Transcripción de documentos
1
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of
time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Correo electrónico:______________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Nombre: ___________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del
producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución
de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el
cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si
Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable
de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
17
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación
en específico. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones a esta unidad que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario
para operar este equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
2
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical
rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
3
ENJOY!
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• Store smoker in a dry area after use.
• Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky,
open air damper to release moisture.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure
proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even
cooking. Please see manual for more detail.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• “Preseason” smoker prior to first use. See page 12.
• This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
LET’S GET STARTED!
VERIFIQUE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y QUE ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
El sello de la puerta y el borde interno al que se fija el sello se DEBEN limpiar con un paño húmedo después de
cada uso, para mantener el sello en buen estado de funcionamiento.
16
Limpie el interior, el cristal de la ventanilla, el termómetro para la carne y el exterior del ahumador sólo con un paño
húmedo. No use productos de limpieza. Recuerde secarlo bien.
Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente
de material no combustible.
Limpie con frecuencia la bandeja para trocitos de madera y el cargador de trocitos de madera, para que no se
acumulen cenizas, residuos de alimento y polvo.
Limpie las piezas de apoyo de las rejillas, las rejillas de ahumado, el recipiente para el agua y el colector de
residuos con un detergente lavavajillas suave. Enjuáguelos y séquelos bien.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
• Para ajustar el cerrojo de la puerta, afloje la tuerca hexagonal.
Para apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra.
Apriete bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de
cocción, debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud
sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo
de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y
verificar que la carne esté completamente cocida.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo.
El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar
la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más apretada
contra el cuerpo del ahumador.
• El cristal de la ventanilla es templado y en condiciones de uso normales, no se romperá.
• No deje cenizas en la bandeja para trocitos de madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja.
Para evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador.
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar
llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas.
• Durante la cocción, revise a menudo la bandeja para la grasa. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se
llene. Es posible que deba vaciar varias veces la bandeja para la grasa durante el período de cocción.
• Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera.
• Al utilizar el ahumador, el cargador y la bandeja para trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio.
Esto reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera.
• La manilla trasera NO debe usarse para levantar la unidad.
• NO mueva la unidad por superficies irregulares.
• El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C).
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
No hay trocitos de madera
Unidad de control defectuosa
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
termómetro
Las pilas tienen poca carga o están
mal instaladas
El control remoto no está bien
enlazado con el controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo deja de
funcionar después de algunas horas
de uso
El controlador muestra un mensaje
de error
La luz de encendido está activada pero
la unidad no se está calentando
El controlador no regula el calor
La temperatura de la carne no aparece
en la pantalla del termómetro
El control remoto no controla el
ahumador
15
SOLUCIÓN POSIBLE
Revise la conexión al tomacorriente
de la pared
Verifique que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito
eléctrico. Revise los fusibles de la casa.
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que
no sea necesario usar un cordón de
prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el
seguro
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Consulte las instrucciones de la
página 13
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Agregue trocitos de madera.
(Lea la página 12)
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
El colector de residuos no está en su Cambie la posición de manera que el
lugar
orificio quede alineado con el orificio
de drenaje ubicado en el fondo de la
unidad
Hay exceso de grasa o acumulación Limpie la unidad
de aceite en la unidad
El tubo de drenaje no drena
Controle el tubo de drenaje
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La junta de la puerta está dañada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
CAUSA
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
No humea
Durante el funcionamiento, hay un
espacio abierto entre la puerta y el
ahumador y no es posible ajustar
más el cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y por las patas
Toma demasiado tiempo el calentar
la unidad
(más de 60-70 min)
SÍNTOMA
La luz de encendido no se activa
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21
QTY
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
PART NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
19
STOP!
18
23
11
24
1
15
16
17
Grate Supports
Door Latch
Water Bowl
Wood Chip Tray
Drip Pan
Adjustable Screw Leg
Wood Chip Loader
Grease Tray
Wheel
Drip Deflector
DESCRIPTION
Smoker Body
Control Panel
Rear Handle
Smoking Rack
20
27
8
13
7
26
25
20
21
22
23
24
25
26
27
19
PART NO
15
16
17
18
22
2
PARTS LIST
1
2
2
2
1
1
1
1
1
QTY
1
1
1
1
6
9
Door Handle
Front Foot
Grease Tray Bracket
Side Panel
Door Hinge
Control Panel Housing
LED Light
Remote Control
Door w/ Window
DESCRIPTION
Element
Wood Chip Lid
Meat Probe
Air Damper
12
3
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
5
10
4
4
5
STOP!
ITEM NO
9907120040
9907120019
9807140047
9807130052
9807130053
Drip Deflector Support Kit
Hardware Kit
Instruction Manual
Smoker Quick Start Guide
Smoking Recipe Booklet
9907120018
9007120008
Digital Remote
9907120002
Control Panel Housing Kit
LED Light Kit
9907120013
9907120008
9907120010
Left Trim Panel Kit
Hinge Cover Kit
9907120009
Right Trim Panel Kit
Door Hinge Kit
9907120007
9907140019
Grease Tray Bracket Kit
9907120006
Right Front Foot Kit
Left Front Foot Kit
9907140018
9907120012
9907120005
Air Damper Kit
Door Handle Kit
9907140024
Meat Probe Kit
30” Door Kit, SS
9907120011
9907130009
9907120017
Wheel Kit
Wood Chip Housing Kit
9007140011
Grease Tray
Element Kit, 800 Watt
910050006
9007130028
Wood Chip Loader
9007120009
Drip Pan
Adjustable Screw Leg
9007120004
9007130026
Wood Chip Tray
9907120004
Door Latch Kit, Black
Water Bowl
9007120003
9007120001
Smoking Rack
Drip Deflector Pan
9007120002
Rear Handle Kit
Cooking Grate Support
9007140013
9907120015
Digital Smoker Control
9907120003
Body Kit, Black
REPLACEMENT PART
MODEL 20076514
PARTS LIST
(B)
ST4x10
Screw
Qty: 12
HARDWARE LIST
(C)
M6x9
Screw
Qty: 8
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
(A)
M6x25
Screw
Qty: 16
14
• Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato con
un médico.
• Verifique que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o riesgo
de explosión.
• No tire las pilas al fuego.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (de carbón-cinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
ADVERTENCIA
Posibles soluciones
• Cambie las pilas e instálelas de acuerdo con la imagen del compartimento para pilas
• Enlace el control remoto y el controlador haciendo lo siguiente:
a. Apagar el controlador y el control remoto.
b. Presione y mantenga presionado el botón "SET TEMP" (fijar temperatura) del controlador durante 3 segundos.
c. En el control remoto, presione “MEAT PROBE” (termómetro para carne), “LIGHT” (luz), “MEAT
PROBE”, “LIGHT” (todos los botones deben presionarse con una diferencia de 5 segundos uno de otro)
Se emitirá un pitido corto después de presionar cada botón.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el control remoto no está funcionando bien o no se comunica correctamente con el controlador, puede
deberse a que las pilas tienen poca carga, están instaladas de manera incorrecta o el control remoto no está
enlazado correctamente con el controlador.
IMPORTANTE
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo.
• El control remoto tienen un alcance de hasta 100 pies (30 m).
• Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad.
Para comprobar el alcance de frecuencia:
• Encienda la unidad.
• Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad.
• Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia.
Para cambiar las pilas:
• Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha.
• Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala.
• Instale 2 pilas alcalinas "AAA". Verifique los símbolos positivo (+) y negativo (-), en el compartimento y las
pilas, para garantizar que estén instaladas correctamente.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
• Quite las pilas antes de guardar el control remoto.
*Las pilas no
están incluidas
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
13
LUZ
TERMÓMETRO
PARA LA
CARNE
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Cómo usar el termómetro para la carne:
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la temperatura
interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de configuración de
temperatura o tiempo.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fijado.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para fijar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para fijar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fijar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Nota: La luz solar directa interfiere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
AJUSTAR
TIEMPO
AJUSTAR
TEMP.
APAGADO
EN
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
A
1
1
B
21
22
Repeat step on opposite side for
remaining front foot.
6
STEP 2
Secure front foot (21) to bottom of
smoker body (1) using screws (A).
Repeat step for remaining grease
tray bracket.
Attach grease tray bracket (22) to
bottom of smoker body (1) using
screws (B).
Carefully position smoker on
side as shown. Alternatively,
the smoker can be positioned
upside down for assembly.
However, make sure styrofoam
packaging remains on top to
prevent damage to control
panel.
STEP 1
Remove all components on
inside of smoker before
beginning assembly.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed
due to pre-assembly at the factory.**
ASSEMBLY
7
C
B
23
14
1
11
ASSEMBLY
C
1
Repeat step on opposite side for
remaining wheel.
STEP 4
Position wheel (14) on bottom of
smoker body (1) as shown.
Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side for
remaining side panel.
Attach side panel (23) to smoker
body (1) using screws (B) as
shown.
STEP 3
Remove adjustable screw leg (11).
Set aside to be used in Step 5.
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
Pueden producirse llamaradas cuando la puerta está abierta.
Si los atrocitos de madera producen llamaradas, cierre la puerta
de inmediato, espere a que los trocitos de madera se quemen por
completo y vuelva a abrir la puerta. No les rocíe agua.
ADVERTENCIA
Cuidado:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
• El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
12
Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado:
• Saque el cargador de madera del ahumador.
• Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se
situará en la bandeja de astillas de madera.
• La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de un
corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
• Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador.
• Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera.
• Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior
del cargador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la
bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de
madera en lugar.
• Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de
trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de
madera.
• Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROCITOS DE MADERA
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso
de curado. Esta cantidad es igual al contenido de un cargador lleno de chip.
4. Apáguela y deje que se enfríe.
NOTA: No añada nunca más de ½ taza (1 cargador lleno de chips) a la vez. Fichas adicionales no se deben
añadir hasta cualquier viruta añadidos previamente han cesado la generación de humo.
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
11
10
8
5
9
ARMADO
12
Ya ha terminado el armado.
Introduzca el cargador de trocitos
de madera (12) en el costado del
ahumador.
PASO 12
Coloque el recipiente para el agua (8),
la bandeja paara trocitos de madera (9)
y el colector de residuos (10) dentro
del ahumador, como se ilustra.
PASO 11
Alinee los orificios guía del deflector
de residuos (5) con los pasadores
del interior del cuerpo del ahumador.
Presione el deflector de residuos
hacia abajo para fijarlo en su lugar.
1
11
TENSION NUT
3
23
ASSEMBLY
A
Note: Do not lift unit by rear handle.
Attach rear handle (3) to back of
smoker body (1) using phillips
screws (A) as shown.
STEP 6
Carefully position smoker as
shown.
8
Note: When unit is upright,
set adjustable screw leg
height by turning clockwise/
counterclockwise, so that smoker
is level. Once level, secure leg
positions by tightening tension
nuts.
Repeat step on opposite side for
remaining adjustable screw leg.
STEP 5
Insert adjustable screw leg (11)
through bottom of side panel (23)
as shown, and into smoker body.
9
ST4x10
19
20
13
22
ASSEMBLY
STEP 8
Slide grease tray (13) onto grease
tray brackets (22).
STEP 7
Position door handle (20) on door
w/window (19) as shown. Secure
using ST4x10 flat head screws.
4
6
ORIFICIOS GUÍA
ARMADO
10
PASO 10
Coloque las rejillas de ahumado (4)
dentro del ahumador, como se ilustra.
Repita el paso para las otras piezas de
apoyo de las rejillas a ambos lados.
PASO 9
Alinee los orificios guía de las piezas
de apoyo de las rejillas (6) con los
pasadores del interior del cuerpo del
ahumador, como se ilustra. Presione
la pieza de apoyo de la rejilla hacia
abajo para fijarla en su lugar.
9
ST4x10
19
20
13
22
ARMADO
PASO 8
Deslice la bandeja para la grasa (13)
sobre las piezas de apoyo de la
bandeja para la grasa (22).
PASO 7
Coloque la manilla de la puerta (20)
sobre la puerta con ventanilla (19)
como se ilustra. Fíjela con ST4x10
tornillo de cabeza plana.
4
6
KEYHOLES
ASSEMBLY
STEP 10
Place smoking racks (4) inside
smoker as shown.
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
STEP 9
Align keyholes on grate supports
(6) with studs on the inside of
smoker body as shown. Press
grate support down to secure in
place.
10
11
10
8
5
9
ASSEMBLY
12
Assembly is complete.
Insert wood chip loader (12) into
side of smoker.
STEP 12
Place water bowl (8), wood chip
tray (9), and drip pan (10) inside
smoker as shown.
STEP 11
Align keyholes on drip
deflector (5) with studs on the
inside of smoker body. Press drip
deflector down to secure in place.
11
1
TUERCA DE
TENSIÓN
23
3
ARMADO
A
8
Nota: No levante la unidad por la manilla
trasera.
Con un tornillo Phillips (A), fije la
manilla trasera (3) a la parte posterior
del cuerpo del ahumador (1), como
se muestra en la ilustración.
PASO 6
Coloque el ahumador en su lugar
con cuidado, como se ilustra.
Nota: Con la unidad en posición
vertical, fije la altura de la pata roscada
ajustable girando en sentido horario/
antihorario, de modo que el ahumador
quede nivelado. Una vez nivelado,
asegure la posición de las patas
apretando las tuercas de tensión.
Repita el paso del lado opuesto para
la otra pata roscada ajustable.
PASO 5
Introduzca la pata roscada ajustable
(11) en la parte inferior del panel
lateral (23) como se ilustra, y dentro
del cuerpo del ahumador.
13
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
Heat will turn off when time has expired.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
A
1
1
21
B
22
6
Repita este paso en el lado opuesto
para la otra pata delantera.
PASO 2
Fije la pata delantera (21) a la parte
inferior del cuerpo del ahumador (1),
con los tornillos (A).
Repita el paso para la otra pieza de
apoyo de la bandeja para la grasa.
Fije la pieza de apoyo de la bandeja
para la grasa (22) a la parte inferior
del cuerpo del ahumador (1) usando
tornillos (B), como se ilustra.
Con cuidado, coloque el
ahumador de costado como se
ilustra. Como alternativa, puede
voltear el ahumador para armarlo.
Sin embargo, debe asegurarse
de que el embalaje de espuma de
poliestireno se mantenga en la
parte superior para evitar daños al
tablero de control.
PASO 1
Saque todos los componentes del
interior del ahumador antes de
comenzar el armado.
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR PHILLIPS
**Es posible que algunos pasos del armado ya se hayan completado
previamente en la fábrica.**
ARMADO
5
¡ALTO!
9907120002
9907120018
9007120008
9907120040
9907120019
9807140047
9807130052
9807130053
Kit de piezas de la luz de LED
Control remoto digital
Goteo Kit Deflector Support
Kit de herrajes
Manual de instrucciones
Guía de inicio veloz del ahumador
Folleto de recetas de alimentos ahumadas
Kit de piezas del listón lateral derecho
Kit de piezas de la cubierta del tablero de control
9907120009
Pieza de apoyo de la bandeja para la grasa
Kit de piezas de la cubierta de la bisagra
9907140019
Kit de piezas de la pata delantera izquierda
9907120008
9907120007
Kit de piezas de la pata delantera derecha
9907120010
9907120006
Kit de piezas de la manilla de la puerta
9907120013
9907120012
Kit de piezas de la puerta de 30”, acero inoxidable
Kit de la bisagra de la puerta
9907140018
kit de piezas de regulador de ventilación
Kit de piezas del listón lateral izquierdo
9907140024
9907120005
kit de sonda para carne
9907120011
9907130009
9907120017
Kit de piezas de ruedas
Kit de piezas del recipiente para trocitos de madera
9007140011
Kit de la bandeja para la grasa
Kit de piezas del elemento, 800 W
910050006
9007130028
Cargador de trocitos de madera
9007120009
Colector de residuos
Pata roscada ajustable
9007120004
9007130026
Kit del cerrojo de la puerta, negro
Bandeja para trocitos de madera
9907120004
Piezas de apoyo para rejillas de cocción
Recipiente para el agua
9007120003
9007120001
Bandeja deflectora de residuos
9907120015
9007120002
Rejilla de ahumado
9007140013
Kit de la manilla trasera
Control digital del ahumador
NO DE ÍTEM
9907120003
Kit de piezas del cuerpo, negro
PIEZA DE REPUESTO
MODELO 20076514
LISTA DE REPUESTOS
(B)
Tornillo
ST4 x 10
Cant: 12
LISTA DE HERRAJES
(C)
Tornillo
M6 x 9
Cant: 8
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
(A)
Tornillo
M6 x 25
Cant.: 16
14
• Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
• Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
CAUTION
Possible solutions
• Replace batteries and install according to image in battery housing
• Link remote and controller by:
a. Turn Controller & Remote “OFF”,
b. Press and HOLD “SET TEMP” on controller for 3 seconds.
c. On the Remote press “MEAT PROBE”, “LIGHT”, “MEAT PROBE”, “LIGHT” (all buttons must be
pressed within 5 seconds of each other) A short beep will occur after each button press.
TROUBLESHOOTING
If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to
weak batteries, batteries being incorrectly installed or the remote is not correctly linked to controller.
IMPORTANT
• Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
• Remote control has frequency range of up to 100ft (30m).
• Test frequency range before and during use.
To test frequency range:
• Turn unit on.
• Use remote to turn light on and off as you move away from unit.
• Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off.
To replace batteries:
• Slide belt clip to the left to remove.
• Press tab down on battery cover and pull out.
• Install 2 “AAA” Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols, on the case and
battery, to insure proper installation.
• Replace the battery cover.
• Remove batteries before storing remote control.
*Batteries not
included
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
Unit plugged into an extension
cord
Controller malfunctioning
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
Batteries are weak or installed
wrong
Remote is not linked properly to
controller
Remote malfunctioning
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does
not show on display
Remote will not control smoker
15
Controller/unit malfunctioning
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Refer to page 13 instructions
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Controller malfunctioning
Power light is on, unit isn’t
heating
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Faulty control unit
Temperature rapidly decreased
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Add wood chips (See Page 12)
No wood chips
Check drain tube
Drain tube is not draining
No smoke
Clean unit
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Excess grease or oil build-up in
unit
Door not closed properly
Controller malfunctioning
There is a gap between the door Door alignment
and the smoker when in use and
Damaged door seal
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker Drip pan not in place
through door and legs
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
SYMPTOM
Power light won’t come on
TROUBLESHOOTING GUIDE
21
CANT.
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
PIEZA No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
19
¡ALTO!
18
23
11
24
1
15
Bandeja para trocitos de madera
Colector de residuos
Pata roscada ajustable
Cargador de trocitos de madera
Bandeja para la grasa
Rueda
26
22
2
23
24
25
26
27
PIEZA No.
15
16
17
18
19
20
21
22
17
16
DESCRIPCIÓN
Cuerpo del ahumador
Tablero de control
Manilla trasera
Rejilla de ahumado
Deflector de residuos
Piezas de apoyo de de las rejillas
Cerrojo de la puerta
Recipiente para el agua
20
27
8
2
1
1
1
1
CANT.
1
1
1
1
1
1
2
2
13
7
25
LISTA DE PIEZAS
6
DESCRIPCIÓN
Elemento
Tapa para los trocitos de madera
Termómetro para la carne
Regulador de ventilación
Puerta con ventanilla
Manilla de la puerta
Pata delantera
Pieza de apoyo de la bandeja para la
grasa
Panel lateral
Bisagra de la puerta
Cubierta del tablero de control
Luz de LED
Control Remoto
9
12
3
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
5
10
4
4
3
¡DISFRÚTELO !
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición
de moho y hongos.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
• Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
• La lectura de temperatura en el tablero de control fluctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el
ahumador se conecte y desconecte.
• Cierre el regulador ubicado al costado de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando
alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor,
prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las
rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en
el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente.
• Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
• “Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 12.
• Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo suficiente para
cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
¡COMENCEMOS!
HOW TO CLEAN SMOKER
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against
door latch.
Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
Do NOT move unit across uneven surfaces.
Rear handle is NOT for lifting.
Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood flare ups.
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
16
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
17
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
2
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el
ahumador.
• El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el
colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar
los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego
desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes.
• Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de
un recipiente de material no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superficies se
hayan enfriado.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
Inc., pues estos pueden producir lesiones.
• El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un fin para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está
destinada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
• Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se
lo hace con precaución.
• Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del
cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad y
2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan
jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente.
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que
lleven marcado el sufijo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de
prolongación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
1
LAS ADVERTENCIAS Y
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales,
incluyendo las siguientes:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la
unidad por superficies irregulares.
• No levante la unidad por la manilla trasera.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar.
• Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra.
• No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
• Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control en
agua ni en ningún otro líquido.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que haya
presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al
cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
• No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes.
• No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita
que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el
ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
• No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para
encender chimeneas.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE
CARBONO EN LA PORTADA).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
• El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que
se apague. Tenga cuidado.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o
luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se
usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico.
• Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus superficies estarán CALIENTES y puede
quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
LIMITED WARRANTY INFORMATION
*Serial Number: ____________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number: ____________________
E-mail Address:_______________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
18
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELOS 20076514
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Es posible que algunas partes tengan bordes
afilados; tenga cuidado.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
Lea y observe todas las advertencias y las
instrucciones antes y durante el uso del
ahumador.
Este manual contiene información importante
necesaria para usar adecuadamente y sin
riesgos esta unidad.
ADVERTENCIA
El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas
instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte.
Use este aparato únicamente al aire libre,
en lugares bien ventilados.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
La combustión del carbón produce monóxido
de carbono, que es inodoro y que puede causar
la muerte.
PELIGRO DE EMISIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO
Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips
Tiempo aproximado de armado: 25 minutos
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
Código del manual: 9807140047