Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0006512 106
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPR 1330
www.wackergroup.com
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPR 1330
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
44
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Grundplatte
Baseplate
Base
Plancha-basa
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Führungsbügel
Guide Handle
Poignée
Manija
10
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
12
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
18
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter
Cárter
20
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
24
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'é
c
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
26
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
30
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
32
Kraftstofftank/Vergaser
Fuel Tank/Carburetor
Reservoir à Essence/Carburateur
Tanque de Combustible/Carburador
34
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
38
5
3
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
44 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0114433
2
9
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
3
9
3
3
Console Consola
ConsoleKonsole
0078832
4
9
4
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0012368
5
9
5
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
6
9
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
Puffer
0073124
7
9
7
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0081333
8
9
8
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs 0029311Schraube
0072758
9
9
9
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0071173
10
9
10
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
DIN7991
0029311Schraube
0081259
11
9
11
1
Wear plate Placa de desgaste
Plaque d'usureSchleißplatte
0081343
12
9
12
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088697
13
9
X
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077352
14
9
14
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073427
15
9
X
15
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
90 x 4
O-Ring
0051483
16
9
16
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13kN
Erregerwelle
0071155
17
9
17
1
Baseplate Plancha-basa
Base
30cm
Grundplatte
0088431
18
9
18
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088698
19
9
X
19
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
20
9
20
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbsSchraubverschluß
0024838
21
9
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
61Nm/44ft.lbs
DIN7603
Dichtring
0032006
22
9
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011453
23
9
22
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
23
44
7
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
44
8
6×8×
44
8
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
44 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0115523
2
11
2
1
Kit-backplate Juego-placa
Jeu-plaqueSatz-Platte
0081577
3
11
3
3
Screw Tornillo
Vis
No.10 x 5/8in
Schraube
0079294
4
11
4
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0030832
5
11
5
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
Keil
0051736
6
11
6
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
7
11
7
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
0029311Schraube
0026169
8
11
X
8
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0027253
9
11
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
11
10
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
11
11
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
12
11
12
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
0029312Gewindebolzen
0073573
13
11
13
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
0029311Sicherungsmutter
0030066
14
11
14
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0078228
15
11
15
2
Retaining washer Arandela
RondelleScheibe
0084556
16
11
16
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
17
11
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0086796
18
11
18
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
39Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
19
11
19
1
Clutch hub Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0053804
20
11
20
2
Spring Resorte
RessortFeder
0054527
21
11
21
2
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0054526
22
11
22
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0025363
23
11
23
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0025364
24
11
24
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0025365
25
11
25
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
Sicherungsring
0025366
25
44
9
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
44 11
6×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
1
Guide handle Manija
PoignéeFührungsbügel
0080711
2
13
2
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
2001406
3
13
3
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0080705
4
13
4
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
5
13
5
1
Screw Tornillo
Vis
M16 x 80
210Nm/154ft.lbs
DIN931
Schraube
0011380
6
13
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
7
13
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
8
13
8
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
9
13
9
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079968
10
13
10
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012364
11
13
11
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0080707
12
13
12
1
Setscrew Tornillo
Vis
M4 x 5 DIN417
Gewindestift
0013469
13
13
13
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
14
13
14
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
15
13
15
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
15
44
11
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
44 13
6×8×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roue
40cm
Radsatz
0085689
2
15
2
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079589
3
15
3
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 24
Spannstift
0013592
4
15
4
1
Guide handle lock Empuñadura
PoignéeGriff
0080208
5
15
6
2
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
6
15
7
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
7
15
8
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 28 DIN1481
Spannstift
0010396
8
15
9
1
Detent pin Pasador
EstoquiauVorsteckstift
0079590
9
15
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080227
10
15
11
1
Wheel support mount Ménsula-eje
Support-essieu
40cm
Konsole-Achse
0085687
11
15
12
2
Wheel Rueda
RoueRad
0038673
12
15
13
2
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
13
15
14
6
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
14
15
15
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079588
15
15
16
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
16
15
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
17
15
18
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
8Nm/5ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
17
44
13
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
44 15
6×8×10×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
1
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
40cm
Plattengleitvorrichtung
0082534
2
17
2
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0082533
3
17
3
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
17
4
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20 DIN933
0029311Sechskantschraube
0012364
5
17
5
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0082529
6
17
6
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0025475
6
44
15
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
44 17
6×8×10×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
19
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
3
19
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153793
3
44
17
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VPR 1330
44 21
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
1
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
2
23
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084317
3
23
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084318
4
23
4
1
Cylinder head assembly Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.Zylinderkopf kpl.
0117218
5
23
5
4
Flange Brida
ColleretteFlansch
0084316
6
23
6
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0084308
7
23
7
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0084310
8
23
8
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0110885
9
23
9
2
Stud Perno prisionero
Boulon
5/16-18 x 1-1/8in
Gewindebolzen
0075214
10
23
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084315
11
23
11
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0117213
12
23
12
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
13
23
13
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
14
23
14
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117214
15
23
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0029407
16
23
16
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
17
23
17
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0117222
18
23
18
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0117219
19
23
19
2
Gasket Junta
JointDichtung
0117221
20
23
20
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0117220
21
23
21
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0110886
22
23
22
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
23
23
23
1
Gasket Junta
JointDichtung
0117217
24
23
X
24
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
25
23
X
25
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
26
23
26
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
27
23
27
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
44
21
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
44
24×
24
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
44
24
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
44 25
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0117228
2
27
2
1
Piston Pistón
PistonKolben
0117231
3
27
3
2
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0117229
4
27
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0117227
5
27
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0117225
6
27
6
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
27
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
8
27
8
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117226
9
27
9
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
10
27
10
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0117223
10
44
25
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44 27
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
1
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117237
2
29
2
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0117236
3
29
3
4
Valve Válvula
SoupapeVentil
0114036
4
29
4
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0114035
5
29
5
2
Spring Resorte
RessortFeder
0114034
6
29
6
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0117238
7
29
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0117239
8
29
8
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0117235
9
29
9
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053616
10
29
10
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0084361
11
29
11
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053613
12
29
12
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0084356
13
29
13
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 25 DIN835
Gewindebolzen
0010924
14
29
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084360
15
29
15
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0084359
16
29
16
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084362
17
29
17
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117242
18
29
18
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0084346
19
29
19
4
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117241
20
29
20
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
21
29
21
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0117243
22
29
22
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077523
23
29
23
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0117240
24
29
24
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084347
25
29
25
1
Camshaft compl. Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.Nockenwelle kpl.
0117230
26
29
26
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084336
27
29
27
1
Ring Anillo
AnneauRing
0084338
44
27
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44 29
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
28
1
Lever Palanca
LevierHebel
0084337
2
31
29
2
Tappet Alzaválvulas
PoussoirStößel
0117232
3
31
30
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0117234
4
31
31
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0117233
4
44
29
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
VPR 1330
44 31
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
33
2
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0117251
3
33
3
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
4
33
4
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0117249
5
33
5
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0117249
6
33
6
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
7
33
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
8
33
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
9
33
9
1
Spring Resorte
RessortFeder
0117253
10
33
10
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0117252
11
33
11
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0117248
12
33
12
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0084364
13
33
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084365
14
33
14
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077396
15
33
15
1
Bolt w/washer Perno con arandela
Boulon avec rondelleBolzen mit Scheibe
0084366
16
33
16
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0117246
17
33
17
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
18
33
18
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
18
44
31
rechts
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
r
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
VPR 1330
44 35
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Fuel strainer Tamizador
Filtre-tamis à carburantKraftstoffsieb
0084380
2
37
2
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0084384
3
37
3
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0084383
4
37
4
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084385
5
37
5
1
Element Elemento
ElémentElement
0053662
6
37
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084381
7
37
7
1
Cup Taza
EcuelleNapf
0084382
8
37
X
8
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0054784
9
37
9
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0053660
10
37
10
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0110894
11
37
11
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0117264
12
37
12
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0117266
13
37
13
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
14
37
14
1
Adjustment screw Tornillo de ajuste
Vis d'ajustageEinstellschraube
0084402
15
37
15
1
Lever Palanca
LevierHebel
0117270
16
37
16
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0117268
17
37
17
1
Ring Anillo
AnneauRing
0117273
18
37
18
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084396
19
37
19
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0117271
20
37
20
1
Guide Guía
GuideFührung
0084404
21
37
21
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0117272
22
37
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084350
23
37
23
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0084395
24
37
24
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084403
25
37
25
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0084394
26
37
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084398
27
37
27
1
Float Flotador
FlotteurSchwimmer
0084397
44
35
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VPR 1330
44 39
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
41
1
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
2
41
2
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0117277
3
41
3
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0117275
4
41
4
2
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0077397
5
41
5
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0117276
6
41
6
1
Switch assembly Interruptor compl.
Interrupteur compl.Schalter kpl.
0117279
7
41
7
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0117278
8
41
8
1
Flywheel compl. Volante compl.
Volant compl.Schwungrad kpl.
0117274
8
44
39

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0006512 106 08.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VPR 1330 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VPR 1330 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 44 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VPR 1330 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 8 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée 10 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 12 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 18 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 24 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'éc 26 Governor Regler Regulador Régulateur 30 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 32 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur 34 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 5 3 6× 44 7 rechts Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0114433 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 9 2 2 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque 9 3 3 0078832 3 Console Konsole Consola Console 9 4 4 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 5 5 0012648 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 6X 6 0073124 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 54 7 7 0081333 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 0029311 9 Tornillo Vis M10 x 20 50Nm/36ft.lbs 0029311 9 0029311 9 9 9 8 8 0072758 6 Screw Schraube 9 9 0071173 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 10 10 0081259 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 11 0081343 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 9 12 12 0088697 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 9 13X 13 0077352 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 14 14 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Anillo-O Joint torique 90 x 4 9 M8 x 35 6Nm/4ft.lbs DIN7991 0029311 9 9 15X 15 0051483 2 O-Ring O-Ring 16 16 0071155 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 13kN Plancha-basa Base 30cm 9 9 17 17 0088431 1 Baseplate Grundplatte 18 18 0088698 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 19X 19 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 7Nm/5ft.lbs 9 20 20 0024838 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 61Nm/44ft.lbs 9 21X 20 0032006 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A26 x 31 61Nm/44ft.lbs DIN7603 22 21 0011453 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 23 22 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 23 44 7 9 9 9 9 9 6×8× 44 8 8× rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 44 8 6×8× 44 9 rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0115523 1 Guard Schutz Protector Protecteur 11 2 2 0081577 1 Kit-backplate Satz-Platte Juego-placa Jeu-plaque 11 3 3 0079294 3 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0030832 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 5 5 0051736 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6 6 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0026169 1 Screw Schraube Tornillo Vis Correa en V Courroie No.10 x 5/8in 11 11 3/16 x 1,50in 11 11 5/16-24 x 3/4in 0029311 11 8X 8 0027253 1 V-belt Keilriemen 9 9 0010622 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 10 10 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 11 11 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 12 0073573 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 2-3/4in 13 13 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 14 0078228 1 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 11 Arandela Rondelle 11 15 15 0084556 2 Retaining washer Scheibe 16 16 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort Protección de correa Protection de courroie 11 B10,5 11 11 11 0029312 11 0029311 11 DIN125 11 17 17 0086796 1 Beltguard Riemenschutz 18 18 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 19 0053804 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 11 20 20 0054527 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 21 21 0054526 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 11 22 22 0025363 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 11 23 23 0025364 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 Anillo de retención Bague d'arrêt 24 24 0025365 1 Ball bearing Kugellager 25 25 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring 25 44 9 11 NM10 39Nm/28ft.lbs 29 x 1,5 DIN985 11 11 6×8×10× 44 11 rechts Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0080711 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 2 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 13 3 3 0080705 2 Bushing Buchse Buje Douille 13 4 4 0010618 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 5 5 0011380 1 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 80 210Nm/154ft.lbs DIN931 6 6 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 7 7 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 8 8 0010621 2 9 9 0079968 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 10 10 0012364 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 11 11 0080707 1 Handle Handgriff Manija Poignée 12 12 0013469 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 5 DIN417 13 13 0011423 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 30 64Nm/47ft.lbs DIN933 14 14 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 15 0010620 15 44 11 13 13 13 Flat washer Federring 15 13 13 13 M10 x 20 50Nm/36ft.lbs DIN933 13 13 13 13 13 13 6×8×10×12× 44 13 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0085689 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 2 0079589 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 3 3 0013592 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0080208 1 Guide handle lock Griff Empuñadura Poignée 15 5 6 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 15 6 7 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 7 8 0010396 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension Pasador Estoquiau 15 15 15 15 5 x 24 5 x 28 15 DIN1481 15 8 9 0079590 1 Detent pin Vorsteckstift 9 10 0080227 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 11 0085687 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 11 12 0038673 2 Wheel Rad Rueda Roue 12 13 0010376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 13 14 0010366 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 14 15 0079588 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 15 Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 40cm 15 15 15 16 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager 16 17 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 8Nm/5ft.lbs DIN933 17 18 0011422 17 44 13 15 15 15 15 6×8×10×12×14× 44 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0082534 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 2 2 0082533 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 3 0010621 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 4 4 0012364 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M10 x 20 DIN933 0029311 5 5 0082529 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 40cm 6 6 0025475 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 6 44 15 17 17 17 17 17 17 6×8×10×12×14×16× 44 17 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 2 2 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 3 3 0153793 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 19 3 44 17 6×8×10×12×14×16×18×20× 44 21 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 1 1 0053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0084317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 3 3 0084318 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 4 4 0117218 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 23 5 5 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 23 6 6 0084308 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 23 7 7 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 23 Perno prisionero Boulon 23 23 8 8 0110885 1 Stud Gewindebolzen 9 9 0075214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 10 10 0084315 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 11 11 0117213 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 23 12 12 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 13 13 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 23 14 14 0117214 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 Sello del eje Bague d'étanchéité 23 5/16-18 x 1-1/8in 23 15 15 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring 16 16 0053648 2 Screw Schraube Tornillo Vis Manguera Tuyau 23 M6 x 14 23 17 17 0117222 1 Hose Schlauch 18 18 0117219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 19 19 0117221 2 Gasket Dichtung Junta Joint 23 20 20 0117220 1 Plate Platte Placa Plaque 23 21 21 0110886 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 23 22 22 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 23 0117217 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 Varilla indicadora Jauge d'huile 23 M6 x 30 23 24X 24 0053601 2 Dipstick Peilstab 25X 25 0075754 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 26 26 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 27 27 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 23 44 21 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 44 24 24× rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 44 24 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 44 25 rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0117228 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 27 2 2 0117231 1 Piston Kolben Pistón Piston 27 3 3 0117229 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 27 4 4 0117227 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 27 5 5 0117225 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 27 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 27 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou Perno Boulon 8 8 0117226 2 Bolt Bolzen 9 9 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 10 10 0117223 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 10 44 25 M14 x 1,5 27 27 3x6 27 27 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 27 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0117237 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 2 2 0117236 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 29 3 3 0114036 4 Valve Ventil Válvula Soupape 29 4 4 0114035 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 29 5 5 0114034 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 6 6 0117238 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 7 7 0117239 1 Plate Platte Placa Plaque 29 Levantaválvula Poussoir de soupape 29 8 8 0117235 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange 9 9 0053616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 10 0084361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 11 11 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 12 12 0084356 1 Pipe Rohr Tubo Tube 29 13 13 0010924 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 14 0084360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 Aislador Isolant 29 M6 M6 x 25 29 DIN835 29 15 15 0084359 1 Insulator Isolator 16 16 0084362 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 Perno Boulon 29 17 17 0117242 1 Bolt Bolzen 18 18 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 29 19 19 0117241 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 20 20 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 21 0117243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 22 22 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 23 23 0117240 1 Muffler complete Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d’Echappement compl. 29 Junta Joint 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 29 24 24 0084347 1 Gasket Dichtung 25 25 0117230 1 Camshaft compl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 29 26 26 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 27 27 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau 29 44 27 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26× 44 29 rechts Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 28 0084337 1 Lever Hebel Palanca Levier 31 2 29 0117232 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 31 3 30 0117234 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 31 4 31 0117233 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 31 4 44 29 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30× 44 31 rechts Governor Regler Regulador Régulateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0117251 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 33 3 3 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 33 4 4 0117249 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 33 5 5 0117249 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 33 6 6 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 33 7 7 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 Tornillo Vis M6 x 30 33 33 8 8 0053649 1 Screw Schraube 9 9 0117253 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 10 10 0117252 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 11 11 0117248 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 33 12 12 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 33 13 13 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 14 14 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 33 Perno con arandela Boulon avec rondelle 33 15 15 0084366 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe 16 16 0117246 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur Anillo de retención Bague d'arrêt Eje de regulador Arbre régulateur 17 17 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring 18 18 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle 18 44 31 33 33 6 DIN6799 33 33 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34× 44 35 rechts Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0084380 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 37 2 2 0084384 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 3 3 0084383 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 37 4 4 0084385 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5 5 0053662 1 Element Element Elemento Elément 37 6 6 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 7 7 0084382 1 Cup Napf Taza Ecuelle 37 Tapa del tanque Chapeau de réservoir 37 8X 8 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß 9 9 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 10 10 0110894 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 37 11 11 0117264 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 37 12 12 0117266 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 37 13 13 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 37 14 14 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 37 Palanca Levier 37 15 15 0117270 1 Lever Hebel 16 16 0117268 1 Valve Ventil Válvula Soupape 37 Anillo Anneau 37 17 17 0117273 1 Ring Ring 18 18 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 37 19 19 0117271 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 37 20 20 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 37 21 21 0117272 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 37 22 22 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 23 23 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 37 Resorte Ressort 37 24 24 0084403 1 Spring Feder 25 25 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 26 26 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 27 27 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 37 44 35 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38× 44 39 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 41 2 2 0117277 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 41 3 3 0117275 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 41 4 4 0077397 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 5 5 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 6 6 0117279 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 41 7 7 0117278 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 41 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 41 8 8 0117274 8 44 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas