AUDIOSERVICE B P 7.4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
B M 7, B P 7
Índice
Bienvenido 4
Sus audífonos 5
Tipo de audífono 5
Familiarícese con sus audífonos 6
Componentes y nombres 6
Controles 8
Programas de audición 9
Características 9
Pilas 10
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 10
Sustitución de las pilas 10
Función de seguridad antimanipulaciones (opcional)
11
Uso diario 13
Conexión y desconexión 13
Modo de espera 14
Inserción y extracción de los audífonos 14
Regulación del volumen 17
Cambio del programa de audición 17
Más ajustes (opcional) 18
Situaciones de escucha especiales 19
Al teléfono 19
Transmisión de audio 19
2
Transmisión de audio con iPhone 20
Transmisión de audio con teléfono Android 20
Bluetooth 20
Bucles de inducción de audio 21
Mantenimiento y cuidados 22
Audífonos 22
Moldes y tubos 23
Mantenimiento profesional 25
Información adicional 27
Información de seguridad 27
Accesorios 27
Explicación de losmbolos 27
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento 28
Solución de problemas 29
Información específica por país 30
Servicio y garantía 35
3
BIENVENIDO
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas
las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en
familiarizarse con ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista en
audición, le ayudaa conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener elximo beneficio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve puestos a diario
y todo ela. Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual del
operador y el manual de seguridad de principio a fin.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que muestran las ilustraciones de estas instrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
4
SUS AUDÍFONOS
En este manual del operador se describen
características opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
características son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un
tubo transmite el sonido del audífono al oído. Estos
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3años ni para personas cuya edad de desarrollo esté por
debajo de los 3años.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas características
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
Sus audífonos incluyen Bluetooth®LowEnergy*
tecnología que le permite intercambiar datos de manera
sencilla con su smartphone y transmitir audio de manera
impecable con su iPhone** y algunos smartphones
Android compatibles con la función de transmisión de
audio para audífonos (ASHA).
Tenga en cuenta que Bluetooth no está disponible en
todos los niveles de rendimiento.
* La marca y los logotipos Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de
dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S en este producto se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca registrada o nombre comercial pertenece a sus
respectivos propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas registradas de AppleInc. en EE.UU. y en otros
países.
5
Familiarícese con sus audífonos
Le recomendamos que se familiarice con sus nuevos
audífonos. Con los audífonos en la mano, intente utilizar
los controles y observe su ubicación en el audífono. Así
le resultarás fácil localizar los controles y pulsarlos
cuando lleve los audífonos puestos.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos al llevarlos puestos, puede preguntar
al especialista en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphones que
permita controlar los audífonos.
Componentes y nombres
Los audífonos están acoplados a un gancho de sujeción
y un molde a medida, o a un tubo estándar y un molde
estándar.
6
Molde
Tubo
Orificios del micrófono
Conmutador
Gancho de sujeción
Compartimento de
la pila (interruptor de
encendido/apagado)
Indicador de
lado (rojo=derecho,
azul=izquierdo)
Puede utilizar moldes estándar con un tubo estándar o
moldes a medida con un gancho de sujeción y tubo.
Puede sustituircilmente los moldes estándar y limpiar
el tubo estándar. Consulte más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Puede utilizar los moldes estándar siguientes:
Moldes estándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes estándar son muyciles de
sustituir. Consulte más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
7
Moldes a medida
Earmold 3.0
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. El especialista en audición ha
programado las funciones deseadas en el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/bajar nivel de la señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/bajar nivel de la señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
L=izquierda, R=derecha
8
También puede utilizar un telemando para cambiar los
programas de audición y ajustar el volumen de los
audífonos. Con nuestra aplicación para smartphones,
tiene a su disposición incluso más opciones de control.
Programas de audición
1
2
3
4
Encontrará más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Características
La señal terapéutica para acúfenos genera un
sonido para distraerle del tinnitus.
El audífono lleva integrada una bobina telefónica
para conectarse con bucles de inducción de audio.
Encontrará más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
9
PILAS
Cuando la pila tiene poca carga, el sonido se vuelve
másbil o se oye una señal de aviso. El tipo de pila
determinacuándo tendrá usted que sustituir la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialista en
audición.
Tamaño de la pila: 13
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
variosas.
Lleve siempre pilas de repuesto.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y
recíclelas según la normativa local.
Sustitución de las pilas
Retirar la pila:
Abra el compartimento de la pila.
10
Utilice el quitapilas magnético para
extraer la pila. El quitapilas magnético
está disponible como accesorio.
Colocación de la pila:
Si la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
Inserte la pila con el símbolo "+" hacia
arriba (consulte la imagen).
Nota: No coloque la pila directamente en
la carcasa.
Cierre con cuidado la tapa de la pila ya
que puede dañarse.
Presione solo en ángulo recto y en la
zona señalada en la imagen. No haga
fuerza.
Si nota alguna resistencia, es que la pila
no está bien colocada.
Función de seguridad antimanipulaciones
(opcional)
Pida al especialista en audición que habilite la función de
seguridad antimanipulaciones.
Posición de apagado (OFF) cuando no se está utilizando:
11
Se puede abrir fácilmente el compartimento de la pila
unos pocos milímetros para apagar el audífono.
Para garantizar que el audífono esté guardado de
manera segura cuando haya niños pequeños cerca,
hay que abrir el compartimento de la pila hasta la
posición OFF cuando no se esté usando el audífono.
Abra completamente el compartimento de la pila solo
cuando vaya a cambiarla.
Cómo abrir el compartimento de la pila:
Coloque un pañuelo o paño pequeño en el agarre del
compartimento de la pila.
Abra la tapa con
el pulgar, como
se muestra en la
ilustración.
Para abrir la tapa, se necesita hacer más
fuerza que para ajustar la función de seguridad
antimanipulaciones.
12
USO DIARIO
Para garantizar un uso cómodo y fácil de los audífonos,
estos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android
que facilitan más el manejo de sus dispositivos.
Póngase en contacto con su especialista en audición
si desea descargar e instalar la aplicación para
smartphones.
Conexión y desconexión
Puede encender y apagar los audífonos con el
compartimento de la pila:
Encendido: Cierre el compartimento de la pila.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
Apagado: Abra el compartimento de la pila hasta el
primer tope.
Cuando se activa el retardo de la
conexión, los audífonos se encienden
tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, puede ponerse los
audífonos en los oídos sin experimentar silbidos de
retroalimentación desagradables.
El especialista en audífonos puede activar el "retardo de la
conexión".
13
Modo de espera
El modo de espera silencia los audífonos. No están
apagados del todo y siguen consumiendo algo de energía.
Por este motivo, se recomienda utilizar el modo de espera
solo durante períodos breves.
Cómo pasar al modo de espera:
con el telemando
con elconmutador.
Pulse el conmutador y manténgalo pulsado unos
segundos.
Al salir del modo de espera:
Se restablecen el volumen y el programa de audición
utilizados anteriormente.
Si quiere salir del modo de espera pero no tiene el
telemando a mano, apague el dispositivo y vuelva a
encenderlo (para ello, abra y cierre el compartimento
de la pila). En ese caso, se restablecen el volumen y el
programa de audición predeterminados.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho y el
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
Marcaroja=doderecho
Marcaazul=doizquierdo
Inserción de un audífono:
Sujete el tubo cerca del molde.
14
Introduzca con cuidado el molde
en el canalauditivo➊.
Gírelo un poco para que se asiente
bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canalauditivo.
Levante el audífono y deslícelo por
la parte superior de la oreja ➋.
Puede que le resulte máscil ponerse el audífono
derecho con la mano derecha y el izquierdo con
la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Es una forma de abrir el canal
auditivo y facilitar la inserción del molde.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Con cuidado, inserte el molde en el oído pero sin
introducirlo demasiado.
El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en eldo. Para colocar el filamento de
sujeción:
15
Doble el filamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un audífono:
Levante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la oreja
➊.
Sujete el tubo cerca del molde y
extraiga el molde con cuidado➋.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Muy raras veces, es posible que el molde se quede
en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida
a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Encontrará más información en la sección "Mantenimiento
y cuidados".
16
Regulación del volumen
Los audífonos adaptan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
Si prefiere el ajuste manual del volumen, pulse la parte
superior del conmutador para subir el volumen o la
parte inferior para bajarlo.
Consulte la configuración del conmutador en la sección
“Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
puede oír una señal acústica opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acústica opcional
indique el cambio de programa.
Para cambiar el programa de audición, pulse
brevemente el conmutador.
Consulte la configuración del conmutador en la sección
“Controles”. Para ver una lista de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se aplica el nivel de volumen predeterminado.
17
Más ajustes (opcional)
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras características, por ejemplo, el nivel de la
señal terapéutica para acúfenos.
Consulte la configuración de los controles en la sección
"Controles".
18
SITUACIONES DE ESCUCHA
ESPECIALES
Al teléfono
Cuando esal teléfono, sostenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor
del teléfono deben estar alineados. Gire
el receptor ligeramente, de modo que la
oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede que quiera un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición para
configurar un programa de teléfono.
Cambie al programa de teléfono siempre que esté al
teléfono.
Si se configura un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lista de la sección
"Programas de audición".
Transmisión de audio
La información siguiente sobre la transmisión de audio
no es pertinente para todos los modelos del audífono.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
características son válidas para sus audífonos.
19
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son Made for iPhone . Esto significa que
puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de
su iPhonedirectamente en los audífonos.
Para obteners información sobre dispositivosiOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y
otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialista en audición.
Transmisión de audio con teléfono Android
Si su teléfono móvil es compatible con Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), significa que puede atender
llamadas telefónicas y escuchar la música de su teléfono
móvil directamente en los audífonos.
Para obteners información sobre dispositivosAndroid
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y
otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialista en audición.
Bluetooth
Su dispositivo incluye Bluetooth®* tecnología inalámbrica
para habilitar la transmisión de audio desde teléfonos
móviles u otros dispositivos compatibles.
* La marca y los logotipos Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de
dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S en este producto se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca registrada o nombre comercial pertenece a sus
respectivos propietarios.
20
En un avión, es posible que se restrinja el uso de la
función Bluetooth, especialmente durante el despegue y
el aterrizaje. En tal caso, puede desactivar la tecnología
inalámbrica Bluetooth, en su dispositivo con la aplicación
para smartphones.
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugaresblicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental molesto.
Normalmente puede reconocer los sistemas
de bucle de inducción de audio por ciertas
señales.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
Cambie al programa de bobina telefónica.
Si se ha configurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lista de la sección
"Programas de audición".
21
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglassicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
Seque los audífonos durante la noche.
Cuando no vaya a usar los audífonos períodos largos,
guárdelos en un lugar seco con el compartimento de la
pila abierto y las pilas quitadas.
Si desea más información, pregunte a su especialista
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si
no se limpian con regularidad, pueden producirse daños
en los audífonos o daños personales.
Limpie los audífonos a diario con un paño suave y
seco.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
Nunca ejerza presión durante la limpieza.
22
Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen estado.
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Esto puede afectar a la calidad del sonido.
En el caso de audífonos con tubo estándar:
Limpie a diario la parte exterior de los tubos con un
pañuelo para eliminar toda suciedad.
Sustituya los tubos si observa posibles deterioros o
pérdida de color.
No utilice productos de limpieza con alcohol ni
productos químicos agresivos ya que podrían dañar los
tubos.
En el caso de audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Pida a su especialista en audición que limpie los tubos
o cambie los moldes y tubos cuando sea necesario.
23
Limpieza de losmoldes
Limpie los
moldes a diario
con un paño para
eliminar el
cerumen que se
haya podido
acumular.
Sustituya los
moldes si
presentan signos
de deterioro o no
es posible
limpiarlos
adecuadamente.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
Sustitución de moldes estándar
Retire el molde usado y acople el
nuevo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Use siempre el tubo con un molde.
Asegúrese de que el molde esté completamente
acoplado.
24
Sustitución de tubos estándar
Desenrosque el tubo usado del audífono.
Enrosque el tubo nuevo.
Mantenimiento profesional
El especialista en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhaustivos y profesionales.
Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse
según sea necesario por un especialista en audición.
25
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
26
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información de seguridad
Para obteners información de seguridad, consulte el
manual de seguridad facilitado con el dispositivo.
Accesorios
Puede usar la smartphone app para manejar
cómodamente los dispositivos. La aplicación también le
permite desactivar señales acústicas, crear perfiles de
sonido individualizados y muchas otras funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
Explicación de losmbolos
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos, sugerencias e información relevante.
27
La marca CE certifica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información deconformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
"MadeforiPhone", "MadeforiPad"
y "MadeforiPod" significan que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse específicamente a un
iPhone, iPad o iPod, respectivamente, y el desarrollador
ha certificado que cumple los estándares de rendimiento
de Apple.Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo ni de su conformidad con las normas
reglamentarias o de seguridad. Tenga en cuenta que el
uso de este accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento inalámbrico.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura De 0a50°C
(de 32 a122°F)
Humedad relativa Del5%al93%
28
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De10a40°C
(de 50 a104°F)
De-20a60°C
(de -4 a140°F)
Humedad relativa Del10%al80% De5a90%
Para otros componentes, como las pilas, es posible que
haya que observar otras condiciones.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido esbil.
Suba el volumen.
Sustituya la pila descargada.
Limpie o sustituya el molde.
El audífono emite pitidos.
Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o sustituya el molde.
El sonido se oye distorsionado.
29
Problema y posibles soluciones
Baje el volumen.
Sustituya la pila descargada.
Limpie o sustituya el molde.
El audífono emite señales acústicas.
Sustituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
Encienda el audífono.
Cierre del todo y con cuidado el compartimento
de la pila.
Sustituya la pila descargada.
Compruebe si la pila está bien colocada.
El retardo de la conexión está activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
Si tiene algún otro problema, consulte al especialista en
audición.
Información específica por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certificación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
B M 7
30
HVIN: RFM007
Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM007
Incluye CI: 26428-RFM007
B P 7
HVIN: RFM006
Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM006
Incluye CI: 26428-RFM006
31
32
33
34
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
35
Document No. 05293-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 255 76
Master Rev 01, 11.2022
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.audioservice.com
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
Audio Service es una marca de WSAUD A/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AUDIOSERVICE B P 7.4 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para