Evolution S355MCS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Date Published:12/05/2022
Original Instructions
Instrucciones Originales
Instructions Originales
MCS
2
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain about
any aspect of using this equipment please access
the relevant technical helpline, the number of
which can be found on the Evolution Power Tools
website.
We operate several helplines throughout our
worldwide organization, but technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
EMAIL
UK:
US: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an Evolution
Power Tools Machine. Please complete your
product registration online’ as explained on the
leaflet included with this machine. This will enable
you to validate your machine’s guarantee period
via Evolutions website by entering your details
and thus ensure prompt service if ever needed.
We sincerely thank you for selecting a product
from Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to make
improvements and modications to the product
design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaet
and/or the packaging for details of the terms and
conditions of the warranty.
3
www.evolutionpowertools.com
EN
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 3
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 4
Fig. 9
4
www.evolutionpowertools.com
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21a Fig. 21b Fig. 21c
Fig. 13 Fig. 14
5
www.evolutionpowertools.com
EN
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24
Fig. 25 Fig. 26
12
6
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICATIONS S355MCS
MACHINE UK/EU USA
Product code
UK 220-240V:102-0001,
UK 110V:102-0002,
EU 220-240V:102-0003
UK 120V:102-0004
Motor (UK/EU) 220V-240V ~ 50Hz 2200W -
Motor (UK) 110V ~ 50Hz 1600W -
Motor (USA) 120V ~ 60Hz - 15A
Speed (No Load) 1550 min-1 1450 min-1
Weight (With Blade) 35kg
Power Cord 3 m 10 feet
CUTTING CAPACITY
Mild Steel Plate (Max. Thickness) 12 mm 1/2 ”
Stainless Steel Plate (Max. Thickness)
5 mm 13/64 ”
Square Tube at 90˚ 120 x 120mm 4-3/4” x 4-3/4”
Square Tube at 45˚ 100 x 100mm 3-29/32” x 3-29/32”
Rectangle Tube at 90° 100 x 165mm 3-29/32” x 6-7/16”
Rectangle Tube at 45° 100 x 110mm 3-29/32” x 4-3/8”
Round Tube at 90° Ø 120mm Ø 4-11/16”
Round Tube at 45° Ø 110mm Ø 4-5/16”
Minimum Cut Off Piece Length 8 mm 5/16 ”
BLADE
Diameter 355mm 14”
Bore 25.4mm 1”
Kerf 2.4 mm .094”
Mild Steel Blade No. Teeth 66
NOISE EMISSION DATA*
Sound Pressure Level LPA 110V: 94,9 dB(A) / 220-240V: 94,8 dB(A)
Sound Power Level LWA 110V: 107,9 dB(A) / 220-240V: 107,8 dB(A)
Uncertainty, KpA & KWA 3dB(A)
Stainless Steel blade must be fitted.
WARNING: Due to the power input of this product on start up, voltage drops may occur and this can influence other
equipment (e.g. dimming lights). So for technical reasons we advise, if the mains-impedance is Zmax< 0.069Ω, these
disturbances are not expected. If you require further clarification, you may contact your local power supply authority.
7
www.evolutionpowertools.com
EN
POLARIZED PLUG
WARNING (USA ONLY): To reduce the risk of
electric shock, this equipment has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug
in any way.
WARNING:
that the vibration emissions during actual use
of the power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece
is processed; and
of the need to identify safety measures to
protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions
of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle
in addition to the trigger time).
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are missing
or damaged. Contact Evolution Power Tools for
replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may
appear in the manual or on the product.
Symbol Description
VVolts
AAmperes
Hz Hertz
min-1 Speed
~Alternating Current
noNo Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
Double Insulation Protection
CE Certification
UKCA Certification
TUV SUD Certification
Waste electrical and
electronic equipment
Warning
Do not touch - keep hands away
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product has been designed to
be used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Thin Steel
Stainless Steel
Aluminium
Wood
Masonry
Note: Cutting galvanised steel may reduce
blade life.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a hand operated
mitreing chop saw and must only be used as
such. It must not be modified in any way, or
used to power any other equipment or drive any
other accessories other than those mentioned in
this Instruction manual.
WARNING: This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the machine by a
person responsible for their safety and who is
competent in its safe use. Children should be
supervised to ensure that they do not have
access to, and are not allowed to play with, this
machine.
8
www.evolutionpowertools.com
ELECTRICAL SAFETY
This machine is tted with the correct moulded
plug and mains lead for the designated market. If
the supply cord of this power tool is damaged, it
must be replaced by a specially prepared supply
cord available through the service organization
OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to be
used outdoors it should not be exposed to rain,
or used in damp locations. Do not place the tool
on damp surfaces. Use a clean, dry workbench
if available. For added protection use a residual
current device (R.C.D.) that will interrupt the
supply if the leakage current to earth exceeds
30mA for 30ms. Always check the operation of the
residual current device (R.C.D.) before using the
machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
GENERAL POWER TOOL
SAFETYWARNINGS
These General Power Tool Safety Instructions are
as specified in EN 62841-1: 2015 &
EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising the power tools
that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or key left
attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly
used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) General Power Tool Safety Warnings [Power
tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at a rate for
9
www.evolutionpowertools.com
EN
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making
any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these Instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different fromthose intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) General Power Tool Safety Warnings
[Service]
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the surface
of material you wish to cut contains lead, seek
professional advice. Lead based paints should only
be removed by a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion
of lead. Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system
damage. The young and unborn children are
particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks associated
with the materials you are working with and to
reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the use
of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine.
You should always:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
filter microscopic particles.
WARNING: The operation of any power tool can
result in foreign objects being thrown towards
your eyes, which could result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with
side shield or a full face shield where necessary.
Safety instructions for mitre saws
a) Mitre saws are intended to cut wood or
wood-like products, they cannot be used with
abrasive cut-off wheels for cutting ferrous
material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive
dust causes moving parts such as the lower guard
to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the
lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
b) Use clamps to support the workpiece
whenever possible. If supporting the
workpiece by hand, you must always keep
your hand at least 100 mm from either side
of the saw blade. Do not use this saw to
cut pieces that are too small to be securely
clamped or held by hand. If your hand is
placed too close to the saw blade, there is an
increased risk of injury from blade contact. c) The
workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do
not feed the workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Unrestrained or moving
workpieces could be thrown at high speeds,
causing injury.
d) Push the saw through the workpiece. Do
not pull the saw through the workpiece. To
make a cut, raise the saw head and pull it out
over the workpiece without cutting, start the
motor, press the saw head down and push the
saw through the workpiece. Cutting on the pull
stroke is likely to cause the saw blade to climb
on top of the workpiece and violently throw the
blade assembly towards the operator.
e) Never cross your hand over the intended
line of cutting either in front or behind the
saw blade. Supporting the workpiece cross
handed” i.e. holding the workpiece to the right of
the saw blade with your left hand or vice versa is
very dangerous.
f) Do not reach behind the fence with either
hand closer than 100 mm from either side of
the saw blade, to remove wood scraps, or for
any other reason while the blade is spinning.
The proximity of the spinning saw blade to
your hand may not be obvious and you may be
seriously injured.
g) Inspect your workpiece before cutting. If
the workpiece is bowed or warped, clamp it
with the outside bowed face toward the fence.
10
www.evolutionpowertools.com
Always make certain that there is no gap
between the workpiece, fence and table along
the line of the cut. Bent or warped workpieces
can twist or shift and may cause binding on the
spinning saw blade while cutting. There should be
no nails or foreign objects in the workpiece.
h) Do not use the saw until the table is clear
of all tools, wood scraps, etc., except for the
workpiece. Small debris or loose pieces of wood
or other objects that contact the revolving blade
can be thrown with high speed.
i) Cut only one workpiece at a time. Stacked
multiple workpieces cannot be adequately
clamped or braced and may bind on the blade or
shift during cutting.
j) Ensure the mitre saw is mounted or placed
on a level, firm work surface before use. A
level and firm work surface reduces the risk of the
mitre saw becoming unstable.
k) Plan your work. Every time you change the
bevel or mitre angle setting, make sure the
adjustable fence is set correctly to support
the workpiece and will not interfere
with the blade or the guarding system.
Without turning the tool “ON” and with no
workpiece on the table, move the saw blade
through a complete simulated cut to assure there
will be no interference or danger of cutting the
fence.
l) Provide adequate support such as table
extensions, saw horses, etc. for a workpiece
that is wider or longer than the table top.
Workpieces longer or wider than the mitre
saw table can tip if not securely supported. If
the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the
lower guard or be thrown by the spinning blade.
m) Do not use another person as a substitute
for a table extension or as additional support.
Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cutting operation pulling you and the helper into
the spinning blade.
n) The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops, the
cut-off piece could get wedged against the blade
and thrown violently.
o) Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods
or tubing. Rods have a tendency to roll while
being cut, causing the blade to “bite” and pull the
work with your hand into the blade.
p) Let the blade reach full speed before
contacting the workpiece. This will reduce the
risk of the workpiece being thrown.
q) If the workpiece or blade becomes jammed,
turn the mitre saw off. Wait for all moving
parts to stop and disconnect the plug from
the power source and/or remove the battery
pack. Then work to free the jammed material.
Continued sawing with a jammed workpiece
could cause loss of control or damage to the mitre
saw.
r) After finishing the cut, release the switch,
hold the saw head down and wait for the
blade to stop before removing the cut-off
piece. Reaching with your hand near the coasting
blade is dangerous.
s) Hold the handle firmly when making an
incomplete cut or when releasing the switch
before the saw head is completely in the
down position. The braking action of the saw
may cause the saw head to be suddenly pulled
downward, causing a risk of injury.
WARNING: If any parts are missing, do not
operate your machine until the missing parts are
replaced. Failure to follow this rule could result in
serious personal injury.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Keep guards in place and in working order.
2. Remove adjusting keys and wrenches. Form
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning
it on.
3. Keep work area clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4. Don’t use in dangerous environment. Don’t
use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep
work area well lit.
5. Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.
6. Make workshop child proof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
7. Don’t force the tool. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
8. Use the right tool. Don’t force the tool or
attachment to do a job for which it was
not designed.
9. Use proper extension cord. Make sure your
extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
The table on the next page shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
10. Wear proper apparel do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewellery which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. Always use safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are not safety glasses.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
14. Maintain tools with care. Keep tools
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
11
www.evolutionpowertools.com
EN
15. Disconnect tools before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits, cutters,
and the like.
16. Reduce the risk of unintentional stating.
Make sure switch is in off position before plugging
in.
17. Use recommended accessories. Consult the
owner’s manual for recommended accessories.
The use of improper accessories may cause risk of
injury to persons.
18. Never stand on the tool serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19. Check damaged parts. Before further use
of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function - check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
20. Direction of feed. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. Never leave tool running unattended. Turn
power off. Don’t leave the tool until it comes to a
complete stop.
GETTING STARTED UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp objects.
Take care when unpacking. Remove the machine,
together with the accessories supplied from the
packaging. Check carefully to ensure that the
machine is in good condition and account for all
the accessories listed in this manual. Also make
sure that all the accessories are complete. If any
parts are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in their
original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee period.
Dispose of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible.
Do not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suffocation.
SERIAL NO. / BATCH CODE
The serial number can be found on the motor
housing of the machine.
For instructions on how to identify the batch
code, please contact the Evolution Power Tools
helpline or go to:
www.evolutionpowertools.com
ITEMS SUPPLIED
Description Quantity
Instruction Manual 1
14” (355mm) Mild Steel TCT Blade
1
Double ended hex key
5mm/8mm (Blade Change) 1
V-Block 3
Cutting head assembly 1
Base/table assembly 1
Rail bracket and fixings 1
Thumb screws 3
Top clamp 1
Clamp cross bar 1
Front clamp 2
REPLACEMENT BLADES
Description Part No
14” (355mm)
Multi-Material Cutting
TCT Blade
(UK/EU) RAGEBLADE-
355MULTI
(USA) RAGE355BLADE
14” (355mm)
Diamond Blade
(UK/EU) RAGEBLADE-
355DIAMOND
(USA) 14BLADEDM
14” (355mm) Mild Steel
Cutting Blade
(UK/EU) M355TCT-66CS
(USA) 14BLADEST
14” (355mm) Stainless
Steel Cutting Blade
(UK/EU) S366TCT-90CS
(USA) 14BLADESS
14” (355mm) Thin Steel
Cutting Blade
(UK/EU) T355TCT-90CS
(USA) 14BLADETS
14” (355mm)
Aluminium/ Aluminum
Cutting Blade
(UK/EU) A355TCT-80CS
(USA) 14BLADEAL
14” (355mm) Wood
Cutting Blade* (USA) GW355TCT-60
*Complies with EN 847-1
12
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
1. LOWER BLADE GUARD
2. UPPER BLADE GUARD
3. CLAMP CROSS BAR
4. FRONT CLAMP X2
5. TOP CLAMP
6. TOP CLAMP QUICK RELEASE BUTTON
7. CUTTING HANDLE
8. CUTTING HEAD HOLD DOWN PIN
9. MITRE ANGLE SCALE
10. WORK BENCH MOUNTING HOLES X4
11. BLADE ARBOR GUARD
12. MITRE LOCKING KNOB
13. MITRE INDEX PUSH BUTTON
14. CARBON BRUSHES ACCESS CAP
15. ARBOR LOCK BUTTON
1
2
5
6
3
4
7
8
9
13
14
12
11
10
15
13
www.evolutionpowertools.com
EN
MACHINE OVERVIEW
1. DOUBLE ENDED HEX KEY
2. SLIDE LOCKING LEVER
3. SPRING LOADED SLIDE LOCK PIN
4. TRIGGER LOCK OFF
5. ON/OFF TRIGGER SWITCH
6. CARRY HANDLE
7. TOP CLAMP SOCKETS
8. REAR RAIL SUPPORT
1
5
4
2
7
3
8
6
14
www.evolutionpowertools.com
ASSEMBLY & PREPARATION
There are 6 main parts to be assembled:
Rotary base and table assembly
Cutting head in the up position
Clamp cross bar assembly
Front clamps
Top Clamp
• Blade
Remove top foam insert, housing all clamping and
ancillary parts from the main carton.
Remove second foam insert housing the cutting
head assembly. Remove cutting head assembly
from the foam and set aside.
Remove base/table assembly from carton and
place on stable surface.
Rotate table to 0 degree mitre angle by loosening
locking knob, depressing index override button
and retightening locking knob (Fig.1)
Ensure the rear of the machine is facing towards
you, giving access to the rails (Fig.2)
NOTE: In this position the left hand rail includes
through holes which engage with the slide
controls on the cutting head.
Carefully fit the cutting head assembly onto the
rails with the motor oriented to the right.
Slide cutting head assembly fully on to the rails.
(Fig.3)
Remove and discard slide locking pin override
spacer (Fig.4)
Ensure spring loaded pin engages with the hole
closest to the rotating table for stability during
assembly.
Fit rear rail support on to the rails so the mounting
holes are visible facing up. Fasten the rail support
with 2x cap screws and washers supplied with the
on board hex key (Fig.5)
Rotate the machine around so the front of the
machine is facing you. Fit clamp cross bar by
sliding vertical posts into the sockets on the base,
ensuring the cross bar remains level (Fig.6)
Fit thumb screws in base. (Fig.7)
Whilst holding the blade guard, cut and remove
the plastic zip tie and carefully allow the blade
guard to move to it’s safe operating closed
position.
Ensure locking pin (Fig.8) is retracted before
moving the cutting head into the down position.
PERMANENTLY MOUNTING THE SAW
WARNING: Only attempt the following
procedures with the machine disconnected from
the mains power supply.
There are four mounted holes on the base through
which suitable bolts (not supplied) can be placed
to secure the machine.
Site the machine giving consideration to the
following guidelines:
To avoid injury from flying debris, position the
saw so that other people or bystanders cannot
stand too close (or behind) it.
Locate the saw on a firm, level surface where
there is plenty of room for handling and
properly supporting the workpiece.
Ensure that the workbench or other supporting
structure is firm and stable and does not ‘rock’.
Ensure that the power cord cannot become
entangled with any part of the machine during
cutting operations.
Ensure that the power cord is routed in such a
way that it does not pose a trip (or any other
type) of hazard to the operator or
any bystanders.
TRANSPORTING THE SAW
Only transport this machine with the Cutting Head
in the locked down position (Fig. 8 & 9) and the
Locking Pin fully engaged in its socket.
Caution! This saw weighs 35kg and requires two
person lift. Use the carry handles moulded into
the machine base (See machine overview).
REMOVING OR INSTALLING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades
designed for this machine see ‘replacement
blades’. It is recommended that the operator
considers wearing protective gloves when
handling the blade during installation or when
changing the machine’s blade.
Note: Only use saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
REMOVING A BLADE:
Ensure that the Cutting Head is in its upper
position.
Using the hex key supplied, loosen the front
arbor cover bolt and rotate the arbor cover out
of the way. (Fig. 10).
Press the arbor lock button (Fig. 11) and use
the supplied hex key to remove the blade bolt.
The blade may rotate slightly until the arbor
lock engages.
Remove the arbor bolt, washer and outer blade
flange. (Fig. 12).
Open the blade guard and carefully remove the
old blade. Leave the inner blade flange in place
INSTALLING A BLADE:
Install the new blade, ensuring the directional
arrow on the blade matches the direction of
the arrow on the upper blade guard (Fig. 13).
15
www.evolutionpowertools.com
EN
Allow the blade guard to close and refit the
outer blade flange and washer.
Partially refit the arbor bolt, press the arbor
lock button and fully tighten with the supplied
hex key.
Return arbor cover to closed position and
retighten arbor cover bolt.
After replacing a blade, always run the machine,
without load to ensure the blade is seated
correctly.
CROSS BAR & FRONT CLAMPS, FITMENT AND
OPERATION
The cross bar is the mount for the front clamp
assemblies.
2 front clamps are supplied to allow a wide range
of safe clamping options.
When installed, the cross bar has a range of
vertical movement so that the front clamps can
be aligned in the optimum position for different
workpieces.
The vertical posts feature 6 small, and 1 large
grooves which, when installed, make audible
clicks as the bar height is adjusted throughout the
range of vertical movement.
This aids the user in ensuring the clamp bar is
kept level.
At maximum safe operating height, a final larger
groove indicates end of travel.
Thumb screws are used to secure the cross bar at
the selected height.
Fit front clamp assemblies by sliding on to the
cross bar, (Fig.14) this can be done from either the
left or the right side.
Front clamps are equipped with a long lead/acme
screws and quick release levers to aid in rapid
setting and releasing of workpieces.
(Fig.15 & 16)
OPERATE THE QUICK RELEASE MECHANISM:
Lift and rotate quick release lever (Fig. 15)
rearwards.Slide the front jaw to the required
position.
Return the lever to its normal service position
to tighten the clamp (Fig. 16).
Check the security of the workpiece before
attempting to make a cut.
TOP CLAMP, FITMENT AND OPERATION
Fit the remaining T bolt to the top clamp arm.
Top clamp can be fitted at one of 5 different
positions in the rear fence depending upon the
cut.
To fit the top clamp slide the vertical post into the
chosen socket in the rear fence. (Fig.17)
The bottom section of the vertical post is knurled,
to engage in the sockets in the fence to secure the
clamp when in use.
There are 2 methods to adjust the height of the
top clamp.
1. The Acme/Lead screw has a quick release
button to allow free movement.
2. The clamp arm can be moved along the vertical
post and secured using the thumb screw. (Fig.18)
NOTE: Additional M6 tapped holes are available
on each fence socket which can be used with
older Evolution mitre saw top clamps which do
not have knurling.
V BLOCKS
V blocks are supplied with this product and should
be used where necessary on both top and front
clamps for safe cutting.
V blocks should particularly be used for safe
cutting on workpieces that are round or have
corners.
For safe and easy retention of V blocks, the clamp
feet feature spring loaded ball catches.
V blocks are fitted by sliding on to clamp feet
(Fig.19)
MITRE CUT ADJUSTMENT
The saw will allow mitre cuts to be made at any
angle between 0 and 46 degrees left and right,
there are also detents at popular angles to help
locate these including 0, 15, 22.5, 30 and 45.
To adjust the mitre angle, first turn the mitre
locking knob to loosen and depress index override
button (Fig.20) rotate the table to the required
angle, release index override button and securely
tighten the mitre locking knob for safe cutting.
NOTE: When selecting a mitre angle, prior to
cutting, ensure all clamps are fully clear of the
blade path and cutting head through its full
rotation.
WARNING:
Always use both front and top clamps when
making any cut.
Prior to making any cut, ensure all clamps are fully
clear of the blade path and cutting head through
its full rotation. Always perform a test rotation of
the cutting head without the blade spinning.
16
www.evolutionpowertools.com
ADJUSTING CUT HEAD POSITION
The rail adjustment function on this product is to
allow the user to move the blade to the optimum
position to cut several popular sizes and profiles of
metal. (Fig.27)
There are 3 indexed positions available, Front,
Centre and Rear. See (Fig.21 a,b,c)
To adjust the position of the cutting head, rotate
the locking lever (Fig.22) Retract the spring
loaded locking pin, move the cutting head on
the rails to the required position (Fig.23) Ensure
locking pin fully engages into the relevant rail
hole, tighten locking lever. (Fig.24)
WARNING: This machine is not to be used for
sliding cuts, The cutting head MUST be locked
into one of the 3 index positions during all cutting.
This product is preset and calibrated in the factory
so the blade is at 90-degrees to the rear fences.
If a user wants to calibrate their machine after
transportation / assembly > dis-assembly the
following method can be employed.
Firstly loosen the screws securing the mitre angle
plate (Fig.25) with the cutting head in the locked
down position. Check, using an engineers square
if the blade is at right angles to the fence – if not
adjust to the square position; and retighten the
screws.
After this, check the pointer is aligned with the
zero graduation mark – if not loosen its retaining
screw, reposition as necessary and retighten this.
WARNING: Only clear chippings from the
machine with the machine disconnected from the
mains power supply.
Some of the chippings may be sharp, or in other
ways pose a hazard to the operator. It may be
necessary for the operator to wear suitable PPE.
Dispose of the chippings in an environmentally
responsible way.
OPERATING ADVICE
PRE OPERATION CHECKS
Note: As all operating environments are unique
and diverse, Evolution Power Tools offers the
following general advice on safe operational
procedures and practices for consideration by the
operator.
This advice cannot be exhaustive as Evolution has
no influence on the type of workshops or working
environments in which this machine may be used.
We recommend that the operator seeks advice
from a competent authority or the workshop
supervisor if they are at unsure about any aspect
of using these machines.
It is important that routine safety checks are
carried out (at each time of usage) before the
operator uses the machine.
WARNING: These pre-use safety checks should be
carried out with the machine disconnected from
the mains power supply.
Check that all safety guards are operating
correctly, and that all adjustment handles/
screws are securely tightened.
Check that the blade is secure and installed
correctly. Also check that it is the correct blade
for the material being cut.
Check the security of the workpiece in
the machine.
Check the integrity of the power cord and its
position and routing.
PPE
The operator should wear all relevant PPE
(Personal Protection Equipment) necessary for
the task ahead. This could include safety glasses,
dust masks, safety shoes etc.
PREPARING TO MAKE A CUT
WARNING: Do not overreach. Keep good footing
and balance. Stand to one side so that your face
and body are out of line of a possible kickback.
WARNING: Freehand cutting is a major cause of
accidents and should not be attempted.
The machines base should be clean and free
from any swarf or sawdust etc. before the
workpiece is clamped into position.
Ensure that the workpiece is firmly secured in
the vice.
Ensure that the cut-off material is free to move
sideways away from the blade when the cut is
completed.
Ensure that the cut-off piece cannot become
‘jammed’ in any other part of the machine.
If the workpiece being cut could cause your hand
or fingers to come within 150mm of the saw
blade, the workpiece is too small.
THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
These models are equipped with a none latching
safety start trigger switch.
TO START THE MOTOR:
Slide the safety lock on the left side of the
trigger switch to the left (Fig. 26).
Depress the main trigger switch.
WARNING: Never start the saw with the cutting
edge of the saw blade in contact with the
workpiece surface.
17
www.evolutionpowertools.com
EN
MAKING A CUT
With the Cutting Head in the upper position,
switch on the motor and allow it to reach full
operational speed.
Gently lower the Cutting Head to the material
and use light pressure at first to prevent
the blade from grabbing. Do not ‘force’ the
machine. Let the saw blade do the work.
Cutting performance will not improve by
applying undue pressure on the machine, and
doing so may cause blade and motor life to be
reduced.
Reduce the pressure as the blade begins to exit
the material.
On completion of a cut release the ON/OFF trigger
switch to turn off the motor.
Allow the Cutting Head to return to its
upper position.
Only remove your hands, or the workpiece
from the machine, after the motor has
completely stopped and the stationary blade is
covered by the lower blade guard.
WARNING: These machines must never be used
to cut Asbestos or any material that contains, or is
suspected to contain, Asbestos.
Consult/inform the relevant authorities, and seek
additional guidance if Asbestos contamination
is suspected.
MAINTENANCE & ADJUSTMENTS
NOTE: Any maintenance must be carried out with
the machine switched off and disconnected from
the mains power supply.
Check on a regular basis that all safety features
and guards etc are operating correctly.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication is
required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
The machines air vents should be cleaned
using compressed dry air only.
CHECKING/REPLACING THE CARBON
BRUSHES
Excessive sparking may indicate the presence of
dirt in the motor or worn out carbon brushes.
Disconnect the machine from the power supply
before attempting to check or replace the Carbon
Brushes.
Replace both carbon brushes if either has less
than 6mm length of carbon remaining, or if the
spring or wire is damaged or burned.
TO REMOVE THE BRUSHES:
Unscrew the plastic caps found at the back of
the motor. Be careful as the caps are spring-
loaded.
Withdraw the brushes with their springs.
If replacement is necessary renew the brushes
and replace the caps.
Used but serviceable brushes can be replaced,
but only as long as they are returned to the same
position, and inserted the same way round, as
they were removed from the machine.
Run new brushes without load for
approximately 5 minutes. This will help the
bedding-in process.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
18
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN 62841-1:2015 • EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Product Details
Description: S355MCS 355mm Metal cutting mitering chop saw
Evolution Model No: 102-0001, 102-0003
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 220 - 240V ~ 50Hz
Input: 2200W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 12/05/2022
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2011/65/EU &
2015/863/EU.
19
www.evolutionpowertools.com
EN
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
This is fine for CE DoC page.Please use following for UKCA page:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • BS EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • BS EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 •
BS EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
BS EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013 / A2:2021 •
BS EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Product Details
Description: S355MCS 355mm Metal cutting mitering chop saw
Evolution Model No: 102-0001, 102-0002
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V~,50Hz: 102-0002; 220 - 240V ~, 50Hz:102-0001
Input: 1600W:102-0002; 2200W: 102-0001
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 12/05/2022
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
20
www.evolutionpowertools.com
Notes
21
www.evolutionpowertools.com
EN
Notes
22
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algún aspecto relacionado con el uso de este
equipo, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica pertinente. Encontrará
el número de teléfono en la página web de
Evolution Power Tools.
Nuestra organización dispone de varios teléfonos
de soporte en todo el mundo, aunque su
proveedor también puede ofrecerle asistencia
técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
CORREO ELECTRÓNICO
REINO UNIDO:
EE. UU.:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina de
Evolution Power Tools. Por favor, complete el
registro de su producto en línea tal y como se
indica en el folleto adjunto a esta máquina. De
esta manera, validará el periodo de garantía de su
máquina a través de la página web de Evolution
al introducir sus datos y, así, dispondrá de un
servicio rápido si fuera necesario.
Le agradecemos sinceramente que haya escogido
un producto de Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho a
hacer mejoras y modicaciones en el diseño del
producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro de
garantía o el embalaje para obtener más detalles
acerca de los términos y condiciones de la
garantía.
23
www.evolutionpowertools.com
ES
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 3
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 4
Fig. 9
24
www.evolutionpowertools.com
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21a Fig. 21b Fig. 21c
Fig. 13 Fig. 14
25
www.evolutionpowertools.com
ES
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24
Fig. 25 Fig. 26
12
26
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES S355MCS
MÁQUINA REINO UNIDO/
UE EE.UU.
Código de producto
UK 220-240V:102-0001,
UK 110V:102-0002,
EU 220-240V:102-0003
UK 120V:102-0004
Motor (Reino Unido/UE) 220 V-240V ~ 50Hz 2200W -
Motor (Reino Unido) 110V ~ 50Hz 1600W -
Motor (EE.UU.) 120V ~ 60Hz - 15A
Velocidad (sin carga) 1550 min-1 1450 min-1
Peso (con hoja) 35kg
Cable de alimentación 3m 10pies
CAPACIDAD DE CORTE
Placa de acero suave (grosor máximo) 12mm 1/2”
Placa de acero inoxidable (grosor máximo)
5mm 13/64”
Tubo cuadrado a 90° 120 x 120mm 4-3/4” x 4-3/4”
Tubo cuadrado a 45° 100 x 100mm 3-29/32” x 3-29/32”
Tubo rectangular a 90° 100 x 165mm 3-29/32” x 6-7/16”
Tubo rectangular a 45° 100 x 110mm 3-29/32” x 4-3/8”
Tubo redondo a 90° Ø 120mm Ø 4-11/16”
Tubo redondo a 45° Ø 110mm Ø 4-5/16”
Longitud mínima de la pieza de corte 8mm 5/16”
HOJA
Diámetro 355mm 14”
Orificio 25,4mm 1”
Corte de sierra 2,4mm 0,094”
N.º de dientes de la hoja de acero dulce 66
DATOS DE EMISIÓN DE RUIDO*
Nivel de presión acústica LPA 110V: 94,9dB(A) / 220-240V: 94,8dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 110V: 107,9dB(A) / 220-240V: 107,8dB(A)
Incertidumbre, KpA y KWA 3dB(A)
Se debe equipar la hoja de acero inoxidable.
ADVERTENCIA: Debido a la entrada de potencia de este producto al arrancar, pueden darse caídas de tensión y esto puede
influir en otros equipos (p. ej., luces atenuadas). Por razones técnicas, aconsejamos que, si la impedancia de la red eléctrica
es Zmax< 0,069Ω, no se deberían experimentar estas perturbaciones. Si precisa alguna aclaración adicional, puede
ponerse en contacto con la autoridad local de suministro de la corriente eléctrica.
27
www.evolutionpowertools.com
ES
ENCHUFE POLARIZADO
ADVERTENCIA (SOLO EE.UU.): Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este equipo cuenta
con un enchufe polarizado (una patilla es más
ancha que la otra). Este enchufe encajará en una
toma de corriente polarizada de una sola manera. Si
el enchufe no encaja perfectamente en la toma de
corriente, cámbielo de posición. Si sigue sin encajar,
póngase en contacto con un electricista cualificado
para instalar la toma de corriente apropiada. No
altere el enchufe de ningún modo.
ADVERTENCIA:
Las emisiones de vibración al usar la herramienta
eléctrica pueden diferir de los valores citados
dependiendo de la manera en la que se use la
herramienta y, sobre todo, del tipo de pieza de
trabajo que se procese, y
la necesidad de identificar medidas de
seguridad para proteger al operador se basa en
una estimación de las condiciones reales de uso
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo, como las veces que se desconecta la
máquina y cuando está en reposo, además del
tiempo que está funcionando de forma seguida).
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina
si faltan etiquetas de instrucciones o advertencia,
o si están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: Todos o algunos de los siguientes símbolos
pueden aparecer en el manual o en el producto.
Símbolo Descripción
VVoltios
AAmperios
Hz Hercios
min-1 Velocidad
~Corriente alterna
noVelocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
Utilice protección contra el polvo
Lea las instrucciones
Protección con doble aislamiento
Certificado CE
Certificado UKCA
Certificado TUV SUD
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Advertencia
No tocar, mantenga las manos
alejadas
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado
para usarse con hojas especiales de Evolution.
Utilice solamente accesorios diseñados para el
uso de esta máquina, o aquellos recomendados
específicamente por Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede utilizarse para cortar:
Acero dulce
Acero fino
Acero inoxidable
Aluminio
Madera
Material de mampostería
Nota: El corte de acero galvanizado puede reducir
la vida útil de la hoja.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
tronzadora ingletadora de uso manual y debe
usarse solo como tal. No debe modificarse de
ninguna manera, ni usarse para alimentar ningún
otro equipo, ni accionar accesorios no especificados
en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Esta máquina no está diseñada
para que la utilicen personas (niños incluidos)
con capacidades psíquicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a no ser que las haya supervisado
o instruido en el uso seguro del producto una
persona responsable de su seguridad y competente
en el uso seguro de esta. Debe supervisarse a los
niños para asegurarse de que no tienen acceso a la
máquina ni pueden jugar con ella.
28
www.evolutionpowertools.com
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y cable de alimentación correctos para
el mercado designado. Si el cable de suministro de
esta herramienta se daña, debe reemplazarse por
un cable de suministro preparado especialmente
por la empresa de mantenimiento
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: Para su protección, si va a usar
esta herramienta en exteriores, no debe exponerla
a la lluvia o utilizarla en lugares húmedos. No
coloque la herramienta sobre supercies húmedas.
Si es posible, utilice un banco de trabajo limpio
y seco. Para garantizar una mayor protección,
utilice un dispositivo de corriente residual (RCD)
que interrumpa el suministro si la corriente de
fuga a tierra es superior a 30mA durante 30ms.
Compruebe siempre el funcionamiento del
dispositivo de corriente residual (RCD) antes de
utilizar la máquina.
Si se necesita un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para uso en exteriores y estar etiquetado
para tal n.
Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes
al utilizar un alargador.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTAELÉCTRICA
Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas se especifican en las
normas EN 62841-1: 2015 y
EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. En caso de no seguir todas
las instrucciones indicadas a continuación, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro. El término
«herramienta eléctrica» de las advertencias se
refiere a la herramienta alimentada por la red
eléctrica (con cable) o con baterías (inalámbrica).
1) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica
[Seguridad de la zona de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas como, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modifique el enchufe de ningún modo. No
utilice adaptadores de enchufe con herramientas
eléctricas que tienen conexión a tierra. Si las
tomas de corriente coinciden y los enchufes no se
modifican, se reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca
utilice el cable para transportar, arrastrar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos del calor, del aceite, de esquinas
cortantes o de piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica
en exteriores, utilice un alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para exteriores reduce el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, debe utilizar una
toma de corriente protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que
hace y aplique el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o se encuentre bajo
la influencia de alguna droga, alcohol o medicación.
Un momento de distracción mientras utiliza
herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de protección individual. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo de
protección, como máscaras para el polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva para
condiciones adecuadas, reducirá
las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Compruebe
que el interruptor está en la posición OFF
(apagado) antes de conectar la herramienta a
la fuente de alimentación o a las baterías, o de
coger o transportar la herramienta. Transportar
29
www.evolutionpowertools.com
ES
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
e) Manténgase siempre dentro de sus límites.
Mantenga una postura y equilibrio adecuados
en todo momento. Esto permitirá un mejor
control de la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
f) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las joyas,
la ropa holgada y el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de medios de extracción y recogida
de polvo, asegúrese de que están conectados
y de que se utilizan correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) El hecho de que esté familiarizado con las
herramientas gracias al uso frecuente no puede
hacer que se vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción negligente puede provocar lesiones graves
en una milésima de segundo.
4) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la
herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha
sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o el paquete de baterías, si
se puede extraer, de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de almacenar las herramientas
eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones las usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas sin
preparación.
e) Lleve a cabo un mantenimiento regular de
las herramientas eléctricas y los accesorios.
Verifique la alineación y fijación de
las piezas móviles, la posible rotura de las piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañada, repare la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes se producen debido a
un mantenimiento deficiente de las herramientas
eléctricas.
f)Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con un buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de
funcionamiento y el trabajo que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no
permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Servicio].
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualificado que utilice solo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se preserve.
CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. A veces,
según los materiales con los que trabaje, este polvo
puede ser especialmente perjudicial. Si sospecha
que la pintura de la superficie del material que
desea cortar contiene plomo, consulte a un
profesional. No intente retirar pintura que tenga
base de plomo. Solo debe hacerlo un profesional.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a la ingestión de plomo. Incluso la
exposición a niveles bajos de plomo puede causar
daños irreversibles en el cerebro y el sistema
nervioso. Los niños pequeños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo asociado a
los materiales con los que trabaja y que reduzca el
riesgo de exposición.
Algunos materiales pueden producir polvo dañino
para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
con filtros reemplazables homologadas cuando
utilice esta máquina.
Siempre debe:
Trabajar en una zona bien ventilada.
Trabajar con un equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo que
hayan sido diseñadas especialmente para
filtrar partículas microscópicas.
30
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen cuerpos extraños hacia los ojos que podrían
ocasionar daños graves en estos. Antes de empezar
a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad completas o con
protección lateral, o una pantalla que cubra toda la
cara cuando sea necesario.
Instrucciones de seguridad para sierras
ingletadoras
a) Las sierras ingletadoras están diseñadas
para cortar madera o productos similares a la
madera, no pueden usarse con discos de corte
abrasivos para cortar materiales ferrosos como
barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo
hace que las piezas móviles, como la protección
inferior, se atasquen. Las chispas de cortes abrasivos
quemarán la protección inferior, el inserto del corte
de sierra y otras piezas de plástico.
b) Use mordazas para sujetar la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la
pieza de trabajo con la mano, siempre debe
mantener la mano a por lo menos 100mm
de cualquiera de los lados de la hoja de la
sierra. No use esta sierra para cortar piezas
demasiado pequeñas como para fijarlas o
sujetarlas con la mano de forma segura. Si
coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la
sierra, hay un mayor riesgo de lesiones por contacto
con la hoja.
c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y
fijada o sujeta contra la guía y la mesa. Bajo
ningún concepto deberá introducir la pieza de
trabajo en la hoja ni cortar «a mano alzada»
de ningún modo. Las piezas de trabajo en
movimiento o no fijadas correctamente pueden
salir disparadas a altas velocidades y provocar
lesiones.
d) Empuje la sierra a través de la pieza de
trabajo. No tire de la sierra a través de la pieza
de trabajo. Para hacer un corte, suba la cabeza
de corte y sáquela por encima de la pieza de
trabajo sin cortar, arranque el motor, presione
la cabeza de corte hacia abajo y empuje
la sierra a través de la pieza de trabajo. Es
probable que, si corta tirando, provoque que la hoja
de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance el
conjunto hacia el operador de forma violenta.
e) Nunca cruce la mano por la línea de corte
prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la
sierra. Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo
«con las manos cruzadas»; es decir, sujetar la pieza
de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la
mano izquierda o al revés.
f) No acceda con ninguna mano por detrás de la
guía a menos de 100mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra para retirar restos
de madera ni por ninguna otra razón mientras
la hoja está girando. La proximidad de la hoja de
sierra giratoria a la mano puede no resultar obvia y
puede lesionarse gravemente.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de
cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o
combada, fíjela con la cara arqueada exterior
hacia la guía. Asegúrese siempre de que no
haya hueco entre la pieza de trabajo, la guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo combadas o dobladas pueden retorcerse
o desplazarse y pueden trabarse en la hoja de la
sierra giratoria al cortar. No debería haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
h) No use la sierra hasta que la mesa esté
despejada de todas las herramientas, restos
de madera, etc., salvo la pieza de trabajo. Los
restos pequeños, trozos de madera sueltos u otros
objetos que entren en contacto con la hoja que gira
pueden salir disparados a alta velocidad.
i) Corte solamente una pieza de trabajo a
la vez. Los apilamientos de múltiples piezas
de trabajo no se pueden fijar ni apuntalar de
forma adecuada y se pueden trabar en la hoja o
desplazarse durante el corte.
j) Asegúrese de que la sierra ingletadora está
montada o colocada sobre una superficie de
trabajo firme y nivelada antes de usarla. Una
superficie de trabajo firme y nivelada reduce el
riesgo de que la sierra ingletadora se desestabilice.
k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie
la configuración del ángulo de bisel o inglete,
asegúrese de que la guía ajustable esté
colocada correctamente para apoyar la pieza
de trabajo y de que no interferirá
con la hoja ni el sistema de protección. Sin
encender la herramienta y sin pieza de trabajo en la
mesa, mueva la hoja de la sierra trazando un corte
simulado completo para asegurarse de que no
habrá interferencia ni peligro de cortar la guía.
l) Proporcione un soporte adecuado, como
extensiones de mesa, caballetes de sierra,
etc., cuando la pieza de trabajo es más ancha
o más larga que la parte superior de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que
la mesa de la sierra ingletadora pueden volcar
si no se apoyan de forma adecuada. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo vuelcan, pueden
levantar la protección inferior o ser arrojadas por la
hoja giratoria.
m) No use a otra persona como sustituto de
una extensión de mesa o soporte adicional. El
soporte inestable para la pieza de trabajo puede
hacer que la hoja se trabe o que la pieza de trabajo
se desplace durante la operación de corte y tire de
usted y del ayudante hacia la hoja giratoria.
n) No se debe permitir que la pieza cortada se
atasque o quede presionada de ningún modo
contra la hoja de la sierra giratoria. Si está
restringida, p. ej., usando topes de longitud, la pieza
cortada podría hacer cuña contra la hoja y salir
disparada violentamente.
31
www.evolutionpowertools.com
ES
o) Utilice siempre una mordaza o dispositivo
de fijación diseñado para sujetar de forma
adecuada material redondo, como tubos
o barras. Las barras tienen tendencia a rodar
mientras se cortan, haciendo que la hoja «muerda»
y tire de la pieza de trabajo con su mano hacia ella.
p) Deje que la hoja alcance velocidad completa
antes de entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de
trabajo salga disparada.
q) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan,
apague la sierra ingletadora. Espere a
que todas las piezas móviles se detengan
y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire las baterías. Después
proceda a liberar el material atascado.
Continuar serrando una pieza de trabajo atascada
podría provocar la pérdida del control o daños en la
sierra ingletadora.
r) Después de terminar el corte, suelte el
interruptor, mantenga abajo la cabeza de la
sierra y espere a que la hoja se detenga antes
de retirar la pieza cortada. Es peligroso acercar la
mano a la hoja cuando esta se mueve por inercia.
s) Sujete el mango firmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor
antes de que la cabeza de la sierra esté
completamente en la posición inferior. La
acción de frenado de la sierra puede hacer
que se tire de la cabeza de esta hacia abajo
repentinamente y provocar un riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No seguir
esta indicación puede causar graves lesiones
personales.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Mantenga las protecciones en posición y en
buen estado de funcionamiento.
2. Retire las llaves de ajuste y las llaves
inglesas. Compruebe de forma habitual que se
han retirado las llaves de ajuste y las llaves inglesas
de la herramienta antes de encenderla.
3. Mantenga la zona de trabajo limpia. Las
zonas y bancos desordenados pueden provocar
accidentes.
4. No use herramientas eléctricas en un
entorno peligroso. No las utilice en ubicaciones
con humedad o mojadas, ni las exponga a la lluvia.
Mantenga la zona de trabajo bien iluminada.
5. Mantenga a los niños alejados. Todos los
visitantes deben mantener una distancia de
seguridad respecto a la zona de trabajo.
6. Proteja el taller mediante un candado, un
interruptor general o retirando las llaves de
encendido para que no puedan hacerse daño los
niños.
7. No fuerce la herramienta. Trabajará mejor y de
forma más segura si funciona al ritmo para el que
fue diseñada.
8. Use la herramienta correcta. No fuerce la
herramienta ni el accesorio para realizar un trabajo
para el que no se han diseñado.
9. Use un alargador adecuado. Asegúrese de que
el alargador está en buenas condiciones. Cuando
se usa un alargador, hay que asegurarse de que es
lo suficientemente resistente como para llevar la
corriente que su producto requiere. Un cable de un
calibre demasiado pequeño provocará una caída
en la tensión de la línea, lo que se traducirá en
una pérdida de potencia y en sobrecalentamiento.
La tabla de la página siguiente muestra el calibre
correcto que se debe usar según la longitud del
cable y el amperaje indicado en la placa. En caso
de duda, use el siguiente calibre más grande.
Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es el cable.
10. Lleve siempre el equipo adecuado, no se
ponga ropa holgada, guantes, corbatas, anillos,
pulseras ni otras joyas que puedan quedar
enganchadas en las piezas móviles. Se recomienda
el calzado antideslizante. Cúbrase la cabeza con
una protección para recoger el pelo largo.
11. Use siempre gafas de seguridad. Lleve
también una mascarilla antipolvo o facial si
la operación de corte genera polvo. Las gafas
normales solo tienen lentes resistentes a impactos,
no son gafas de seguridad.
12. Sujete la pieza de trabajo. Use mordazas o
un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo
cuando resulte práctico. Es más seguro que usar
la mano y libera ambas manos para manejar la
herramienta.
13. Manténgase siempre dentro de sus límites.
Mantenga una postura y equilibrio adecuados en
todo momento.
14. Realice el mantenimiento de las
herramientas con atención. Mantenga las
herramientas afiladas y limpias para un rendimiento
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para
cambiar y lubricar accesorios.
15. Desconecte las herramientas antes de
realizar tareas de mantenimiento y cuando cambie
accesorios, como hojas, brocas, cortadores y
similares.
16. Reduzca el riesgo de encendido no
intencionado. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta.
17. Use los accesorios recomendados. Consulte
el manual de instrucciones para conocer qué
accesorios son los recomendados. El uso de
accesorios inadecuados puede constituir un riesgo
de lesiones personales.
18. No se suba nunca a la herramienta; podrían
provocarse lesiones graves si la herramienta se
vuelca o si la herramienta de corte se enciende por
accidente.
19. Compruebe las partes dañadas. Antes de
32
www.evolutionpowertools.com
seguir usando la herramienta, se debe comprobar
minuciosamente una protección u otra pieza
dañada para determinar si funcionará de forma
óptima y si realizará la función prevista: compruebe
el alineamiento de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el
montaje y cualquier otra circunstancia que pueda
afectar a su funcionamiento. Una protección u otra
pieza dañada se debe sustituir o reparar de forma
adecuada.
20. Sentido de avance. Aproxime las piezas de
trabajo a la hoja o el cortador solo en sentido
contrario a la rotación de la hoja o el cortador.
21. No deje nunca la herramienta funcionando
sin supervisión. Apague la corriente. No suelte la
herramienta hasta que se detenga por completo.
PRIMEROS PASOS
Precaución: Esta caja contiene objetos afilados.
Ábrala con cuidado. Retire la máquina del embalaje
junto con los accesorios incluidos. Compruebe
que la máquina está en buenas condiciones y que
se incluyen todos los accesorios especificados en
este manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios están completos. Si falta alguna pieza,
la máquina o accesorios, devuélvalo todo a su
distribuidor en su embalaje original.
No tire el embalaje,
guárdelo durante todo el período de garantía.
Deseche el embalaje respetando la normativa de
medioambiente. Si es posible, recíclelo.
No deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico vacías, ya que existe riesgo de asfixia.
N.º DE SERIE / BATCH CODE
El número de serie se puede encontrar en la carcasa
del motor de la máquina.
Para recibir instrucciones acerca de cómo identicar
el código de lote, póngase en contacto con el
teléfono de asistencia de Evolution Power Tools o
visite: www.evolutionpowertools.com
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja TCT de acero suave de 14”
(355mm)
1
Llave hexagonal de doble
extremo de 5mm/8mm
(cambio de la hoja)
1
Bloque en V 3
Conjunto de la cabeza de corte 1
Unidad de bancada/base 1
Soporte de riel y fijaciones 1
Tornillos de mariposa 3
Mordaza superior 1
Barra transversal de mordaza 1
Mordaza delantera 2
HOJAS DE REPUESTO
Descripción N.º de pieza
14” (355mm)
Hoja TCT de corte
multimaterial
(Reino Unido/UE) RAGE-
BLADE355MULTI
(EE.UU.) RAGE355BLADE
14” (355mm)
Hoja de diamante
(Reino Unido/UE) RAGE-
BLADE355DIAMOND
(EE.UU.) 14BLADEDM
Hoja de corte de acero
suave de 14” (355mm)
(Reino Unido/UE)
M355TCT-66CS
(EE.UU.) 14BLADEST
Hoja de corte de acero
inoxidable de 14”
(355mm)
(Reino Unido/UE)
S366TCT-90CS
(EE.UU.) 14BLADESS
Hoja de corte de acero
fino de 14” (355mm)
(Reino Unido/UE)
T355TCT-90CS
(EE.UU.) 14BLADETS
Hoja de corte de
aluminio de 14”
(355mm)
(Reino Unido/UE)
A355TCT-80CS
(EE.UU.) 14BLADEAL
Hoja de corte de
madera de 14”
(355mm)*
(EE.UU.) GW355TCT-60
*Cumple EN 847-1
33
www.evolutionpowertools.com
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA
2. PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA
3. BARRA TRANSVERSAL DE MORDAZA
4. MORDAZA DELANTERA X2
5. MORDAZA SUPERIOR
6. BOTÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA
MORDAZA SUPERIOR
7. MANGO DE CORTE
8. PASADOR DE SUJECIÓN DE LA CABEZA
DE CORTE
9. ESCALA DE ÁNGULOS DE INGLETE
10. ORIFICIOS DE MONTAJE DEL BANCO
DE TRABAJO X4
11. PROTECCIÓN DEL EJE DE LA HOJA
12. PERILLA DE BLOQUEO DEL INGLETE
13. BOTÓN PULSADOR DEL ÍNDICE DE
INGLETE
14. TAPA DE ACCESO A LAS ESCOBILLAS
DE CARBONO
15. BOTÓN DEL SEGURO DEL EJE
1
2
5
6
3
4
7
8
9
13
14
12
11
10
15
34
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1. LLAVE HEXAGONAL DE DOBLE
EXTREMO
2. PALANCA DE BLOQUEO DEL
MECANISMO DE DESLIZAMIENTO
3. PASADOR DE BLOQUEO DEL
MECANISMO DE DESLIZAMIENTO DE
RESORTE
4. BLOQUEO DEL GATILLO
5. GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
6. ASA DE TRANSPORTE
7. CAVIDADES DE LA MORDAZA
DELANTERA
8. SOPORTE DEL RIEL TRASERO
1
5
4
2
7
3
8
6
35
www.evolutionpowertools.com
ES
ENSAMBLAJE Y PREPARACIÓN
Hay 6piezas principales que ensamblar:
Unidad de bancada y base giratoria
Cabeza de corte en posición superior
Conjunto de barra transversal de mordaza
Mordazas delanteras
Mordaza superior
• Hoja
Retire el inserto de espuma superior, que alberga
todas las piezas de fijación y auxiliares, de la caja
principal.
Retire el segundo inserto de espuma que alberga el
conjunto de la cabeza de corte. Retire el conjunto de
la cabeza de corte de la espuma y póngalo a un lado.
Retire la unidad de bancada/base de la caja y
colóquela sobre una superficie estable.
Gire la mesa hasta el ángulo de inglete de 0 grados
aflojando la perilla de bloqueo, presionando el botón
de anulación del índice y volviendo a apretar la
perilla de bloqueo (Fig.1)
Asegúrese de que la parte trasera de la máquina esté
apuntando hacia usted y le dé acceso a los rieles
(Fig.2)
NOTA: En esta posición, el riel izquierdo contiene
agujeros que encajan con los controles deslizantes
de la cabeza de corte.
Encaje con cuidado el conjunto de la cabeza de
corte sobre los rieles con el motor orientado hacia
la derecha.
Deslice el conjunto de la cabeza de corte
completamente sobre los rieles. (Fig.3)
Retire y deseche el espaciador anulador del pasador
de bloqueo del mecanismo de deslizamiento (Fig.4)
Asegúrese de que el pasador de resorte encaje con
el orificio más cercano a la mesa giratoria para mayor
estabilidad durante el ensamblaje.
Encaje el soporte del riel trasero sobre los rieles de
modo que los orificios de montaje sean visibles y
apunten hacia arriba. Apriete el soporte de riel con 2
tornillos de cabeza hueca y arandelas suministrados
con la llave hexagonal incluida (Fig.5)
Gire la máquina de modo que su parte frontal apunte
hacia usted. Encaje la barra transversal de mordaza
deslizando los postes verticales en las cavidades
de la base y asegúrese de que la barra transversal
permanece nivelada (Fig.6)
Instale los tornillos de mariposa en la base. (Fig.7)
Mientras sostiene la protección de la hoja, corte
y retire la abrazadera de plástico y permita que la
protección de la hoja se mueva con cuidado hasta su
posición operativa cerrada segura.
Cerciórese de que el pasador de bloqueo (Fig.8)
esté retraído antes de mover la cabeza de corte a la
posición inferior.
MONTAJE PERMANENTE DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: Realice los siguientes
procedimientos tan solo cuando la máquina esté
desconectada de la alimentación eléctrica.
Hay cuatro orificios de montaje en la base a través de
los cuales se pueden colocar pernos adecuados (no
suministrados) para asegurar la máquina.
Ubique la máquina teniendo en cuenta las siguientes
directrices:
Para evitar lesiones por los restos que salgan
volando, coloque la sierra de modo que las demás
personas presentes no estén demasiado cerca (ni
detrás) de ella.
Coloque la sierra sobre una superficie firme y
nivelada en la que haya suficiente espacio para
manejar y apoyar la pieza de trabajo de forma
adecuada.
Asegúrese de que el banco de trabajo u otra
estructura de soporte esté firme y estable y de
que no se «balancee».
Asegúrese de que no se pueda enredar el cable
de alimentación con ninguna parte de la máquina
durante las operaciones de corte.
Asegúrese de que el cable de alimentación está
dispuesto de forma que no presente peligro de
tropiezo (ni de otro tipo) al operador o
a otras personas.
TRANSPORTE DE LA SIERRA
Esta máquina solo se puede transportar con la
cabeza de corte en la posición de bloqueo inferior
(Fig.8 y 9) y el pasador de bloqueo debe estar
completamente encajado en su cavidad.
¡Precaución! Esta sierra pesa 35kg y hacen falta dos
personas para levantarla. Use las asas de transporte
moldeadas en la base de la máquina (consulte la
descripción general de la máquina).
DESMONTAJE O INSTALACIÓN DE UNA HOJA
ADVERTENCIA: Use únicamente hojas Evolution
originales que hayan sido diseñadas para esta
máquina, consulte «Hojas de repuesto». Se
recomienda que el operador considere llevar guantes
protectores cuando manipule la hoja durante la
instalación o cuando cambie la hoja de la máquina.
Nota: Use únicamente hojas de sierra que estén
marcadas con una velocidad igual o superior a la
velocidad marcada en la herramienta.
DESMONTAJE DE UNA HOJA:
Asegúrese de que la cabeza de corte está en
posición superior.
Mediante la llave hexagonal suministrada, afloje
el perno de la cubierta del eje delantero y gire la
cubierta del eje para apartarla. (Fig.10).
Presione el botón del seguro del eje (Fig.11) y
36
www.evolutionpowertools.com
use la llave hexagonal suministrada para retirar el
perno de la hoja. La hoja puede girar ligeramente
hasta que el bloqueo del eje se engrane.
Retire el perno del eje, la arandela y el borde
exterior de la hoja. (Fig.12).
Abra la protección de la hoja y retire con cuidado
la hoja vieja. Deje el borde interior de la hoja en
posición
INSTALACIÓN DE UNA HOJA:
Instale la nueva hoja, asegurándose de que la
flecha de dirección de la hoja coincide con la
dirección de la flecha en la protección superior de
la hoja (Fig.13).
Deje que se cierre la protección de la hoja y vuelva
a instalar el borde exterior de la hoja y la arandela.
Instale de nuevo parcialmente el perno del
eje, presione el botón del seguro del eje y
apriételo completamente con la llave hexagonal
suministrada.
Devuelva la cubierta del eje a la posición cerrada y
vuelva a apretar el perno de la cubierta del eje.
Después de sustituir una hoja, haga funcionar
siempre la máquina sin carga para asegurarse de que
la hoja está fijada correctamente.
BARRA TRANSVERSAL Y MORDAZAS
DELANTERAS, INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
La barra transversal es el soporte para los conjuntos
de mordazas delanteras.
Se suministran 2mordazas delanteras para permitir
una amplia gama de opciones de fijación seguras.
Una vez instalada, la barra transversal cuenta con un
rango de movimiento vertical para que las mordazas
delanteras se puedan alinear en la posición óptima
para diferentes piezas de trabajo.
Los postes verticales cuentan con 6 muescas
pequeñas y 1 grande que, cuando están instalados,
hacen clics audibles a medida que se ajusta la altura
de la barra en el rango de movimiento vertical.
Esto ayuda al usuario a garantizar que la barra de
mordaza se mantiene nivelada.
A la máxima altura operativa segura hay una muesca
final más grande que indica el final del recorrido.
Los tornillos de mariposa se usan para asegurar la
barra transversal a la altura seleccionada.
Encaje los conjuntos de mordazas delanteras
deslizándolos sobre la barra transversal, (Fig.14)
esto se puede hacer desde el lado izquierdo o el
derecho.
Las mordazas delanteras están equipadas con
tornillos de rosca trapecial/husillos madre largos
y palancas de liberación rápida para ayudar a
configurar y liberar rápidamente las piezas de
trabajo. (Fig.15 y 16)
FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE
LIBERACIÓN RÁPIDA:
Levante y gire la palanca de liberación rápida
(Fig.15) hacia atrás. Deslice la mordaza delantera
a la posición necesaria.
Devuelva la palanca a su posición de servicio
normal para apretar la mordaza (Fig.16).
Compruebe la seguridad de la pieza de trabajo
antes de intentar realizar un corte.
MORDAZA SUPERIOR, INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
Fije el perno en T restante al brazo de la mordaza
superior.
La mordaza superior se puede equipar en una de 5
posiciones diferentes en la guía trasera, en función
del corte.
Para instalar la mordaza superior, deslice el poste
vertical en la cavidad elegida de la guía trasera.
(Fig.17)
La parte inferior del poste vertical está moleteada
para que encaje en las cavidades de la guía y
asegurar la mordaza cuando se esté usando.
Hay 2 métodos para ajustar la altura de la mordaza
superior.
1. El tornillo con rosca trapecial/husillo madre cuenta
con un botón de liberación rápida para permitir el
movimiento libre.
2. El brazo de la mordaza se puede mover a lo largo
del poste vertical y asegurarse usando el tornillo de
mariposa. (Fig.18)
NOTA: Hay disponibles orificios roscados M6
adicionales en cada cavidad de la guía que se
pueden usar con mordazas superiores de sierras
ingletadoras de Evolution más antiguas que no
tengan moleteado.
BLOQUES EN V
Con este producto se suministran bloques en V y
se deberían usar cuando sea necesario sobre las
mordazas superiores y delanteras para el corte
seguro.
Los bloques en V se deberían usar especialmente
para el corte seguro de piezas de trabajo redondas o
con esquinas.
Para la retención fácil y segura de los bloques en V,
las patas de fijación cuentan con cierres de bola de
resorte.
Los bloques en V se instalan deslizándolos sobre las
patas de fijación (Fig.19)
AJUSTE DEL CORTE DE INGLETE
La sierra permitirá hacer cortes de inglete en
cualquier ángulo entre 0 y 46 grados a izquierda y
derecha; también hay topes en ángulos populares
para ayudar a localizarlos, incluyendo a 0, 15, 22,5, 30
y 45 grados.
Para ajustar el ángulo de inglete, primero gire la
perilla de bloqueo del inglete para aflojar y presionar
el botón de anulación del índice (Fig.20) Gire la
mesa hasta el ángulo requerido, suelte el botón de
37
www.evolutionpowertools.com
ES
anulación del índice y apriete de forma segura la
perilla de bloqueo del inglete para el corte seguro.
NOTA: Al seleccionar un ángulo de inglete, antes de
hacer el corte, asegúrese de que todas las mordazas
estén totalmente apartadas del recorrido de la hoja y
la cabeza de corte en toda su rotación.
ADVERTENCIA:
Use siempre mordazas delanteras y superiores al
hacer cualquier corte.
Antes de hacer cualquier corte, asegúrese de que
todas las mordazas estén totalmente apartadas del
recorrido de la hoja y la cabeza de corte en toda su
rotación. Haga siempre una rotación de prueba con
la cabeza de corte sin que la hoja gire.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA CABEZA DE
CORTE
La función de ajuste del riel de este producto permite
al usuario mover la hoja a la posición óptima para
cortar varios tamaños y perfiles de metal populares.
(Fig.27)
Hay tres posiciones indexadas disponibles: delantera,
central y trasera. Consulte la
(Fig.21 a,b,c)
Para ajustar la posición de la cabeza de corte, gire la
palanca de bloqueo (Fig.22) Retraiga el pasador de
bloqueo de resorte, mueva la cabeza de corte sobre
los rieles a la posición requerida (Fig.23) Asegúrese
de que el pasador de bloqueo encaja completamente
en el orificio relevante del riel y apriete la palanca de
bloqueo. (Fig.24)
ADVERTENCIA: Esta máquina no se debe usar para
cortes deslizantes. La cabeza de corte DEBE estar
bloqueada en una de las 3 posiciones del índice
durante todo el corte.
Este producto está preconfigurado y calibrado de
fábrica de modo que la hoja tenga un ángulo de 90
grados respecto a las guías traseras. Si un usuario
quiere calibrar su máquina después del transporte/
ensamblaje > desensamblaje, se puede emplear el
siguiente método.
En primer lugar, afloje los tornillos que aseguran la
placa del ángulo de inglete (Fig.25) con la cabeza
de corte en la posición inferior bloqueada. Mediante
una escuadra de ingeniero, compruebe si la hoja
está en el ángulo correcto respecto a la guía. De lo
contrario, ajústela en la posición de ángulo recto y
vuelva a apretar los tornillos.
Después de esto, compruebe que el puntero está
alineado con la marca de graduación cero. De lo
contrario, afloje su tornillo de retención, recolóquelo
como sea necesario y vuelva a apretarlo.
ADVERTENCIA: Retire las virutas de la máquina tan
solo cuando esté desconectada de la alimentación
eléctrica.
Algunas virutas pueden ser afiladas o presentar
un peligro de otro tipo para el operador. Puede ser
necesario que el operador lleve EPI adecuado.
Deseche las virutas de forma respetuosa con el
medio ambiente.
CONSEJO DE USO
COMPROBACIONES ANTES DEL USO
Nota: Como cada entorno de uso es único y
diverso, Evolution Power Tools ofrece los siguientes
consejos generales acerca de los procedimientos y
prácticas seguros para su consideración por parte
del operador.
Estos consejos no pueden ser exhaustivos, ya que
Evolution no ejerce ninguna influencia sobre el tipo
de talleres o entornos de trabajo en los que se puede
utilizar esta máquina.
Recomendamos al operador que pida consejo a una
autoridad competente o al supervisor del taller si
no está seguro de algún aspecto del uso de estas
máquinas.
Es importante que se lleven a cabo comprobaciones
de seguridad rutinarias (con cada uso) antes de que
el operador utilice la máquina.
ADVERTENCIA: Estas comprobaciones de seguridad
previas al uso se deben realizar con la máquina
desconectada de la alimentación eléctrica.
Compruebe que todas las protecciones de
seguridad funcionan correctamente y que todos
los mangos de ajuste y tornillos están fijados de
manera segura.
Compruebe que la hoja está encajada e instalada
correctamente. Compruebe también que se
trata de la hoja apropiada para el material que
va cortar.
Compruebe la seguridad de la pieza de trabajo en
la máquina.
Compruebe la integridad del cable de
alimentación y su posición y tendido.
EPI
El operador debe llevar todo el EPI (equipo de
protección individual) pertinente necesario para
la tarea que vaya a desempeñar. Este puede incluir
gafas de protección, mascarillas para el polvo,
calzado de seguridad, etc.
PREPARACIÓN PARA REALIZAR UN CORTE
ADVERTENCIA: Manténgase siempre dentro de sus
límites. Mantenga una posición firme y equilibrada.
Sitúese en un lado de modo que la cara y el cuerpo
queden fuera de la trayectoria de un posible
contragolpe.
38
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: Cortar a mano alzada es una
de las principales causas de accidentes y no debe
intentarlo.
La base de la máquina se debe limpiar de virutas,
serrín, etc., antes de fijar la pieza de trabajo en
posición.
Asegúrese de que la pieza de trabajo está
asegurada firmemente al tornillo de banco.
Asegúrese de que el material que va a cortarse
tiene espacio suficiente a los lados de la hoja para
moverse una vez finalizado el corte.
Asegúrese de que la pieza que va a cortar no
pueda llegar a «trabarse» en ninguna otra parte
de la máquina.
Si la pieza de trabajo que está cortando podría hacer
que las manos o los dedos estén a 150mm o menos
de la hoja de la sierra, es demasiado pequeña.
EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Estos modelos están equipados con un gatillo
interruptor de seguridad sin cerrojo para el
encendido.
PARA ENCENDER EL MOTOR:
Deslice el bloqueo de seguridad en el lado
izquierdo del gatillo interruptor hacia la izquierda
(Fig.26).
Presione el gatillo interruptor principal.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el
borde cortante de la hoja de la sierra en contacto con
la superficie de la pieza de trabajo.
REALIZACIÓN DE UN CORTE
Con la cabeza de corte en posición superior,
encienda el motor y deje que llegue a la máxima
velocidad.
Baje suavemente la cabeza de corte hacia el
material, aplicando una ligera presión al principio
para evitar que la hoja se enganche. No fuerce
la máquina. Deje a la hoja de la sierra hacer su
trabajo.
No mejorará la realización de un corte aplicando
fuerza excesiva en la máquina. Al hacerlo, puede
reducir el tiempo de vida del motor y la hoja.
Reduzca la presión conforme la hoja comience a
salir del material.
Al completar un corte, suelte el gatillo interruptor
ON/OFF para apagar el motor.
Permita que la cabeza de corte vuelva a su
posición superior.
Solamente retire las manos o la pieza de la
máquina una vez que el motor haya parado por
completo y la hoja parada haya quedado cubierta
por la protección inferior de la hoja.
ADVERTENCIA: Estas máquinas nunca se deben
utilizar para cortar amianto ni ningún material que lo
contenga, o se sospeche que lo contenga.
Consulte/informe a las autoridades pertinentes y
busque orientación adicional si se sospecha que hay
contaminación de amianto.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA: Cualquier actividad de mantenimiento
se debe llevar a cabo con la máquina apagada y
desconectada de la red de suministro de energía
eléctrica.
Compruebe con regularidad que todas las
características de seguridad y las protecciones
están funcionando correctamente.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina
están lubricados de por vida. No es necesario
volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo
para limpiar las partes de plástico de la máquina.
No utilice disolventes ni productos similares que
podrían dañarlas.
Los conductos de ventilación de la máquina
se deben limpiar usando únicamente aire
comprimido seco.
COMPROBACIÓN/RECAMBIO DE LAS
ESCOBILLAS DE CARBÓN
El exceso de chispas puede indicar que el motor
está sucio o que las escobillas de carbono están
desgastadas.
Desconecte la máquina de la fuente de alimentación
antes de comprobar o sustituir las escobillas de
carbono.
Cambie ambas escobillas de carbón si alguna de
ellas tiene menos de 6mm de carbón restante, o si el
muelle o cable está dañado o quemado.
PARA RETIRAR LAS ESCOBILLAS:
Desenrosque los tapones de plástico situados en
la parte trasera del motor. Tenga cuidado, ya que
los tapones están colocados a presión.
Retire las escobillas con sus muelles.
Si es necesario cambiarlas, coloque escobillas
nuevas y sustituya los tapones.
Las escobillas usadas que aún pueden utilizarse
se pueden volver a colocar, pero solo si vuelven a
colocarse en la misma posición y de la misma manera
que cuando se retiraron de la máquina.
Haga funcionar las nuevas escobillas sin carga
durante aproximadamente 5 minutos. Esto
ayudará al proceso de fijación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura
doméstica. Recicle en los puntos destinados a ello.
Consulte a la autoridad local o el vendedor para
obtener más información sobre el reciclaje.
39
www.evolutionpowertools.com
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas
apropiadas, tal y como se especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la
presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones
pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración se detallan a continuación:
2006/42/CE. Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
2002/96/CE como Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
enmendada por
2003/108/CE.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1:2015 • EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Detalles del producto
Descripción: Sierra tronzadora ingletadora de corte de metal de 355mm S355MCS
N.º de modelo Evolution: 102-0001, 102-0003
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 220 - 240V ~ 50Hz
Entrada: 2200W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades
competentes pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos
enumerados anteriormente y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se
ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - CEO
Fecha: 12/05/2022
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
2011/65/UE y
2015/863/UE.
40
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UKCA
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas
apropiadas, tal y como se especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la
presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones
pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración se detallan a continuación:
Esto es correcto para la página CE DoC. Use lo siguiente para la página de UKCA:
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de (seguridad en el) suministro de maquinaria
2008
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de compatibilidad electromagnética de 2016
Legislación del Reino Unido: Restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos de 2012
Normativa de emisión de ruido en el entorno por equipo para uso en exteriores 2001
Regulaciones sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de 2013
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • BS EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • BS EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 •
BS EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
BS EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013 / A2:2021 •
BS EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Detalles del producto
Descripción: Sierra tronzadora ingletadora de corte de metal de 355mm S355MCS
N.º de modelo Evolution: 102-0001, 102-0002
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 110V~,50Hz: 102-0002; 220 - 240V ~, 50Hz:102-0001
Entrada: 1600W:102-0002; 2200W: 102-0001
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades
competentes pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos
enumerados anteriormente y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se
ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - CEO
Fecha: 12/05/2022
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd., Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR (Reino Unido).
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
41
www.evolutionpowertools.com
ES
Notas
42
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
d'utilisation et de sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l'utilisation
de cet appareil, veuillez contacter l'assistance
technique appropriée dont le numéro se trouve
sur le site Internet d'Evolution Power Tools.
Nous assurons différentes lignes d'assistance
téléphoniques au sein de notre société à l'échelle
mondiale, mais une assistance technique
est également disponible auprès de votre
fournisseur.
SITE INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
RU:
États-Unis:
evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un appareil
Evolution Power Tools. Veuillez enregistrer votre
produit «en ligne» comme expliqué dans le
dépliant fourni avec cet appareil. Cela vous
permettra de valider la période de garantie
de l'appareil via le site Internet d’Evolution en
saisissant vos coordonnées, ce qui vous garantit
un service rapide si nécessaire.
Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi
un produit de la gamme Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit de
modier et d'améliorer le produit, sans avis
préalable.
Veuillez vous reporter à la notice
d'enregistrement de la garantie et/ou à
l'emballage pour prendre connaissance des
détails des modalités de la garantie.
43
www.evolutionpowertools.com
FR
Ill.1
Ill.5
Ill.8
Ill.12
Ill.2
Ill.6
Ill.10
Ill.3
Ill.7
Ill.11
Ill. 4
Ill. 9
44
www.evolutionpowertools.com
Ill.16 Ill.17
Ill.15
Ill.18
Ill. 19 Ill.20
Ill. 21a Ill. 21b Ill. 21c
Ill.13 Ill.14
45
www.evolutionpowertools.com
FR
Ill. 22 Ill. 23 Ill. 24
Ill. 25 Ill. 26
12
46
www.evolutionpowertools.com
CARACTÉRISTIQUES S355MCS
APPAREIL RU/UE USA
Code produit
RU 220-240V:102-0001,
RU 110V:102-0002,
UE 220-240V:102-0003
RU 120V:102-0004
Moteur (RU/UE) 220V-240V ~ 50Hz 2200W -
Moteur (RU) 110V ~ 50Hz 1600W -
Moteur (USA) 120V ~ 60Hz - 15A
Vitesse (à vide) 1550 min-1 1450 min-1
Poids (avec la lame) 35kg
Câble d’alimentation 3 m 10 feet
CAPACITÉ DE COUPE
Plaque en acier doux (épaisseur max.) 12mm 1/2 ”
Plaque en acier inoxydable (épaisseur max.)
5mm 13/64 ”
Tube carré à 90˚ 120 x 120 mm 4-3/4” x 4-3/4”
Tube carré à 45˚ 100 x 100mm 3-29/32” x 3-29/32”
Tube rectangulaire à 90° 100 x 165mm 3-29/32” x 6-7/16”
Tube rectangulaire à 45° 100 x 110mm 3-29/32” x 4-3/8”
Tube rond à 90° Ø 120mm Ø 4-11/16”
Tube rond à 45° Ø 110mm Ø 4-5/16”
Longueur minimale de la pièce coupée 8 mm 5/16 ”
LAME
Diamètre 355mm 14”
Alésage 25,4mm 1 ”
Trait de coupe 2,4 mm 0,094”
Lame acier doux Nombre de dents 66
NIVEAUX D'ÉMISSION
SONORE*
Niveau de pression acoustique LPA 110 V : 94,9 dB(A) / 220-240V: 94,8 dB(A)
Niveau d’intensité acoustique LWA 110 V : 107,9 dB(A) / 220-240V: 107,8 dB(A)
Incertitude, KpA et KWA 3dB(A)
Une lame en acier inoxydable doit être installée.
AVERTISSEMENT: L’alimentation électrique lors de la mise en marche du produit risque d’entraîner des chutes de tension
qui peuvent avoir une incidence sur les autres équipements (variation de l’éclairage, par exemple). Pour des raisons
techniques, ces perturbations ne devraient pas se produire si l'impédance secteur est de Zmax< 0,069Ω. Pour plus
d’informations, contactez votre fournisseur d'électricité local.
47
www.evolutionpowertools.com
FR
FICHE AVEC DÉTROMPEUR
AVERTISSEMENT (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT):
Afin de réduire les risques d’électrocution, cet
appareil est équipé d’une fiche avec détrompeur
(une broche est plus large que l’autre). Cette fiche
peut uniquement être branchée dans une prise
femelle avec détrompeur. Si la fiche ne s’insère
pas entièrement, retournez-la. Si elle ne convient
toujours pas, faites installer une prise femelle
appropriée par un électricien qualifié. Ne changez
pas la fiche.
AVERTISSEMENT:
les émissions vibratoires durant l'utilisation
effective de l'outil électrique peuvent être
différentes des valeurs déclarées en fonction de
la manière dont l'outil est utilisé et du type de
pièce à usiner; et
il est nécessaire d’identifier les mesures de
sécurité à adopter pour protéger l’opérateur
en fonction d’une estimation de l’exposition
dans les conditions effectives d’utilisation (en
tenant compte de toutes les étapes du cycle
d’opération, par exemple lorsque l’outil est mis
à l’arrêt et lorsqu’il tourne au ralenti, en plus du
déclenchement).
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil
si les étiquettes d’avertissement et/ou de consignes
sont manquantes ou endommagées. Contactez
Evolution Power Tools pour le remplacement des
étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou certains
d'entre eux peuvent apparaître dans le manuel ou
sur le produit.
Symbole Description
VVolts
AAmpères
Hz Hertz
mpo-1 Vitesse
~Courant alternatif
noVitesse à vide
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Portez un dispositif de protection
contre la poussière
Lisez le mode d'emploi
Protection à double isolation
Certification CE
Certification UKCA
Certification TUV SUD
Déchets électriques et
équipement électronique
Avertissement
Ne pas toucher - N’approchez
pas vos mains
USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit a été conçu pour
fonctionner avec des lames Evolution spécifiques.
Utilisez uniquement des accessoires conçus
pour l'utilisation avec cet appareil et/ou ceux
spécifiquement recommandés
par Evolution Power Tools Ltd.
Lorsqu'il est équipé d'une lame appropriée,
cet appareil peut être utilisé pour couper les
matériau suivants :
Acier doux
Acier fin
Acier inoxydable
Aluminium
Bois
Acier inoxydable
Remarque: couper de l’acier galvanisé peut
réduire la durée de vie de la lame.
USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est une scie à onglet
tronçonner à commande manuelle et doit être
utilisé uniquement en tant que tel. Il ne doit en
aucun cas être modifié ou utilisé pour alimenter
tout autre appareil ou entraîner tout accessoire
autre que ceux mentionnés dans le présent mode
d'emploi.
AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées
d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l'intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité et capable d'utiliser
l'appareil en sécurité, d’une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l’utilisation de
48
www.evolutionpowertools.com
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour
garantir qu'ils n'aient pas accès à cet appareil et
qu'ils ne soient pas autorisés à jouer avec.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cet appareil est équipé de la che moulée et du
câble électrique adéquats pour le marché désigné.
Si le câble d'alimentation de cet outil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation spécialement préparé, disponible
auprès du service de réparation
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT: Si vous utilisez cet outil en
extérieur, ne l’exposez pas à la pluie et ne l’utilisez
pas dans des lieux humides pour assurer votre
protection. Ne placez pas l’outil sur des surfaces
humides. Si possible, utilisez un établi sec et propre.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un
dispositif de courant diérentiel résiduel (DCR) qui
interrompra l'alimentation si le courant de fuite vers
la terre excède 30 mA pour 30 ms. Vériez toujours
le bon fonctionnement du dispositif diérentiel
résiduel (DCR) avant d’utiliser l'appareil.
Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit
convenir à l’utilisation en extérieur et cette mention
doit gurer sur l’étiquette.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES OUTILSÉLECTRIQUES
Ces consignes générales de sécurité pour les
outils électriques sont telles que spécifiées dans la
norme EN 62841-1: 2015 & EN IEC 62841-3-9:2020/
A11:2020
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements, instructions, illustrations et
caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de l’ensemble des instructions
mentionnées ci-dessous risque de provoquer des
électrocutions, des incendies et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions pour vous y reporter par
la suite. Dans les avertissements, le terme « outil
électrique » fait référence aux outils électriques
fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie
(sans fil).
1) Consignes générales de sécurité
concernant les outils électriques [sécurité de
l'espace de travail]
a) Lespace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement explosif, ou
en présence de liquide inflammable, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent faire enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
2) Avertissements généraux relatifs aux outils
électriques [sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce
soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche avec
des outils reliés à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe
un risque accru d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez les outils électriques ni à la pluie ni
à l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque d’électrocution.
d) Ne malmenez pas le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais le câble d’alimentation
pour transporter l’outil et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le câble. Tenez
le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d'objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un
câble endommagé ou emmêlé accroît le risque
d'électrocution.
e) Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un câble
spécialement conçu à cet effet. L’utilisation d’un
câble conçu pour l’usage extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans
des endroits humides est inévitable, utilisez
une prise protégée par un dispositif de courant
différentiel résiduel (DCR). L’utilisation d’un
dispositif différentiel résiduel réduit le risque d'
électrocution.
3) Avertissements généraux relatifs aux outils
électriques [sécurité électrique].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si
vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours un dispositif de
protection oculaire. Des équipements de protection
tels que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés dans les conditions
appropriées réduiront le risque de blessures.
c) Veillez à éviter les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
49
www.evolutionpowertools.com
FR
d’arrêt avant de brancher l’outil sur une prise
secteur et/ou un bloc-batterie, de ramasser ou
de transporter l’outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur son interrupteur ou de
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche peut causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à écrous
avant de mettre l’outil en marche. Un outil ou une
clé laissé sur une pièce rotative d’un outil électrique
pourrait causer de graves dommages corporels.
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil électrique en
cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez ni
vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont équipés de dispositifs d’
extraction et de collecte des poussières,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. Le fait d’aspirer la poussière peut
réduire les risques qui y sont liés.
h)Ne vous montrez pas trop sûr de vous et
n’ignorez pas les précautions d’un outil à cause
de la familiarité acquise par son utilisation
fréquente. Toute action imprudente risque
d’entraîner de graves blessures en une fraction de
seconde.
4) Avertissements généraux relatifs à la
sécurité des outils électriques [utilisation et
entretien des outils électriques].
a) N'exercez pas une force excessive sur l’outil
électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour
le travail. Un outil électrique approprié exécutera
mieux le travail et de façon moins dangereuse sil
est utilisé dans les limites prévues de son utilisation.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Un outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l'outil électrique de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc batterie, s’il
est amovible, de l'outil électrique avant de
procéder à tout réglage, changement
des accessoires ou rangement des outils
électriques. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Lorsque vous avez fini de vous en servir,
rangez les outils électriques hors de portée
des enfants et empêchez les personnes qui
ne connaissent pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de l’utiliser. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques et leurs
accessoires. Vérifiez l'alignement ou l'attache
des pièces mobiles, qu’aucune pièce ne soit
brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faites
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
embouts, etc., conformément au présent mode
d'emploi pour les utilisations pour lesquelles ils
sont conçus, en tenant compte des conditions
et du type de travail à exécuter. L’usage de l’outil
électrique à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
h) Faites en sorte que les poignées et les
surfaces de prise soient toujours sèches, propres
et dénuées d’huile ou de graisse. Des poignées
ou des surfaces de prises glissantes ne permettent
pas la manipulation et le contrôle de l'outil en toute
sécurité lors de situations imprévues.
5) Avertissements généraux de sécurité des
outils électriques [Entretien]
a) Lentretien doit être confié à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces
identiques à celles d’origine. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de cet
appareil, des particules de poussière peuvent
être générées. Dans certains cas, en fonction des
matériaux avec lesquels vous travaillez, cette
poussière peut se révéler particulièrement nocive.
Si vous suspectez que la peinture à la surface du
matériau que vous souhaitez couper contient du
plomb, demandez les conseils d'un professionnel.
Les peintures au plomb doivent être retirées
uniquement par un professionnel. Vous ne devez
pas tenter de les retirer vous-même.
Une fois que la poussière s'est déposée sur les
surfaces, un contact entre la main et la bouche peut
donner lieu à l'ingestion de plomb. Lexposition au
plomb, même en faible quantité, est susceptible
de provoquer des lésions irréversibles du cerveau
ou du système nerveux. Les jeunes enfants et les
enfants à naître sont particulièrement vulnérables.
Il est conseillé de considérer les risques associés aux
matériaux avec lesquels vous travaillez et de réduire
les risques d'exposition.
Certains matériaux pouvant générer des poussières
potentiellement dangereuses pour votre santé,
nous vous conseillons d'utiliser un masque agréé
avec des filtres interchangeables lors de l'utilisation
de cet appareil.
50
www.evolutionpowertools.com
Vous devriez toujours :
Travailler dans un endroit bien aéré.
Travaillez en portant un équipement de
protection agréé tel qu’un masque anti-
poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil
électrique peut donner lieu à la projection de
corps étrangers vers vos yeux, risquant de les
endommager gravement. Avant de commencer
à utiliser un outil électrique, portez toujours des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux ou
un masque facial intégral si nécessaire.
Consignes de sécurité pour les scies à onglet
a) Les scies à onglets sont conçues pour couper
du bois ou des produits dérivés du bois. Elles
ne doivent pas être utilisées avec des lames
de coupes circulaires abrasives pour couper
des métaux ferreux comme des barres, tiges,
clous, etc Les poussières abrasives engendrent
l’enrayement de pièces mobiles telles que le carter
inférieur. Les étincelles produites par une coupe
abrasive brûleront le carter inférieur, l'encart de
trait de scie et les autres pièces en plastique.
b) Si possible, utilisez des pinces pour
maintenir la pièce à usiner. Si vous tenez la
pièce à usiner à la main, laissez toujours au
moins 100 mm entre votre main et chaque côté
de la lame de la scie. N’utilisez pas cette scie
pour couper des pièces trop petites pour être
maintenues en toute sécurité par une pince ou
à la main. Si votre main est trop proche de la lame
de la scie, le risque de blessure lié au contact avec la
lame augmente.
c) La pièce à usiner doit être immobile et
maintenue par une pince ou maintenue à la
fois par le guide et la table. Ne coupez pas la
pièce à usiner ou ne l’alimentez pas dans la
scie «à main levée» pour quelque raison que
ce soit. Les pièces à usiner non maintenues ou
mobiles risquent d’être projetées à grande vitesse
et d’entraîner des blessures.
d) Poussez la scie dans la pièce à usiner. Ne
tirez pas la scie dans la pièce à usiner. Pour
réaliser une coupe, levez la tête de la scie et
tirez-la par-dessus la pièce à usiner sans la
couper, démarrez le moteur, abaissez la tête
de la scie et poussez la scie dans la pièce à
usiner. Réaliser une coupe en tirant la scie risque
d’entraîner le passage de la lame sur la surface de
la pièce à usiner et de projeter l’assemblage de la
lame violemment sur l’opérateur.
e) Ne placez jamais votre main sur la ligne de
coupe prévue, devant ou derrière la lame de
la scie. Le maintien de la pièce à usiner à «mains
croisées» (en tenant la pièce à usiner à droite de
la lame de la scie avec votre main gauche ou vice
versa) est dangereux.
f) N’approchez pas votre main à plus de
100mm de l’arrière du guide et de chaque côté
de la lame de la scie lorsqu’elle tourne dans le
but d'éliminer les chutes de bois ou pour toute
autre raison. Cette proximité entre votre main et
la lame tournante peut ne pas sembler évidente et
vous risquez de vous blesser gravement.
g) Vérifiez votre pièce à usiner avant de la
couper. Si la pièce à usiner est arquée ou
déformée, insérez-la dans une pince de sorte
que la face arquée extérieure soit en face du
guide. Assurez-vous toujours de l’absence
d’espace entre la pièce à usiner, le guide et la
table le long de la ligne de coupe. Les pièces à
usiner tordues ou déformées risquent de tourner
ou de bouger et de bloquer la lame tournante de la
scie lors de la coupe. La pièce à usiner ne doit pas
contenir de clous ou d’objets étrangers.
h) N’utilisez pas la scie tant que des outils, des
chutes de bois, etc. se trouvent sur la table, à
l’exception de la pièce à usiner. Les petits débris
ou les pièces mobiles de bois ou autres objets en
contact avec la lame tournante risquent d’être
projetés à grande vitesse.
i) Coupez uniquement une pièce à usiner à la
fois. Il nest pas possible de maintenir ou d’attacher
plusieurs pièces à usiner empilées en toute sécurité
et la lame risquerait de se bloquer ou de bouger
lors de la coupe.
j) Assurez-vous que la scie à onglets est montée
ou placée sur une surface ferme et à niveau
avant toute utilisation. Une surface ferme et à
niveau diminue le risque d'instabilité de la scie à
onglets.
k) Planifiez votre travail. À chaque changement
de réglage du biseau ou de l’angle de l'onglet,
assurez-vous que le guide réglable est
correctement positionné pour maintenir la
pièce à usiner et qu’il ne gênera pas la lame
ou le système de protection. Avant de mettre
l’outil en marche et de placer la pièce à usiner sur la
table, déplacez la lame de la scie pour réaliser une
simulation de coupe complète pour vérifier quil
n’existe aucune interférence ou aucun danger lié au
guide de coupe.
l) Si vous coupez une pièce à usiner plus large
ou plus longue que la surface de la table,
équipez-vous d'un dispositif de maintien
adapté comme une rallonge de table ou des
tréteaux, etc. Les pièces à usiner plus longues
ou plus larges que la table de scie à onglets
risquent de basculer si elles ne sont pas
maintenues de manière adéquate. Si la pièce à
usiner ou à couper bascule, elle risque de soulever
le carter inférieur ou d’être projetée par la lame
tournante.
m) Ne demandez pas à une autre personne
de se substituer à une rallonge de table pour
mieux maintenir la pièce. Si la pièce à usiner nest
pas maintenue en toute stabilité, la lame risque de
51
www.evolutionpowertools.com
FR
se bloquer et la pièce à usiner risque de bouger
lors de la coupe et de vous entraîner vous et la
personne qui vous aide en direction de la lame
tournante.
n) La pièce à couper ne doit pas être bloquée
ou pressée contre la lame tournante de la
scie par quelque moyen que ce soit. Si elle est
confinée (en utilisant des butées de longueur, par
exemple), la pièce à couper risque de se coincer
contre la lame et d’être projetée violemment.
o) Utilisez toujours une pince ou un système
de fixation conçu pour maintenir les matériaux
ronds comme les tiges ou les tubes de façon
adéquate. Les tiges ont tendance à rouler lors de
la coupe, forçant la lame à «mordre» et à attirer la
pièce et vos mains en direction de la lame.
p) Attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale avant de la mettre en contact avec la
pièce à usiner. Cela réduira le risque de projection
de la pièce à usiner.
q) Si la pièce à usiner ou la lame se bloque,
éteignez la scie à onglets. Attendez que toutes
les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la
prise de l’alimentation électrique et/ou retirez
le bloc-batterie. Procédez ensuite au déblocage
du matériau bloqué. Le fait de continuer à scier
une pièce à usiner bloquée risque d’entraîner
une perte de contrôle ou d’endommager la scie à
onglets.
r) À la fin de la coupe, relâchez l'interrupteur,
abaissez la tête de la scie et attendez que la
lame s’arrête avant de retirer la pièce coupée.
Il est dangereux d’approcher vos mains de la lame
qui continue à tourner.
s) Maintenez fermement la poignée lors de la
réalisation d'une coupe incomplète ou lorsque
vous relâchez l’interrupteur avant que la tête
de la scie ne se soit complètement abaissée. Le
processus de freinage de la scie risque d’entraîner
l’abaissement soudain de la tête de la scie et de
vous blesser.
AVERTISSEMENT: S'il manque des pièces,
n'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que les pièces
manquantes soient remplacées. Le non-respect de
cette règle pourrait provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1. Laissez les carters en place et veillez à ce qu'ils
restent en bon état.
2. Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude
de vérifier que les clés de réglage ont été retirées
de l'outil avant de le mettre en marche.
3. Veillez à ce que l'espace de travail reste
propre. Les espaces et les établis encombrés
risquent d’entraîner des accidents.
4. N’utilisez pas l'outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez jamais un outil électrique
dans un endroit humide ou mouillé et ne
l’exposez pas à la pluie. Lespace de travail doit être
suffisamment éclairé.
5. Ne laissez pas les enfants s'approcher de
l’appareil. Tous les visiteurs doivent se tenir à
bonne distance de la zone de travail.
6. Afin d’assurer la sécurité des enfants,
équipez l’atelier de verrous et d’interrupteurs
généraux ou dissimulez les clés de contact.
7. Ne forcez pas sur l’outil. Il exécutera un
meilleur travail de façon moins dangereuse sil est
utilisé dans les limites prévues.
8. Utilisez l'outil approprié. Ne forcez pas sur
l’outil ou ses accessoires pour effectuer une tâche
pour laquelle il n’est pas prévu.
9. Utilisez les rallonges appropriées. Veillez
à ce que votre rallonge soit en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, veillez à en choisir une
ayant un calibre adapté au transport du courant
nécessaire à votre outil. Une rallonge d'un calibre
insuffisant provoquera une chute de tension, qui
entraînera à son tour une perte de puissance et
une surchauffe. Le tableau qui figure sur la page
suivante liste le bon calibre à utiliser en fonction de
la longueur de la rallonge et de l’ampérage. En cas
de doute, choisissez le calibre supérieur suivant.
Plus le calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
10. Portez une tenue adaptée et ne portez pas
de vêtements amples, gants, cravates, bagues,
bracelets ou autres bijoux qui risqueraient de
se coincer dans les pièces mobiles. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé. Portez
un couvre-chef pour contenir les cheveux longs.
11. Utilisez toujours des lunettes de sécurité.
Utilisez également un masque facial ou anti-
poussières si les coupes génèrent de la poussière.
Des lunettes de vue normales ne sont pourvues
que de verres résistants aux impacts ; il ne s'agit
donc pas de lunettes de sécurité.
12. Sécurisez votre pièce. Dans la mesure du
possible, utilisez des pinces ou un étau pour
maintenir la pièce à usiner. Cette pratique est
moins risquée et vos deux mains restent libres pour
utiliser l’outil.
13. Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre.
14. Entretenez soigneusement les outils.
Nettoyez et affûtez régulièrement les outils pour
garantir une utilisation sûre et optimale. Suivez les
instructions sur la lubrification et le changement
d'accessoires.
15. Débranchez les outils avant de les entretenir
ou de changer d’accessoires comme les lames,
embouts, fraises etc.
16. Réduisez le risque de démarrage
impromptu. Veillez à ce que l'interrupteur soit sur
la position arrêt avant le branchement.
17. Utilisez les accessoires recommandés. Les
accessoires recommandés figurent dans le mode
d'emploi. L’utilisation d’accessoires inappropriés
risque d'entraîner des blessures.
18. Ne montez jamais sur l’outil. Un basculement
52
www.evolutionpowertools.com
de l'outil ou le contact accidentel avec l'accessoire
de coupe peut entraîner des blessures graves.
19. Vérifiez l'état des pièces. Avant d'utiliser
l’outil, contrôlez minutieusement tous carters
ou autres pièces pour détecter toute trace
d'endommagement afin de vous assurer du bon
fonctionnement de l'outil et de sa capacité à
remplir sa fonction initiale. Vérifiez l’alignement et
la fixation des pièces mobiles, repérez les pièces
cassées, le montage et tout autre problème qui
risquerait de nuire à son fonctionnement. Tous
carters ou autres pièces endommagés doivent être
correctement réparés ou remplacés.
20. Sens de coupe. La pièce à couper ne doit être
engagée que dans le sens contraire à celui de la
rotation de la lame.
21. Ne laissez jamais un outil en marche sans
surveillance. Éteignez l’outil. Ne lâchez pas l’outil
avant qu'il se soit complètement arrêté.
PRISE EN MAIN DÉBALLAGE
Mise en garde : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Retirez l'appareil et les accessoires fournis de
l'emballage. Vérifiez soigneusement que l'appareil
est en bon état et que vous disposez de tous les
accessoires énumérés dans ce manuel. Assurez-
vous que tous les accessoires sont complets.
S’il manque une ou plusieurs pièces, renvoyez
l'appareil et ses accessoires dans leur emballage
d’origine au revendeur.
Ne jetez pas l’emballage.
Conservez-le en bon état tout au long de la période
de garantie. Jetez l’emballage d’une manière
respectueuse de l’environnement. Si possible,
recyclez-le.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs
plastiques vides, en raison du risque de suffocation.
N° DE SÉRIE / NUMÉRO DE LOT
Le numéro de série se situe sur le carter du moteur
de l'appareil. Pour savoir comment identier le
numéro de lot, contactez l’assistance téléphonique
Evolution Power Tools ou rendez-vous sur: www.
evolutionpowertools.com
ARTICLES FOURNIS
Description Quantité
Mode d'emploi 1
Lame TCT acier doux 355mm (14”)
1
Clé hexagonale à double embout
5mm/8mm (changement de lame) 1
Bloc en V 3
Poignée de la tête de coupe 1
Ensemble base/table 1
Supports et fixations de la glissière 1
Vis papillon 3
Pince supérieure 1
Barre transversale de serrage 1
Pince avant 2
LAMES DE RECHANGE
Description Pièce n°
Lame TCT
multi-matériaux
355mm (14”)
(RU/UE) RAGEBLADE-
355MULTI
(USA) RAGE355BLADE
Lame diamant
355mm (14”)
(RU/UE) RAGEBLADE-
355DIAMOND
(USA) 14BLADEDM
Lame acier doux
355mm (14”) (RU/UE) M355TCT-66CS
(USA) 14BLADEST
Lame acier inoxydable
355mm (14”) (RU/UE) S366TCT-90CS
(USA) 14BLADESS
Lame acier fin
355mm (14”) (RU/UE) T355TCT-90CS
(USA) 14BLADET
Lame aluminium
355mm (14”) (RU/UE) A355TCT-80CS
(USA) 14BLADEAL
Lame de coupe
Bois 355mm (14”)* (USA) GW355TCT-60
*Conforme à la norme EN 847-1
53
www.evolutionpowertools.com
FR
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
1. CARTER DE LAME INFÉRIEUR
2. CARTER DE LAME SUPÉRIEUR
3. BARRE TRANSVERSALE DE SERRAGE
4. PINCES AVANT X2
5. PINCE SUPÉRIEURE
6. BOUTON À DÉBLOCAGE RAPIDE DE LA
PINCE SUPÉRIEURE
7. POIGNÉE DE COUPE
8. GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE LA
TÊTE DE COUPE
9. RAPPORTEUR DE L'ONGLET
10. TROUS DE MONTAGE DE L’ÉTABLI X4
11. CARTER DE LARBRE DE LA LAME
12. BOUTON DE VERROUILLAGE DE
L'ONGLET
13. BOUTON POUSSOIR D'INDEXATION
D'ONGLET
14. BALAIS EN CARBONE BOUCHON
D'ACCÈS
15. BOUTON DE BLOCAGE DE LARBRE
1
2
5
6
3
4
7
8
9
13
14
12
11
10
15
54
www.evolutionpowertools.com
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
1. CLÉ HEXAGONALE DOUBLE EMBOUT
2. LEVIER DE VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
3. GOUPILLE DE VERROUILLAGE À
RESSORT
4. VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
DÉSACTIVÉ
5. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE MARCHE/
ARRÊT
6. POIGNÉE DE TRANSPORT
7. DOUILLES DE LA PINCE SUPÉRIEURE
8. SUPPORT DE GLISSIÈRE ARRIÈRE
1
5
4
2
7
3
8
6
55
www.evolutionpowertools.com
FR
MONTAGE ET PRÉPARATION
6pièces principales doivent être assemblées:
La base tournante et l’ensemble de la table
La tête de coupe en position haute
Lensemble de la barre transversale de
serrage
Pinces avant
Pince supérieure
• Lame
Retirez du carton principal l'insert en mousse
supérieur, qui contient toutes les pièces de serrage
et les pièces auxiliaires.
Retirez le deuxième insert en mousse qui renferme
l'ensemble de la tête de coupe. Retirez l'ensemble
de la tête de coupe de la mousse et mettez-la de
côté.
Retirez l'ensemble base/table du carton et placez-le
sur une surface stable.
Faites pivoter la table sur un angle d'onglet de 0
degré en desserrant le bouton de verrouillage,
en appuyant sur le bouton de contournement
de l'indexation et en resserrant le bouton de
verrouillage (Ill. 1)
Assurez-vous que l'arrière de l'appareil est tourné
vers vous, donnant accès aux glissières (Ill. 2)
REMARQUE : Dans cette position, la glissière
de gauche comporte des trous traversants qui
s'engagent dans les commandes coulissantes de la
tête de coupe.
Montez avec précaution l'ensemble de la tête de
coupe sur les glissières en orientant le moteur vers
la droite.
Faites complètement glisser l'ensemble de la tête de
coupe sur les glissières. (Ill. 3)
Retirez et mettez au rebut l'entretoise de
remplacement de la goupille de verrouillage de la
glissière (Ill. 4)
Veillez à ce que la goupille à ressort s'engage dans
le trou le plus proche de la table tournante pour
assurer la stabilité pendant le montage.
Placez le support de glissière arrière sur les glissières
de manière à ce que les trous de fixation soient
visibles et orientés vers le haut. Fixez la glissière à
l'aide de 2 vis de blocage et de rondelles fournies
avec la clé hexagonale (Ill. 5)
Faites pivoter l'appareil pour que l'avant de l'appareil
soit face à vous. Installez la barre transversale de
l'étrier en faisant glisser les montants verticaux dans
les douilles de la base, en veillant à ce que la barre
transversale reste de niveau (Ill. 6)
Placez les vis papillon dans la base. (Ill. 7)
Tout en tenant le protège-lame, coupez et retirez
le lien en plastique et laissez soigneusement le
protège-lame se déplacer jusqu'à sa position fermée
de fonctionnement sûr.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage (Ill. 8)
est rétractée avant de mettre la tête de coupe en
position basse.
MONTAGE PERMANENT DE LA SCIE
AVERTISSEMENT: Ces procédures doivent
être essayées uniquement quand l'appareil est
débranché de sa source d'alimentation.
La base comporte quatre trous dans lesquels vous
pouvez insérer des boulons adaptés (non fournis)
pour fixer l'appareil.
Prenez les consignes suivantes en compte pour
installer l'appareil de façon permanente:
Pour éviter toute blessure liée aux débris volants,
positionnez la scie de sorte que les personnes
à proximité ne puissent pas sen approcher trop
près (ou se placer derrière).
Placez la scie sur une surface solide et nivelée
dans un endroit où il y a suffisamment d'espace
pour manipuler et supporter de manière
appropriée la pièce.
Assurez-vous que l’établi ou toute autre structure
de support est solide et stable et ne «tangue»
pas.
Vérifiez que le câble d’alimentation ne peut
s'emmêler avec aucune autre pièce de l'appareil
lors du processus de coupe.
Vérifiez que le câble d’alimentation est placé de
manière à éviter les risques de chute (ou tout
autre risque) pour l’opérateur ou toute autre
personne à proximité.
TRANSPORT DE LA SCIE
Ne transportez cet appareil que lorsque la tête de
coupe est verrouillée en position abaissée (Ill. 8 et
9) avec la broche de verrouillage complètement
enclenchée dans sa douille.
Mise en garde! Cette scie pèse 35kg et doit être
soulevée par deuxpersonnes. Utilisez les poignées
de transport moulées dans la base de l'appareil (voir
la présentation de l'appareil).
RETRAIT OU INSTALLATION D’UNE LAME
AVERTISSEMENT: N'utilisez que des lames
Evolution conçues spécialement pour cet appareil,
voir «lames de rechange». Nous recommandons à
l'opérateur de porter des gants de protection lors de
l'installation ou du changement de la lame.
Remarque: N'utilisez que des lames de scie dont
la vitesse est égale ou supérieure à celle indiquée
sur l'outil.
RETRAIT D’UNE LAME:
Assurez-vous que la tête de coupe est dans sa
position la plus haute.
À l’aide de la clé hexagonale fournie, dresserez le
boulon du cache de l’arbre avant et faites pivoter
56
www.evolutionpowertools.com
le cache de l’arbre afin de le dégager. (Ill. 10).
Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (Ill.
11) et retirez le boulon de la lame à l’aide de la
clé hexagonale fournie. La lame peut pivoter
légèrement jusqu’à ce que le blocage de l’arbre
s’enclenche.
Retirez le boulon, la rondelle et la flasque
extérieure de l’arbre. (Ill. 12).
Ouvrez le carter de lame et retirez
soigneusement l’ancienne lame. Laissez la
flasque intérieure de la lame en place
INSTALLATION D’UNE LAME:
Installez la nouvelle lame en vérifiant que
la flèche du sens de rotation de la lame
corresponde à la direction de la flèche du carter
de lame supérieur (Ill. 13).
Laissez le carter se fermer et remettez la flasque
extérieure de la lame et la rondelle en place.
Remettez partiellement le boulon de l’arbre,
appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre et
serrez totalement à l’aide de la clé hexagonale
fournie.
Remettez le cache de l’arbre en position fermée
et resserrez le boulon du cache de l’arbre.
Après le remplacement d'une lame, faites toujours
fonctionner la machine à vide pour vérifier que la
lame est bien en place.
BARRE TRANSVERSALE ET PINCES AVANT,
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
La barre transversale sert de support aux ensembles
de serrage avant.
2 pinces frontales sont fournies pour permettre un
large éventail d'options de serrage sûres.
Lorsqu'elle est installée, la barre transversale dispose
d'une plage de mouvements verticaux permettant
d'aligner les pinces avant dans la position optimale
pour différentes pièces.
Les montants verticaux comportent 6 petites
rainures et 1 grande qui, une fois installées,
produisent des clics audibles lorsque la hauteur de
la barre est ajustée sur toute la plage de mouvement
vertical.
Cela permet à l'utilisateur de s'assurer que la barre
de serrage est maintenue à niveau.
À la hauteur maximale de fonctionnement en toute
sécurité, une dernière rainure plus large indique la
fin de la course.
Les vis papillon sont utilisées pour fixer la barre
transversale à la hauteur choisie.
Montez les assemblages de la pince avant en les
faisant glisser sur la barre transversale (Ill. 14), ceci
peut être fait du côté gauche ou du côté droit.
Les pinces avant sont équipées d'une vis à tête
longue/acmé et de leviers de dégagement rapide
pour faciliter la mise en place et le dégagement
rapides des pièces.
(Ill. 15 et 16)
UTILISATION DU MÉCANISME DE
DÉVERROUILLAGE RAPIDE :
Soulevez et tournez vers l'arrière le levier de
déverrouillage rapide (Ill. 15) et faites glisser le mors
avant dans la position souhaitée.
Remettez le levier dans sa position normale de
service pour serrer le collier (Ill. 16).
Vérifiez que la pièce à usiner est fermement
maintenue avant d'effectuer la coupe.
PINCE SUPÉRIEURE, MONTAGE ET
FONCTIONNEMENT
Fixez le boulon en T restant sur le bras de la pince
supérieure.
La pince supérieure peut être fixée à l'une des 5
positions différentes du guide arrière en fonction
de la coupe.
Pour installer la pince supérieure, faites glisser le
montant vertical dans le logement choisi dans le
guide arrière. (Ill. 17)
La partie inférieure du montant vertical est moletée,
pour s'engager dans les douilles du guide afin de
fixer la pince lors de son utilisation.
Il existe 2 méthodes pour régler la hauteur de la
pince supérieure.
1. La vis-mère/trapézoïdale est dotée d'un bouton
à déblocage rapide pour permettre un mouvement
libre.
2. Le bras de la pince peut être déplacé le long du
montant vertical et fixé à l'aide de la vis à oreilles.
(Ill. 18)
REMARQUE : Des trous taraudés M6
supplémentaires sont disponibles sur chaque
douille de guide, ce qui permet de les utiliser avec
les anciennes pinces supérieures des scies à onglet
Evolution qui ne sont pas moletées.
BLOCS EN V
Des blocs en V sont fournis avec ce produit et
doivent être utilisés si nécessaire sur les dispositifs
de serrage supérieurs et avants pour une coupe
sûre.
Utilisez les blocs en V en particulier pour couper en
toute sécurité des pièces rondes ou présentant des
angles.
Pour une fixation sûre et facile des blocs en V, les
pieds de la pince sont équipés de loquets à billes à
ressort.
Les blocs en V se montent en glissant sur les pieds
de la pince (Ill. 19)
RÉGLAGE DE LA COUPE D'ONGLET
La scie permet d'effectuer des coupes d'onglet
à n'importe quel angle entre 0 et 46 degrés à
gauche et à droite, il y a également des détentes
à des angles populaires pour aider à les localiser,
notamment 0, 15, 22,5, 30 et 45.
Pour régler l'angle de l'onglet, tournez d'abord
le bouton de verrouillage de l'onglet pour le
desserrer et relâchez le bouton de contournement
57
www.evolutionpowertools.com
FR
de l'indexation (Ill. 20). Faites pivoter la table
jusqu'à l'angle souhaité, relâchez le bouton de
contournement de l'indexation et serrez fermement
le bouton de verrouillage de l'onglet pour une
coupe en toute sécurité.
REMARQUE : Lors de la sélection d'un angle
d'onglet, avant la coupe, assurez-vous que tous
les serre-joints sont complètement dégagés de la
trajectoire de la lame et de la tête de coupe pendant
toute sa rotation.
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours les deux pinces avant et supérieure
pour effectuer une coupe.
Avant la coupe, assurez-vous que tous les serre-
joints sont complètement dégagés de la trajectoire
de la lame et de la tête de coupe pendant toute sa
rotation. Effectuez toujours un essai de rotation de
la tête de coupe sans que la lame ne tourne.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA TÊTE DE
COUPE
La fonction de réglage de la glissière sur ce produit
permet à l'utilisateur de placer la lame dans la
position optimale pour couper plusieurs tailles et
profils de métal courants. (Ill. 27)
Il y a 3 positions indexées disponibles: avant,
centrale et arrière. Voir (Ill. 21 a,b,c)
Pour ajuster la position de la tête de coupe, tournez
le levier de verrouillage (Ill. 22) Rentrez la goupille
de verrouillage à ressort, déplacez la tête de coupe
sur les glissières jusqu'à la position souhaitée (Ill.
23) Assurez-vous que la goupille de verrouillage
s'engage complètement dans le trou de la glissière
concernée, serrez le levier de verrouillage. (Ill. 24)
AVERTISSEMENT: La tête de coupe DOIT être
verrouillée dans l'une des 3 positions d'indexation
pendant toute la durée de la coupe.
Ce produit est préréglé et calibré en usine pour
que la lame soit à 90 degrés par rapport aux
guides arrière. Si un utilisateur souhaite étalonner
son appareil après le transport/le montage ou
le démontage, la méthode suivante peut être
employée.
Desserrez d'abord les vis de fixation de la plaque
d'angle d'onglet (Ill. 25), la tête de coupe étant en
position verrouillée. Vérifiez, à l'aide d'une équerre
d'ingénieur, si la lame est à angle droit par rapport
au guide. Sinon, réglez-la à l'équerre et resserrez
les vis.
Après cela, vérifiez que le pointeur est aligné avec
la marque de graduation zéro. Si ce n'est pas le
cas, desserrez sa vis de maintien, repositionnez-la
comme nécessaire et resserrez-la.
AVERTISSEMENT: Nettoyez les copeaux présents
sur l'appareil uniquement lorsqu’il est débranché de
son alimentation électrique.
Certains copeaux risquent d’être tranchants ou
d’entraîner tout autre danger pour l'utilisateur.
L’utilisateur devra peut-être porter des ÉPI adaptés.
Jetez les copeaux d’une manière responsable pour
l’environnement.
CONSEILS D’UTILISATION
VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
Remarque: Comme tous les cadres d'utilisation
sont uniques et divers, Evolution Power Tools
propose les conseils généraux suivants concernant
les procédures et pratiques d'utilisation en toute
sécurité à l’attention de l’utilisateur.
Ces conseils ne peuvent être exhaustifs, car
Evolution ne peut contrôler le type d’atelier ou
d’environnement de travail dans lequel cet appareil
peut être utilisé.
Nous incitons l’utilisateur à demander conseil à une
autorité compétente ou au superviseur d’atelier
s'il n’est pas sûr d’un quelconque aspect lié à
l’utilisation de ces appareils.
Il est important de réaliser des vérifications de
sécurité de routine (à chaque utilisation) avant que
l’utilisateur n’utilise l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ces vérifications de sécurité
avant utilisation doivent être effectuées lorsque
l'appareil est débranché de l'alimentation électrique
sur secteur.
Vérifiez que tous les carters de sécurité
fonctionnent correctement et que toutes les
poignées/vis de réglage sont bien serrées.
Vérifiez que la lame est bien fixée et
correctement installée. Assurez-vous également
d’avoir choisi une lame de scie adaptée au
matériau à couper.
Vérifiez que la pièce est fermement maintenue
sur l'appareil.
Vérifiez l’état du câble d’alimentation, sa position
et son acheminement.
ÉPI
Lopérateur doit porter tous les ÉPI (équipements
de protection individuels) adéquats et nécessaires
à la réalisation de la tâche prévue. Cela peut
comprendre des lunettes de sécurité, un masque à
poussière, des chaussures de sécurité, etc.
PRÉPARATION EN VUE DE LA COUPE
AVERTISSEMENT: Ne travaillez pas à bout de
bras. Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Tenez-vous sur le côté afin que votre visage et votre
corps ne soient pas dans la trajectoire d'un rebond
potentiel.
58
www.evolutionpowertools.com
AVERTISSEMENT: Les coupes à main levée sont
une cause importante d'accidents et ne doivent pas
être tentées.
La base de l'appareil doit être propre et exempte
de copeaux, sciure, etc., avant d'y fixer la pièce
dans la position voulue.
Assurez-vous que la pièce à usiner est fermement
bloquée dans l'étau.
Assurez-vous que les matériau coupés peuvent
être retirés de la lame en les déplaçant de côté
une fois la coupe effectuée.
Assurez-vous que les pièces coupées ne peuvent
pas rester coincées dans une pièce de l'appareil.
Si la pièce à usiner est telle que votre main ou vos
doigts risquent de se trouver à moins de 150 mm de
la lame de la scie, la pièce à usiner est trop petite.
L'INTERRUPTEUR-GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Ces modèles sont équipés d'un interrupteur à
gâchette pour plus de sécurité.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR :
Appuyez sur l’interrupteur de sécurité à gauche de
l’interrupteur à gâchette, situé à gauche (Ill. 26).
Relâchez l'interrupteur à gâchette.
AVERTISSEMENT: Ne démarrez jamais la scie
lorsque le tranchant de la lame est en contact avec
la surface de la pièce à usiner.
FAIRE UNE COUPE
Lorsque la tête de coupe est en position haute,
démarrez le moteur et laissez-le atteindre sa
vitesse maximale de fonctionnement.
Introduisez lentement la lame dans le matériau
en appliquant une pression légère pour éviter
tout broutement de la lame. N'exercez pas de
force excessive sur la machine. Laissez la lame de
la scie faire le travail.
Exercer une pression inutile sur l'appareil
n’améliorera pas la performance de coupe. Cela
risque au contraire de réduire la durée de vie de
la lame et du moteur.
Réduisez la pression exercée sur la lame
lorsqu'elle commence à sortir du matériau.
À la fin d'une coupe, relâchez l’interrupteur à
gâchette MARCHE/ARRÊT pour éteindre le moteur.
Laissez la tête de coupe se relever à son
maximum.
Ne retirez vos mains ou la pièce à usiner de
l'appareil qu'après l'arrêt complet du moteur et
après le recouvrement de la lame stationnaire par
le carter inférieur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais ces appareils
pour couper de l’amiante ou tout matériau
contenant de l’amiante ou suspecté d’en contenir.
Consultez et informez les autorités compétentes et
demandez davantage de conseils si vous suspectez
une contamination à l’amiante.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
REMARQUE : Toute opération d’entretien doit être
réalisée une fois l'appareil éteint et débranché de la
prise murale qui l’alimente.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments de
sécurité et les carters fonctionnent correctement.
Tous les paliers du moteur de cet appareil sont
lubrifiés à vie. Aucune autre lubrification nest
requise.
Nettoyez les pièces en plastique de l'appareil à
l’aide d'un chiffon propre légèrement humide.
N’utilisez pas de solvants ou de produits
similaires qui pourraient endommager les parties
en plastique.
Les évents de l'appareil doivent être
régulièrement nettoyés à l’aide d’air sec
comprimé.
VÉRIFICATION/REMPLACEMENT DES BALAIS
EN CARBONE
Une quantité excessive d’étincelles peut indiquer la
présence de saletés dans le moteur ou être un signe
d’usure des balais en carbone.
Débranchez l'appareil de son alimentation
électrique avant d’essayer de vérifier ou de
remplacer les balais en carbone.
Remplacez les deux balais en carbone si l’un d’entre
eux mesure moins de 6 mm de long, ou si le ressort
ou le fil est endommagé ou brûlé.
POUR RETIRER LES BALAIS :
Dévissez les capuchons en plastique à l’arrière du
moteur. Faites attention car les capuchons sont
vissés sur ressort.
Retirez les balais et leur ressort.
S'il faut les changer, remplacez les balais et
remettez les capuchons.
Les balais usés mais utilisables peuvent être remis
en place, tant qu’ils sont placés dans la même
position, et insérés dans le même sens avant leur
retrait de l'appareil.
Mettez les nouveaux balais en marche pendant
environ 5 minutes sans charge. Cela facilitera le
processus de rodage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler
lorsque les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir
des conseils sur le recyclage.
59
www.evolutionpowertools.com
FR
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration, satisfait
aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
2006/42/CE. Directive machines.
2014/30/UE. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques (RoHS).
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
modifiée par
2003/108/CE.
Conforme aux dispositions prévues par les documents suivants :
EN 62841-1:2015 • EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Détails du produit
Description: Scie à tronçonner le métal à onglet 355mm S355MCS
Modèle Evolution n°: 102-0001, 102-0003
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 220 - 240V ~ 50Hz
Entrée : 2200W
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus
et qu’ils sont la norme pour le produit, comme présenté ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature: Nom : Barry Bloomer - PDG
Date : 12/05/2022
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2011/65/UE et
2015/863/UE.
60
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UKCA
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que l'appareil, comme décrit dans la présente déclaration, satisfait
aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Cela convient pour la page de la DdC CE, mais utilisez ce qui suit pour la page UKCA:
Législation britannique_Règlements de 2008 sur l'approvisionnement en machines (sécurité)
Législation britannique_Règlements de 2016 sur la compatibilité électromagnétique
Législation britannique _Règlements de 2012 sur la restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Règlements de 2001 sur l'émission de bruit dans l'environnement par des équipements
destinés à être utilisés à l'extérieur
Règlements de 2013 sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
Conforme aux dispositions prévues par les documents suivants :
BS EN 62841-1:2015 • BS EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020 • BS EN ISO 12100:2010 •
EN IEC 55014-1:2021 • BS EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 •
BS EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •
BS EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013 / A2:2021 •
BS EN 61000-3-3:2013 /A2:2021
Détails du produit
Description: Scie à tronçonner le métal à onglet 355mm S355MCS
Modèle Evolution n°: 102-0001, 102-0002
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 110V~,50Hz: 102-0002; 220 - 240V ~, 50Hz:102-0001
Entrée : 1600W:102-0002; 2200W: 102-0001
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus et qu’ils sont la norme pour le
produit, comme présenté ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature: Nom : Barry Bloomer - PDG
Date : 12/05/2022
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
61
www.evolutionpowertools.com
FR
Remarques
62
www.evolutionpowertools.com
Notes
63
www.evolutionpowertools.com
Notes
V1
USA
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: 833-MULTI-SAW (Toll Free)
FR
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield, S20 3FR
T: +44 (0)114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
DE +44 (0)114 251 1022
ES +34 91 114 73 85
NL +44 (0)114 251 1022
PL +48 33 821 0922
PT +34 91 114 73 85
RO +44 (0) 114 2050458
RU +7 499 350 67 69
TR +90 (0) 312 9001810
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Evolution S355MCS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario