Alpine CDA-D857 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage
et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience.
Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur
qui vous l’a vendu.UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les
composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son ins-
tallation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne
soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter
d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en
excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de
provoquer une défaillance.
FM/AM Compact Disc Receiver
CDA-D857/CDA-D853
English
L GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and the
OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and
function. We at ALPINE hope that your new CDA-D857/CDA-D853 will give you
many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized
ALPINE dealer.
Français
L GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
Prière de lire attentivement ce GUIDE D' INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction.
Chez Alpine, nous espérons que le nouveau CDA-D857/CDA-D853 donnera de
nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le
revendeur agréé d'ALPINE.
Español
L GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea deteni-
damente esta GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES junto con el MANUAL
DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo CDA-D857/
CDA-D853 le brinde muchos años de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación de Ia unidad,
tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Points à respecter pour une utilisation sûre
Points to Observe for Safe Usage
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización
del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan
problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este
aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras
personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significa-
ción de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para
la lectura de este manual.
Significación de las ilustraciones
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation
du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des
problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet
appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres
personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la
signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre
pour la lecture de ce manuel.
Signification des affichages
Read this manual carefully before starting operation and use this system
safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to
observe the instructions in this manual.
This manual uses various pictorial displays to show how to use this product
safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property.
Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important
for reading this manual.
Meaning of displays
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may
result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer
if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when
driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel,
gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to
supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes
in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct
pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result
in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE
GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any
other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground
connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician
immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION,
SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward
vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build
up inside and may result in fire.
This label is intended to alert the user to the presence of
important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury
or death.
This label is intended to alert the user to the presence of
important operating instructions.
Failure to heed the instructions can result in injury or material
damage.
Caution
Warning
Attention
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la
présence d'instructions importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
Prudencia
Advertencia
Esta etiqueta previene al usuario de Ia presencia de ins-
trucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasio-
nar heridas o pérdidas materiales.
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de
instrucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasio-
nar heridas graves o mortales.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de
dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque
d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGA-
TIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-
circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les
câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de
conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le
levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement
dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante
pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant
et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES
TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas
entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de
fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous
utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité)
ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la
masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule
et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CON-
DUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue
vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un
accident grave.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures
graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.
Precautions Precaucione
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided on the back
cover of Owner‘s Manual and keep it as a permanent record. The serial num-
ber plate is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu au dos du
mode d'emploi et le consaerver en permanence. La plaque de numéro de
série est située au fond de l'appareil.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la
cubierta posterior del manual de operación, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte
inferior de la unidad.
a Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su
CDA-D857/CDA-D853. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en
caso de cortocircuito.
a Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama.
Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la
unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
a Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta
los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incor-
porado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar
alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-D857/CDA-D853 a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-D857/
CDA-D853 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo
podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
a El CDA-D857/CDA-D853 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión
de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas
veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En
este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
a Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de alta-
voces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo
uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
a S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du
CDA-D857/CDA-D853. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-
circuit.
a S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au
schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonc-
tionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
a Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être
conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord).
S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à
cette unité. Lors de la connexion du CDA-D857/CDA-D853 au boîtier à fusible,
s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le CDA-D857/CDA-D853 a l’am-
pérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En
cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
a Le CDA-D857/CDA-D853 utilise des prises femelles de type RCA pour la con-
nexíon à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connec-
teurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités.
Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l’assistance
technique.
a S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne
jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou
à la carrosserie du véhicule.
a Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your
CDA-D857/CDA-D853. This will reduce any chance of damage to the unit in case
of a short-circuit.
a Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect
connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle’s elec-
trical system.
a When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the
factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these
leads to provide power for this unit. When connecting the CDA-D857/CDA-D853
to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDA-D857/CDA-
D853 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
a The CDA-D857/CDA-D853 uses female RCA-type jacks for connection to other
units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to con-
nect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
a Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never con-
nect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
Avertissement
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No.28 Chang Qing Street, Xi Gang District,
Dalian, China
68P01434K27-O
Printed in China(Y)
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede
producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALRE-
DEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el
manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la
conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca
de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para
suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si
taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias
para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o
el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN
PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en
los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCAN-
CE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIA-
DOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
R R
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure
safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work
done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure
to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may
damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause
parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL
EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp
or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes
through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being
cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing
the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that
penetrates into this unit may result in product failure.
Précautions
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la
instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada.
Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha
comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMEN-
TE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de
otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o
de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser
peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y
el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos
o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo
o humedad, el equipo puede averiarse.
Connections Connexions
Conexiones
English
1 Antenna Receptacle
2 Dimmer Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle’s
Headlight switch. This will enable the back-
lighting of the CDA-D857/CDA-D853 to dim
when the vehicle's headlights are turned on.
3 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your
power antenna, if applicable.
NOTE: This lead should be used only for con-
trolling the vehicle’s power antenna. Do not
use this lead to remote-turn on an amplifier or
a signal processor, etc.
4 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of
your amplifier or signal processor.
5 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
6 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the
vehicle’s fuse box or another unused power
source which provides (+)12V only when the
ignition is turned on or in the accessory posi-
tion.
7 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the
vehicle’s battery.
8 Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on
the vehicle. Make sure the connection is made
to bare metal and is securely fastened using
the sheet metal screw provided.
9 Fuse Holder (15A)
! Power Supply Connector
" Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
# Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/
Black)
$ Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/
Black)
% Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
& Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
( Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/
Black)
) Left Front (–) Speaker Output Lead (White/
Black)
~ Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
+ Front Output/NFP RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
, Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
- RCA Extension Cable (Sold Separately)
. Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector
of other product (CD Changer) equipped with
Ai-NET.
/ System Switch
When connecting an equalizer or divider using
Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV
position. When no device is connected, leave
the switch in the NORM position.
NOTE: Be sure to turn the power off to the unit
before changing the switch position.
: Ai-NET Cable (Sold Separately)
; Remote Control Interface Connector
To remote control interface box.
< Antenna Convertor Cable (For GM)
Français
1 Réceptacle de l’antenne
2 Fil de réduction de lumière (Orange)
Ce fil peut être raccordé au commutateur d'allu-
mage des phares. Ceci provoquera une réduction
de l'intensité de l'affichage de l'appareil CDA-
D857/CDA-D853 lorsque vous allumez les phares
de votre véhicule.
3 Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l’antenne élec-
trique, si applicable.
REMARQUE:
Ce fil doit être utilisé seulement pour la
commande de l’antenne électrique du véhicule.
Ne pas que l’utiliser pour la commande d’un
amplificateur, processeur de signal, etc.
4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à dis-
tance de votre amplificateur ou processeur de
signal.
5 Fil d’interruption de l’appareil audio (Rose/Noir)
6 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte
à fusible du véhicule ou à une autre source d’éner-
gie inutilisée qui fournit (+)12V uniquement
lorsque l’allumage fonctionne ou dans la posi-
tion accessoire.
7 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la bat-
terie du véhicule.
8 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis
sur le véhicule. S’assurer que la connexion est
faite à un métal nu et solidement fixée en utili-
sant une vis de feuille métallique fournie.
9 Porte-fusible (15A)
! Connecteur d’alimentation
" Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
# Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/
Noir)
$ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Vio-
let/Noir)
% Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Vio-
let)
& Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
(Vert)
( Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche
(–) (Vert/Noir)
) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
~ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
+ Connecteurs de sortie avant/NFP RCA
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
, Connecteurs de sortie arrière RCA
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
- Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
. Connecteur Ai-NET
Connecter ce fil au fil d’entrée ou de sortie d’un
autre appareil (changeur CD) équipé du système
Ai-NET.
/ Sélecteur de système
Quand un égaliseur ou diviseur à système Ai-
NET est raccordé, régler ce sélecteur sur la
position EQ/DIV.
Quand aucun appareil n’est raccordé, laisser le
sélecteur sur la position NORM.
REMARQUE:
Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de
changer la position du sélecteur.
: Câble Ai-NET (vendu séparément)
; Connecteur d'interface de télécommande
Au boîtier d’interface de télécommande.
< Câble de convertisseur d’antenne (Pour GM)
Español
1 Receptáculo de la antena
2 Cable de reducción de luz (Naranja)
Este cable puede conectarse al interruptor de los
faros del vehículo. De esta forma, la luz de fondo
del CDA-D857/CDA-D853 se atenuará al encen-
der dichos faros.
3 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena
eléctrica, si aplicable.
NOTA:
Este conductor deberá utilizarse solamente para
controlar la antena eléctrica del vehículo. No uti-
lice este conductor para encender remotamente
un amplificador, procesador de señal, etc.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automá-
tica de su amplificador o procesador de señales.
5 El conductor de entrada de interrupción audio
(Rosa/Negro)
6 Cable de alimentación con interruptor (encendi-
do) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la
caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de
alimentación disponible que proporcione (+) 12V
sólo cuando el encendido sea activado o cuando
la llave de encendido se encuentre en la posición
accesoria.
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
8 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis
del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte
metálica despejada y de fijarlo firmemente usan-
do el tornillo para plancha metálica proporcionado.
9 Portafusibles (15A)
! Conector de alimentación
" Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
# Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/ Negro)
$ Cable de salida de altavoz derecho trasero
(–) (Violeta/Negro)
% Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
& Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero
(–) (Verde/Negro)
) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
~ Cable de salida del altavoz izquierdo
delantero (+) (Blanco)
+ Conectores de salida delantero/NFP RCA
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
, Conectores RCA de salida trasera
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
- Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
. Conector Ai-NET
Conecte este cable al cable de entrada o de sali-
da de otro producto (cambiador de discos
compactos) provisto de Ai-NET.
/ Selector de sistema
Cuando haya conectado un ecualizador o un di-
visor utilizando la función de Ai-NET, ponga el
selector en la posición EQ/DIV. Cuando no haya
conectado nada, deje el selector en la posición
NORM.
NOTA:
Antes de cambiar la posición del selector, cerció-
rese de desconectar la alimentación.
: Cable Ai-NET (vendido separadamente)
; Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
< Cable de convertidor de antena (Para GM)
Accessories/Accessoires/Accesorios
English/Français/Español
1
2
3
45
6
7
89!
× 1
× 1
× 1
× 1
× 4
Installation/Installation/Instalación
GM: BUICK/CADILLAC/CHEVROLET/GMC/OLDSMOBILE/PONTIAC/SATURN
× 2
× 4
× 6
× 4
× 1each/
× 1 de chaque/
× uno de cada
× 1each/
× 1 de chaque/
× uno de cada
CHRYSLER: CHRYSLER/DODGE/EAGLE/JEEP/PLYMOUTH
Notes: Fit the bracket provided on the vehicle to the unit in the same manner
as it was fitted to the original audio unit.
*
: Vehicle supplied screw (not included in the accessory kit).
**
: Vehicle supplied bracket (not included in the accessory kit).
***
: Bracket (not included). In some cases, this may not be provided on the
vehicle.
Remarques: Insérez le support fourni avec le véhicule sur l’appareil de la façon dont
il était fixé à l’autoradio d’origine.
*
: Vis fournie avec le véhicule (non fournie en accessoires).
**
: Support fourni avec le véhicule (non fourni en accessoires).
***
: Support (non fourni). Dans certaines voitures, vous ne trouverez
pas ce support.
Notas: Fije el soporte provisto en el vehículo a la unidad de la misma manera que fue
fijado a la unidad de audio original.
*
: Tornillo provisto en el vehículo (no suministrado en el juego de accesorios).
**
: Soporte provisto en el vehículo (no suministrado en el juego de accesorios).
***
: Soporte (no incluido). En algunos casos, éste podrá estar provisto en el
vehículo.
10
Sub-dash
Dash panel
Quickie bolt slot
8
7
2
9
Sub-dash
Dash panel
7
10
8
1
Quickie bolt slot
Sub-dash
Dash panel
4
9
Sub-dash
Dash panel
3
9
Sub-dash
Dash panel
9
3
Sub-dash
Dash panel
9
5
6
Type B/Type B/Tipo B
Installation Example for ’98 Grand AM
Exemple d’installation pour la Grand AM '98
Ejemplo de instalación para ’98 Grand AM
Type A/Type A/Tipo A
Panel Type Installation Example
Exemple d’installation dans le tableau de bord
Ejemplo de instalación del tipo de panel
Type C/Type C/Tipo C
Installation Example for ’98 Malibu
Exemple d’installation pour la Malibu ’98
Ejemplo de instalación para ’98 Malibu
Type D/Type D/Tipo D
Installation Example for ’98 Cavalier
Exemple d’installation pour la Cavalier ’98
Ejemplo de instalación para ’98 Cavalier
Sub-dash
Dash panel
3
9
Sub-dash
Dash panel
3
9
Type A/Type A/Tipo A
Installation Example for ’98 Intrepid
Exemple d’installation pour la Intrepid ’98
Ejemplo de instalación para ’98 Intrepid
Type B/Type B/Tipo B
Installation Example for ’98 Grand Cherokee
Exemple d’installation pour la Grand
Cherokee ’98
Ejemplo de instalación para ’98 Grand
Cherokee
Type C/Type C/Tipo C
Installation Example for ’98 Sebring
Exemple d’installation pour la Sebring ’98
Ejemplo de instalación para ’98 Sebring
Type D/Type D/Tipo D
Installation Example for ’95 Grand Cherokee
Exemple d’installation pour la Grand
Cherokee ’95
Ejemplo de instalación para ’95 Grand
Cherokee
Ignition Key
Clé de contact
Llave de encendido
Battery
Batterie
Batería
Gray
Front right
Devant droit
Delantero derecho
Front right
Devant droit
Delantero derecho
SPEAKER
RIGHT
FRONT
Antenna
Antenne
Antena
To power antenna
Vers l´antenne de puissance
A la antena eléctrica
To the instrument cluster illumination lead
Au fil d´illumination du conglomérat d´instruments
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Blue
Orange
POWER ANT
REMOTE
TURN-ON
Red
IGNITION
Yellow
BATTERY
Black
GND
(CDA-D857/CDA-D853)
DIMMER
Blue/White
To amplifier or equalizer
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Al amplificador o al ecualizador
3
2
1
4
AUDIO
INTERRUPT IN
Pink/Black
To device having the interrupt feature
Vers l’appareil avec la fonction d’interruption
Al dispositivo con función de interrupción
5
6
7
8
+,
.
;
-
-
"
9
!
+
Gray/
Black
#
+
+
Rear right
Arrière droit
Trasero derecho
Rear right
Arrière droit
Trasero derecho
+
Rear left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Rear left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Speakers
Haut-parleurs
Altavoces
Subwoofers
Haut-parleurs
sous-graves
Altavoces de
subgraves
+
Front left
Devant gauche
Delantero izquierdo
Front left
Devant gauche
Delantero izquierdo
+
+
+
+
+
+
+
SPEAKER
RIGHT
REAR
$
Violet/
Black
%
(
~
+
Green
Violet
SPEAKER
LEFT
REAR
&
+
Green/
Black
White/
Black
SPEAKER
LEFT
FRONT
)
White
+
CD Changer (Ai-NET)
(Sold Separately)
(Vendu séparément)
(Vendido separadamente)
:
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Speakers
Haut-parleurs
Altavoces
Ai-NET
/
NORM EQ/DIV
<

Transcripción de documentos

CDA-D857/CDA-D853 68P01434K27-O FM/AM Compact Disc Receiver Printed in China(Y) English L • GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and the OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new CDA-D857/CDA-D853 will give you many years of listening enjoyment. Français L • GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS Prière de lire attentivement ce GUIDE D' INSTALLATION ET DE CONNEXIONS et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau CDA-D857/CDA-D853 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. Español L • GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente esta GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES junto con el MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo CDA-D857/ CDA-D853 le brinde muchos años de placer auditivo. In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer. En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación de Ia unidad, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. Points to Observe for Safe Usage Points à respecter pour une utilisation sûre Puntos que debe respetar para un uso seguro • • Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual. This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual. • Meaning of displays • • (RCS PONTOISE B 338 101 280) Meiyi Printing Factory, Dalian, China No.28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China R Warning This label is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Caution This label is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. Warning • Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel. Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel. • Signification des affichages • • Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual. Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual. Significación de las ilustraciones Avertissement Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles risquent d'être occasionnées. Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. Advertencia Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas graves o mortales. Attention Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages matériels risquent d'être occasionnés. Esta etiqueta previene al usuario de Ia presencia de instrucciones de operación importantes. Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas o pérdidas materiales. Avertissement Prudencia Advertencia MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courtscircuits. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. Caution HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done. USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precautions Précautions Precaucione IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE Please record the serial number of your unit in the space provided on the back cover of Owner‘s Manual and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the bottom of the unit. Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu au dos du mode d'emploi et le consaerver en permanence. La plaque de numéro de série est située au fond de l'appareil. Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la cubierta posterior del manual de operación, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte inferior de la unidad. a Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your CDA-D857/CDA-D853. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit. a Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle’s electrical system. a When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the CDA-D857/CDA-D853 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDA-D857/CDAD853 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. a The CDA-D857/CDA-D853 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. a Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. a S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du CDA-D857/CDA-D853. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de courtcircuit. a S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule. a Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du CDA-D857/CDA-D853 au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le CDA-D857/CDA-D853 a l’ampérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. a Le CDA-D857/CDA-D853 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexíon à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l’assistance technique. a S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule. a Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-D857/CDA-D853. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. a Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. a Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-D857/CDA-D853 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-D857/ CDA-D853 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. a El CDA-D857/CDA-D853 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. a Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Connections Antenna Antenne Antena < Connexions English Français Español 2 Dimmer Lead (Orange) This lead may be connected to the vehicle’s Headlight switch. This will enable the backlighting of the CDA-D857/CDA-D853 to dim when the vehicle's headlights are turned on. 3 Power Antenna Lead (Blue) Connect this lead to the +B terminal of your power antenna, if applicable. NOTE: This lead should be used only for controlling the vehicle’s power antenna. Do not use this lead to remote-turn on an amplifier or a signal processor, etc. 4 Remote Turn-On Lead (Blue/White) Connect this lead to the remote turn-on lead of your amplifier or signal processor. 5 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black) 6 Switched Power Lead (Ignition) (Red) Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse box or another unused power source which provides (+)12V only when the ignition is turned on or in the accessory position. 7 Battery Lead (Yellow) Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s battery. 8 Ground Lead (Black) Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connection is made to bare metal and is securely fastened using the sheet metal screw provided. 9 Fuse Holder (15A) ! Power Supply Connector " Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray) # Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/ Black) $ Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/ Black) % Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet) & Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green) ( Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/ Black) ) Left Front (–) Speaker Output Lead (White/ Black) ~ Left Front (+) Speaker Output Lead (White) + Front Output/NFP RCA Connectors RED is right and WHITE is left. , Rear Output RCA Connectors RED is right and WHITE is left. - RCA Extension Cable (Sold Separately) . Ai-NET Connector Connect this to the output or input connector of other product (CD Changer) equipped with Ai-NET. / System Switch When connecting an equalizer or divider using Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV position. When no device is connected, leave the switch in the NORM position. NOTE: Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch position. : Ai-NET Cable (Sold Separately) ; Remote Control Interface Connector To remote control interface box. < Antenna Convertor Cable (For GM) 1 Réceptacle de l’antenne 2 Fil de réduction de lumière (Orange) Ce fil peut être raccordé au commutateur d'allumage des phares. Ceci provoquera une réduction de l'intensité de l'affichage de l'appareil CDAD857/CDA-D853 lorsque vous allumez les phares de votre véhicule. 3 Fil d’antenne électrique (Bleu) Connecter ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si applicable. REMARQUE: Ce fil doit être utilisé seulement pour la commande de l’antenne électrique du véhicule. Ne pas que l’utiliser pour la commande d’un amplificateur, processeur de signal, etc. 4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. 5 Fil d’interruption de l’appareil audio (Rose/Noir) 6 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+)12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne ou dans la position accessoire. 7 Fil de batterie (Jaune) Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. 8 Fil de mise à la terre (Noir) Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. S’assurer que la connexion est faite à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie. 9 Porte-fusible (15A) ! Connecteur d’alimentation " Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris) # Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/ Noir) $ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/Noir) % Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) & Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) ( Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/Noir) ) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir) ~ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) + Connecteurs de sortie avant/NFP RCA ROUGE est droit et BLANC est gauche. , Connecteurs de sortie arrière RCA ROUGE est droit et BLANC est gauche. - Câble de rallonge RCA (vendu séparément) . Connecteur Ai-NET Connecter ce fil au fil d’entrée ou de sortie d’un autre appareil (changeur CD) équipé du système Ai-NET. / Sélecteur de système Quand un égaliseur ou diviseur à système AiNET est raccordé, régler ce sélecteur sur la position EQ/DIV. Quand aucun appareil n’est raccordé, laisser le sélecteur sur la position NORM. REMARQUE: Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de changer la position du sélecteur. : Câble Ai-NET (vendu séparément) ; Connecteur d'interface de télécommande Au boîtier d’interface de télécommande. < Câble de convertisseur d’antenne (Pour GM) 1 Receptáculo de la antena 2 Cable de reducción de luz (Naranja) Este cable puede conectarse al interruptor de los faros del vehículo. De esta forma, la luz de fondo del CDA-D857/CDA-D853 se atenuará al encender dichos faros. 3 Cable para antena eléctrica (Azul) Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable. NOTA: Este conductor deberá utilizarse solamente para controlar la antena eléctrica del vehículo. No utilice este conductor para encender remotamente un amplificador, procesador de señal, etc. 4 Cable de activación automática (Azul/Blanco) Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales. 5 El conductor de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) 6 Cable de alimentación con interruptor (encendido) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accesoria. 7 Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. 8 Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado. 9 Portafusibles (15A) ! Conector de alimentación " Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris) # Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/ Negro) $ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/Negro) % Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) & Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) ( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/Negro) ) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–) (Blanco/Negro) ~ Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) + Conectores de salida delantero/NFP RCA ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. , Conectores RCA de salida trasera ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. - Cable de extensión RCA (vendido separadamente) . Conector Ai-NET Conecte este cable al cable de entrada o de salida de otro producto (cambiador de discos compactos) provisto de Ai-NET. / Selector de sistema Cuando haya conectado un ecualizador o un divisor utilizando la función de Ai-NET, ponga el selector en la posición EQ/DIV. Cuando no haya conectado nada, deje el selector en la posición NORM. NOTA: Antes de cambiar la posición del selector, cerciórese de desconectar la alimentación. : Cable Ai-NET (vendido separadamente) ; Conector de interconexión del mando a distancia A la caja de interconexión del control remoto. < Cable de convertidor de antena (Para GM) 1 Antenna Receptacle DIMMER 2 POWER ANT 3 REMOTE TURN-ON 4 Orange Blue Blue/White AUDIO Pink/Black INTERRUPT IN Red Yellow 6 BATTERY 7 GND 8 Black To power antenna Vers l´antenne de puissance A la antena eléctrica To amplifier or equalizer Vers l’amplificateur ou l’égaliseur Al amplificador o al ecualizador 5 IGNITION 9 To the instrument cluster illumination lead Au fil d´illumination du conglomérat d´instruments Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos To device having the interrupt feature Vers l’appareil avec la fonction d’interruption Al dispositivo con función de interrupción Ignition Key Clé de contact Llave de encendido − (CDA-D857/CDA-D853) ; ,+ 1 Gray . SPEAKER RIGHT FRONT SPEAKER RIGHT REAR ! / + Battery Batterie Batería Ai-NET Gray/ Black − # Violet/ Black $ Violet + Green SPEAKER LEFT FRONT + Front right Devant droit Delantero derecho − − NORM EQ/DIV SPEAKER LEFT REAR " + − % Rear right Arrière droit Trasero derecho + & Speakers Haut-parleurs Altavoces + Green/ Black − ( White/ Black − ) White + + Rear left Arrière gauche Trasero izquierdo − − ~ Front left Devant gauche Delantero izquierdo + + Front left Devant gauche Delantero izquierdo − - + Front right Devant droit Delantero derecho − Amplifier Amplificateur Amplificador Speakers Haut-parleurs Altavoces + - Rear left Arrière gauche Trasero izquierdo − + Rear right Arrière droit Trasero derecho − − Subwoofers Haut-parleurs sous-graves Altavoces de subgraves + − + : CD Changer (Ai-NET) (Sold Separately) (Vendu séparément) (Vendido separadamente) Conexiones Accessories/Accessoires/Accesorios English/Français/Español 1 2 4 3 ×1 ×1 5 × 1each/ × 1 de chaque/ × uno de cada 6 × 1each/ × 1 de chaque/ × uno de cada 8 7 ×4 ×1 ×1 ×4 9 ! ×4 ×2 ×6 Installation/Installation/Instalación GM: BUICK/CADILLAC/CHEVROLET/GMC/OLDSMOBILE/PONTIAC/SATURN Type A/Type A/Tipo A Panel Type Installation Example Exemple d’installation dans le tableau de bord Ejemplo de instalación del tipo de panel Type B/Type B/Tipo B Installation Example for ’98 Grand AM Exemple d’installation pour la Grand AM '98 Ejemplo de instalación para ’98 Grand AM Type C/Type C/Tipo C Installation Example for ’98 Malibu Exemple d’installation pour la Malibu ’98 Ejemplo de instalación para ’98 Malibu Sub-dash Sub-dash 10 Type D/Type D/Tipo D Installation Example for ’98 Cavalier Exemple d’installation pour la Cavalier ’98 Ejemplo de instalación para ’98 Cavalier Sub-dash Sub-dash 9 8 2 3 3 8 7 7 9 9 1 10 Dash panel Quickie bolt slot Dash panel Dash panel Quickie bolt slot Dash panel CHRYSLER: CHRYSLER/DODGE/EAGLE/JEEP/PLYMOUTH Type A/Type A/Tipo A Installation Example for ’98 Intrepid Exemple d’installation pour la Intrepid ’98 Ejemplo de instalación para ’98 Intrepid Type B/Type B/Tipo B Installation Example for ’98 Grand Cherokee Exemple d’installation pour la Grand Cherokee ’98 Ejemplo de instalación para ’98 Grand Cherokee Sub-dash Type C/Type C/Tipo C Installation Example for ’98 Sebring Exemple d’installation pour la Sebring ’98 Ejemplo de instalación para ’98 Sebring Sub-dash Sub-dash Sub-dash Type D/Type D/Tipo D Installation Example for ’95 Grand Cherokee Exemple d’installation pour la Grand Cherokee ’95 Ejemplo de instalación para ’95 Grand Cherokee 6 3 4 3 5 9 9 9 Dash panel Notes: Fit the bracket provided on the vehicle to the unit in the same manner as it was fitted to the original audio unit. *: Vehicle supplied screw (not included in the accessory kit). **: Vehicle supplied bracket (not included in the accessory kit). ***: Bracket (not included). In some cases, this may not be provided on the vehicle. 9 Dash panel Remarques: Insérez le support fourni avec le véhicule sur l’appareil de la façon dont il était fixé à l’autoradio d’origine. *: Vis fournie avec le véhicule (non fournie en accessoires). **: Support fourni avec le véhicule (non fourni en accessoires). ***: Support (non fourni). Dans certaines voitures, vous ne trouverez pas ce support. Dash panel Dash panel Notas: Fije el soporte provisto en el vehículo a la unidad de la misma manera que fue fijado a la unidad de audio original. *: Tornillo provisto en el vehículo (no suministrado en el juego de accesorios). **: Soporte provisto en el vehículo (no suministrado en el juego de accesorios). ***: Soporte (no incluido). En algunos casos, éste podrá estar provisto en el vehículo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine CDA-D857 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario