................................................................................................... 43
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
30
I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear
los medios de desconexión del panel de servicio, coloque
un dispositivo de advertencia que destaque como, por
ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F.
Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,
Crepas Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1)
Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2)
El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3)
Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
aBasado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones, es necesario instalar el modelo de Kit KIT0154387
con los modelos de campanas enlistados. No se pueden
sustituir por otros modelos:
ECL630S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, EVV636S1
EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1, ELN630S2,
ELN136S2, ELN142S2, ELN148S1, ELI142S2, ELI136S2,
ETR134S1,EAR140S4, EAR146S4, EAR628S4, EAR134S4.
31
REQUERIMIETNOS DE INSTALACIÓN
Lista de materiales
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones
proporcionadas con las herramientas que se enumeran a
continuación.
Herraientas necesarias:
• Taladro
• Broca de 1¼ “(3 cm)
•
Broca de ³/₁₆ “(0.5 cm)
•
Lápiz
•
Pelacables o cuchillo
•
Cinta métrica o regla
•
Alicates
•
Pistola para calafatear y masilla resistente a la intemperie
•
Abrazaderas de ventilación
•
Rompecabezas o sierra de cerradura
•
Destornillador de punta plana
•
Tijeras de metal
•
destornillador Phillips
Partes necesarias
• 6 - 9 cables AWG, uno de cada uno de los siguientes
colores: negro, blanco, rojo, azul, gris y verde o verde/
amarillo (tierra) NOTA: La longitud del conducto y de los
cables de AWG está determinada por la distancia entre las
cajas de terminales del motor de soplador en línea y
de la campana extractora.
•
11 - Conectores de cable aprobados por UL
Partes suministradas
Remueva las partes del empaque. Cheque que todas las
partes estén incluidas.
Conector de alivio de tensión
2
Tornillo 4.2x8 mm
6
Enchufe eléctrico 6-cables
1
Rondanas planas 4x1.8 mm
4
Soporte rectangular
2
1
Soporte de conector
Tornillo 6.3x60 mm
4
Enchufe eléctrico 9-cables
1
Conectores de alivio de tensión
1
Ø 12 mm
Ø 15.9 mm
2
6x13.5 mm
32
Torx 20 adapter
1
Torx 10 adapter
1
Strap 2.5x95 mm
2
Requerimientos de ubicación
Requerimientos de ventilación
IMPORTANT: Verifique todos los códigos y leyes vigentes.
Esté Kit debe ser instalado por un técnico calificado.
Todas las aberturas en el techo o en la pared donde se
instalará el sistema del ventilador de motor en línes deben
sellarse.
•
El sistema de ventilación debe terminar al aire libre.
•
No termine el sistema de ventilación en un ático u otra
área cerrada.
•
No use ventiladores o tapas de pared de 4 “(10.2 cm) para
lavandería.
Para instalaciones de casas móviles
•
Use ventilación redonda y metálica solamente. Se
recomienda ventilación metálica rígida. No se recomienda
ventilación de lámina de plástico o metal.
•
La longitud del sistema de ventilación y el número de
codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eficiente.
La instalación de este sistema de motor en línea debe cumplir
con las Normas de Seguridad de Construcción de Casas
Prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente
el Estándar Federal para Construcción y Seguridad de
Casas Móviles, Título 24, HUD, Parte 280) o cuando dicho
estándar no es aplicable, el estándar para la Instalación de
casas prefabricadas de 1982 (Sitios de casas prefabricadas,
comunidades y configuraciones) ANSI A225.1 / NFPA 501A *,
o la última edición, o con códigos locales.
Dimensiones del Producto
VISTA DE LA SALIDA SUPERIOR
24 3⁄4”
(62.9 cm)
14 7⁄8”
(20 cm)
3 3⁄8”
(8.6 cm)
12 15⁄16”
(32.9 cm)
14 11⁄16”
(37.3 cm)
Para la operación más eficiente y silenciosa:
•
No use más de tres codos de 90 °.
•
Asegúrese de que haya un mínimo de 24 “(61.0 cm) de
ventilación recta entre los codos si se usa más de 1 codo.
•
No instales 2 codos juntos.
•
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
•
El sistema de ventilación debe tener un regulador.
•
Use calafateo resistente a la intemperie para sellar la pared
exterior o la abertura del techo alrededor de la tapa.
•
El tamaño de la ventilación debe ser uniforme.
Instalaciones de clima frío
Se debe instalar una compuerta de contraflujo adicional
para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás. Se debe
instalar un corte térmico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación.
El amortiguador debe estar en el lado del aire frío de la rotura
de puente térmico.
El corte térmico debe ser lo más cercano posible al lugar
El sistema de ventilación entra a la parte calentada de la casa.
Instalaciones típicas del Sistema de Ventilación en
Línea
26 1⁄8”
(66.4 cm)
Se necesita un sistema de ventilación redondo de
8”(20,32cm) - 10“ (25,4 cm) para la instalación (no incluido).
Las aberturas de entrada y salida del sistema de ventilación
en línea son de 10 “(25,4 cm) redondas. La abertura del
escape (salida) en la campana extractora también debe ser de
10“ (25,4 cm) - 8”(20,32cm) redondos .
VISTA DE LA ENTRADA INFERIOR
NOTA: No se recomienda ventilación flexible. La ventilación
flexible crea contrapresión y turbulencia de aire que reduce
en gran medida el funcionamiento. El sistema de ventilación
puede terminar a través del techo o la pared.
3 3⁄8”
(8.6 cm)
16 1⁄8”
(41 cm)
14 7⁄8”
(20 cm)
33
NOTA: La madera contrachapada se puede usar como una
base de montaje para abarcar las áreas abiertas entre las
vigas del techo y las vigas. Si se usa, asegúrese de usar
madera contrachapada capaz de soportar el peso del sistema
de ventilador en línea (50 lb [22.6 kg]).
D
E
E
A
B
Especificaciones Eléctricas
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en
conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de
CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense
de electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y
todos los códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es
adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de
los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association,
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
C
A. Montaje de las vigas en
techo.
C. Conductos horizontales;
monte a travesaños atados
a armaduras.
B. Montaje desde travesaños
atados a armaduras.
D. Monte en la parte inferior
de las vigas del techo
•
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60
hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con
fusibles.
•
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el
procedimiento a continuación:
1
Conecte una sección de alambre de cobre sólido a
los conductores flexibles.
Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
E. Madera contrachapada
2
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante
del conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio
deberá hacerse en conformidad con los códigos locales y
las prácticas de cableado aceptadas por la industria.
34
•
Debe proveerse un protector de cables aprobado
por UL o CSA a cada extremo del cable/conducto
de suministro de energía (en la caja de empalmes).
•
Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo
a los requisitos del National Electrical Code (Código
Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las
normas de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code
(Código Canadiense
de Electricidad), Parte 1 y C22.2
N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación de la ubicación
•
Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya
una distancia adecuada dentro del techo o la pared para la
ventilación del escape.
•
Cuando corte o taladre en el techo o la pared, no dañe el
cableado eléctrico u otras utilidades ocultas.
•
Verifique que todas las piezas de instalación se hayan
eliminado de la caja de envío.
NOTE: Para el correcto funcionamiento de su sistema de
soplador en línea, debe quitar el soplador interno del motor
de la campana extractora.
2
Libere los dos resortes del ventilador de la parte superior
de la carcasa de la campana extractora.
3
Para los modelos EVV648S1, EVV636S1 es necesario
retirar las graseras y el espaciador de la campanana.
Retire el ventilador interno del motor de la campana
extractora
1
2
Retire los filtros de grasa de la campana extractora.
Desconecte el cable de alimentación del soplador de la
caja de cable.
A
B
A
B
A. Conector de caja
B. Cable de alimentación
A. Tornillos
B. Graseras
A. Para modelos de motor simple (ECL630S4, EVV636S1,
EVV648S1, EVI642S1, EVI648S1, ELN630S2, EAR628S4)
1
Retire los tornillos de montaje del ventilador.
NOTA: para el modelo ELN630S1, debe quitar los
tornillos de montaje de la parte superior de la carcasa de
la campana.
A
A
B
A. Tornillos
B. Espaciador
A. Blower screws
35
4
2
Retire el motor interno de la campana.
Para los modelos ELN136S2, ELN142S2, ELI136S2,
ELI142S2, EAR134S4 es necesario retirar los tornillos
de instalación del motor, desde la parte superior de la
campana.
A
A. Tornillos de
montaje
A. Motor
B. Tornillos
A
B
5
6
Instale los soportes rectangulares (incluidos en el kit) con
tornillos (4) 4.2x8 mm.
Instale los filtros de grasa, la traversa y las grseras.
3
Retire la placa de montaje del motor liberando el clip de
resorte. NOTA: El clip de resorte debe estar fuera de la
ranura en la placa de montaje.
A
A
B
A. Soportes rectangulares
B. Tornillos
B. Para los modelosde motor doble (ECL136S4, ECL142S4,
ECL148S4, ELI142S2, ELI136S2, ETR134S1, EAR140S4,
EAR146S4, EAR134S4, ELN136S2, ELN142S2, ELN148S1)
1
B
A. Placa de montaje
B. Clip
A
Retire los tornillos de sujeción y las rondanas planas
B
A
A. Placa de montaje
B. Clip
B
36
A. Tornillod de
seguridad con
rondana
B. Agujero de montaje
4
5
Deslice los cables de la fuente de alimentación y el
conector a través del orificio en el extremo derecho de la
placa de montaje del motor.
Deslice la placa de montaje debajo del soporte .
8
Tire del clip de resorte para liberar el conjunto del motor
del ventilador. Retire el conjunto del motor soplador de la
carcasa y colóquelo en una superficie cubierta.
A
A
B C
D
A. Placa de montaje
C. Soporte de montaje de motor.
B
6
A. Cubierta frontal
B. Tornillos de
montaje
C. Clip
D. Enchufe eléctrico
del motor
Instale los filtros de grasa.
Instalación del Sistema de Ventilación en Línea
Preparación para la Instalación del Sistema de Motor
en Línea
El sistema de ventilador en línea debe sujetarse a una
estructura segura del techo, el techo, la pared, el piso o la
construcción de un armazón nuevo o existente. Los 4 orificios
del lado de entrada (inferior) o de salida (superior) del
ventilador deben usarse para montar el sistema en línea en la
estructura.
NOTE: El Sistema de Ventilación en Línea puede instalarse
usando los 4 orificios del lado de entrada (inferior) o de salida
(superior) del ventilador.
A
NOTE:Las ubicaciones de los orificios de montaje deben
abarcar los postes. Es posible que se requiera un marco de
montante adicional. La madera contrachapada se puede usar
para abarcar áreas abiertas entre las vigas del techo o las
vigas del techo para ayudar a la instalación. Esta estructura
debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso del sistema de ventilador en línea (50 lb [22.6 kg] min).
A
A
A
Preparación del Sistema de Motor en Línea
IADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana
extractora.
De lo contrario, puede producirse una lesión en la espalda u
otro tipo de lesión.
1
2
3
4
5
6
7
Desconecte la corriente.
Determine qué método de ventilación usar: escape de
techo o pared.
Con dos o más personas, mueva el sistema del motor del
soplador en línea a la ubicación de montaje.
Retire los 10 tornillos de la cubierta frontal de la carcasa
del motor del ventilador en línea y déjelos a un lado.
Retire la cubierta frontal de la carcasa del motor del
ventilador en línea y déjela a un lado.
NOTE: Para facilitar la instalación del sistema de
ventilación en línea puede desinstalar su motor interno.
Desconecte el enchufe eléctrico del motor del conjunto
del motor del ventilador.
Quite los tornillos que aseguran el conjunto del motor del
soplador a la carcasa del ventilador en línea y déjelos a un
lado.
A
A
A. Orificios de montaje
1
2
3
4
5
Coloque la carcasa del motor del ventilador en línea en
su ubicación de montaje y marque las 4 ubicaciones de los
orificios de montaje.
Perfore 4 orificios con una broca de ³/₁₆ “(0.5 cm).
Fije la carcasa del motor con (4) tornillos de 6.3x60 mm
y (4) rondanas de 4x1.8 (las piezas se incluyen en el kit)
Si se retira, vuelva a instalar el conjunto del motor y
asegúrelo con los tornillos que quitó anteriormente
Si se retira, vuelva a conectar el enchufe eléctrico del
motor al conector en el conjunto del motor del ventilador.
37
7
Complete la Preparación
1
2
3
Determine y realice todos los cortes necesarios para el
sistema de ventilación. IMPORTANTE: Al cortar o taladrar
en el techo o la pared, no dañe el cableado eléctrico u
otras utilidades ocultas.
Determine la ubicación donde el conducto de cableado de
¹/₂ “(1.3 cm) se encaminará a través del techo o la pared
entre el soplador en línea y la campana extractora. Taladre
un orificio de 1¹/₄ “(3,2 cm) en esta ubicación.
Ubique las cajas de terminales eléctricas en la carcasa
del ventilador en línea y la campana extractora. Retire las
cubiertas de la caja de terminales y coloque las cubiertas
y los tornillos a un lado.
Instale el conducto conector y el conducto a la caja
eléctrica del motor en línea y a las cajas de terminales.
NOTA: Si se retiró, instale latransición de la campana.
F
A
E
D
C
B
B
A. Kit de Motor en línea
B. Caja de terminales de la
campana
C. Cableado de la fuente de
alimentación conducto
A A. Caja de terminales
B. Knockout eléctrico
4
5
6
Retire el knockout eléctrico de la caja del ventilador
en línea y la campana extractora (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora)
para preparar la instalación del conducto de cableado y
conector de conducto aprobado por UL o aprobado por
CSA 1.3/₂ “(1.3 cm).
Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
pase el conducto de cableado de ¹/₂ “(1,3 cm) entre la
carcasa del motor del ventilador en línea y la campana
extractora. Tire de suficiente conducto de cableado
de ¹/₂“ para permitir una fácil conexión de las cajas
de terminales de la carcasa del ventilador en línea y
la campana extractora.
De ser necesario retire la transición de la campana.
8
D. Cableado del ventilador en
línea Conducto (no incluido)
E. Caja terminales del motor
en línea
F. Motor eléctrico en línea
Cable de enchufe
Conecte el sistema de ventilación a la campana extractora
y al sistema ventilador en línea y selle todas las juntas con
abrazaderas
A
B
C
D
A
F
B
E
A. Transition
B. Vis de la Transition
G
A. Sistema de ventilación
E. Cableado de conducto
B. Motor en Línea
(no incluido)
C. Techo
F. Cableado a la fuenta de
D. Vigas / Madera
alimentación
contrachapada
G. Campana
38
Conexión Eléctrica del Sistema de
Ventilación en Línea
9
Una vez que se realiza la conexión, es necesario ajustar el
conector de 9-6 cables con el cincho incluido.
IADVERTENCIA
D A. Cables de tierra
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte la energía antes de dar servicio.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de operar.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
C
B
A
IADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Soplador de tierra eléctrico.
Conecte el cable de tierra al cable de tierra verde y amarillo
en la caja de terminales.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
10 Vuelva a instalar la cubierta y los tornillos de la caja de
terminales del ventilador en línea.
11 Vuelva a instalar la cubierta frontal de la carcasa del venti
lador en línea y asegúrela con 10 tornillos de montaje.
NOTA: Se anexa el esquema de diagrama eléctrico al final de
documento.
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1
2
3
4
5
6
7
8
Desconecte la corriente.
Conecte los cables del conducto de cableado a los cables
del cable del enchufe eléctrico del motor dentro de la caja
de terminales de la caja del ventilador en línea.
Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables negros (C).
Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables blancos (D).
Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables rojos (E).
Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables azules (F).
Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables grises (G).
Conecte el cable de tierra verde (o verde / amarillo) del
conducto de cableado al cable de tierra verde (o amaril
lo/ verde) (H), blanco y negro en la caja de terminales
usando conectores de cables aprobados por UL.
B
Conexión eléctrica entre la campana y el
sistema de soplador en línea
1
A
E
G
H
A. Conducto de
cableado de ¹/₂”
aprobado por UL o
por CSA
B. Conectores
aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
I
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes
(o amarillos/
verdes), negro y
blanco.
I. Cable de enchufe
eléctrico del motor
C
B
D
A
Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
ubique el conector del cableado dentro de la campana
extractora.
D
C
F
B. Conector de 9-6
cables
C. Cincho
D. Aliviadores de
tensión
2
A. Caja de terminales de la campana
B. Knockout para cable de 9 guías
C. Cable de 9 guías (incluido en el kit)
D. Cableado de la fuente de
alimentación conducto
Conecte el conjunto de conector de 6 cables suministrado
con el sistema del motor del soplador en línea al conector
de acoplamiento de la campana extractora
A
B
A. Enchufe eléctrico (incluido en el kit)
B. Conector de la campana
39
3
4
5
6
Instale los aliviadores de tensión homologados o
aprobados por UL. Deslice a través de éstos el conector
de 6 cables y el conducto de cableado del soplador en
línea (no incluido, dejando suficiente longitud del cable
para realizar las conexiones del cableado).
Apriete los tornillos de alivio de tensión.
Conecte los cables del ensamble del conector de 6 cables
a los cables del conducto de cableado dentro de la caja de
terminales de la campana extractora.
Conecte llos cables del mismo color entre sí (negro a
negro, blanco a blanco, etc.) usando conectores de
cables aprobados por UL. NOTA: Conecte el cable
de tierra verde (o verde / amarillo) del conducto
de cableado al cable de tierra verde (o desnudo) de la
fuente de alimentación doméstica y al cable de tierra
verde / amarillo del conjunto de conector de 6 cables
( H) utilizando conectores de cables aprobados por
UL (consulte la sección “Hacer conexiones de la fuente
de alimentación eléctrica a la campana extractora” en las
instrucciones de instalación de la campana extractora).
B
NOTE: Para los modelos de campana EVV636S1, EVV648S1,
EVI642S1, EVI648S1 siga las siguientes instrucciones.
NOTE: Para los modelos de campana EVV636S1, EVV648S1,
EVI642S1, EVI648S1 utilice el enchufe eléctrico de 9 cables.
1
2
Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
ubique el conector del cableado dentro de la campana
extractora.
Desconecte el conector del ventilador del inserto de la
campana.
A
C
B
D
E
A. Conector de la
campana
B. Smart de la campana
F
G
H
A
A. Conducto de
cableado de ¹/₂”
aprobado por UL o
por CSA
B. Conectores
aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
7
8
9
3
Instale el soporte del conector con tornillos (2) 4.2x8 mm
incluidos en el kit; coloque el conector de la campana en
la cavidad del soporte.
I
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes
(o amarillos/
verdes)
I. Cable de enchufe
eléctrico del motor
Conecte el cableado de la fuente de alimentación
doméstica a la campana extractora siguiendo las
instrucciones que se suministran con la campana
extractora.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales de la
campana extractora.
Vuelva a conectar la potencia.
A
B
A. Conector de la
campana
B. Soporte de conector
4
Conecte el conjunto del conector de 9 cables suministrado
con el sistema del motor del ventilador en línea al
conector de acoplamiento de la campana extractora.
A
B
A. Conector de la
campana
B. Conector de 9 cables
40
5
6
Retire los tornillos y la tapa de la caja de terminales de la
campana.
Retire el knockout eléctrico de ña caja de terminales de la
campana.
9
Retire el aliviador de tensión de la caja de terminales de
la campana, pase el cable de tierra verde (o verde/
amarillo) desde el conducto de cableado. Instale y apriete
el aliviador de tensión.
A
B
E
C
A
D
B
A. In-Line Blower wiring conduit
(not incluided)
B. 6-9 wire connector
C. Hood Insert
Blower Connector
D. Range Hood strain relief
A. Tapa de la caja de
termianles
B. Knockout
7
8
Instale los aliviadores de tensión homologados o
aprobados por UL. Ejecute a través de los relés de tensión
el conector de 9 cables y el conducto de cableado del
soplador en línea (no incluido, dejando suficiente longitud
de cable para realizar las conexiones del cableado).
Apriete los tornillos de alivio de tensión.
A
B
C
10 Conecte los cables del conjunto del conector de 9 a
los cables del conducto de cableado dentro de la caja de
terminales de la campana extractora.
11 NOTA: Conecte el cable de tierra verde (o verde /
amarillo) del conducto de cableado al cable de tierra
verde (o desnudo) de la fuente de alimentación doméstica
y al cable de tierra verde / amarillo del conjunto de
conector de 9 cables ( H) utilizando conectores de cables
aprobados por UL (consulte la sección“Hacer conexiones
de la fuente de alimentación eléctrica a la campana
extractora” en las instrucciones de instalación de la
campana extractora).
D
B
C
D
E
F
A. Conducto de cableado del
kit (no incluido)
B. Conector de 9 cables
C. Conector de la campana
D. Aliviadores de tensión
G
H
A
A. Conducto de
cableado de ¹/₂”
aprobado por UL o
por CSA
B. Conectores
aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
I
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes
(o amarillos/
verdes)
I. Cable de enchufe
eléctrico del motor
12 Conecte el cableado de la fuente de alimentación
doméstica a la campana extractora siguiendo las
instrucciones que se suministran con la campana
extractora.
13 Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales de la
campana extractora.
14 Vuelva a conectar la potencia.
Registre su producto en
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
elica.com
y gane un 3er año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
• Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
42
•
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
•
[email protected]
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE
DIAGRAMA ELÉCTRICO
YL/GN-JA/VE
MOTOR SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
POWER SUPPLY
120 VAC
ALIMENTATION
120 VCA
FREQUENCY
60 Hz
60 Hz
FRÉQUENCE
WH-BL
RD-R
GY-GRIS
BK-N
BU-BU
MOTOR
CHASIS
CHÂSSIS DU
MOTEUR
S50
POWER ABSORTION
420 W
420 W
PUISSANCE NOMINALE
MOTOR RESISTANCE ( )
RÉSISTANCE DU MOTEUR( )
MOTOR
CHASIS
CHÂSSIS DU
MOTEUR
WH-BL
WH-BL
WH-BL
RD-R
RD-R
GY-GRIS
GY-GRIS
BK-N
BK-N
BU-BU
BU-BU
RD-R
GY-GRIS
BK-N
BU-BU
YL/GN
BR-MAR
9.8
9,8
BLUE / GREY
BLEU / GRIS
14.3
14,3
BLUE / RED
BLEU / ROUGE
18.0
18,0
BLUE / WHITE
BLEU / BLANC
21.6
21,6
JUNCTION BOX
BOÎTE DE CONNEXION
YL/GN-JA/VE
S50
BLUE / BLACK
BLEU / NOIR
C1
YL/GN-JA/VE
WH-BL
RD-R
GY-GRIS
BK-N
BU-BU
MOTOR KIT
CONNECTION
CONNEXION DU
KIT MOTEUR
HOOD
CONNECTION
RACCORD DE
HOTTE DE CUISINE
YL/GN
BR-MAR
C2
43