Kawai CN14 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ATX3L
Manual de Usuario
Nombres y funciones de las piezas
Operaciones básicas
Manejo general
Apendice
3
¡Gracias por la compra del piano vertical híbrido AnyTimeX3 de Kawai!
Este manual de usuario contiene información importante sobre el uso de este instrumento y la operatividad.
Por favor, lea cuidadosamente todas las secciones, manteniendo este manual a mano para referencia futura.
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos .............................3
Instrucciones de Seguridad .....................4
Nombres y funciones de las piezas ......8
Operaciones básicas .........................10
Manejo general ...............................12
1. Selección de sonidos .........................13
2. Metrónomo ...................................14
3. Virtual Technician (Smart Mode)
(Técnico Virtual (Modo inteligente)) ....................16
4. Reverb (Reverberación) ...........................18
5. Tuning (Anación) ...............................19
6. Transpose (Transposición) ........................20
7. MIDI Channel (Canal MIDI) .......................21
8. Local Control (Control local) .....................24
9. Auto Power O (Apagado automático) ............25
Apendice ........................................26
Solución de Problemas .........................26
Connecting to Other Devices ..................27
USB MIDI (USB a la conexión) .........................28
Especicaciones .................................29
Tabla de implementación MIDI ................30
4
Instrucciones de Seguridad
Instrucciones de Seguridad
Ejemplos de los Simbolos Dibujados
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA, O DAÑO A PERSONAS.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO QUITE LA TAPA (O PARTE TRASERA).
NO TOQUE NINGUNA PARTE INTERNA. LLAME AL SERVICIO TECNICO CUALIFICADO SI NECESITA ATENCION.
Si se enciende el símbolo de un rayo de un triángulo,
alerta al usuario de la presencia de ¨voltaje
peligroso¨ no protegido dentro del producto,
indicando suficiente magnitud para constituir riesgo
de descarga eléctrica.
La presencia del símbolo de admiración dentro de
un triángulo, alerta al usuario de un importante
servicio de operación y mantenimiento descritos en
las instrucciones que acompañan al producto.
Indica que debe tener cuidado.
El ejemplo indica al usuario tenga cuidado no se le atrapen los dedos.
Indica una operación prohibida
El ejemplo indica la prohibición de desarmar el producto.
Indica la operación que debe seguirse.
El ejemplo instruye al usuario desenchufe el cable de la salida de corriente.
5
El producto tiene componentes eléctricos que se
mantendrán cargados a la fuente de alimentación aún
cuando el instrumento esté apagado. Si el producto
no se utilizara durante largo tiempo, se recomienda
desconecte de la red de corriente.
En caso de tormenta y rayos, podría
provocarse fuego.
O el excesivo calentamiento, provocar incendio.
Cuando desconecte el enchufe de la
corriente, debe tirar siempre
del enchufe para sacarlo.
Si tira del mismo cable de corriente, puede
estropear el cable causando fuego, una
descarga eléctrica o corto circuito.
Este producto debe estar equipado con una linea de enchufe polarizada
(una pala más ancha que la otra). Esta es una característica de seguridad.
Si no pudiera insertar el enchufe en la toma, contacte con el electricista
para cambiar la toma de corriente obsoleta.
No descarte el propósito de seguridad del enchufe.
Es conveniente colocar el instrumento cerca de una toma de corriente eléctrica y el cable en una posición
en la que pueda ser desconectado fácilmente ante una situación de emergencia, ya que la toma de corriente
siempre tiene electricidad a pesar de que el piano esté apagado.
Cuando se usen los auriculares, no lo
haga durante largos periodos
de tiempo a niveles altos.
Podría derivar en problemas de audición.
La banqueta debe ser utilizada con propiedad
(sólo para cuando toque el instrumento).
No juegue ni se suba en ella.
Sólo puede sentarse una persona.
No se siente en ella mientras se abra la tapa.
Vuelva a tensar los pernos de vez en cuando.
Si lo hace, la banqueta puede caer, o cojerse
los dedos causándole daños.
El producto puede caer y romperse.
No se apoye sobre el instrumento.
No desmonte, repare o modifique
el producto.
Al hacerlo, el producto podría romperse,
provocar descarga eléctrica o corto circuito.
PRECAUCION
Indica daño potencial que podría resultar en muerte o serio
accidente si el producto se usa incorrectamente.
El producto deber ser conectado a
un enchufe de corriente con el
voltaje indicado.
Use el adaptador de corriente suministrado con
el producto u otro recomendado por KAWAI.
Si utilizara un cable de corriente asegúrese
de que tenga el enchufe correcto y conforma
el voltaje especificado.
Si NO hiciera esto, podría incendiarse.
120V 240V230V
No inserte o desconecte el enchufe del
cable con las manos húmedas.
Si lo hace, puede darle una descarga eléctrica.
No utilice otro tipo de adaptadores de corriente
en este instrumento.
No utilice el adaptaror de corriente o el cable
incluidos para conectar otros equipos.
Utilice solamente el adaptador de corriente
incluido con este instrumento.
6
El resultado puede ser de decoloración o
deformación del producto .
Para limpiar el producto, hágalo con un paño
suave mojado en agua templada, escurralo
bien, y paselo sobre el producto.
No limpie el producto con bencina
o diluyente.
El producto se puede deformar o caer, con la
consiguiente fractura o averia.
No se suba sobre el producto o presione
con excesiva fuerza.
Puede causar fuego, descarga eléctrica o corto
circuito.
Al conectar el cable de corriente y
otros cables, cuide que no
esten enredados.
El producto puede generar ruidos.
Si el producto generara ruidos, muevalo
suficientemente lejos de dichos aparatos o
conectelo a otro enchufe.
No coloque el producto cerca de
aparatos electricos, tales
como televisores o radios.
La entrada de agua, agujas, etc. puede causar
averias o corto circuitos. El producto debe ser
protegido del agua y de las salpicaduras. No se
debe de apoyar en el instrumento ningún objeto
que contenga líquido, como jarrones.
No permita que cualquier objeto extraño
entre en el producto.
Tenga en cuenta que el producto es pesado y debe
ser movido por más de dos personas.
La caida del producto puede generar en rotura.
Tenga cuidado que no se caiga el
producto.
Del uso del producto en dichas zonas puede
derivarse en el deterioro del mismo.
Use el producto sólo en climas moderados
(nunca en climas tropicales).
No use el producto en las siguientes zonas.
Tales como cerca de ventanas, donde el producto esté
expuesto a la luz directa del sol.
Extremadamente calientes, como próximo a radiadores.
Zonas extremadamente frias, como al exterior.
Zonas extremadamente húmedas.
Zonas donde haya mucha arena o polvo
Zonas donde el producto pueda estar expuesto a
excesivas vibraciones.
Si fallara en hacerlo correctamente, podría
estropear el producto y los demás aparatos.
Antes de conectar los cables,
asegúrese de que éste y los
demás aparatos esten
apagados.
AVISO
Indica daño potencial que podría resultar en accidente o daño al
producto u otros enseres si el producto se utiliza indebidamente.
OFF
7
Este producto sólo se debe usar con los soportes provistos de origen.
El producto debe ser atendido por el servicio técnico cualificado cuando:
El cable de corriente o enchufe se hayan estropeado.
Hayan caído objetos, o se haya desparramado líquido dentro del producto.
Haya sido expuesto a la lluvia.
Tenga síntomas de alguna anormalidad o muestre notables cambios en la ejecución.
Haya caído el producto o se haya estropeado el mueble.
El producto deberá colocarse en un lugar donde ni su ubicación ni su posición interfieran con la
ventilación apropiada del mismo. Asegúrese de que exista una distancia mínima de 5cm. alrededor del
producto para una ventilación adecuada. Asegúrese que no se impide la correcta ventilación por estar
cubiertas las entradas de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No acercar llamas al producto, tales como velas, etc.
Aviso en caso de descarga electroestática (ESD)
Si el instrumento tiene cualquier disfunción debida a una descarga electroestática (ESD),
apague el instrumento y vuelva a encenderlo.
Descargue toda la electricidad estática de su cuerpo antes de utilizar las memorias externas,
como por ejemplo un dispositivo de memoria USB, para evitar daños en el dispositivo.
Notas de Reparación
Si sucediera alguna anomalía al producto, apaguelo inmediatamente, desconecte de la red y
contacte con la tienda donde lo haya comprado.
La placa con la inscripcion de la marca esta situada en la parte inferior
del instrumento, como se indica seguidamente.
marca
8
Nombres y funciones de las piezas
Nombres y funciones de las piezas
Esta sección explica la ubicación y funciones de la caja de control y conectores.
ac bef
g
h
l
j
d
ik
9
Nombres y funciones de las piezas
Nombres y funciones de las piezas
a Indicador LED de encendido
Este LED se ilumina cuando se enciende la caja de control de
este instrumento.
b Botón POWER
Este botón se utiliza para el encendido/apagado de este
instrumento.
Asegúrese de apagar este instrumento después de tocar.
* Este instrumento cuenta con un modo de ahorro de energía que puede
apagar el instrumento de forma automática después de un período
determinado de inactividad.
Para más información consultar la página 25 de Auto Power o.
c Botón MASTER VOLUME
Este botón se utiliza para ajustar el volumen cuando se activa
el modo AnyTime.
* El botón MASTER VOLUME también afecta al nivel de volumen de los
conectores LINE OUT.
d Tomas HEADPHONES
Estas tomas se usan para conectar uno o dos auriculares
simultáneamente.
e Tomas MIDI IN/OUT
Estas tomas se utilizan para conectar este instrumento a
dispositivos externos MIDI, tales como otros instrumentos
electrónicos o un ordenador con el n de enviar y recibir datos
MIDI.
f Puerto USB to HOST
Este puerto se utiliza para conectar este instrumento a un
ordenador mediante un cable USB de tipo “B a A con el n de
enviar y recibir datos MIDI.
g Gancho para auriculares
Este gancho se utiliza para colgar convenientemente los
auriculares cuando no se usan.
h Palanca de sordina
Esta palanca se utiliza para activar/desactivar el sistema de
silenciador del piano acústico.
Tirar de la palanca para activar y empujar para desactivar.
i Pedal apagador
Este pedal se utiliza para eliminar todos los amortiguadores de
las cuerdas, lo que les permite vibrar libremente. Pisando este
pedal se mantiene el sonido después de apartar las manos del
teclado - enriqueciendo el sonido, y ayudando en pasajes
suaves y “legato.
j Pedal silenciador
Este pedal se utiliza para silenciar el sonido del piano acústico
pisando el pedal y deslizándolo suavemente hacia la izquierda,
y así activar el modo AnyTime. No intente activar/desactivar el
modo AnyTime mientras está tocando el piano ya que podría
causar daños en el mecanismo de este instrumento.
k Pedal suave/sostenuto
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido y reducir su
volumen. Cuando selecciona el sonido Jazz Organ, el pedal
Soft se utiliza para alternar la velocidad del altavoz rotatorio
entre lento y rápido.
También es posible utilizar el pedal Soft como Sostenuto
pisando el pedal mientras enciende este instrumento. En modo
Sostenuto, al pisar el pedal después de tocar el teclado y antes
de soltar las cuerdas, sostiene el sonido de las teclas que ha
tocado. No se mantendrá el sonido de las teclas que pulse
después de pisar el pedal Sostenuto.
Asimismo, el pedal Soft se utiliza para seleccionar diferentes
sonidos, cambiar el ajuste de reverberación y otros diversos
ajustes de este instrumento.
l Toma DC IN
Esta toma se utiliza para conectar el adaptador de corriente.
10
Operaciones básicas
Operaciones básicas
1. Conectar el adaptador de CA a este instrumento
Conecte el cable de alimentación incluido al conector DC IN
situado en la parte trasera de este instrumento, en la esquina
inferior izquierda.
2. Conectar el enchufe de alimentación del adaptador de CA a una toma de corriente
Conecte el enchufe de alimentación del adaptador de CA
incluido a una toma de corriente de la pared.
3. Encender este instrumento
Pulse el botón POWER situado en el lado derecho de la caja de
control.
Este instrumento se encenderá y el indicador LED de encendido
situado encima del botón POWER se iluminará para indicar que
la caja de control del instrumento está encendida.
* Este instrumento cuenta con un modo de ahorro de energía que puede
apagar el instrumento de forma automática después de un período de
inactividad especicado. Para obtener más información, consulte la
información sobre el ajuste Auto Power O (Apagado automático) en la
página 25.
4. Activar el modo AnyTime
Pise el pedal conmutador (Mute) y deslícelo suavemente hacia
la izquierda para conmutar el sonido de piano acústico y activar
el modo AnyTime.
Pedals
(Silenciador)(Suave) (Apagador)
11
Operaciones básicas
Operaciones básicas
5. Ajustar el volumen
Gire el mando VOLUME en sentido horario/antihorario para
aumentar/disminuir el nivel de volumen de los auriculares de
este instrumento.
6. Conectar unos auriculares a una de las tomas HEADPHONES situadas en la parte frontal de
la caja de control
Podrá conectar dos pares de auriculares de forma simultánea,
permitiendo así que dos personas escuchen este instrumento
a la vez.
7. Utilización del piano
Escuchará el sonido del piano “SK-EX Concert Grand” a través
de los auriculares, pero el sonido real del piano acústico no
sonará.
12
Manejo general
Manejo general
Esta sección explica como combinar las pulsaciones de teclas y pedal para seleccionar diferentes sonidos y
cambiar diversos ajustes de este instrumento.
1. Selección de sonidos 4. Reverb
(Reverberación)
7. MIDI Channel
(Canal MIDI)
2. Metrónomo 5. Tuning
(Anación)
8. Local Control
(Control Local)
3. Virtual Technician (Smart Mode)
(Técnico Virtual (Modo inteligente))
6. Transpose
(Transposición)
9. Auto Power O
(Apagado automático)
* Las siguientes ilustraciones visualizan las teclas asignadas para congurar diversos ajustes de este instrumento.
MIDI Channel (transmit/receive)
(Canales MIDI (enviar/recibir))
Virtual Technician
(Técnico Virtual)
Metrónomo Transpose
(Transposición)
Local Control
(Control Local)
[Teclas negras]
Auto Power O
(Apagado automático)
[Teclas negras]
Tuning
(Anacion)
Selección de sonidos Reverb
(Reverberación)
MIDI Channel (transmit/receive)
(Canales MIDI (enviar/recibir))
* Al pulsar una de las notas indicadas en la ilustración anterior mientras se activa el “SETTING MODE” modo de ajuste, permitirá congurar varios ajustes
de este instrumento. Durante el modo de ajuste, no se producirá ningún sonido al pulsar una de estas teclas, exceptuando las teclas utilizadas para
ajustar el metrónomo (que sí producirá el sonido de un metrónomo al ser pulsado).
* Al pulsar las teclas que no están indicadas en la ilustración anterior se producirá el sonido seleccionado.
13
Manejo general
Manejo general
1
. Selección de sonidos
Este instrumento dispone de 19 sonidos reales para diversos estilos musicales.
Sonidos de Instrumentos
Nombre del Sonido Tecla Nombre del Sonido Tecla
SK-EX Concert Grand A0 Jazz Organ G1
EX Concert Grand A#0 Church Organ G#1
Upright Piano B0 Harpsichord A1
Studio Grand 1 C1 Vibraphone A#1
Studio Grand 2 C#1 String Ensemble B1
Mellow Grand 1 D1 Slow Strings C2
Mellow Grand 2 D#1 Choir C#2
Modern Piano E1 New Age Pad D2
Classic E.Piano F1 Atmosphere D#2
Modern E.Piano F#1
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
14
Manejo general
Manejo general
Selección de sonidos
Pulse una de las teclas (de A0 a D#2) para seleccionar el sonido deseado. Consulte la tabla de la página anterior para ver una lista
de los sonidos disponibles y sus respectivas asignaciones de teclas.
Selección de sonidos
Desactivar el modo “Setting”
Después de seleccionar el sonido deseado, pise el pedal Damper para desactivar el modo “Setting”.
* SK-EX Concert Grand se seleccionará automáticamente al encender el piano.
2
. Metrónomo
La función Metrónomo presta un pulso constante para ayudar a tocar el piano a un tempo constante. Se
pueden ajustar libremente la marca de tiempo, el volumen y el tempo del metrónomo.
Función del metrónomo
Función del metrónomo Tecla Función del metrónomo Tecla
Disminuye el volumen del metrónomo F#5 Detiene el metrónomo C6
Aumenta el volumen del metrónomo G5 Activa/ajusta el metrónomo a la signatura de tempo 1/4 D6
Disminuye el tempo del metrónomo en 10 BPM G#5 Activa/ajusta el metrónomo a la signatura de tempo 2/4 E6
Aumenta el tempo del metrónomo en 10 BPM A5 Activa/ajusta el metrónomo a la signatura de tempo 3/4 F6
Disminuye el tempo del metrónomo en 1 BPM A#5 Activa/ajusta el metrónomo a la signatura de tempo 4/4 G6
Aumenta el tempo del metrónomo en 1 BPM B5
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
15
Manejo general
Manejo general
Ajustar la medición del compás y del tempo, y el volumen
Pulse las teclas D6, E6, F6 o G6 para iniciar el metrónomo y/o ajustar la signatura de tempo del metrónomo.
Pulse las teclas G#5, A5, A#5 o B5 para ajustar el tempo del metrónomo.
Pulse la tecla F#5 o la tecla G5 para ajustar el volumen del metrónomo.
Disminuye el volumen del
metrónomo
Disminuye el tempo del
metrónomo en 10 BPM
Disminuye el tempo del
metrónomo en 1 BPM
Aumenta el volumen del
metrónomo
Aumenta el tempo del
metrónomo en 10 BPM
Aumenta el tempo del
metrónomo en 1 BPM
Detiene el metrónomo
Activa/ajusta la signatura de tempo del metrónomo
[Teclas blancas]
* El rango de tempo del metrónomo podrá ajustarse en el rango de 10-300 BPM.
Pulse las teclas G#5 y A5, o A#5 y B5 simultáneamente para restaurar el tempo al valor por defecto de 120 BPM.
* El volumen del metrónomo podrá ajustarse en el rango de 1-10.
Pulse las teclas F#5 y G5 simultáneamente para restaurar el volumen del metrónomo a su valor por defecto de 5.
Desactivar el modo “Setting”
Después de congurar los ajustes de metrónomo deseados, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
16
Manejo general
Manejo general
3
. Virtual Technician (Smart Mode) (Técnico Virtual (Modo inteligente))
Un técnico de piano con experiencia es fundamental para asegurar plenamente el potencial del piano
acústico. Además de anar cada nota, el técnico también realiza numerosas regulaciones y ajustes que
optimizan en todo momento el sonido y las prestaciones del piano.
El Técnico Virtual de este instrumento simula estos renamientos de forma digital, con diez conguraciones
preestablecidas que ajustan de forma inteligente diversas características del sonido del piano acústico para
adaptarse a distintos estilos musicales.
Tipo de Técnico Virtual
Tipo de Técnico Virtual Descripción Tecla
O El sonido de piano predeterminado sin ajustes adicionales. A6
Noiseless
Un piano ajustado para minimizar los ruidos de los mecanismos y las resonancias
adicionales del apagador y las cuerdas.
A#6
Deep Resonance Un piano ajustado para potenciar las resonancias del apagador y las cuerdas. B6
Less Resonance Un piano ajustado para reducir las resonancias del apagador y las cuerdas. C7
Soft
Un piano ajustado con macillos más blandos y una reducción de las resonancias del
apagador y las cuerdas.
C#7
Brilliant
Un piano ajustado con macillos más duros para producir un tono más brillante, adecuado
para piezas modernas.
D7
Clean
Un piano ajustado con macillos más duros y una reducción de las resonancias del
apagador y las cuerdas.
D#7
Strong
Un piano ajustado para potenciar la dinámica con una pulsación de teclado más ligera y
resonancias potentes del apagador y las cuerdas.
E7
Dark
Un piano ajustado con macillos más duros y mayor peso de la pulsación del teclado, para
producir un tono oscuro y lúgubre.
F7
Rich
Un piano ajustado con un peso de pulsación del teclado más ligero y un aumento de las
resonancias del apagador y las cuerdas.
F#7
Classical Un piano ajustado para música clásica y romántica, con un tono abierto y brillante. G7
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
17
Manejo general
Manejo general

Seleccionar el tipo de Virtual Technician
Pulse una de las teclas (de A6 a G7) para seleccionar el tipo deseado. Consulte la tabla de la página anterior para ver una lista de los
Virtual Technician disponibles y sus respectivas asignaciones de teclas.
Virtual Technician
(Técnico Virtual)
Desactivar el modo “Setting”
Después de congurar el ajuste de Técnico Virtual deseados, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting.
18
Manejo general
Manejo general
4
. Reverb (Reverberación)
Este ajuste añade reverberación al sonido, simulando el sonido acústico de un salón de recitales, un escenario
o una sala de conciertos. Se asigna automáticamente el tipo de reverb más apto al elegir cada sonido, no
obstante también es posible elegir manualmente un tipo de reverb distinto si fuera necesario.
Tipo de reverberación
Tipo de reverberación Descripción Tecla
O Inutiliza el efecto reverb. F2
Room Simula el ambiente de un pequeño salón de actos. F#2
Lounge Simula el ambiente de una sala. G2
Small Hall Simula el ambiente de una pequeña sala de conciertos. G#2
Concert Hall Simula el ambiente de una sala de concierto o teatro. A2
Live Hall Simula el ambiente de un auditorio o escenario en directo. A#2
Cathedral Simula el ambiente de una catedral. B2
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Seleccionar el tipo de Reverb
Pulse una de las teclas (de F2 a B2) para seleccionar el tipo deseado. Consulte la tabla anterior para ver una lista de los tipos y sus
respectivas asignaciones de teclas.
Tipo de Reverb
Desactivar el modo “Setting”
Después de seleccionar el tipo de reverb deseado, pise el pedal Damper para desactivar el modo “Setting”.
19
Manejo general
Manejo general
5
. Tuning (Anación)
El ajuste de anación permite que el tono general de este instrumento se suba y baje en pasos de 0,5Hz, y por
lo tanto puede resultar útil cuando se interpreta con otros instrumentos.
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Ajustar el valor de anación
Pulse la tecla B7 repetidamente para aumentar el tono de anación, o la tecla A#7 repetidamente para disminuir el tono de
anación.
Disminuir el tono de
anación
Aumentar el tono de
anación
* El valor de anación puede ajustarse dentro del intervalo de 427,0 a 453,0 Hz en incrementos/reducciones de 0,5 Hz cada vez que se pulsan las teclas B7
o A#7.
* Pulse simultáneamente las teclas A#7 y B7 para regresar a la anación por defecto, que es de 440 Hz.
Desactivar el modo “Setting”
Después de ajustar el valor de anación deseado, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
* El valor de anación se guardará y regresará automáticamente cuando se encienda este instrumento.
20
Manejo general
Manejo general
6
. Transpose (Transposición)
La función de Transposición permite subir o bajar la anación de este instrumento en intervalos de semitono.
Esto es muy útil al acompañar instrumentos de diferentes tonos, o cuando una canción que ha aprendido a
tocar en determinado tono debe tocarse en otro diferente.
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Ajustar el valor de transposición
Pulse la tecla A7 repetidamente para aumentar el tono de anación, o la tecla negra G#7 repetidamente para disminuir el valor de
transposición.
Disminuir el valor de
transposición
Aumentar el valor de
transposición
* El valor de transposición podrá ajustarse dentro del rango de 12 semitonos hacia arriba o 12 semitonos hacia abajo.
* Pulse simultáneamente las teclas G#7 y A7 para regresar al valor de transposición por defecto, que es 0.
Desactivar el modo “Setting”
Después de ajustar el valor de transposición deseado, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
* El valor de transposición se ajustará automáticamente en 0 cuando encienda este instrumento.
21
Manejo general
Manejo general
7
. MIDI Channel (Canal MIDI)
Notas sobre MIDI
El término MIDI es el acrónimo de Musical Instrument Digital Interface, un estándar internacional para conectar sintetizadores,
secuenciadores (grabadores MIDI) y otros instrumentos electrónicos para intercambiar datos.
Este instrumento está equipado con dos conectores MIDI para intercambio de datos; MIDI IN y MIDI OUT. Cada uno de estos
conectores utiliza un cable especial con conector tipo DIN.
MIDI IN : Para recibir notas, cambios de programa y otros datos.
MIDI OUT : Para enviar notas, cambios de programa y otros datos.
MIDI utiliza canales para intercambiar datos entre dispositivos MIDI. Dispone de canales receptores (MIDI IN) y canales transmisores
(MIDI OUT). La mayoría de los instrumentos musicales o dispositivos con funciones MIDI están equipados con ambos tipos de
conectores: MIDI IN y MIDI OUT, capaces de recibir y de transmitir datos.
Los canales receptores se utilizan para recibir datos desde otro dispositivo MIDI y los transmisores para transmitir datos hacia otros
dispositivos MIDI.
Ejemplo de conexión MIDI:
Instrumento transmisor a
Instrumento receptor b
Al realizar una conexión como la mostrada en el dibujo, los datos enviados desde a también se reproducirán en b si ambos
canales concuerdan.
Los instrumentos MIDI tienen 16 canales para recibir y enviar datos.
Ejemplos MIDI
Conexión a un Secuenciador:
Al conectar como muestra la gura, las canciones tocadas en
este instrumento podrán ser grabadas con un secuenciador, y
reproducidas en cualquier momento.
Secuenciador
22
Manejo general
Manejo general
Funciones MIDI
Este instrumento permite las siguientes funciones MIDI:
Transmisión/recepción de información de notas
Transmitir/recibir información de notas a o desde un
dispositivo o instrumento musical conectado por MIDI.
Transmisión/recepción de información de cambio de programa
Transmitir/recibir datos de cambio de programa a o desde un dispositivo o instrumento musical conectado por MIDI.
Transmitir/recibir el número de cambio de Programa MIDI
Nombre del Sonido Número de Programa Nombre del Sonido Número de Programa
SK-EX Concert Grand 1 Jazz Organ 11
EX Concert Grand 2 Church Organ 12
Upright Piano 3 Harpsichord 13
Studio Grand 1 4 Vibraphone 14
Studio Grand 2 5 String Ensemble 15
Mellow Grand 1 6 Slow Strings 16
Mellow Grand 2 7 Choir 17
Modern Piano 8 New Age Pad 18
Classic E.Piano 9 Atmosphere 19
Modern E.Piano 10
Enviar/recibir datos de los pedales
Transmitir/recibir datos de los pedales sordina, sostenido y
suave a y desde dispositivos o instrumentos musicales
conectados por MIDI.
Transmisión/recepción de datos exclusivos
Transmitir/recibir con los ajustes del panel o de la función
de menú como datos exclusivos.
Recepción de datos de volumen
Recibir datos de volumen de MIDI enviados desde un
dispositivo o instrumento musical conectado por MIDI.
23
Manejo general
Manejo general
La función de canal MIDI se utiliza para determinar qué canal MIDI de este instrumento intercambiará
información MIDI con dispositivos MIDI externos.
El canal seleccionado funcionará tanto para transmitir como para recibir información.
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Ajustar el canal MIDI
Pulse las teclas blancas C3 a D5 para ajustar el canal MIDI.
Por favor, reérase a la siguiente tabla que contiene una lista de los canales de MIDI y sus respectivas asignaciones de tecla.
Canal de MIDI
Tecla
C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5
Canal de MIDI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
* El canal de MIDI se puede ajustar en el rango entre 1 - 16.
* Pulse la tecla C#3 para permitir que la información MIDI se reciba de todos los canales.
Se suele referir a eso como OMNI ON. Si se selecciona un canal MIDI especíco, este instrumento estará ajustado en OMNI OFF y los datos solo se
recibirán en este canal.
Desactivar el modo “Setting”
Después de congurar los ajustes de MIDI deseados, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
* El canal MIDI se ajustará automáticamente a “OMNI ON 1 ch” cuando se encienda el piano.
* Para obtener más información sobre la funcionalidad MIDI de este instrumento, consulte Tabla de implementación de MIDI” en la página 30.
24
Manejo general
Manejo general
8
. Local Control (Control local)
Esta función determina si este instrumento reproducirá sonidos al tocar el teclado.
Cuando la función de Control Local está ajustada en on”, este instrumento sonará al tocar el teclado. Si está
ajustada en o, el teclado de este instrumento continuará transmitiendo datos desde el canal MIDI
seleccionado hacia un dispositivo MIDI externo o hacia un ordenador.
Ajustes del Control Local
Control Local Descripción Tecla
O Este instrumento solo emitirá información a un dispositivo MIDI externo. C#4
On
(default) Este instrumento reproducirá un sonido interno y emitirá información a un dispositivo MIDI externo. D#4
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Ajustar el control local
Pulse las teclas C#4 o D#4 para ajustar el control local.
O On
Desactivar el modo “Setting”
Después de congurar el control local deseados, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
* El control local se ajustará automáticamente a “ON” cuando se encienda el piano.
25
Manejo general
Manejo general
9
. Auto Power O (Apagado automático)
El ajuste apagado automático se puede utilizar para apagar automáticamente este instrumento tras un
período especíco de inactividad. Esta función puede estar activada de forma predeterminada, en función
de la localización del mercado.
* Este ajuste se almacena de forma automática, y se recuerda cada vez que se enciende este instrumento.
Instalación del apagado automático
Auto Power O Descripción Tecla
O La functón Auto o está desactivada. C#6
15 min.
(default) Este instrumento se apagará después de 15mn de inactividad. D#6
60 min. Este instrumento se apagará después de 60mn de inactividad. F#6
120 min. Este instrumento se apagará después de 120mn de inactividad. G#6
Activar el modo “Setting (Ajuste)
Mientras mantiene pisado el pedal, pulse
y mantenga pulsada la tecla C8 (la tecla
Do más alta).
Deje de pisar el pedal, y
después deje de pulsar la
tecla C8.
Pise el pedal Soft.
Esta combinación de pedal y tecla, activará el modo “Setting”.
* Si mantiene pisado el pedal Damper (apagador) mientras realiza la combinación anterior, el modo “Setting no se activará.
* Si pulsa una tecla diferente al Do más alto mientras pisa el pedal Soft, el modo “Setting” no se activará.
Ajustar el apagado automático
Pulse las teclas C#6, D#6, F#6 o G#6 para ajustar el apagado automático.
O
15 min. 60 min. 120 min.
Desactivar el modo “Setting”
Después de congurar los ajustes del apagado automático deseados, pise el pedal apagador para desactivar el modo “Setting”.
26
Apendice
Apendice
Solución de Problemas
Problema Posible Causa y Solución Nº de página
Corriente
Este instrumento no se enciende.
Verique que el cable de corriente esté rmemente sujeto a este
instrumento y conectado a una salida CA y un adaptador de CA.
pág. 10
Este instrumento se apaga
automáticamente después de un
período de inactividad.
Compruebe que la función Auto Power O no está habilitada. pág. 25
Sonido
Este instrumento está encendido,
pero no sale ningún sonido cuando
se pulsan las teclas.
Verique que el botón MASTER VOLUME no esté situado a la
posición más baja.
pág. 10
Verique que no estén conectados auriculares (ni el adaptador
de auriculares) a la toma HEADPHONES.
pág. 10
Verique que el Control Local esté activado en el menú de la
Conguración MIDI.
pág. 24
El sonido se distorsiona mientras se
toca a niveles de volumen fuertes.
Verique que el botón MASTER VOLUME esté situado a un nivel
apto, reducirlo si se oye una distorsión excesiva.
pág. 10
Se escuchan sonidos extraños o
ruidos durante la interpretación con
sonidos de piano.
Este instrumento, con el modo AnyTime, trata de reproducir la
gran variedad de sonidos producidos por los pianos de cola
acústicos con la máxima precisión posible. Esto incluye
resonancia del apagador y otros efectos que contribuyen a la
sensación general de tocar el piano.
Estos efectos pretenden aumentar el parecido a este
instrumento, pero es posible reducir dichos efectos, o
desactivarlos completamente por medio de la conguración de
sonido.
pág. 16
pág. 18
Pedales
Algunas de las notas superiores del
teclado siguen sonando más tiempo
que las otras notas, aunque no se
utilice el pedal de sustain.
Esta la forma correcta de actuación y su objetivo es reproducir las
notas no apagadas (normalmente las dos octavas mas agudas)
de un piano acústico.
27
Apendice
Apendice
a Tomas MIDI IN/OUT
Se utilizan estos tomas para conectar este instrumento a dispositivos externos MIDI, por ejemplo un módulo de sonido, o un
ordenador, con un interfaz MIDI.
b Puerto USB to HOST (a Host) (tipo “B”)
Este puerto se utiliza para conectar este instrumento a un ordenador utilizando un cable USB. Al conectarse, este instrumento
puede utilizarse como un dispositivo MIDI estándar, permitiendo enviar y recibir datos MIDI. Conectar un USB tipo B a este
instrumento y un USB tipo A al ordenador.
Con adaptadores de conversión adicionales, ese puerto puede también utilizarse para conectar este instrumento a tablets, u otros
dispositivos móviles.
Ordenador etc.
Dispositivo
externo MIDI
USB tipo “B”
USB tipo “A
Connecting to Other Devices
28
Apendice
Apendice
USB MIDI (USB a la conexión)
Este instrumento dispone de un conector del tipo “USB a Host”, para conectar el instrumento a un ordenador
y utilizado como un dispositivo MIDI. Depende del tipo de ordenador y el sistema operativo instalado, puede
necesitar driver software adicional para el funcionamiento correcto de la comunicación USB MIDI.
Driver USB MIDI
Sistema operativo Apoyo Driver USB MIDI
Windows Vista (SP1, SP2)
Windows Vista 64-bit (SP1, SP2)
Windows 7 Windows 7 64-bit
Windows 8 Windows 8 64-bit
Windows 8.1 Windows 8.1 64-bit
Windows 10 Windows 10 64-bit
Se usa el driver estándar (integrado) de USB-MIDI de Windows. Este driver se instalará
automáticamente al conectar este instrumento al ordenador. Para activar la
comunicación MIDI entre el software de la aplicación y este instrumento, seleccione
“USB-MIDI” como dispositivo MIDI.
Windows Vista (no SP)
Windows Vista 64-bit (no SP)
No admite USB-MIDI. Por favor, actualice al Service Pack 1 o Service Pack 2.
Windows 98 SE
Windows 2000
Windows ME
Windows XP (no SP, SP1, SP2, SP3)
Windows XP 64-bit
No se admite Windows XP ni versiones anteriores. Utilice una interfaz MIDI de otro
proveedor para la conexión MIDI.
Mac OS X
No requiere driver software adicional USB MIDI.
El driver USB MIDI estándar (incorporado) Mac OS X se instalará automáticamente al
conectar este instrumento a un ordenador.
Mac OS 9
No requiere USB MIDI.
Por favor, Utilice los conectores estándares MIDI IN/OUT.
Información USB MIDI
Si los conectores MIDI IN/OUT y puerto USB MIDI están
conectados simultáneamente, el puerto USB MIDI tendrá
prioridad.
Asegúrese que este instrumento esté apagado antes de
intentar conectar el cable MIDI.
Al conectar este instrumento a un ordenador utilizando el
puerto USB MIDI, puede haber una ligera espera antes del
comienzo de comunicaciones.
Si este instrumento está conectado a un ordenador vía USB y
la comunicación USB MIDI puede ser inestable, por favor
conecte el cable USB MIDI directamente a uno de los puertos
USB del ordenador.
Desconectar de repente el cable USB MIDI o encender/
apagar este instrumento mientras utiliza el USB MIDI puede
causar inestabilidad en el ordenador en las siguientes
situaciones:
– mientras se instala el driver USB MIDI
– mientras inicia el ordenador
– mientras aplicaciones MIDI están haciendo tareas
mientras el ordenador está en el modo de ahorrar
energía
Si se experimenta más problemas con la comunicación USB
MIDI mientras que sea conectado este instrumento, por
favor revise todas las conexiones y ajustes MIDI pertinentes
en el sistema operativo del ordenador.
* “Windows” es una marca registrada de Microsoft Corporation.
* “Mac” y “iPad” son marcas registrada de Apple Computer, Inc.
* Otros nombres de empresas y productos aquí mencionados pueden ser marcas registradas o marcas de propietarios respectivos.
29
Apendice
Apendice
Especicaciones
Modelo ATX3L de Kawai
Sonidos
SK-EX Concert Grand, EX Concert Grand, Upright Piano, Studio Grand 1, Studio Grand 2,
Mellow Grand 1, Mellow Grand 2, Modern Piano, Classic E.Piano, Modern E.Piano, Jazz Organ,
Church Organ, Harpsichord, Vibraphone, String Ensemble, Slow Strings, Choir, New Age Pad,
Atmosphere
Polifonía
Máxima 192 notas
Reverb
Room, Lounge, Small Hall, Concert Hall, Live Hall, Cathedral
Metrónomo
Medición de compás y de tempo: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4.
Tempo: 10-300 BPM
Otras Funciones
Técnico Virtual (Modo inteligente), Transposición, Anación, Conguración MIDI, Apagado automático
Pedales
Apagador (con el apoyo de medio pedal), Suave (puede cambiarse a Sostenuto)
Conectores
Auriculares x 2, MIDI (IN, OUT), USB to HOST
Consumo
7W (utilizando el adaptador AC incluido)
Accessorios
Auriculares, Adaptador AC (PS-154), Manual de usuario.
30
Apendice
Apendice
Tabla de implementación MIDI
Modelo ATX3L de Kawai
Date : Mayo 2018 Version : 1.0
Función Transmit Receive Notas
Canal Básico
Al encender 1 1
Ajustable 1 - 16 1 - 16
Modo
Al encender Mode 3 Mode 1
* El modo Omni está activado al
encender el piano. Se puede
desactivar el modo Omni en
ajustes del canal MIDI.
Mensaje
Î
Mode 1, 3*
Alternativa
âââââââââ Î
Número de notas
9 - 120** 0 - 127
** 9-120, transponer incluido
Rango
âââââââââ
0 - 127
Velocidad
Nota on
9nH v=1-127
Nota o
Î
8nH v=64
After touch
Especicado por tecla
Î Î
Especicado por canal
Î Î
Rueda de anación
Î Î
Cambios de Control
7
Î
Volumen
64
(Pedal derecho)
Pedal Sordina
66
(
Pedal izquierdo
)***
***Pedal Sostenuto
1
67
(Pedal izquierdo)
Pedal Suave
Rango de ajustes del cambio de programa
(0 - 12)
Exclusivo
Común
Posición de canción
Î Î
Elección de canción
Î Î
Canción
Î Î
Tiempo real
Reloj
Î Î
Comandos
Î Î
Otras Funciones
Local activado/desactivado
Î
Todas las notas O
Î
(123 - 127)
Sensores activos
Î
Reset
Î Î
Remarks
1
Notas : Control Change #66 sólo funcionará cuando el pedal Soft/Sostenuto pedal se ajuste en
modo “Sostenuto Pedal” (ver página 9).
Control Change #67 ´solo funcionará cuando el pedal Soft/Sostenuto se ajuste en modo
“Soft Pedal” (modo por defecto).
Mode 1: omni mode On, Poly Mode 2: omni mode On, Mono
: Si
Mode 3: omni mode O, Poly Mode 4: omni mode O, Mono
Î
: No
AnyTimeX3 ATX3L Manual de Usuario
A65891
OW018S-S1806
Printed in Japan
Copyright © 2018 Kawai Musical Instruments Mfg. Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kawai CN14 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario