HoMedics BK-7000 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El HoMedics BK-7000 es un masajeador de espalda con 10 puntos de contacto verdadero que brinda un masaje relajante y alivia la tensión muscular. Cuenta con calor opcional para una experiencia de masaje más terapéutica y un práctico sistema de correas para fijarlo de forma segura a cualquier silla o asiento de automóvil, lo que lo convierte en una excelente opción para usar en casa o mientras viaja. Además, incluye un temporizador automático de apagado de 15 minutos para mayor seguridad y tranquilidad.

El HoMedics BK-7000 es un masajeador de espalda con 10 puntos de contacto verdadero que brinda un masaje relajante y alivia la tensión muscular. Cuenta con calor opcional para una experiencia de masaje más terapéutica y un práctico sistema de correas para fijarlo de forma segura a cualquier silla o asiento de automóvil, lo que lo convierte en una excelente opción para usar en casa o mientras viaja. Además, incluye un temporizador automático de apagado de 15 minutos para mayor seguridad y tranquilidad.

The beauty of living well.
®
ContactTherapy 10
10 Point True Contact™ Back Massager
Instruction Manual and
Warranty Information
BK-7000
limited warranty
year
2
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y
mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha original
de compra con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un
uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin
importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU.
Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración
para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será
responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras, aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de dos años a partir de la fecha original de compra.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto
HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo
junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el
franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto
de $5.00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de
manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo
que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es
apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno
igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida
únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado
a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics
anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los
EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
Dirección postal:
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
© 2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos.HoMedics® es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías
afiliadas. The beauty of living well™, Contact Therapy™ y True Contact™ son unas
registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-BK7000B
El manual en
español empieza
a la página 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL
PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING DANGER- TO REDUCE THE
RISK OF ELECTROCUTION:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it
immediately.
DO NOT use while bathing or in shower.
DO NOT place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. DO NOT place in or drop into water or other liquid.
NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
Keep dry - DO NOT operate in a wet or moist condition.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF
BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should NEVER be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before putting on or taking
off parts or attachments.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on
or near children, invalids or disabled persons.
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics;
specifically any attachments not provided with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return it to HoMedics Service Center for
examination and repair.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not
use over insensitive skin areas or in the presence of poor circulation.
The unattended use of heat by children or incapacitated persons
may be dangerous.
Keep cord away from heated surfaces.
NEVER use while sleeping or fall asleep while using the massager.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause fire, electrocution or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by supply cord or use cord as handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove
plug from outlet.
This appliance is designed for personal, non-professional use only.
DO NOT use outdoors.
Temperatures sufficiently high to cause burns may occur
regardless of the control setting. DO NOT use on an infant or
invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on
insensitive skin or on a person with poor blood circulation. Check
the skin in contact with the heated area of the appliance frequently
to reduce the risk of blistering.
DO NOT crush. Avoid sharp folds.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2 3
CAUTION PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
If you have any concerns regarding your health consult your doctor
before using this product.
Individuals with pacemakers should consult a doctor before use.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
NEVER cover the appliance when it is in operation.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and
shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit
to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or
skin eruptions.
This product is a non-professional appliance designed to provide
soothing massage to worn muscles. DO NOT use this product as
a substitute for medical attention.
DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower
half of their body.
This unit should not be used by children or invalids without adult
supervision.
Automatic Shut Off
We’ve designed this back massager for convenience and safety.
As a special precaution against falling asleep while using the unit, or
leaving the unit on while it’s still in operation, we’ve programmed it to
automatically stop massaging 15 minutes after receiving your last
command. To reactivate the massage cushion, simply press any
button. Any time you change massage functions, the timer will reset.
This special feature should not be considered as a substitute for OFF.
Always remember to turn your unit off when not in use.
Instructions for Use
For Use in Home or Office
Plug adapter into a 120 volt AC outlet and plug the receptacle end into the
input jack, located along the side of the cushion. Attach the massage
cushion to any chair for a luxurious massage as you read, rest or even
work.
For Use in Your Car
Simply plug the 12 volt auto adapter into a cigarette outlet and plug
the receptacle end into the input jack, located along the side of the
cushion. Slip the massage cushion straps over your seat to enjoy a
relaxing massage as you drive.
Strapping System
The Contact Therapy Back Massager incorporates a unique strapping
system which allows you to fasten it to most any chair or auto seat.
Just slip the straps over the seat or chair and adjust the convenient
hooks to fit. Your massager won’t slip or slide away.
Maintenance
To Store Place massager in its box or in a safe, dry, cool place.
Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or
puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power
cord around the unit. Do not hang the unit by the controller cord.
To Clean Unplug the unit and allow it to cool before cleaning.
Clean only with a soft, slightly damp sponge. Never allow water or
any other liquids to come into contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass/furniture polish, paint thinner to clean.
• Do not attempt to repair the massager. There are no user serviceable
parts. For service, send the unit to the HoMedics address listed in the
warranty section.
4 5
Please Note:
For your safety, this
product is equipped
with a pressure
activated switch
to control the heat
function. Heat will not
operate unless
pressure is applied to
this switch, located on
the back cushion of
the unit. Once pressure
is removed, heat will
turn off. After applying
pressure, please allow
5-10 minutes for heat
to reach maximum
temperature.
True Contact Points
Heat
Pressure Activated Switch
Caution:
All servicing of
this massager
must be
performed
by authorized
HoMedics
service
personnel only.
Please Note:
Not recommended
for use on wooden
surfaces as the
zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
furniture.
On/Off
To turn on the massage
functions, first press the
POWER button. The L.E.D
indicator will illuminate and
confirm your selection. The
massage cushion will be in
the Low (L) position when
first turned on. To turn off the
massage functions, simply
press the POWER button
until the L.E.D lights turn off
(the massage cushion will
cycle through medium and
high (H) before turning off).
Targeted
Massage Zones
Activate contact points to
target specific areas:
shoulders, back, or thighs.
Customize your massage
program by choosing a
specific area or all three at
once. To select a zone press
the ZONE SELECT button
and continue to press until
you have reached the
desired zone. ZONE
SELECT starts with all three
zones and will cycle through
in this order: All Zones,
Upper Back, Lower Back,
Thighs and then starts
over again with All Zones.
When you select any or
all of the three zones, the
corresponding L.E.D lights
will illuminate.
True Contact
Points
The Contact Therapy 10
massage cushion targets
specific trouble spots
throughout the shoulders,
back and thighs for focused
relief. Massaging nodes are
located on each contact point
to give a concentrated
massage to those areas.
Power Adapters
This Back Massager is
powered by a custom 120
volt AC home adapter, and
12 volt DC auto adapter
(cigarette lighter plug-in
style). Both are included with
your unit.
Massage Strength
Choose the intensity of your
massage. The Contact
Therapy gives you three
options of massage
strengths: low (L), medium
and high (H). L.E.D. lights
correspond to your selection.
To change the strength of
your massage, simply press
the POWER button again
until you reach your desired
intensity.
Program Styles
The Contact Therapy
incorporates 3 exclusive
preprogrammed functions
that can be easily selected
by pressing the program
button. Move from one
function to another by simply
pressing the program button
again. All 3 programs cycle
through the body zones.
Steady Massage:
Contact points massage all
over.
Traveling Massage:
Massage runs down your
shoulders, through the back
to your thighs and back up.
Pulsating Massage:
All 10 contact points turn on
and off, giving you an intense
pulsating massage.
Note: When selecting
the heat feature with
massaging action, there will be
a slight decrease in the
strength of the massage
output. This adjustment is
perfectly normal and should
not be interpreted as a defect.
6
7
ContactTherapy 10
10 Point True Contact Back Massager
Heat
Soothing, penetrating heat is
activated with this button. To
turn off heat, simply press the
button again. A glowing L.E.D.
light indicates that heat is on.
PLEASE NOTE: The heat
option will only work while a
massage feature is selected.
limited warranty
year
2
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
HoMedics, Inc., guarantees this product free from defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase,
except as noted below.
This HoMedics product warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if
the product is purchased and operated in the USA. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these
modifications is not covered under warranty. HoMedics shall not be
responsible for any type of incidental, consequential or special damages.
All implied warranties, including but not limited to those implied
warranties of fitness and merchantability, are limited in the total duration
of two years from the original purchase date.
To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver
or mail the unit and your dated sales receipt (as proof of purchase),
postpaid, along with check or money order in the amount of $5.00
payable to HoMedics, Inc. to cover handling.
Upon receipt, HoMedics will repair or replace, as appropriate, your
product and return it to you, postpaid. If it is appropriate to replace your
product, HoMedics will replace the product with the same product or a
comparable product at HoMedics’ option. Warranty is solely through
HoMedics Service Center. Service of this product by anyone other than
HoMedics Service Center voids warranty.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please
visit: www.homedics.com
Mail to:
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Email:
©2004 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved.
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies.
The beauty of living well.™, Contact Therapy™ and True Contact™ are trademarks of
HoMedics Inc. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-BK7000B
The beauty of living well.
®
Manual de instrucciones e
Información de garantía
BK-7000
ContactTherapy 10
Masajeador para la Espalda con 10 Puntos de True Contact™
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como
se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por
HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la
unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado,
si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se
dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo
examinen y lo reparen.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras
graves. NO lo use sobre áreas insensibles de la piel o si tiene mala
circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de niños o
personas con incapacidades puede resultar peligroso.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el
masajeador.
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol
o donde se está administrando oxígeno.
NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones
a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y
luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no
profesional.
NO LO USE al aire libre.
A pesar del ajuste de los controles, pueden producirse temperaturas
suficientemente elevadas para causar quemaduras. NO lo use con un
bebé o un minusválido, o con una persona dormida o desvanecida. NO
lo use en áreas de piel insensible o con una persona con circulación de
la sangre insuficiente. Para reducir el riesgo de ampollas, observe con
frecuencia la piel en contacto con la superficie caliente de este artefacto.
NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE
10 11
Observación
importante:
El control manual de la
unidad debe estar en la
posición de APAGADO
(OFF) antes de enchufar
el adaptador en el
tomacorriente de la
pared. Si usted
experimenta algún tipo
de distorsión o
interferencia cuando
posiciona la unidad en
ENCENDIDO (ON),
apague inmediatamente
la unidad. Espere unos
segundos antes de
encender la unidad; la
distorsión o interferencia
deberían ser eliminadas.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS,
ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS
PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente
después de usar y antes de limpiarlo.
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo
de inmediato.
NO lo use mientras toma un baño o una ducha.
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado
dentro de una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o en condiciones de
humedad.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO
O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por,
en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud, consulte
a su médico antes de usar este producto.
Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de
usarlo.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y
disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita
que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar
masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto
como sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede retrasar el sueño.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de
manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad
inferior de su cuerpo.
Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la
supervisión de un adulto.
Apagado Automático
Este masajeador para la espalda ha sido diseñado para proporcionar
conveniencia y seguridad. Como precaución especial contra la posibilidad
de quedarse dormido mientras se está usando esta unidad, o de dejarla
prendida mientras está todavía activa, esta ha sido programada para que
deje de masajear a los 15 minutos después de haber recibido el último
mando. Para reactivar el almohadón masajeador, simplemente oprima
cualquier botón. Cada vez que se cambian las funciones de masaje, el
temporizador vuelve a ponerse a cero. Esta función especial no debe
considerarse como un substitutivo de la función OFF (Apagado). Recuerde
siempre de apagar esta unidad cuando no se esté usándola.
Instrucciones de uso
Para usar en el hogar o en la oficina
Enchufe el adaptador en un tomacorriente de C/A de 120 voltios, y el
extremo del receptáculo en el enchufe hembra de entrada, ubicado al
costado del almohadón. Adjunte el almohadón masajeador a su silla para
obtener un lujoso masaje mientras lee, descansa e incluso mientras trabaja.
Para usar en su automóvil
Simplemente enchufe el adaptador de 12 voltios para automóvil en el
encendedor de cigarrillos y conecte el terminal del receptáculo en el
enchufe de entrada, ubicado en el lado del almohadón. Pase las correas del
almohadón masajeador sobre el asiento para disfrutar de un masaje
relajante mientras maneja.
Sistema de correas
El Masajeador para la Espalda Contact Therapy incorpora un exclusivo
sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla o butaca de
automóvil. Tan solo deslice las correas por encima de la silla o butaca y
ajuste los enganches adecuados para adaptarlo. Su masajeador no se
deslizará ni se resbalará.
Mantenimiento
Para guardar Coloque el masajeador en su caja o en un lugar
seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos
punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo
recubre. Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de
la unidad. NO cuelgue la unidad del cable del controlador.
Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave, apenas húmeda.
Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
No sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles o diluyente de pintura para limpiar.
No intente reparar el masajeador. No hay piezas que necesiten servicio
por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de
HoMedics que se detalla en la sección de garantía.
12 13
Atención:
Por su seguridad, este
producto está equipado
con un interruptor
activado a presión para
controlar la función de
calor. El calor no
funcionará si no se
presiona este
interruptor, ubicado al
fondo del asiento de la
unidad. Una vez que se
deje de presionar, el calor
se apagará. Luego de
presionar, deje pasar
entre 5 y 10 minutos para
que la temperatura llegue
al máximo.
Precaución:
Todo servicio
para este
masajeador
debe ser
realizado sólo
por personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Interruptor activado
por presión
Calor
Motores
Nota:
El material puede variar
con respecto a la tela
que se muestra en la
tapa del folleto.
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto que
la cremallera puede
dañar la madera.
También se
recomienda poner
cuidado cuando se
usa con muebles
tapizados.
Adaptadores de
energía
Este Masajeador para la
Espalda se alimenta a través
de un adaptador doméstico de
120 voltios de C/A, o de un
adaptador de auto de 12
voltios de C/C (tipo el enchufe
del encendedor de cigarrillos).
Ambos vienen incluidos con su
unidad.
Encendido/
Apagado (On/Off)
Para encender las funciones de
masaje, presione primero el
botón POWER (encendido). El
indicador L.E.D. se iluminará y
confirmará su selección. El
almohadón masajeador
quedará en la posición Low (L)
(bajo) apenas quede
encendido. Para apagar las
funciones de masaje,
simplemente oprima el botón
POWER hasta que la luz LED
se apague (el almohadón
masajeador pasará por el ciclo
medio y alto (H) antes de
apagarse).
Áreas de masaje
localizado
Para activar puntos de
contacto y masajear áreas
específicas: hombros,
espalda o muslos.
Personalice su programa de
masaje seleccionando un
área específica o las tres al
mismo tiempo. Para
seleccionar un área, oprima
el botón ZONE SELECT
(seleccionar área) y téngalo
oprimido hasta alcanzar el
área deseada. ZONE
SELECT empieza con las
tres áreas y hace un ciclo
en el siguiente orden: Todas
las áreas, Hombros, Región
lumbar, Muslos y luego
empieza nuevamente con
Todas las áreas. Cuando
usted selecciona cual
quiera o todas las ters
posiciones, el L.E.D.
correspondiente se
enciende.
Puntos de
Contacto Real
El almohadón del Contact
Therapy 10 masajea áreas
delicadas específicas en los
hombros, espalda y muslos,
para aliviar un área específica.
Los nódulos masajeadores
están ubicados en cada punto
de contacto para proporcionar
un masaje concentrado en
aquellas áreas.
Potencia de
masaje
Escoja la intensidad de su
masaje. El Contact Therapy le
da tres opciones de potencia
de masaje: bajo (L), medio (M)
y alto (H). Las luces L.E.D.
corresponden a su selección.
Para cambiar la intensidad del
masaje, simplemente oprima
otra vez el botón POWER hasta
alcanzar la intensidad deseada.
Tipos de
programa
El Contact Therapy tiene
3 funciones preprogramadas
exclusivas que pueden
seleccionarse con facilidad
oprimiendo el botón de
programa. Pase de una función
a la otra simplemente
oprimiendo nuevamente el
botón de programa. Los
3 programas hacen un ciclo
por las áreas del cuerpo.
Masaje constante:
Los puntos de contacto
masajean todas las áreas.
Masaje mientras viaja:
El masaje pasa de los hombros
a la espalda, hasta los muslos
y vuelve a subir.
Masaje pulsátil:
Todos los 10 puntos de
contacto se encienden y
apagan, proporcionando un
masaje pulsátil intenso.
Atención: Cuando seleccione
la opción de calor con acción
masajeadora, habrá una leve
disminución en la acción del
masaje. Esto es absolutamente
normal y no debe interpretarse
como desperfecto.
14 15
ContactTherapy10
Masajeador para la Espalda con 10 Puntos de True Contact™
Calor
Este botón acciona el calor
penetrante y suavizador. Para
apagar el calor, simplemente
oprima el botón nuevamente.
Una luz L.E.D. destellante
indica que el calor está
encendido. ATENCIÓN: La
opción de calor funciona sólo
si se ha seleccionado una
función de masaje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics BK-7000 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El HoMedics BK-7000 es un masajeador de espalda con 10 puntos de contacto verdadero que brinda un masaje relajante y alivia la tensión muscular. Cuenta con calor opcional para una experiencia de masaje más terapéutica y un práctico sistema de correas para fijarlo de forma segura a cualquier silla o asiento de automóvil, lo que lo convierte en una excelente opción para usar en casa o mientras viaja. Además, incluye un temporizador automático de apagado de 15 minutos para mayor seguridad y tranquilidad.

En otros idiomas