Saris 813 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

POR FIN, UNA
EMPRESA A LA QUE
LE GUSTAN LAS
BICICLETAS TANTO
COMO A TI.
Es probable que tus bicicletas sean, como para
nosotros, tu bien más preciado. Y llevando
el nombre de Saris, ninguno de nuestros
productos sale por la puerta a menos que
valga la pena. Llámalo obsesión. Llámalo
excentricidad. Simplemente lo hacemos saber
porque nos hemos preocupado de crear el
portabicicletas que siempre habías necesitado.
T-Bones
Instrucciones de montaje
T-Bones
2 bicicletas
#812
T-Bones
3 bicicletas
#813
LIMITACIONES DE PESO EN EL ENGANCHE
*16 kg (35 lb) por bicicleta como máximo
Enganche Peso en el enganche Carga máxima Modelos
1 1/4” y 2” 200 lb 2 bicicletas/ 32 kg (70 lb)* 812
3 bicicletas/ 48 kg (105 lb)* 813
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas de ¾” (19 mm)
Destornillador Philips
Llave hexagonal de 4 mm (incluida)
1. PIEZAS INCLUIDAS
2
1
34
5
18
20
14
15
16
17
13 12
11
10
9
7 8
6
21
Descripción de los artículos
CANT.
1
Portabicicletas T-Bones
1
2
Bolsa de transporte de T-Bones
1
3
Pata de soporte T-Bones, izquierda
1
4
Pata de soporte T-Bones, derecha
1
5
Torre de soporte T-Bones mitades
2
6
Tubo del codo de sujeción de enganche múltiple
1
7
Cubierta del codo de sujeción, lado del acompa-
ñante
1
8
Cubierta del codo de sujeción, lado del conductor
1
9
Hitch Tite de plástico
1
10
Adaptador de 2
1
11
Bloqueo del enganche
1
12
Tuerca hexagonal de 5 mm
4
13
Perno de cabeza hueca de 5 mm
4
14
Llave hexagonal de 4 mm
1
15
Pasador de bloqueo del enganche, roscado
1
16
Arandela de presión
1
17
Llave hexagonal de 3/4”
1
18
Tuerca hexagonal de 8 mm
4
19
Tuerca cuadrada de 8 mm
2
20
Perno de cabeza hueca de 8 mm
5
21
Llave
2
22
Tornillo autorroscante
2
Registra el N.º de llave
Vídeo instructivo para el portabicicletas disponible en http://www.saris.com/p-370-t-bones.aspx
19
22
2. ELIGE EL TIPO DE MONTAJE
x= 6¼” (16 cm)
y= 13¼” (35 cm)
x= 10¼” (26 cm)
y= 9¼” (23,5 cm)
Adaptación ampliada
Para dejar espacio para el neumático de
repuesto. Enganches empotrados.
Adaptación compacta
Se ajusta más cerca del vehículo.
Mejora el espacio libre hasta el suelo.
x
x
y
y
Base de enganche múltiple
Determina el tamaño del codo de sujeción de enganche en el vehículo.
Codo de sujeción de 2” Codo de sujeción de 1 1/4”
Determina las distancias deseadas hasta el vehículo y el suelo.
Precaución con la tapa trasera Precaución con la puerta del maletero Precaución con el neumático de repuesto
Atención: evita el contacto entre el vehículo y el enganche. A continuación se presentan algunos ejemplo.
A
B
SOLO CODO DE SUJECIÓN DE 1 1/4”
Conjunto de la base de enganche
ABC 123
Presiona las tuercas de 8 mm y ¾" en el Hitch
Tite de plástico.
Presiona el Hitch Tite en el codo de sujeción
como se muestra.
Desliza el codo de sujeción en el enganche
de 1¼" como se muestra. Instala el pasador
roscado del enganche y la arandela de pre-
sión y aprieta completamente con una llave
de ¾” (19 mm).
Instalación del portabicicletas en el vehículo
2 orificios
Desliza el cuerpo del bloqueo de enganche
por el pasador del enganche para acoplar e
instalar la cubierta como se muestra.
Nota: tira del cuerpo del bloqueo para asegurar
el acoplamiento.
8 mm
¾"
Instala el perno adaptador de 2SDSq y aprieta com-
pletamente con la llave hexagonal de 4 mm que te
proporcionamos.
Desliza el adaptador para enganche de 2SDSq por el
codo de sujeción.
Orificio pequeño
3. MONTAJE/INSTALACIÓN - Específico al codo de sujeción. Sigue las instrucciones únicamente para tu tipo de codo de sujeción.
ABC
SOLO CODO DE SUJECIÓN DE 2”
Conjunto de la base de enganche
Presiona las tuercas de 8 mm y ¾" en el Hitch Tite de
plástico.
Presiona el Hitch Tite en el codo de sujeción como se
muestra.
2 orificios
8 mm
¾"
AB
D
C
Desliza el cuerpo del bloqueo de enganche por el
pasador del enganche para acoplar e instalar la cubierta
como se muestra. Nota: tira del cuerpo del bloqueo para
asegurar el acoplamiento.
E
DF
Desliza el codo de sujeción en el enganche de 2" como
se muestra. Instala el pasador roscado del enganche y la
arandela de presión y aprieta completamente con una
llave de ¾” (19 mm).
B
Existen tres posiciones en la manivela
dedesacople: desacople, neutral y cerrada.
1. Coloca la manivela de desacople rápido en la posición “Neutral”.
Nota: cuando quites la manivela de la posición “Cerrada, la manivela permanecerá en la posición “Neutral”.
2. Desliza el portabicicletas por las cubiertas del codo de sujeción en el conjunto de la base de enganche como se muestra. Oirás dos chasquidos.
3. Empuja la manivela hasta la posición “Cerrada.
4. Introduce la llave en el cilindro de bloqueo y gírala hasta la posición de bloqueo. Quita la llave.
CONSEJO TÉCNICO: lubrica los bloqueos frecuentemente con aceite sintético.
Manivela de desacople rápido
Desacople
Neutral
“Instalación
Cerrada
Posición desbloqueada Posición bloqueada
Vista trasera
Instala las cubiertas del codo de
sujeción en el tubo del codo de
sujeción con los sujetadores de 4 mm
como se muestra. Nota: orientación de
las cubiertas del codo de sujeción.
Guía para
el codo de
sujeción
Orificio
grande
del
codo de
sujeción
Aprieta completamente todos los sujetado-
res con la llave hexagonal de 4 mm que te
proporcionamos.
Aprieta completamente
4. INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS DEL CODO DE SUJECIÓN
5. USO DE LA MANIVELA DE DESACOPLE RÁPIDO
A
Separa las cubiertas del
codo de sujeción.
AC
Carga la primera bicicleta con el manillar hacia
el lado del acompañante. Nota: es posible que
para las bicicletas con tubos superiores inclinados y
espacio limitado en el cuadro de la bicicleta debas
adquirir un adaptador para bicicleta (pieza con
referencia 3037).
R
Coloca las bicicletas sobre los soportes de los brazos del portabicicletas alternando la dirección de
los manillares. Fija el tubo superior de la bicicleta mediante la correa de fi jación. Apoya el tubo del
asiento sobre el estabilizador y pasa la correa alrededor del tubo como se muestra
*16 kg (35 lb) por bicicleta como máximo. Carga primero la bicicleta más pesada.
Correas de
jación
Estabilizador
Gira los brazos hacia arriba hasta que la ranura ancha quede
alineada con el canal ancho en el brazo de apoyo.
Nota: los brazos de apoyo de la bicicleta estarán en la posición libre y sin carga al sacarlos de la caja.
Desliza los brazos por las ranuras. Gira los pomos en el sentido de las agujas
del reloj y aprieta completamente.
Asegúrate de que los brazos queden
ajustados dentro del área ranurada y
estén acoplados por completo.
7
6. CARGA Y TRANSPORTE DE BICICLETAS
AB
C
R
Para liberar las correas de fi jación sigue el
diagrama anterior.
EFG
H
12SDSq mín.
Separación del suelo a la bicicleta
Cuando esté en uso, vuelve a comprobar la instalación
• La primera vez que la utilices, realiza una comprobación pasados 30
minutos o 50 kilómetros.
• Posteriormente, comprueba el montaje cada 300 km.
• Realiza las comprobaciones con mayor frecuencia si circulas por
carreteras con baches.
• Si las bicicletas se desplazan o se mueven, compruébalas DE
INMEDIATO.
Comprueba el espacio libre hasta el suelo. Es responsabilidad del
usuario garantizar el espacio libre necesario (que depende del vehí-
culo, carga, zona de conducción, etc.) desde la carga hasta el suelo.
Por lo general, 12” son sufi cientes (5I).
!ATENCIÓN
!ATENCIÓN
I
!ATENCIÓN
Nota: los brazos se pueden ajustar todo a lo
largo del área ranurada (6C) pero deben estar
totalmente acoplados a las ranuras. Debes
poder ver las ranuras a ambos lados del brazo.
¡No!
PRESIONA
PRESIONA
¡Sin cargar las bicicletas!
1. Afloja los pomos una vuelta completa y dobla los brazos hacia abajo.
2. Desliza los brazos por las ranuras y aprieta los pomos.
3. Desbloquea la manivela con la llave.
4. Levanta la manivela hasta la posición “Desacople” con una mano a la vez que con la otra
levantas el tubo de aluminio para quitar el portabicicletas de la base de enganche.
Manivela de desacople rápido
Desacople
Neutral
Cerrada
1. Quita el bloqueo del receptáculo.
2. Introduce la llave en el cilindro de bloqueo y gírala hasta la posición de desbloqueo para
abrirlo.
3. Quite la llave.
4. Pasa un extremo del cable de bloqueo por el o los cuadros de bicicleta y el otro extremo
por arriba de la o las bicicletas como se muestra.
5. Introduce el extremo del cable en el cuerpo del bloqueo como se muestra para activar el
bloqueo.
6. Invierte el orden para liberar el bloqueo. Nota: bloquea ambos cables juntos para almacenar
y pasar el cable por el receptáculo con ambas manos.
Seguridad de la bicicleta
Bloqueado Desbloqueado
J
7. DESMONTAJE DEL PORTABICICLETAS DEL VEHÍCULO
8. MONTAJE DEL SOPORTE EN T DE ALMACENAMIENTO
Desliza juntas las bases inferiores derecha e
izquierda del soporte como se muestra.
Gira el soporte. Instala dos pernos de 8 mm y las
tuercas cuadradas como se muestra y aprieta a
mano.
Vuelve a colocar el soporte en posición vertical.
Presiona juntas las torres superiores derecha
e izquierda. Desliza el conjunto de la torre de
soporte en el conjunto del soporte inferior.
Presiona
A
A B C
Presiona juntos los conjuntos de los soportes
superior e inferior aplicando igual presión a las
piezas. Instala dos pernos de 8 mm y las tuercas
como se muestra en el conjunto de la torre y
aprieta los sujetadores completamente usando
la llave hexagonal de 4 mm como se muestra.
Da vuelta el soporte e
instala el sujetador de
8 mm y la tuerca.
Aprieta los 5 sujetadores completamente con la
llave hexagonal de 4 mm.
Para colocar los tornillos, ponga la base en el
suelo o sobre la mesa tal y como se indica. Con
un destornillador Philips, instala dos tornillos
autorroscantes como se muestra. Aprieta
completamente.
D E F
++
B. Extracción
1. Descarga las bicicletas.
2. Desbloquea la manivela con la llave.
3. Levanta la manivela hasta la posición “Desacople” con una mano y con la otra levanta el tubo de aluminio
al mismo tiempo para quitar el portabicicletas del soporte.
9. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PORTABICICLETAS DEL SOPORTE
Existen tres posiciones en la manivela
dedesacople: desacople, neutral y cerrada.
A. Instalación
1. Coloca la manivela de desacople rápido en la posición “Neutral”.
Nota: cuando quites la manivela de la posición “Cerrada, la manivela permanecerá en la posición “Neutral”.
2. Desliza el portabicicletas por la torre de soporte en T como se muestra. Oirás dos chasquidos.
3. Empuja la manivela hasta la posición “Cerrada.
4. Gira los brazos hasta la posición vertical.
5. Para cargar las bicicletas, consulta “Carga y transporte de bicicletas”
Desacople
Neutral
“Instalación
Cerrada
Vista trasera
A
Afloja las correas de compresión y desengancha
la correa de compresión del lado de la cremalle-
ra, luego abre la cremallera.
Inserta el portabicicletas dado vuelta con la
manivela en la posición neutral.
Si lo deseas, coloca los zapatos en los bolsillos
laterales y el casco en la bolsa como se muestra.
Afloja las correas
Desengancha
la correa
10. INSTALACIÓN DEL PORTABICICLETAS EN LA BOLSA
A B
Aprieta las correas de compresión como se muestra.
C
Coloca la bolsa de transporte en el hombro
como se muestra para transportarla.
Ajusta la correa
según sea necesario
D
Saris Cycling Group, Inc. 5253 Verona Road, Madison WI 53711 800.783.7257 www.saris.com 18728B 01/11 Patentes expedidas y pendientes.
PRECAUCIONES / ADVERTENCIA Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD / GARANTÍA
PRECAUCIONES:
1) Se deben seguir todos los requisitos de adaptabilidad/
compatibilidad definidos en la guía de compatibilidad de
vehículos y portabicicletas actual de Saris. (Disponible en
cualquier distribuidor de Saris). Si el vehículo no aparece en la
lista o si tienes alguna pregunta, llama a nuestro servicio de
atención al cliente al 800-783-7257.2) El portabicicletas debe
estar fijado al vehículo en todo momento.
3) El portabicicletas no está diseñado para su uso con tándem
o bicicletas reclinadas.4) Lee y sigue estas instrucciones
atentamente. Guarda el manual de instalación para consulta en
el futuro o para información sobre piezas.
5) Inspecciona si hay piezas desgastadas o rotas en el
portabicicletas antes de cada uso. Las piezas de repuesto están
disponibles a través de tu distribuidor local de Saris o llamando
al 1-800-783-7257.
6) Asegúrate de que las bicicletas no queden justo detrás del tubo
de escape.
7) Nunca montes más de tres bicicletas (peso máximo por bicicleta
de 16 kg) en el portabicicletas. Asegúralas correctamente y
ajústalas para una distribución uniforme de la carga.
8) No lo montes sobre ninguna clase de remolque.
9) No abras la puerta trasera (portamaletas) con el portabicicletas
instalado.
10) Este portabicicletas no se recomienda para uso fuera de la
carretera o para velocidades superiores a 105 km/h.
11) Desmonta el portabicicletas del vehículo cuando no esté en
uso.
12) Utiliza sólo productos de limpieza solubles en agua para limpiar
el portabicicletas. No introduzcas el portabicicletas en un túnel
de lavado.
13) Es responsabilidad del usuario final garantizar que el uso de
este producto cumpla todas las leyes locales y nacionales.
14) Para evitar daños potenciales, fija las ruedas delanteras de las
bicicletas (se recomienda la pieza con referencia 3033).
ADVERTENCIA Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD:
Este portabicicletas se ha diseñado para transportar bicicletas en vehículos específicos. Antes de la instalación, el
usuario debe leer y seguir las recomendaciones de la Guía de adaptación de Saris (disponible a través del proveedor
de Saris) y las instrucciones adjuntas. Las recomendaciones de adaptación se basan en las características de serie
del vehículo; los elementos opcionales podrían afectar a las recomendaciones de adaptación. El usuario debe fijar
el portabicicletas correctamente al vehículo, comprueba la fijación antes de cada uso e inspecciona si alguna pieza
del portabicicletas está gastada. La fijación del portabicicletas al vehículo es crítica y excede el control del fabricante.
El fabricante y el vendedor renuncian expresamente a cualquier responsabilidad por daños personales, daños a la
propiedad, ya sean directos, indirectos o imprevistos, derivados de una fijación incorrecta, uso inadecuado, manteni-
miento inadecuado o negligencia del transportista.
GARANTÍA:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garantiza que el producto de Saris estará libre de defectos en material y en la fabrica-
ción durante el periodo de propiedad del producto. Esta garantía sólo se extiende al comprador original. Esta garantía
no se aplica a las piezas desgastadas por el uso normal o dañadas por uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente o
modificaciones no autorizadas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA TENER EL COMPRADOR TIENE UNA DU-
RACIÓN LIMITADA AL TIEMPO EN QUE EL COMPRADOR ORIGINAL ES PROPIETARIO DEL PRODUCTO. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por tanto es posible que la limitación anterior
no sea aplicable a usted. A su criterio, Saris reparará, sustituirá o devolverá el precio de compra de cualquier producto
Saris que sea defectuoso o no sea conforme a esta garantía bajo un uso y servicio normales. Para obtener asistencia
bajo esta garantía, devuelva el producto o la pieza Saris defectuosa, a portes pagados a Saris a la dirección siguiente.
Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente antes de la devolución para obtener un número
de autorización de devolución. La reparación o sustitución de un producto Saris defectuoso o la devolución del precio
de compra será el único recurso del comprador bajo esta garantía y bajo ninguna circunstancia Saris será responsable
de daños, pérdidas o gastos imprevistos o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
imprevistos o derivados, en cuyo caso es posible que la limitación o exclusión anterior no sea aplicable a usted. Esta
garantía le ofrece derechos legales específicos y es posible que disponga también de otros derechos que varíen de
un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Saris 813 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para