JVC KD-A95BT Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Para EE.UU.
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían
producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión
del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del funcionamiento
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
El uso de controles o ajustes o procedimientos de
rendimiento que no sean los que se especifican
en este documento puede causar exposiciones
peligrosas a radiación.
En cumplimiento con las normativas federales, las
siguientes etiquetas son reproducciones de las
que aparecen en el producto o en su interior,
relativas a la seguridad del producto láser.
JVC KENWOOD Corporation
2967-3, ISHIKAWA-MACHI,
HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT
DATE OF MANUFACTURE.
Ubicación: placa inferior
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN:
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando
ésta abierto. No mirar fijamente hacia el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible
cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR
DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
2
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Advertencia:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
puede amenazar la seguridad de la conducción.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Temperatura dentro del automóvil:
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
Aparece en la pantalla y se detiene el
desplazamiento de la animación/texto para evitar
que la pantalla se empañe al descender la
temperatura por debajo de 0°C. Una vez
recuperada la temperatura de funcionamiento,
estas funciones se reactivan de nuevo.
Condensación:
Cuando se está usando el aire acondicionado, se
puede condensar humedad en la lente láser. Esto
puede ocasionar errores de lectura del disco. En
este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
(Sostener)
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Índice
Preparativos ........................................................... 4
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Puesta en hora del reloj
Operaciones básicas ........................................... 4
Radio ........................................................................ 6
Control de sintonizador de HD Radio™ ....... 8
Control de sintonizador de radio por satélite
..................................................................................... 9
CD/USB ................................................................. 11
iPod/iPhone ........................................................ 12
Búsqueda rápida ............................................... 14
Componentes externos .................................. 14
Conexión Bluetooth ...................................... 15
Teléfono móvil Bluetooth .............................. 17
Reproductor de audio Bluetooth ................ 21
Ajustes de color de la iluminación .............. 22
Ajustes de brillo ................................................. 23
Ajustes de sonido .............................................. 23
Operaciones de los menús ............................ 28
Control remoto .................................................. 31
Información adicional ..................................... 32
Localización de averías ................................... 35
Especificaciones ................................................ 38
Cómo leer este manual:
Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas mediante los botones
del panel de control.
< > indica las pantallas del panel de control.
[XX] indica la configuración inicial de una
opción de menú.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia en
la observación de esta precaución puede causar
daños a la unidad.
ESPAÑOLޓ|
3
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla siempre se activa a
menos que la cancele.
SET UP
DEMO
Clock
PUSH
(Sostener)
1
(Configuración inicial)
DEMO
Off
On
PUSH
2
DEMO
Off
On
PUSH
3
Seleccione <Off>.
4
Pulse MENU para salir.
Puesta en hora del reloj
SET UP
DEMO
Clock
PUSH
(Sostener)
1
Clock
DEMO
Clock
Color
PUSH
2
Seleccione <Clock>.
Clock
Clock Display
Set Clock
24/12H
PUSH
3
Seleccione <Set Clock>.
1 : 00AM
Set Clock
PUSH
4
Ajuste la hora.
1 : 00AM
Set Clock
PUSH
5
Ajuste los minutos.
6
Pulse MENU para salir.
Operaciones básicas
Información de pantalla
Cambia la información en pantalla. (Pulse)
Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
Fuente Pantalla (Diseño normal de la pantalla)*1
Radio Emisoras que no sean Radio Broadcast Data System:
Frecuencia
Emisoras FM Radio Broadcast Data System: Tipo de
programa (PTY)/Frecuencia/Nombre de la emisora (PS)
HD Radio Título de pista*2/Título de álbum*2/Frecuencia
Radio por satélite Nombre de categoría/Nombre de canal/Título de pista
Audio CD/USB/Bluetooth Título de pista/Título de álbum/Artista*
* No Name aparece para los CD convencionales, o en
caso de que no esté grabado.
iPod/iPhone (Headunit Mode/iPod
Mode)
iPod/iPhone (Application Mode) Application Mode
Pandora internet radio Nombre de emisora/Título de álbum/Título de pista
Componentes Externos Ext Input o Aux In
*1 La información de la pantalla varía en caso de diseños de pantalla con fuente grande y reloj
grande.
*2 “No Text” aparece cuando no se ha recibido texto.
Preparativos
Preparativos
4
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Control remoto
Terminal de entrada USB
NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa.
Sensor remoto
Expulsa el disco
Ventanilla de visualización
Disco de control
Ranura de carga
Panel de control
Apunte el control remoto directamente al sensor.
Toma de entrada AUX
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Panel de
control
Control
remoto
Función general
SOURCE
Se enciende.
Se apaga. (Sostener)
Pulse el botón SOURCE del panel de control y gire el disco
de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente.
SOURCE Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
Disco de control
(girar)
VOL - / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Disco de control
(pulse)
)
Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Botones
numéricos
(1 - 6)
Selecciona las emisoras preajustadas.
Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado.
(Sostener) (' página 6)
EQ SOUND
Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 23)
Entra en el menú de Manos libres (' página 18) o responde
la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido.
Finaliza la llamada. (Sostener)
Vuelve al menú anterior.
/  /
Selecciona una emisora preajustada (' página 6)/categoría
(' página 10).
Buscar solamente emisoras de HD Radio. (Sostener)
Busca canales multidifusión de HD Radio.
Selecciona la carpeta MP3/WMA/WAV. (' página 11)
/
/
Busca una emisora automáticamente. (' página 6)
Busca una emisora manualmente. (Sostener)
Seleccionar la pista (' página 11, 12, 21)/canal de radio por satélite.
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. / Cambiar
rápidamente la emisora de radio por satélite. (Sostener)
Operaciones básicas
ESPAÑOLޓ|
5
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Búsqueda de una emisora
A
B
ST NATURAL 1:00AMFM
88.3 MHz
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
Aparece M; a continuación, pulse el botón
repetidamente.
ST se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
(Sostener)
El número preajustado parpadea. La emisora
actual se guarda en el botón numérico
seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
Aparece la pantalla Preset Mode.
1
El número preajustado parpadea.
2
Selecciona el número de preajuste.
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Si se conecta el sintonizador de HD Radio, se
pueden preajustar hasta seis emisoras de AM.
(Sostener)
1
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Aparece SSM. Cuando se han almacenado todas
las emisoras, SSM desaparece.
2
Para preajustar <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
Selección de emisoras
preajustadas
- - - - - - - - o - - - - - - - -
También puede seleccionar una emisora
preajustada usando / .
Radio
Radio
6
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Ajuste del temporizador de la
radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un
momento concreto independientemente de la
fuente actual.
(Sostener)
1
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
[Off] Cancela el temporizador de la radio.
Once Lo activa una vez.
Daily Lo activa diariamente.
2
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> para FM/
<1> ... <6> para AM
3
Selecciona la emisora preajustada.
.
4
Ajusta la hora de activación.
5
Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado
en <Hide>. (' página 30)
Búsqueda de programas
favoritos—Búsqueda de tipo de
programa (PTY)
Esta función solo está disponible para las
emisoras de FM Radio Broadcast Data
System.
(Sostener)
1
Se inicia la búsqueda PTY.
.
Si hay una emisora que está difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintoniza.
2
Seleccione un código PTY.
Códigos PTY
News, Inform (información), Sports, Talk, Rock, Cls Rock (rock
clásico), Adlt Hit (éxitos adultos), Soft Rck (rock suave), Top
40, Country, Oldies, Soft, Nostalga (nostalgia), Jazz, Classicl
(clásico), R & B (música negra norteamericana), Soft R & B
(música negra norteamericana suave), Language, Rel Musc
(música religiosa), Rel Talk (debates religiosos), Persnlty
(personalidad), Public, College, Habl Esp (conversaciones en
español), Musc Esp (música española), Hip Hop, Weather
Radio
ESPAÑOLޓ|
7
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Esta unidad puede controlar el sintonizador de HD Radio JVC KT-HD300 HD (se compra por separado).
Consulte el manual de instrucciones de KT-HD300 para obtener información sobre la instalación y la
conexión.
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting”.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Búsqueda de una emisora
A
B
AT HD NATURAL 1:00AMHD Radio
92.5 MHz FM
Classic Hits
Classic Hits Album
WXYZ-HD1
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
Aparece M; a continuación, pulse el botón
repetidamente.
Emisora de HD Radio
1:06AM
AT HD NATURAL
Classic Hits
HD Radio
WXYZ-HD
Distintivo de llamada
Canal multidifusión HD Radio
1:06AM
AT HD NATURAL
Classic Hits
HD Radio
WXYZ-HD-1
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
HD destella cuando se sintoniza una emisora y
la búsqueda se detiene.
Selección de un canal de HD Radio
multicast
Cuando se reciben canales HD Radio multicast...
Seleccione el canal que desea
(HD1 a HD8).
Aparece Linking mientras se enlaza con un
canal multicast.
(Sostener)
1:08AM
AT NATURAL
HD-SEARCH
HD Radio
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio—
digital o analógico.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
(Sostener)
1
-<Tuner>
-<Blend Hold>
-<Auto>/<Analog>/
<Digital>
[Auto]
Cambia automáticamente entre
audio digital y audio analógico.
HD destella si la emisora de
radio fuerza la recepción
analógica solo.
Analog
Sintoniza solo audio analógico.
ANA se enciende.
Digital
Sintoniza solo audio digital.
DIGI se enciende.
2
El ajuste volverá automáticamente a <Auto>
cuando se sintonice otra difusión.
Para guardar las emisoras en la memoria y
seleccionar una emisora preajustada,
' página 6.
Control de sintonizador de HD Radio™
Control de sintonizador de HD Radio™
8
|ޓESPAÑOL
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Control de sintonizador de radio por satélite
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto
de expansión de la parte trasera de esta unidad. Si desea más información, consulte el Manual de
instalación/conexión.
Radio por
satélite SIRIUS
JVC KS-SRA100 (Inferfaz de radio por satélite SIRIUS) y
SCC1 (Sintonizador SirusConnect para automóviles) o
SCVDOC1 (Kit de acoplamiento para automóviles SirusConnect) y radio SIRIUS
Radio por
satélite XM
XMDJVC100 (Adaptador digital inteligente para JVC) y sintonizador universal XM
CNPJVC1 (Cable de conexión de JVC) y CNP2000UCA (Adaptador para interfaz
de protocolo y sintonizador XM Direct 2)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes.
Para las programaciones SIRIUS/XM, visite <www.siriusxm.com>.
Activación de su suscripción de
SIRIUS
La radio por satélite SIRIUS comienza a actualizar
los canales SIRIUS. Cuando finalice, la radio por
satélite SIRIUS sintonizará el canal de vista previa.
1
Seleccione <SIRIUS>.
Aparecerán los el ID de 12 dígitos de SIRIUS.
También puede comprobar su ID de SIRIUS en
la etiqueta del embalaje o en las operaciones
del menú (' página 29).
2
Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de SIRIUS.
3
Póngase en contacto con radio por
satélite Sirius en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción.
Una vez que haya activado la suscripción, aparece
SUB UPDATE PRESS ANY KEY en la pantalla.
Actualizaciones de canales
(SIRIUS)
Si los canales han sido actualizados después de
la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparece UPDATING y no se escucha ningún
sonido.
Las actualizaciones tardan algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización, no podrá utilizar la
radio por satélite.
Activación de su suscripción de
XM
XMDirect2 Tuner System comienza la
actualización de todos los canales XM. El canal 1
se sintoniza automáticamente.
1
Seleccione <XM>.
La pantalla cambia entre RADIO ID y el número
del ID alfanumérico de 8 dígitos.
También puede comprobar su ID de radio por
satélite XM en la etiqueta de la caja del
XMDirect2 Tuner System.
2
Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de radio por satélite XM.
3
Póngase en contacto con la radio por
satélite XM en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción.
Una vez activada la suscripción, la unidad puede
sintonizar cualquiera de los canales disponibles.
ESPAÑOLޓ|
9
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Selección de un canal
A
C
B
Seleccione <SIRIUS> o <XM>.
Seleccione una categoría.
Si desea seleccionar canales de todas las
categorías...
SIRIUS: Seleccione <ALL>.
XM: Sáltese este paso.
Seleccione el canal que desea.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS
y XM.
Mientras escucha una emisora...
(Sostener)
Aparece la pantalla Preset Mode.
1
El número preajustado parpadea.
2
Selecciona el número de preajuste.
Selección de una emisora/
categoría/canal preajustado de
la lista
Aparece el menú Lista.
1
Si se selecciona una categoría, se sintoniza el
primer canal de esa categoría.
2
Seleccione <Preset>, <Category> o
<Channel>.
3
Seleccione el elemento que desea.
Control de sintonizador de radio por satélite
10
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Reproducción de un dispositivo
CD/USB
Lado de la etiqueta
La fuente cambia a CD y se inicia la reproducción.
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Terminal de entrada USB
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
La fuente cambia a USB y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/WMA/WAV
de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital).
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema.
Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2
Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/
WAV)
Para MP3/WMA/WAV
Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar
una búsqueda rápida de la carpeta o pista que
desea girando rápidamente el disco de control
o utilizando la Búsqueda Rápida
(' página 14).
3
Seleccione una pista.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
1
2
Repeat
Off
Cancelar la reproducción
repetida.
Track Repetir la pista actual.
Folder * Repetir la carpeta actual.
Random
Off
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Folder *
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
All
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
* Para MP3/WMA/WAV
CD/USB
CD/USB
ESPAÑOLޓ|
11
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/
iPhone
Terminal de entrada USB
o
Cable USB desde la
parte trasera de la unidad
Cable USB 2.0
(no suministrado)*
La fuente cambia a iPod-F/iPod-R y se inicia la
reproducción.
* Se recomienda el uso de un cable adecuado
para vehículos.
Selección del modo de control
-<Headunit Mode>/
<iPod Mode>/
<Application Mode>
Headunit
Mode
Controla la reproducción del
iPod a través de la unidad.
iPod Mode Controla la reproducción del
iPod desde el iPod/iPhone.
Application
Mode
El sonido de algunas funciones
(música, juegos, aplicaciones,
etc.) ejecutadas en el iPod/
iPhone conectado se emite a
través de los altavoces
conectados a esta unidad.
También puede cambiar el ajuste mediante
<iPod Switch> en el menú. (' página 30)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>/
<iPod Mode>.
Con <Application Mode>, aplicable sólo en
algunas aplicaciones de audio.
Selecciona la pista/
capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
1
Playlists)Artists)Albums)Songs)
Podcasts)Genres)Composers)
Audiobooks) (vuelta al comienzo)
2
Seleccione la lista deseada.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede realizar una búsqueda rápida de
la pista que desea girando rápidamente el
disco de control o utilizando la Búsqueda
Rápida (' página 14).
3
Seleccione la pista que desea.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
1
2
Repeat
Off
Cancelar la reproducción
repetida.
One
Funciona de igual manera que
Repetir Una del iPod.
All
Funciona de igual manera que
Repetir Todas del iPod.
Random
Off
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Song
Funciona de igual manera que
Aleatorio Canciones del iPod.
Album
Funciona de igual manera que
Aleatorio Álbumes del iPod.
Album no es aplicable en el caso de algunos
iPod/iPhone.
12
|ޓESPAÑOL
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Aplicación de iPod/iPhone
Puedes utilizar la aplicación original de JVC de
esta unidad en <Application Mode>. Para
obtener más información, visite la página web de
JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sitio web solo en inglés).
Pandora internet radio
Preparativos
1
Busque “Pandora” en el Apple iTunes App
Store para encontrar e instalar la última
versión de la aplicación Pandora en su
dispositivo.
2
En al aplicación de su dispositivo, inicie
sesión y cree una cuenta de Pandora. Si
todavía no es usuario registrado, también
puede crear una cuenta en
www.pandora.com.
Pandora sólo está disponible en EE.UU.
Dado que Pandora es un servicio de terceros,
las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso. Igualmente, pueden producirse
problemas de compatibilidad e incluso es
posible que algunos o todos sus servicios
lleguen a no estar disponibles.
Algunas funciones de Pandora no puede
utilizarse en esta unidad.
Para cuestiones sobre el uso de la aplicación,
contacte con Pandora en
Escuchar Pandora internet radio
1
Abra la aplicación de Pandora en su
dispositivo.
2
Conecte el dispositivo a uno de los
terminales USB. (' página 12)
La fuente cambia y la emisión comienza
automáticamente desde su emisora actual.
Operaciones básicas
Inicia/pausa la reproducción.
Selecciona pulgar arriba/pulgar
abajo.
Si selecciona pulgar abajo, se
omitirá la pista actual.
Salta la pista.
Creación de una emisora nueva
Puede crear una emisora basándose en la canción
o artista que esté sonando en ese momento.
1
-<NEW STATION>
-<From Artist>/
<From Song>
Se ha creado una emisora basándose en la
canción o artista actual.
2
Búsqueda de la emisora registrada
en la lista
1
BY DATE Según la fecha de registro
A - Z Orden alfabético
Puede pasar directamente al paso 3 para
seleccionar una emisora o utilizar el menú de
búsqueda, para desplazarse por el menú que
desee. (' página 14)
2
Selecciona el modo de visualización de la
lista de emisoras.
3
Seleccione la emisora deseada.
Para marcar canción/información del
artista
Mientras se recibe una canción...
-<BOOKMARK>
<This Artist>)<This Track>
Aparece BOOKMARKED y la canción/información
del artista se almacena en el iPod/iPhone.
Esta unidad le permite marcar canciones y/o
artistas en su cuenta personalizada de
Pandora. Las marcas no estarán disponibles
para su revisión en la unidad, pero sí estarán
disponibles en su cuenta de Pandora.
(Sostener)
iPod/iPhone
ESPAÑOLޓ|
13
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer
carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS).
1
Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”.
CD (MP3/WMA)/
USB (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhone Guía telefónica Bluetooth
Seleccione la lista deseada.
Seleccione <Phonebook>.
OTHERS aparece si el primer carácter no es de la
A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc.
2
Seleccione el carácter deseado (de la A a la
Z, del 0 al 9 y OTHERS).
Para CD/USB y iPod/iPhone, repita el paso 3 hasta
que se seleccione la pista que desea.
La búsqueda puede no funcionar en algunas de las
capas del menú seleccionado (para iPod/iPhone).
3
Seleccione la carpeta/pista/contacto que
desea.
Componentes externos
Podrá conectar un componente externo a los siguientes terminales:
EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores
(no suministrados):
- JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
- JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Para conectarlos al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad, consulte el Manual de
instalación/conexión.
Reproducción de un
componente externo desde
AUX/puerto de expansión
Reproductor de
audio portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(1/8") (no suministrada)
Para una óptima salida de audio,
utilice una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
1
Conecte al AUX del panel de control y/o al
puerto de expansión en el panel trasero.
(Sostener)
-<Source Select>
-<AUX Source> o
<Ext Input>
-<Show>
Pulse MENU para salir.
Seleccione <Show>.
2
Ajustar la fuente si es necesario.
3
Seleccione <AUX IN> o <EXT IN>.
4
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Búsqueda rápida
Búsqueda rápida
14
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el
dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el Manual de instalación/
conexión para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad
siempre estará disponible para el emparejamiento.
Consulte también las instrucciones suministradas con el
dispositivo Bluetooth.
Consulte el documento adjunto para ver los países donde
puede utilizar la función de Bluetooth.
Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se
desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
Advertencia:
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar
números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc.
KS-UBT1
Micrófono
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento
entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo
Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1
Conecte el adaptador USB Bluetooth
(KS-UBT1) a uno de los terminales de
entrada USB.
KS-UBT1
o
Cable USB desde
la parte trasera de
la unidad
Terminal de entrada USB
2
Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de
Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
iPod/iPhone
Conexión Bluetooth
ESPAÑOLޓ|
15
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
3
Realice (A) o (B), dependiendo de lo que aparezca en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos
que se describen a continuación.
Pairing?
Yes: Press VOL
No:
Press BACK
Pairing?
Device:
Passkey: XXXXXX
A
[Nombre del dispositivo]
XXXXXX es una clave de acceso de 6 dígitos
que se genera de forma aleatoria en cada
emparejamiento.
Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de paso.
Asegúrese de que la clave de acceso que
aparece en la unidad y en el dispositivo
Bluetooth sea la misma.
Seleccione “Yes” para confirmar la clave
de acceso.
Pairing?
Yes: Press VOL
No:
Press BACK
Pairing?
Device:
[Nombre del dispositivo]
B
Puede cambiar el código PIN antes del
emparejamiento. (' página 30)
(2) Si solo aparece “Pairing”, haga
funcionar el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
(1) Cuando el dispositivo Bluetooth le
solicite la introducción de un PIN o código
de acceso, introduzca el código PIN “0000”
en el dispositivo Bluetooth. A continuación,
aparecerá lo anterior en la pantalla.
Seleccione “Yes” para confirmar el
emparejamiento.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, Pairing COMPLETED aparece en la pantalla.
La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de asociar y, a partir de
ahora, ya podrá controlar el dispositivo Bluetooth a través de la unidad.
se encenderá cuando se conecte un teléfono.
se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar
el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente
Para conectar
1
(Sostener)
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Connect>
2
Seleccione <Connect>.
En la pantalla aparece Connecting... cuando la
unidad se está conectando al dispositivo.
Connected#[Nombre del dispositivo]
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
4
Pulse MENU para salir.
Para desconectar
1
(Sostener)
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Disconnect>
2
Seleccione <Disconnect>.
Disconnected#[Nombre del dispositivo]
aparece en pantalla cuando se desconecta el
dispositivo.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
4
Pulse MENU para salir.
Conexión Bluetooth
16
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Conexión a una aplicación
original de JVC
La aplicación original de JVC está diseñado para
visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de
control en los smart phones de Android.
Para operaciones de aplicaciones originales de
JVC, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
1
(Sostener)
-<Bluetooth>
-<Application>
-<Connect>
2
Seleccione <Connect>.
Connected#[Nombre del dispositivo]
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
3
Seleccione el smart phone que desee.
4
Pulse MENU para salir.
Borrar un dispositivo registrado
(Sostener)
1
-<Bluetooth>
-<Delete Pairing>
- [Nombre del
dispositivo]
-<Delete OK?>
OK aparece cuando se borra el dispositivo.
2
Seleccione <Delete OK>.
3
Pulse MENU para salir.
Teléfono móvil Bluetooth
Recibiendo una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente
cambia automáticamente a BT-F/BT-R.
Receiving... aparece en la pantalla, seguido de
un número de teléfono o de un nombre.
La pantalla parpadea en azul. (' página 20)
o
Para contestar una llamada, también puede
pulsar ////SOURCE en el control remoto.
Cuando <Auto Answer> esté configurado en
<On>, la unidad responde las llamadas
entrantes automáticamente. (' página 20)
Para finalizar una llamada
(Sostener) o (Sostener)
Para finalizar una llamada, también puede pulsar
sin soltar ////SOURCE en el control
remoto.
Para desactivar o activar el modo
de manos libres
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del
dispositivo Bluetooth conectado.
Conexión Bluetooth
ESPAÑOLޓ|
17
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono
(00 — 50)[Volume 15]: los
ajustes de volumen que se
realicen durante una llamada
no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono
(01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el
micrófono se vuelve más
sensible.
Reducción del ruido y
modo de cancelación de
eco:
se enciende/apaga.
Notificación de mensaje de
texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad
emite un sonido y aparece [Nombre del
dispositivo]#Received Message.
<Message Notice> se debe configuar en
<On>. (' página 20)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Esta función sólo está disponible en algunos
teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús Manos libres.
Pulse para introducir el menú de Manos libres del primer teléfono.
Pulse dos veces para introducir el menú de Manos libres del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú de Manos libres del primer teléfono.
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
Consulte la tabla
siguiente con las
opciones.
2
Seleccione el método de llamada.
3
Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono).
Dialed Calls
Realice la llamada
Seleccione el nombre/número de teléfono
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda rápida
del número que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la
Búsqueda Rápida (' página 14).
No History Found aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.
No Data aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del
dispositivo Bluetooth.
Send Phonebook Manually aparece si <Phonebook Select> está configurado
como <In Unit> o el teléfono no es compatible con PBAP. (' página 20)
Received Calls
Missed Calls
Phonebook
Dial Number Introduzca el número de teléfono que desea llamar.
Realice la llamada
Vaya a la posición de la entrada
Seleccione el número/carácter
Teléfono móvil Bluetooth
18
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Realización de una llamada
desde la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria
de esta unidad para una marcación rápida.
Para guardar contactos en la memoria
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
-<Dialed Calls>/
<Received Calls>/
<Missed Calls>/
<Phonebook>/
<Dial Number>
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione un contacto (nombre/número
de teléfono).
Número de teléfono
o
Nombre
(Sostener)
Parpadea Memory Px. El contacto se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria
preajustada, seleccione <Dial Number> en el
paso 2 y guarde un número que esté vacío.
4
Guardar en la memoria.
Para realizar una llamada desde la memoria
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
No Preset aparece si no hay contactos
guardados en la memoria.
2
Seleccione y llame al contacto.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece Not Support si el teléfono
conectado no es compatible con esta función.
Si solo hay un teléfono conectado,
(Sostener)
1
Introducir el modo de reconocimiento de voz.
Si hay dos teléfonos conectados,
(Sostener)
Seleccione el
teléfono que desea
Entre en la “lista de
teléfonos
2
Cuando “Waiting Voice”#“[Nombre del
dispositivo]” aparece en la pantalla, diga el
nombre del contacto al que desea llamar o
el comando de voz para controlar las
funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz
compatibles son diferentes para cada teléfono.
Consulte el manual de instrucciones del teléfono
conectado, si desea obtener más información.
Borrar un contacto (nombre/
número de teléfono)
Sólo cuando <Phonebook Select> se configura a
<In Unit>. (' página 20)
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
-<Dialed Calls>/
<Received Calls>/
<Missed Calls>/
<Phonebook>
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione el contacto (nombre/número
de teléfono) que se va a borrar.
Número de teléfono
o
Nombre
(Sostener)
4
Entre en el menú “Borrar entradas”.
Delete El nombre/número de teléfono
seleccionado en el paso 3 se borra.
Delete
All
Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en
el paso 2 se borran.
5
Seleccione <Delete> o <Delete All>.
Teléfono móvil Bluetooth
ESPAÑOLޓ|
19
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Uso del menú Settings
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
2
Seleccione <Settings>.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse MENU.
3
Repita este paso para realizar los ajustes
necesarios.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado,
vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Phonebook
Select *
[In Phone]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
In Unit: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede
copiar la memoria de la guía telefónica usando <Phonebook Trans>
(' página 30).)
Auto Answer On: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
[Off]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Ringing Tone [In Unit]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
una llamada/mensaje de texto.
Call Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5) para las
llamadas entrantes.
Message Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5)
para los mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.
In Phone: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es
compatible con esta función.)
Ringing Color
Color 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de llamada
o mensaje de texto entrantes.
Off: se cancela.
NR/EC Mode [On]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono
conectado para obtener un sonido más nítido.
Off: se cancela.
MIC Setting
Level (01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo
hace el nivel MIC.
Message Notice
[On]: la unidad suena y el [Nombre del dispositivo]#Received Message
aparece para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto.
Off: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante.
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
Teléfono móvil Bluetooth
20
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Puesta en marcha del reproductor
de audio Bluetooth
A
Seleccione <BT-F> o <BT-R>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
Haga funcionar el reproductor de audio
Bluetooth para que comience la reproducción.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la
reproducción.
Enmudece el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
1
2
Repeat
Off
Cancelar la reproducción repetida.
Track
Repetir la pista actual.
All
Repite todas las pistas.
Group
Repite todas las pistas del grupo
actual.
.
Random
Off
Cancelar la reproducción
aleatoria.
All
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
Group
Repite aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual.
Escuchar por BT Pandora
internet radio
Esta unidad le permite escuchar Pandora
internet radio en su smart phone, a través de
Bluetooth.
1
Abra la aplicación de Pandora en su
dispositivo.
Diríjase a “Para conectar” ' página 16, seleccione
<Bluetooth>#<Audio>#<Connect>.
2
Conéctela al audio Bluetooth.
3
Seleccione <BT-F> o <BT-R>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
La fuente se conecta y la emisión comienza
automáticamente.
4
Pulse 3 para seleccionar <BT Pandora>.
También puede activar Pandora en su smart
phone Bluetooth a través de <BT Audio Switch>.
(' página 30)
Pandora internet radio por BT solo es para
Android OS y RIM OS.
Puede ejecutar Pandora igual que Pandora
para iPod/iPhone. (' página 13)
Reproductor de audio Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
ESPAÑOLޓ|
21
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Ajustes de color de la iluminación
Zona Pantalla
Zona Botones
Zona Todo: incluye la zona Botones y la
zona Pantalla.
Selección del color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para
<Button Zone>, <Display Zone> y <All Zone>
por separado.
(Sostener)
1
2
Seleccione <Color>.
Button Zone
Color 01-29/User/
COLORFLOW 1-3*
* El color varía a
diferentes velocidades.
Display Zone
All Zone
Color inicial: Button Zone [Color 06], Display
Zone [Color 01], All Zone [Color 06].
Si se selecciona <All Zone>, la iluminación de
los botones y de la pantalla cambiará al color
<Button Zone> actual/seleccionado.
3
4
Pulse MENU para salir.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede almacenar sus propios colores diurnos y
nocturnos para <Button Zone> y <Display Zone>
por separado.
(Sostener)
1
2
Seleccione <Color Setup>.
Day
Color
Button
Zone
Pulse / para
seleccionar un color
primario <Red/Green/
Blue> y, a continuación,
gire el disco de control
para ajustar el nivel
<00-31>. Repita este
procedimiento hasta que
haya ajustado los tres
colores primarios.
Su ajuste se almacena
automáticamente en
User.
Si se selecciona 00 para
todos los colores primarios
de <Display Zone>, no
aparece nada en la
pantalla.
Display
Zone
Night
Color
Button
Zone
Display
Zone
Menu
Color
On
Cambia la iluminación de la
pantalla y de los botones
durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de
lista y reproducción.
Off
Night Color/Day Color se cambia
encendiendo/apagando los faros del coche.
3
4
Pulse MENU para salir.
22
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Puede seleccionar el brillo que prefiera para <Button Zone>, <Display Zone> por separado.
(Sostener)
1
-<Dimmer>
-<Brightness>
-<Day Brightness>/
<Night Brightness>
2
Button Zone Level 00 a 31
Display Zone Level 00 a 31
3
4
Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Pulse repetidamente.
NATURAL-DYNAMIC-VOCAL-BASS-USER *1
-SOUND 1 *2 -SOUND 2 *2 -SOUND 3 *2
-FLAT-(vuelta al comienzo)
*1 Para obtener información sobre los
ajustes, consulte “Almacenamiento de sus
propios ajustes” .
*2 Para obtener información sobre los
ajustes, “Ajuste“My Sound EQ””
(' página 24).
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede personalizar el modo de sonido
preajustado <USER>.
Se usará el modo de sonido preajustado activo
(FLAT/NATURAL/DYNAMIC/VOCAL/BASS)
como referencia para su personalización.
(Sostener)
1
-<EQ/DSP>
-<EQ>
50 Hz
+6
PUSH
USER
Si se selecciona SOUND 1/2/3 como modo de
sonido, aparece Fix (My Sound) y no puede
realizarse ningún ajuste.
2
Frecuencia (Hz)
50 200 800
3.2 k 12.5 k
NATURAL
+6 0 +3 +5 +4
3
Seleccione la frecuencia.
-<-9 dB> a <+9 dB>
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las demás
frecuencias.
4
Ajuste el nivel.
.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
5
Ajustes de brillo
Ajustes de brillo
ESPAÑOLޓ|
23
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Ajuste “My Sound EQ”
My Sound EQ le permite personalizar el sonido en cinco pasos que incluyen diferentes tipos de
instrumentos musicales. Sus ajustes se guardan en SOUND1/2/3 y pueden seleccionarse fácilmente a
través del botón EQ.
+6
PUSH
Sound
Step 1
Para ajustar “My Sound EQ” con música predeterminada
(Sostener)
1
Default Music: muestra musical guardada
previamente en la unidad.
Optional Music*: muestras musicales de varios
géneros guardadas en el dispositivo USB
conectado.
* Consulte “Para ajustarMy Sound EQcon
Optional music” .
2
Seleccione “Default Music”.
Seleccione el paso
(instrumento)
Ajuste el nivel
Paso 1: ajuste el nivel de
sonido global.
Paso 2: ajuste el nivel de
sonido de baja frecuencia.
(por ejemplo, contrabajo)
Paso 3: ajuste el nivel de
sonido de frecuencia
media. (por ejemplo,
piano)
Paso 4: ajuste el nivel de
sonido de frecuencia
media-alta. (por ejemplo,
metales)
Paso 5: ajuste el nivel de
sonido de alta frecuencia.
(por ejemplo, platillos)
3
Personalice el nivel de sonido para cada
paso (instrumento).
Step 1
0
Step 2
0
Step 3
0
Step 4
0
Step 5
0
4
Compruebe los resultados de los ajustes.
Result
También puede comparar los resultados con un
EQ plano.
Flat
Result
5
Confirme los ajustes.
Se almacenan los ajustes y se activa
<SOUND 1/2/3>.
Para guardar otro modo de sonido, repita los
pasos 1 a 6.
6
Seleccione y guarde en <SOUND 1/2/3>.
Para ajustar “My Sound EQ” con
Optional music
1
Visite la siguiente página web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/
car/index.html> (sitio web solo en inglés).
2
Descargue su muestra musical preferida
(archivos <.jms>).
3
Guarde los archivos <.jms> en un
dispositivo USB.
4
Conecte el dispositivo USB a un terminal
USB.
5
Siga los pasos 1 a 6 de “Para ajustar“My
Sound EQ”con música predeterminada”
seleccionando <Optional Music> en el
paso 2.
Aparece No Optional Music File si no hay
archivos <.jms> en la carpeta elegida o si no
hay un dispositivo USB conectado.
Guarde los archivos <.jms> en solo uno de los
dispositivos USB si hay dos conectados a la vez.
Aparece Error si no se puede leer el archivo.
Ajustes de sonido
24
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Ajuste de la sincronización de la señal de los altavoces — Time
Alignment
Se consigue una experiencia ideal de sonido cuando la distancia entre cada altavoz y el oyente es la
misma. La alineación temporal simula este efecto sincronizando cada altavoz para compensar la
separación entre cada altavoz y el oyente.
Después de la alineación temporal
Antes de la alineación temporal
(Sostener)
1
-<EQ/DSP>
-<Time Alignment>
2
-<User>/<Compact>/<Sedan M> (Sedán
mediano)/<Sedan L> (Sedán grande)/<SUV>
(Vehículo utilitario deportivo)/<Sm.SUV>
(Vehículo utilitario deportivo pequeño)/<Truck>/
<X’Over> (Crossover)/<Wagon>/<Minivan>/
<Van>
3
Seleccione el tipo de vehículo.
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
-<All>/<Front>/<L.Front>/<R.Front>
4
Seleccione la posición del asiento para
optimizar la experiencia del oyente.
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
Las opciones preajustadas (consultar tabla,
' página 26) se activarán en función del tipo
de vehículo elegido en el paso 3.
5
Confirme el tipo de vehículo y la posición
del asiento.
Si desea modificar la distancia entre cada
altavoz y la posición del oyente a partir de los
datos preajustados, siga estos pasos:
-<L.Front>/<R.Front>/<L.Rear>/<R.Rear>/
<Sub.W>*
* Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/
Off> se ajusta a <On>. (' página 29)
-<50cm (1.6ft)> a <500cm (16.4ft)>
Seleccione un altavoz.
T.Align
Speaker
L. Front
140cm/
4.6 ft
Seleccione la distancia entre la
posición del oyente y el altavoz.
T.Align
Speaker
L. Front
140cm/
4.6 ft
Repita los pasos y para ajustar la distancia
de los otros altavoces.
Se almacenan los ajustes y el tipo de vehículo, y
se activa <USER>.
6
Confirme los ajustes.
7
Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
ESPAÑOLޓ|
25
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Datos preajustados de la distancia
entre la posición del asiento y los
altavoces
L. Front
R. Front
L. Rear
R. Rear
Sub.W
User
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
R. Front 140 100 130 80 140
Compact
ALL 110 110 110 110 110
Front 120 120 105 105 115
L. Front 105 140 85 125 120
R. Front 140 105 125 85 120
Sedan M
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Sedan L
ALL 140 140 140 140 140
Front 120 120 155 155 140
L. Front 105 145 150 170 145
R. Front 145 105 170 150 145
SUV
ALL 150 150 150 150 150
Front 140 140 130 130 205
L. Front 125 170 110 160 210
R. Front 170 125 160 110 210
Sm.SUV
ALL 130 130 130 130 130
Front 145 145 115 115 135
L. Front 110 150 95 140 140
R. Front 150 110 140 95 140
Truck
ALL 135 135 135 135 135
Front 140 140 130 130 130
L. Front 125 170 105 160 140
R. Front 170 125 160 105 140
X’ Over
ALL 115 115 115 115 115
Front 120 120 105 105 120
L. Front 105 145 85 130 125
R. Front 145 105 130 85 125
Wagon
ALL 120 120 120 120 120
Front 120 120 100 100 155
L. Front 105 145 80 130 160
R. Front 145 105 130 80 160
Minivan
ALL 165 165 165 165 165
Front 130 130 175 175 220
L. Front 110 160 160 200 225
R. Front 160 110 200 160 225
Van
ALL 205 205 205 205 205
Front 140 140 225 225 300
L. Front 115 175 210 250 300
R. Front 175 115 250 210 300
L. Front 100 140 80 130 140
Distancia del altavoz (cm)
Posición del
asiento
Tipo de
vehículo
Compensación del nivel sonoro
de alta frecuencia — D.T.
Expander
Digital Track Expander compensa los niveles de
sonido de alta frecuencia en el audio digital
comprimido. El efecto puede escucharse en las
siguientes condiciones:
Para MP3/WMA:
Velocidad de bits: 64 kbps a 128 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
Para archivos musicales para iPod/iPhone:
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
1
(Sostener)
-<EQ/DSP>
-<D.T. Expander>
2
3
Seleccione <On>.
4
Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
26
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Ajuste de la frecuencia de corte — X’over HPF/LPF
Para mejorar la calidad del sonido, puede seleccionar o personalizar las frecuencias de corte de esta
unidad de acuerdo con sus altavoces.
(Sostener)
1
-<Audio>
-<X’over HPF/LPF>
-<Easy> o <Pro>
2
Seleccione el método de ajuste.
Easy
La unidad ajustará automáticamente las
frecuencias de corte basándose en el tamaño de
altavoz seleccionado.
HPF/LPF
Front
Full
cm/inch
PUSH
3
Seleccione el altavoz.
Seleccione la unidad de medida (pulgadas/
cm).
Altavoz Tamaño (cm)
Tamaño
(pulgadas)
Delantero/
Trasero
[Full] /
10cm/
13cm/
16cm/
17cm/
18cm/
10x15cm/
13x18cm/
15x20cm/
15x23cm/
18x25cm
[Full] /
4"/
5-1/4"/
6-1/2"/
6-3/4"/
7"/
4x6"/
5x7"/
6x8"/
6x9"/
7x10"
Subwoofer Full/
16cm/
20cm/
[25cm]/
30cm/
38cm over
Full/
6-1/2"/
8"/
[10"]/
12"/
15" over
4
Seleccione el tamaño del altavoz.
5
Confirme los ajustes.
Pro
Puede personalizar las frecuencias de corte y la
profundidad de los filtros.
HPF/LPF
Front
HPF Off
-18dB/Oct
PUSH
3
Seleccione el altavoz.
4
Seleccione la frecuencia de corte.
Altavoz
Frecuencia de
corte
Profundidad
de los filtros *2
Delantero/
Trasero
HPF 30Hz a
HPF 200Hz *1
-12dB/Oct /
[-18dB/Oct] /
-24dB/Oct
[HPF Off]
Subwoofer LPF 30Hz a
LPF 200Hz
[LPF 80Hz] *3
[-12dB/Oct] /
-18dB/Oct /
-24dB/Oct
LPF Off
5
Seleccione la profundidad de HPF/LPF.
6
Confirme los ajustes.
*1 Activa el filtro pasaaltos (HPF). Las
frecuencias superiores a la frecuencia
seleccionada se envían a los altavoces
delantero/trasero.
*2 A medida que se reduce el número, se
ajusta la profundidad de filtro más
cercana a la frecuencia de filtro
seleccionada.
*3 Activa el filtro pasabajos (LPF). Las
frecuencias inferiores a la frecuencia
seleccionada se envían al subwoofer.
Ajustes de sonido
ESPAÑOLޓ|
27
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
(Sostener)
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60 segundos.
1
2
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Opción del menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
DEMO
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Clock
Clock Display On: muestra la pantalla del reloj cuando la alimentación está desconectada.
[Off]: se cancela.
Set Clock
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
24H/12H
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Clock Adjust Off: se cancela.
[Auto]: el reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos
horarios que aporta el canal de radio por satélite.
Time Zone *1*2 [Eastern]/Atlantic/Newfndlnd/Alaska/Pacific/Mountain/Central: para
el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias.
DST *1*2 [On]: el horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está
sujeta a DST.
Off: se cancela.
Color
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 22.
Color Setup
Dimmer
Dimmer Set Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
parámetro <Brightness>/<Color Setup>.
Off: selecciona los ajustes diurnos.
On: selecciona los ajustes nocturnos.
[Auto]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *3
Time Set: ajusta el temporizador de arranque/parada del regulador. Gire el
disco de control para ajustar la hora de arranque y, a continuación, pulse el
disco de control para confirmar. Repita este paso para introducir la hora de
parada.
Brightness Day Brightness[31]/Night Brightness[15]: ajustes de brillo de la pantalla
y la iluminación de los botones para uso diurno y nocturno.
Button Zone/Display Zone: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
Display
Scroll *4 Off: se cancela.
[Once]: desplaza una vez la información visualizada.
Auto: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Tag Display [On]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA/WAV.
Off: se cancela.
*1 Sólo aparece cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS o la XM.
*2 Se visualiza sólo cuando <Clock Adjust> se ajusta a <Auto>.
*3 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
(especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
Operaciones de los menús
Operaciones de los menús
28
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Opción del menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Display
LCD Type [Negative]: diseño negativo de la pantalla.
Positive: diseño positivo de la pantalla.
Auto: se seleccionará el diseño positivo durante el día*5 y el diseño
negativo durante la noche*5.
Contrast Level 01 — Level 15 [Level 09]: ajusta el contraste de la pantalla para
facilitar la lectura de las indicaciones.
EQ/DSP
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 23.
Audio
Fad/Bal *6*7
R6 — F6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
L6 — R6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
Loud
(Intensidad)
Loud1/ 2/ 3: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido
bien balanceado a bajos niveles de volumen.
[Off]: se cancela.
Volume Adjust
Level -5 — Level +5[Level 0]: preajuste el nivel de volumen de cada
fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste,
seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece FIX si se selecciona FM).
Subwoofer On/
Off
[On]: activa la salida del subwoofer.
Off: se cancela.
Subwoofer
Level *8
00 — 10[05]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Subwoofer
Phase *8
[0 Deg] (normal)/180 Deg (inverso): selecciona la fase del subwoofer.
X’over HPF/LPF
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 27.
Beep
(Tono de
pulsación de tecla)
[On]/Off: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
Amplifier Gain
Off: desactiva el amplificador integrado.
Low Power: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[High Power]: el nivel máximo de volumen es 50.
Tuner
SSM
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es FM o HD Radio).
Area Change
(Intervalo de
sintonización de
la frecuencia)
[US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/FM:
10kHz/200kHz.
EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz.
SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz.
IF Band
(Banda de
frecuencias
intermedias)
[Auto]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
Wide: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Sirius ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos aparece en la pantalla. (Se
visualiza sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.)
Blend Hold
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es HD Radio).
Stereo/Mono Se visualiza sólo cuando la fuente es FM o HD RADIO.
[Stereo]: activa la recepción de FM estéreo.
Mono: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
Radio Timer
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
*5 Depende del ajuste de <Dimmer Set>.
*6 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”.
*7 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*8 Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/Off> se ajusta a <On>.
Operaciones de los menús
ESPAÑOLޓ|
29
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Opción del menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
USB *9 Drive Change: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/
trasero).
iPod Switch *10
(Control del iPod/
iPhone)
[Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 12.
Audiobooks *10 Normal/Faster/Slower: selecciona la velocidad de reproducción del
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.
La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone.
Bluetooth *11
Phone *12 Connect/Disconnect: conecta o desconecta el dispositivo audio o de
teléfono del Bluetooth. (' página 16)
Audio
Application Connect/Disconnect: conecta o desconecta la aplicación en el smart
phone. (' página 17)
BT Audio
Switch *13
Cambia entre Bluetooth Audio y Bluetooth Pandora.
Delete Pairing
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 17.
Phonebook
Trans
Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
Set PIN Code Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse / para ir a la
posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el
control giratorio para confirmar.
Auto Connect [On]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
cuando se enciende la unidad.
Off: se cancela.
Initialize [No]: se cancela.
Yes: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, la guía telefónica, etc.).
Information Connected Phone/Connected Audio/Connected App Mode *14:
muestra el nombre del dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y
del dispositivo de la aplicación conectados.
My BT Name: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit).
My Address: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth.
Source Select
Ext Input *15 Show/[Hide]: activa o desactiva EXT IN en la selección de fuente.
AM Source *15 [Show]/Hide: activa o desactiva AM en la selección de fuente.
AUX Source *15 [Show]/Hide: activa o desactiva AUX In en la selección de fuente.
Bluetooth
Audio *16
[Show]/Hide: activa o desactiva BT Audio en la selección de fuente.
Software Version Muestra la versión de firmware de la unidad.
*9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB-F/USB-R”.
*10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “iPod-F/iPod-R”.
*11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, aparece “Please Connect BT
Adapter” en la pantalla.
*12 <Connect> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
*13
Se visualiza sólo cuando la fuente es “BT-F/BT-R”.
*14 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth.
*15 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “Ext Input/AM Source/
AUX Source” correspondiente.
*16 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual
no es “BT-F/BT-R”.
Operaciones de los menús
30
|ޓESPAÑOL
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Preparación
Cuando utilice el control remoto por primera vez,
quite la lámina de aislamiento.
Lámina de aislamiento
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Sustitución de la pila botón de
litio
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
CR2025
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia:
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
Almacene la pila en lugares fuera del alcance
de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Aísle la pila envolviéndola con cinta al
eliminarla o almacenarla.
Esta unidad viene equipada con función de
control remoto para volante. Si desea más
información, consulte también el manual de
instrucciones entregado con el adaptador para
control remoto.
Control remoto
Control remoto
ESPAÑOLޓ|
31
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Acerca de los discos
Esta unidad solo puede reproducir los siguientes
CD:
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
serán omitidas durante la reproducción.
Discos no reproducibles
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
Discos regrabables que no se hayan finalizado.
(Para obtener información sobre la finalización
de discos, consulte su software de escritura de
discos o el manual de instrucciones de su
grabador de discos).
CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de
usar un adaptador puede causar un mal
funcionamiento. Si se introduce un disco,
también puede haber dificultades para
expulsarlo.
Manejo de los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco o
un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un DualDisc no es
compatible con la norma Compact Disc Digital
Audio. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Acerca de los archivos de audio
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
WMA(.wma), WAV(.wav)
Para discos MP3/WMA:
Velocidad de bit:
MP3/WMA: 5 kbps - 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
Para dispositivos USB:
Velocidad de bit:
MP3 (MPEG-1): 32 kbps - 320 kbps
MP3 (MPEG-2): 8 kbps - 160 kbps
WMA: 5 kbps - 320 kbps
WAV: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
WAV: 44,1 kHz
Canal:
WMA/WAV: 1 ch/2 ch
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Archivos no reproducibles
Archivos MP3:
- codificado en formato MP3i y MP3 PRO
- codificado en un formato inadecuado
- codificado con capa 1/2
Archivos WMA:
- codificado en un formato sin pérdida,
profesional y de voz
- que no se basan en Windows Media® Audio
- protegido contra copia con DRM
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Nombres de archivo/carpeta
Esta unidad es compatible con nombres de
archivos/carpetas que se graban en formatos
conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo
o Joliet, y con el código de extensión correcto
<.mp3>, <.wma> o <.wav>.
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Información adicional
Información adicional
32
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Acerca del dispositivo USB
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un
HDD portátil al terminal de entrada USB de la
unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 25 caracteres
– Nombres de los archivo: 25 caracteres
– Etiqueta MP3: 128 caracteres
– Etiqueta WMA: 128 caracteres
– Etiqueta WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
20000 archivos, 2000 carpetas (999 archivos
por carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la
pantalla solo puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea READING
en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche,
expuesto a luz solar directa o a altas
temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<iPod Mode>/<Application Mode> no son
aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú Videos en
<Headunit Mode>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Información adicional
ESPAÑOLޓ|
33
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del
dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth
quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del
entorno.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Para obtener más información acerca de
Bluetooth, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés)
Nota sobre marcas comerciales
y licencias
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de los mismos por JVC KENWOOD
Corporation se realiza bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
Puede recibir transmisiones de HD Radio
cuando se conecta al KT-HD300, que se vende
por separado.
Sirius, XM y todas las marcas y logotipos
vinculados son marcas comerciales de Sirius
XM Radio Inc. Todos los derechos reservados.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
PANDORA, the PANDORA logo, and the
Pandora trade dress are trademarks or
registered trademarks of Pandora Media, Inc.,
used with permission.
Información adicional
34
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
Síntoma Soluciones/Causas
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido estático.
Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables.
Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de
las pistas grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando
se conecte a un componente externo. (' página 14)
Miswiring Check Wiring Reset The
Unit/Warning Check Wiring
Reset The Unit en la pantalla y no
se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces
están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la
unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (' página 3)
La fuente no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <Source Select>. (' página 30)
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: AZ,
minúsculas: az), números (09), y un número limitado de
símbolos y espacios.
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
4 CD/USB/iPod/iPhone
Aparece Please Eject en la pantalla.
Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
Aparece In Disc en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Reading permanece
parpadeando en la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que desea.
El orden de reproducción viene determinado por el nombre de
archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco).
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece No File en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
Not Support aparece en la
pantalla y se salta la pista.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Cannot Play parpadea en la
pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 38) (iPod/iPhone: ' página 33)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato
es compatible. (' página 32)
Vuelva a conectar el dispositivo.
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware.
Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado. (' página 12)
Pandora
CANNOT SKIP Se ha llegado al límite de salto.
NO STATION No hay emisora registrada en su iPod/iPhone.
NO ACTIVE STATION No hay emisora activa.
SET UP PANDORA ON YOUR
DEVICE
La configuración de Pandora no está completada. Conecte el
iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en
su iPod/iPhone.
Localización de averías
Localización de averías
ESPAÑOLޓ|
35
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Síntoma Soluciones/Causas
4 CD/USB/iPod/iPhone
Pandora
Creación de una emisora:
NO STATION No hay emisoras para la canción o artista actuales.
STATION REACH LIMIT No puede crear más de 100 emisoras.
CANNOT MAKE NEW
STATION
Hay un problema para crear una emisora nueva, por ejemplo, un
problema de red.
4 HD Radio
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras HD
Radio.
Fije el modo de recepción en <Analog> o <Digital>.
(' página 8)
El sonido no se escucha.
Se selecciona <Analog> cuando se reciben todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
<Auto> o <Digital>. (' página 8)
Se selecciona <Digital> cuando se reciben señales digitales
débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<Auto> o <Analog>. (' página 8)
Aparece Reset 08 en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
4 Radio por satélite
UNSUBSCRIBED CH aparece en
la pantalla mientras se escucha la
radio por satélite SIRIUS.
El sistema de radio por satélite SIRIUS o la XM está conectado
pero no tiene la suscripción activada. Para obtener más
información sobre cómo suscribirse, ' página 9.
El sonido no se escucha.
Aparece UPDATING en la
pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y tarda
algunos minutos en finalizar.
Aparece ACQUIRING SIGNAL o
NO SIGNAL en la pantalla.
Asegúrese de que la antena de la radio por satélite esté
montada fuera del vehículo. Mueva el vehículo a un área que
tenga una clara línea de visión hacia el cielo.
Aparece ANTENNA ERROR o
CHECK ANTENNA en la pantalla.
Verifique la conexión de la antena de radio por satélite y
asegúrese de que esté firmemente fijada.
Aparece INVALID CHANNEL en
la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación,
vuelve al canal anterior o al canal
predeterminado mientras se
escucha la radio por satélite
SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior o canal predeterminado.
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal seleccionado.
Aparece CHANNEL--- o
CHANNEL UNAVL en la pantalla
por unos 2 segundos y después
vuelve al canal anterior mientras
escucha la radio por satélite XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
OFF AIR aparece en la pantalla
mientras se escucha la radio por
satélite XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
LOADING aparece en la
pantalla mientras se escucha la
radio por satélite XM.
El receptor está cargando la información del canal y el audio.
La información de texto no está disponible temporalmente.
Aparece RESET 08 en la pantalla.
La radio por satélite no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por
satélite y, a continuación, reinicie la unidad.
Localización de averías
36
|ޓESPAÑOL
2012/3/22ޓ10:40:20KW-R900BT_J_SP
Síntoma Soluciones/Causas
4 Bluetooth
BT-F/BT-R no se puede
seleccionar.
Compruebe <Bluetooth Audio> en el ajuste <Source Select>.
(' página 30)
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
No se puede realizar el
emparejamiento.
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad,
como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el
emparejamiento de nuevo.
En la pantalla aparece
Pairing Full cuando intenta
realizar un emparejamiento.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth
en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero
el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 17)
Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Ajuste <NR/EC Mode> y <Mic Level> para una combinación
mejor. (' página 20)
La calidad del sonido telefónico
es mala.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
La unidad no responde cuando
intenta copiar la guía telefónica a
la unidad.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
El sonido se interrumpe o salta
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse
de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando
conectarse a la unidad.
No puede controlarse el
reproductor de audio Bluetooth
conectado.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo
(AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
El método de llamada Voice ha
fracasado.
Utilice el método de llamada Voice en un entorno más
silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie de NR/EC Mode a Off (' página 20) y vuelva a
intentarlo.
Aparece Not Support cuando
intente realizar una marcación
por voz.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
Aparece Connection Error en la
pantalla.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión.
Conecte el dispositivo manualmente. (' página 16)
Aparece Error en la pantalla. Intente la operación otra vez. Si aparece Error otra vez, revise si
el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Aparece Please Wait en la
pantalla.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la
unidad). (' página 3)
Aparece HW Error en la
pantalla.
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece
HW Error de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor
de audio para coches de JVC más cercano.
Aparece BT Device Not Found
en la pantalla.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth
registrados durante la conexión automática. Encienda el
Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente.
Localización de averías
ESPAÑOLޓ|
37
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Potencia de salida
20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1%
THD+N
Impedancia de carga 4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω)
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω)
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida ≤ 600Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM Gama de frecuencias Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz
Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
65 dB
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica 40 dB
AM Gama de frecuencias Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz
Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilidad/Selectividad 20 μV/40 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 102 dB
Lloro y trémolo Inferior al límite medible
SECCIÓN USB
Norma USB USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima)
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible MP3/WMA/WAV
Suministro eléctrico máximo
5 V CC " 1 A
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Versión Bluetooth 2.1 certified (+EDR)
Clase de potencia Radio Clase 2
Área de servicio 10 m (10,9 yardas)
Perfil HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
Especificaciones
Especificaciones
38
|ޓESPAÑOL
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones
(An × Al × Pr)
(aprox.)
Tamaño de instalación 182 mm × 111 mm × 160 mm
(7-3/16" × 4-3/8" × 6-5/16")
Tamaño del panel 188 mm × 117 mm × 18 mm
(7-7/16" × 4-5/8" × 3/4")
Peso
1,8 kJ (4 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si su coche necesita un kit, busque en el listín telefónico la tienda de equipos de audio para
automóviles más cercana.
Especificaciones
ESPAÑOLޓ|
39
2011/12/30ޓ16:0:0KW-R900BT_J_SP

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Para EE.UU. Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del funcionamiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. El uso de controles o ajustes o procedimientos de rendimiento que no sean los que se especifican en este documento puede causar exposiciones peligrosas a radiación. En cumplimiento con las normativas federales, las siguientes etiquetas son reproducciones de las que aparecen en el producto o en su interior, relativas a la seguridad del producto láser. JVC KENWOOD Corporation 2967-3, ISHIKAWA-MACHI, HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE OF MANUFACTURE. Ubicación: placa inferior IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar fijamente hacia el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. [Sólo Unión Europea] 2 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Advertencia: Detenga el automóvil antes de operar la unidad. Precaución: Ajuste el volumen a un nivel que permita escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos ambientales. La conducción con el volumen demasiado alto puede causar un accidente. Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de la conducción. Índice Preparativos ........................................................... 4 Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj Operaciones básicas ........................................... 4 Precaución sobre el ajuste de volumen: Radio ........................................................................ 6 Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. Control de sintonizador de HD Radio™ ....... 8 Temperatura dentro del automóvil: Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. Aparece en la pantalla  y se detiene el desplazamiento de la animación/texto para evitar que la pantalla se empañe al descender la temperatura por debajo de 0°C. Una vez recuperada la temperatura de funcionamiento, estas funciones se reactivan de nuevo. Condensación: Cuando se está usando el aire acondicionado, se puede condensar humedad en la lente láser. Esto puede ocasionar errores de lectura del disco. En este caso, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Cómo reposicionar su unidad Control de sintonizador de radio por satélite ..................................................................................... 9 CD/USB ................................................................. 11 iPod/iPhone ........................................................ 12 Búsqueda rápida ............................................... 14 Componentes externos .................................. 14 Conexión Bluetooth姞 ...................................... 15 Teléfono móvil Bluetooth .............................. 17 Reproductor de audio Bluetooth ................ 21 Ajustes de color de la iluminación .............. 22 Ajustes de brillo ................................................. 23 Ajustes de sonido .............................................. 23 Operaciones de los menús ............................ 28 Control remoto .................................................. 31 Información adicional ..................................... 32 Localización de averías ................................... 35 Especificaciones ................................................ 38 Cómo leer este manual:  También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza (Sostener)   Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.   Este manual explica principalmente las operaciones realizadas mediante los botones del panel de control. < > indica las pantallas del panel de control. [XX] indica la configuración inicial de una opción de menú. Mantenimiento Limpieza de la unidad Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la observación de esta precaución puede causar daños a la unidad. ESPAÑOL‫ |ޓ‬3 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Preparativos Preparativos Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 La demostración en pantalla siempre se activa a menos que la cancele. 1 (Sostener) 2 PUSH Clock Clock Color 3 Seleccione <Set Clock>. Clock (Configuración inicial) Clock Display 3 Seleccione <Off>. PUSH Clock DEMO PUSH On DEMO DEMO Clock DEMO DEMO Off PUSH SET UP 2 Seleccione <Clock>. SET UP PUSH (Sostener) PUSH Set Clock 24/12H 4 Ajuste la hora. Off On Set Clock 4 Pulse MENU para salir. PUSH 1 : 00AM 5 Ajuste los minutos. Set Clock PUSH 1 : 00AM 6 Pulse MENU para salir. Operaciones básicas Información de pantalla Cambia la información en pantalla. (Pulse) Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener) Fuente Radio HD Radio Radio por satélite Audio CD/USB/Bluetooth iPod/iPhone (Headunit Mode/iPod Mode) iPod/iPhone (Application Mode) Pandora姞 internet radio Componentes Externos *1 *2 4 Pantalla (Diseño normal de la pantalla)*1 Emisoras que no sean Radio Broadcast Data System: Frecuencia Emisoras FM Radio Broadcast Data System: Tipo de programa (PTY)/Frecuencia/Nombre de la emisora (PS) Título de pista*2/Título de álbum*2/Frecuencia Nombre de categoría/Nombre de canal/Título de pista Título de pista/Título de álbum/Artista* * “No Name” aparece para los CD convencionales, o en caso de que no esté grabado. Application Mode Nombre de emisora/Título de álbum/Título de pista Ext Input o Aux In La información de la pantalla varía en caso de diseños de pantalla con fuente grande y reloj grande. “No Text” aparece cuando no se ha recibido texto. |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Operaciones básicas Panel de control Control remoto Ventanilla de visualización Ranura de carga Expulsa el disco Toma de entrada AUX Terminal de entrada USB Disco de control Sensor remoto Apunte el control remoto directamente al sensor. NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Panel de control SOURCE Disco de control (girar) Disco de control (pulse) Control remoto — SOURCE VOL - / + — ) — Botones numéricos (1 - 6) EQ — SOUND —  — / / / / Función general Se enciende. Se apaga. (Sostener) Pulse el botón SOURCE del panel de control y gire el disco de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente. Pulse repetidamente para seleccionar la fuente. Ajusta el nivel de volumen. Selecciona las opciones.  Enmudece el sonido o pausa la reproducción.  Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Confirma la selección.  Selecciona las emisoras preajustadas.  Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado. (Sostener) (' página 6) Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 23)  Entra en el menú de “Manos libres” (' página 18) o responde la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido.  Finaliza la llamada. (Sostener) Vuelve al menú anterior.  Selecciona una emisora preajustada (' página 6)/categoría (' página 10).  Buscar solamente emisoras de HD Radio. (Sostener)  Busca canales multidifusión de HD Radio.  Selecciona la carpeta MP3/WMA/WAV. (' página 11)  Busca una emisora automáticamente. (' página 6)  Busca una emisora manualmente. (Sostener)  Seleccionar la pista (' página 11, 12, 21)/canal de radio por satélite.  Avanzar o retroceder rápidamente la pista. / Cambiar rápidamente la emisora de radio por satélite. (Sostener)    ESPAÑOL‫ |ޓ‬5 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Radio Radio Búsqueda de una emisora FM A  Seleccione <FM> o <AM>.  Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener) ST NATURAL 1:00AM 88.3 MHz Aparece “M”; a continuación, pulse el botón repetidamente. B “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Almacenamiento de emisoras en la memoria Preajuste manual Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Mientras escucha una emisora... Preajuste automático (FM) SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.  Si se conecta el sintonizador de HD Radio, se pueden preajustar hasta seis emisoras de AM. 1 (Sostener) (Sostener) El número preajustado parpadea. La emisora actual se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6). --------o-------- 1 (Sostener) -<Tuner> -<SSM> -<SSM 01 – 06> Aparece “SSM”. Cuando se han almacenado todas las emisoras, “SSM” desaparece. Para preajustar <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2. 2 2 Selecciona el número de preajuste. Selección de emisoras preajustadas El número preajustado parpadea. --------o-------- Aparece la pantalla “Preset Mode”. También puede seleccionar una emisora preajustada usando  / . 6 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Radio Ajuste del temporizador de la radio Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento concreto independientemente de la fuente actual. 1 (Sostener) 2 [Off] Once Daily -<Tuner> -<Radio Timer> -<Off>/<Once>/ <Daily> Cancela el temporizador de la radio. Lo activa una vez. Lo activa diariamente. 3 Selecciona la emisora preajustada. -<FM>/<AM> -<1> ... <18> para FM/ <1> ... <6> para AM 4 Ajusta la hora de activación.. 5 Pulse MENU para salir.    se ilumina después de haber ajustado el temporizador de la radio. Sólo se puede ajustar un temporizador. Al ajustar un nuevo temporizador se borra el ajuste anterior. Tras seleccionar una emisora AM para el temporizador de la radio, este no se activará si la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado en <Hide>. (' página 30) Búsqueda de programas favoritos—Búsqueda de tipo de programa (PTY) Esta función solo está disponible para las emisoras de FM Radio Broadcast Data System. 1 (Sostener) 2 Seleccione un código PTY. Se . inicia la búsqueda PTY. Si hay una emisora que está difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintoniza. Códigos PTY     News, Inform (información), Sports, Talk, Rock, Cls Rock (rock clásico), Adlt Hit (éxitos adultos), Soft Rck (rock suave), Top 40, Country, Oldies, Soft, Nostalga (nostalgia), Jazz, Classicl (clásico), R & B (música negra norteamericana), Soft R & B (música negra norteamericana suave), Language, Rel Musc (música religiosa), Rel Talk (debates religiosos), Persnlty (personalidad), Public, College, Habl Esp (conversaciones en español), Musc Esp (música española), Hip Hop, Weather   ESPAÑOL‫ |ޓ‬7 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Control de sintonizador de HD Radio™ Control de sintonizador de HD Radio™ Esta unidad puede controlar el sintonizador de HD Radio JVC KT-HD300 HD (se compra por separado). Consulte el manual de instrucciones de KT-HD300 para obtener información sobre la instalación y la conexión.  Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.  Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”.  Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. Búsqueda de una emisora  Seleccione <FM> o <AM>.  Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener) AT HD NATURAL 1:00AM WXYZ-HD1 Classic Hits Classic Hits Album 92.5 MHz FM HD Radio A Emisora de HD Radio Canal multidifusión HD Radio Distintivo de llamada HD Radio Aparece “M”; a continuación, pulse el botón repetidamente. B Primeras cuatro letras del distintivo de llamada AT HD NATURAL 1:06AM WXYZ-HD HD Radio AT HD NATURAL 1:06AM Classic Hits Classic Hits WXYZ-HD-1 Número de canal Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Para buscar emisoras de HD Radio solamente HD Radio (Sostener) AT NATURAL 1:08AM HD-SEARCH “HD” destella cuando se sintoniza una emisora y la búsqueda se detiene. Selección de un canal de HD Radio multicast Cuando se reciben canales HD Radio multicast... Seleccione el canal que desea (HD1 a HD8). Aparece “Linking” mientras se enlaza con un canal multicast. 8 Es posible cambiar el modo de recepción mientras se recibe una transmisión HD Radio— digital o analógico.  Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. 1 (Sostener) 2 -<Tuner> -<Blend Hold> -<Auto>/<Analog>/ <Digital> Cambia automáticamente entre audio digital y audio analógico. [Auto] “HD” destella si la emisora de radio fuerza la recepción analógica solo. Sintoniza solo audio analógico. Analog “ANA” se enciende. Sintoniza solo audio digital. Digital “DIGI” se enciende. El ajuste volverá automáticamente a <Auto> cuando se sintonice otra difusión.  Para guardar las emisoras en la memoria y seleccionar una emisora preajustada, ' página 6. |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Control de sintonizador de radio por satélite Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad. Si desea más información, consulte el “Manual de instalación/conexión”. Radio por satélite SIRIUS Radio por satélite XM   JVC KS-SRA100 (Inferfaz de radio por satélite SIRIUS) y  SCC1 (Sintonizador SirusConnect para automóviles) o  SCVDOC1 (Kit de acoplamiento para automóviles SirusConnect) y radio SIRIUS  XMDJVC100 (Adaptador digital inteligente para JVC) y sintonizador universal XM  CNPJVC1 (Cable de conexión de JVC) y CNP2000UCA (Adaptador para interfaz de protocolo y sintonizador XM Direct 2) Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes. Para las programaciones SIRIUS/XM, visite <www.siriusxm.com>. Activación de su suscripción de SIRIUS Activación de su suscripción de XM 1 Seleccione <SIRIUS>. 1 Seleccione <XM>. La radio por satélite SIRIUS comienza a actualizar los canales SIRIUS. Cuando finalice, la radio por satélite SIRIUS sintonizará el canal de vista previa. XMDirect2 Tuner System comienza la actualización de todos los canales XM. “El canal 1” se sintoniza automáticamente. 2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su ID de SIRIUS. 2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su ID de radio por satélite XM. Aparecerán los el ID de 12 dígitos de SIRIUS.  También puede comprobar su ID de SIRIUS en la etiqueta del embalaje o en las operaciones del menú (' página 29). La pantalla cambia entre “RADIO ID” y el número del ID alfanumérico de 8 dígitos.  También puede comprobar su ID de radio por satélite XM en la etiqueta de la caja del XMDirect2 Tuner System. 3 Póngase en contacto con radio por satélite Sirius en Internet visitando <www.siriusxm.com/activatenow> para activar su suscripción. Una vez que haya activado la suscripción, aparece “SUB UPDATE PRESS ANY KEY” en la pantalla. Actualizaciones de canales (SIRIUS)    3 Póngase en contacto con la radio por satélite XM en Internet visitando <www.siriusxm.com/activatenow> para activar su suscripción. Una vez activada la suscripción, la unidad puede sintonizar cualquiera de los canales disponibles. Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. Aparece “UPDATING” y no se escucha ningún sonido. Las actualizaciones tardan algunos minutos en finalizar. Durante la actualización, no podrá utilizar la radio por satélite. ESPAÑOL‫ |ޓ‬9 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Control de sintonizador de radio por satélite Selección de un canal Selección de una emisora/ categoría/canal preajustado de la lista A C 1 B Aparece el menú “Lista”.  Seleccione <SIRIUS> o <XM>.  Seleccione una categoría. Si desea seleccionar canales de todas las categorías...  SIRIUS: Seleccione <ALL>.  XM: Sáltese este paso.  Seleccione el canal que desea. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. 2 Seleccione <Preset>, <Category> o <Channel>. Si se selecciona una categoría, se sintoniza el primer canal de esa categoría. 3 Seleccione el elemento que desea. Almacenamiento de emisoras en la memoria Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Mientras escucha una emisora... 1 (Sostener) Aparece la pantalla “Preset Mode”. 2 Selecciona el número de preajuste. El número preajustado parpadea. 10 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 CD/USB CD/USB Reproducción de un dispositivo CD/USB Terminal de entrada USB Cable USB 2.0 (no suministrado) Lado de la etiqueta o Cable USB desde la parte trasera de la unidad La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.     La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción. Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/WMA/WAV de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital). Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema. Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente. Si el disco no puede expulsarse, ' página 3. Cómo seleccionar los modos de reproducción Selección de una carpeta/pista Selecciona una carpeta. (Para MP3/WMA/WAV) Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1   Selecciona la pista. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Selección de una pista/carpeta de la lista 1 2 Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/ WAV) Pulse 1 para Repeat. Pulse 2 para Random. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- (Sostener) <Repeat>)<Random> 2 Repeat   Off Track Folder * 3 Seleccione una pista. Cancelar la reproducción repetida. Repetir la pista actual. Repetir la carpeta actual. Random   Cancelar la reproducción aleatoria. Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta Folder * actual y luego las pistas de las siguientes carpetas. Reproducir aleatoriamente All todas las pistas. * Para MP3/WMA/WAV Off  Para MP3/WMA/WAV Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la carpeta o pista que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 14). ESPAÑOL‫ |ޓ‬11 KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 iPod/iPhone Reproducción de un iPod/ iPhone Terminal de entrada USB Cable USB 2.0 (no suministrado)* 2 Seleccione la lista deseada. Playlists)Artists)Albums)Songs) Podcasts)Genres)Composers) Audiobooks) (vuelta al comienzo) 3 Seleccione la pista que desea. o Cable USB desde la parte trasera de la unidad La fuente cambia a “iPod-F/iPod-R” y se inicia la reproducción. * Se recomienda el uso de un cable adecuado para vehículos. Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee.  Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la pista que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 14). Selección del modo de control -<Headunit Mode>/ <iPod Mode>/ <Application Mode> Headunit Mode iPod Mode Application Mode  Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. Controla la reproducción del iPod desde el iPod/iPhone. El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/ iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad. También puede cambiar el ajuste mediante <iPod Switch> en el menú. (' página 30) Selección de una pista Aplicable únicamente en <Headunit Mode>/ <iPod Mode>. Con <Application Mode>, aplicable sólo en algunas aplicaciones de audio.  Selecciona la pista/ capítulo. (Pulse)  Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Selección de una pista de la lista Aplicable únicamente en <Headunit Mode>. 1 Cómo seleccionar los modos de reproducción Aplicable únicamente en <Headunit Mode>. Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Pulse 1 para Repeat. Pulse 2 para Random. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- (Sostener) <Repeat>)<Random> 2 Repeat   Off One All Cancelar la reproducción repetida. Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. Random   Cancelar la reproducción aleatoria. Funciona de igual manera que Song “Aleatorio Canciones” del iPod. Funciona de igual manera que Album “Aleatorio Álbumes” del iPod.  “Album” no es aplicable en el caso de algunos iPod/iPhone. Off 12 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Aplicación de iPod/iPhone Puedes utilizar la aplicación original de JVC de esta unidad en <Application Mode>. Para obtener más información, visite la página web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (sitio web solo en inglés). Pandora姞 internet radio Preparativos 1 Busque “Pandora” en el Apple iTunes App Store para encontrar e instalar la última versión de la aplicación Pandora姞 en su dispositivo. 2 En al aplicación de su dispositivo, inicie sesión y cree una cuenta de Pandora姞. Si todavía no es usuario registrado, también puede crear una cuenta en www.pandora.com.     Pandora姞 sólo está disponible en EE.UU. Dado que Pandora姞 es un servicio de terceros, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Igualmente, pueden producirse problemas de compatibilidad e incluso es posible que algunos o todos sus servicios lleguen a no estar disponibles. Algunas funciones de Pandora姞 no puede utilizarse en esta unidad. Para cuestiones sobre el uso de la aplicación, contacte con Pandora en [email protected]. Escuchar Pandora姞 internet radio 1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su dispositivo. 2 Conecte el dispositivo a uno de los terminales USB. (' página 12) La fuente cambia y la emisión comienza automáticamente desde su emisora actual. iPod/iPhone Creación de una emisora nueva Puede crear una emisora basándose en la canción o artista que esté sonando en ese momento. 1 2 -<NEW STATION> -<From Artist>/ <From Song> Se ha creado una emisora basándose en la canción o artista actual. Búsqueda de la emisora registrada en la lista 1 2 Selecciona el modo de visualización de la lista de emisoras. BY DATE Según la fecha de registro A-Z Orden alfabético Puede pasar directamente al paso 3 para seleccionar una emisora o utilizar el menú de búsqueda, para desplazarse por el menú que desee. (' página 14) 3 Seleccione la emisora deseada. Para marcar canción/información del artista Mientras se recibe una canción...  (Sostener) -<BOOKMARK>   Operaciones básicas Inicia/pausa la reproducción.  Selecciona pulgar arriba/pulgar abajo.  Si selecciona pulgar abajo, se omitirá la pista actual. Salta la pista. <This Artist>)<This Track> Aparece “BOOKMARKED” y la canción/información del artista se almacena en el iPod/iPhone.  Esta unidad le permite marcar canciones y/o artistas en su cuenta personalizada de Pandora姞. Las marcas no estarán disponibles para su revisión en la unidad, pero sí estarán disponibles en su cuenta de Pandora姞. ESPAÑOL‫ |ޓ‬13 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Búsqueda rápida Búsqueda rápida Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS). 1 Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”. CD (MP3/WMA)/ USB (MP3/WMA/WAV) iPod/iPhone Guía telefónica Bluetooth Seleccione la lista deseada. Seleccione <Phonebook>. 2 Seleccione el carácter deseado (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS). 3 Seleccione la carpeta/pista/contacto que desea. “OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc. Para CD/USB y iPod/iPhone, repita el paso 3 hasta que se seleccione la pista que desea.  La búsqueda puede no funcionar en algunas de las capas del menú seleccionado (para iPod/iPhone). Componentes externos Podrá conectar un componente externo a los siguientes terminales:  EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados): - JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea - JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX  AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos. Para conectarlos al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad, consulte el “Manual de instalación/conexión”. Reproducción de un componente externo desde AUX/puerto de expansión Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8") (no suministrada) Reproductor de audio portátil, etc. Para una óptima salida de audio, utilice una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales. 1 Conecte al AUX del panel de control y/o al puerto de expansión en el panel trasero. 2 Ajustar la fuente si es necesario.  (Sostener)  Seleccione <Show>. -<Source Select> -<AUX Source> o <Ext Input> -<Show>  Pulse MENU para salir. 3 Seleccione <AUX IN> o <EXT IN>. 4 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. 14 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Conexión Bluetooth姞 iPod/iPhone Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el “Manual de instalación/ conexión” para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono. Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el emparejamiento.  Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.  Consulte el documento adjunto para ver los países donde Micrófono KS-UBT1 puede utilizar la función de Bluetooth.  Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil. Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes  Perfil de Manos libres (HFP 1.5)  Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)  Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)  Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)  Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3) Advertencia: Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc. Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento entre ellos.  Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.  Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo Bluetooth de audio en cualquier momento.  Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés). 1 Conecte el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB. Terminal de entrada USB KS-UBT1 o Cable USB desde la parte trasera de la unidad 2 Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth.  Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda. ESPAÑOL‫ |ޓ‬15 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Conexión Bluetooth姞 3 Realice (A) o (B), dependiendo de lo que aparezca en la pantalla. Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos que se describen a continuación.  A Pairing? Device: [Nombre del dispositivo] Passkey: XXXXXX  B Pairing? Yes: Press VOL No: Press BACK “XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos que se genera de forma aleatoria en cada emparejamiento.  Asegúrese de que la clave de acceso que aparece en la unidad y en el dispositivo Bluetooth sea la misma.  Seleccione “Yes” para confirmar la clave de acceso.  Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso. Pairing? Device: [Nombre del dispositivo] Pairing? Yes: Press VOL No: Press BACK  (1) Cuando el dispositivo Bluetooth le solicite la introducción de un PIN o código de acceso, introduzca el código PIN “0000” en el dispositivo Bluetooth. A continuación, aparecerá lo anterior en la pantalla.  Puede cambiar el código PIN antes del emparejamiento. (' página 30) (2) Si solo aparece “Pairing”, haga funcionar el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.  Seleccione “Yes” para confirmar el emparejamiento. Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “Pairing COMPLETED” aparece en la pantalla. La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de asociar y, a partir de ahora, ya podrá controlar el dispositivo Bluetooth a través de la unidad.  “” se encenderá cuando se conecte un teléfono.  “” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.   Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado. Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información. Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente Para conectar 1 Para desconectar (Sostener) 2 Seleccione <Connect>. -<Bluetooth> -<Phone>/<Audio> -<Connect> 1 (Sostener) 2 Seleccione <Disconnect>. -<Bluetooth> -<Phone>/<Audio> -<Disconnect> 3 Seleccione el dispositivo que desea. 3 Seleccione el dispositivo que desea. En la pantalla aparece “Connecting...” cuando la unidad se está conectando al dispositivo. “Connected”#“[Nombre del dispositivo]” aparece en pantalla cuando se conecta el dispositivo. “Disconnected”#“[Nombre del dispositivo]” aparece en pantalla cuando se desconecta el dispositivo. 4 Pulse MENU para salir. 4 Pulse MENU para salir. 16 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Conexión Bluetooth姞 Conexión a una aplicación original de JVC La aplicación original de JVC está diseñado para visualizar el estado del receptor para automóviles de JVC y para efectuar operaciones sencillas de control en los smart phones de Android.  Para operaciones de aplicaciones originales de JVC, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés). 1 (Sostener) Borrar un dispositivo registrado 1 (Sostener) 2 Seleccione <Delete OK>. -<Bluetooth> -<Delete Pairing> - [Nombre del dispositivo] -<Delete OK?> “OK” aparece cuando se borra el dispositivo. 3 Pulse MENU para salir. 2 Seleccione <Connect>. -<Bluetooth> -<Application> -<Connect> 3 Seleccione el smart phone que desee.  “Connected”#“[Nombre del dispositivo]” aparece en pantalla cuando se conecta el dispositivo. 4 Pulse MENU para salir. Teléfono móvil Bluetooth Recibiendo una llamada Para finalizar una llamada Para recibir una llamada Cuando hay una llamada entrante, la fuente cambia automáticamente a “BT-F”/“BT-R”.  “Receiving...” aparece en la pantalla, seguido de un número de teléfono o de un nombre.  La pantalla parpadea en azul. (' página 20) (Sostener) o Para finalizar una llamada, también puede pulsar sin soltar ////SOURCE en el control remoto. Para desactivar o activar el modo de manos libres o Para contestar una llamada, también puede pulsar ////SOURCE en el control remoto.  Cuando <Auto Answer> esté configurado en <On>, la unidad responde las llamadas entrantes automáticamente. (' página 20) (Sostener) Durante una conversación telefónica...  Las operaciones pueden variar en función del dispositivo Bluetooth conectado. ESPAÑOL‫ |ޓ‬17 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Teléfono móvil Bluetooth Ajustes durante una llamada Volumen del teléfono (00 — 50)[Volume 15]: los ajustes de volumen que se realicen durante una llamada no afectar a las demás fuentes. Nivel del micrófono (01— 03)[02]: conforme aumenta el número, el micrófono se vuelve más sensible. Reducción del ruido y modo de cancelación de eco: se enciende/apaga. Notificación de mensaje de texto Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad emite un sonido y aparece “[Nombre del dispositivo]”#“Received Message”.  <Message Notice> se debe configuar en <On>. (' página 20)  No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.  Esta función sólo está disponible en algunos teléfonos. Cambio entre dos teléfonos móviles conectados Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús “Manos libres”.  Pulse para introducir el menú de “Manos libres” del primer teléfono.  Pulse dos veces para introducir el menú de “Manos libres” del segundo teléfono.  Pulse  para volver al menú de “Manos libres” del primer teléfono. Realización de una llamada desde el menú de manos libres 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 2 Seleccione el método de llamada. Consulte la tabla siguiente con las opciones. 3 Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono). Dialed Calls Seleccione el nombre/número de teléfono Realice la llamada Received Calls Missed Calls Phonebook Dial Number Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda rápida del número que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la Búsqueda Rápida (' página 14).  “No History Found” aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.  “No Data” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del dispositivo Bluetooth.  “Send Phonebook Manually” aparece si <Phonebook Select> está configurado como <In Unit> o el teléfono no es compatible con PBAP. (' página 20) Introduzca el número de teléfono que desea llamar. Seleccione el número/carácter Vaya a la posición de la entrada Realice la llamada 18 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Teléfono móvil Bluetooth Realización de una llamada desde la memoria Si hay dos teléfonos conectados, Entre en la “lista de Seleccione el teléfonos” teléfono que desea Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria de esta unidad para una marcación rápida. (Sostener) Para guardar contactos en la memoria 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 2 Seleccione un método de llamada. -<Dialed Calls>/ <Received Calls>/ <Missed Calls>/ <Phonebook>/ <Dial Number> 3 Seleccione un contacto (nombre/número de teléfono). Nombre Número de teléfono o 2 Cuando “Waiting Voice”#“[Nombre del dispositivo]” aparece en la pantalla, diga el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. Las prestaciones de reconocimiento de voz compatibles son diferentes para cada teléfono. Consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado, si desea obtener más información. Borrar un contacto (nombre/ número de teléfono) Sólo cuando <Phonebook Select> se configura a <In Unit>. (' página 20) 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 4 Guardar en la memoria. (Sostener) Parpadea “Memory Px”. El contacto se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6).  Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione <Dial Number> en el paso 2 y guarde un número que esté vacío. Para realizar una llamada desde la memoria 2 Seleccione un método de llamada. -<Dialed Calls>/ <Received Calls>/ <Missed Calls>/ <Phonebook> 3 Seleccione el contacto (nombre/número de teléfono) que se va a borrar. Nombre Número de teléfono 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 2 Seleccione y llame al contacto.  “No Preset” aparece si no hay contactos guardados en la memoria. o 4 Entre en el menú “Borrar entradas”. (Sostener) 5 Seleccione <Delete> o <Delete All>. Uso del reconocimiento de voz Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de reconocimiento de voz del teléfono conectado.  Aparece “Not Support” si el teléfono conectado no es compatible con esta función. 1 Introducir el modo de reconocimiento de voz. Delete Delete All El nombre/número de teléfono seleccionado en el paso 3 se borra. Todos los nombres/números de teléfono del menú seleccionado en el paso 2 se borran. Si solo hay un teléfono conectado, (Sostener) ESPAÑOL‫ |ޓ‬19 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Teléfono móvil Bluetooth Uso del menú Settings 1 Entre en el menú de “Manos libres”. 3 Repita este paso para realizar los ajustes necesarios. 2 Seleccione <Settings>.   Para volver al menú anterior, pulse . Para salir de un menú, pulse MENU. Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado, vuelva a realizar los ajustes. Opción del menú Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) Phonebook Select * [In Phone]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado. In Unit: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede copiar la memoria de la guía telefónica usando <Phonebook Trans> (' página 30).) Auto Answer On: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. [Off]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes. Ringing Tone [In Unit]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido una llamada/mensaje de texto. – Call Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5) para las llamadas entrantes. – Message Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5) para los mensajes de texto entrantes.  El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado. In Phone: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es compatible con esta función.) Ringing Color Color 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de llamada o mensaje de texto entrantes. Off: se cancela. NR/EC Mode [On]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono conectado para obtener un sonido más nítido. Off: se cancela. MIC Setting Level (01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo hace el nivel MIC. Message Notice [On]: la unidad suena y el “[Nombre del dispositivo]”#“Received Message” aparece para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto. Off: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante. * Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP. 20 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Reproductor de audio Bluetooth Reproductor de audio Bluetooth Puesta en marcha del reproductor de audio Bluetooth  Seleccione <BT-F> o <BT-R>, dependiendo de la ubicación del adaptador USB Bluetooth KS-UBT1. A Haga funcionar el reproductor de audio Bluetooth para que comience la reproducción. Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado. . Random   Operaciones básicas Cancelar la reproducción Off Inicia o reanuda la aleatoria. reproducción. Reproducir aleatoriamente All todas las pistas. Enmudece el sonido. Repite aleatoriamente todas Group las pistas del grupo actual.  Escuchar por BT Pandora姞 internet radio Selecciona el grupo/carpeta. Esta unidad le permite escuchar Pandora姞 internet radio en su smart phone, a través de Bluetooth. Salto hacia atrás/salto hacia adelante. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Cómo seleccionar los modos de reproducción Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3. 1 Pulse 1 para Repeat. Pulse 2 para Random. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- 1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su dispositivo. 2 Conéctela al audio Bluetooth. Diríjase a “Para conectar” ' página 16, seleccione <Bluetooth>#<Audio>#<Connect>. 3 Seleccione <BT-F> o <BT-R>, dependiendo de la ubicación del adaptador USB Bluetooth KS-UBT1. 4 Pulse 3 para seleccionar <BT Pandora>. (Sostener) <Repeat>)<Random> 2 La fuente se conecta y la emisión comienza automáticamente.  Repeat   Off Track All Group Cancelar la reproducción repetida. Repetir la pista actual. Repite todas las pistas. Repite todas las pistas del grupo actual.   También puede activar Pandora姞 en su smart phone Bluetooth a través de <BT Audio Switch>. (' página 30) Pandora姞 internet radio por BT solo es para Android OS y RIM OS. Puede ejecutar Pandora姞 igual que Pandora姞 para iPod/iPhone. (' página 13) ESPAÑOL‫ |ޓ‬21 KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Ajustes de color de la iluminación Zona Pantalla Zona Botones Zona Todo: incluye la zona Botones y la zona Pantalla. Selección del color preajustado Puede seleccionar un color preajustado para <Button Zone>, <Display Zone> y <All Zone> por separado. 1 (Sostener) Almacenamiento de sus propios ajustes Puede almacenar sus propios colores diurnos y nocturnos para <Button Zone> y <Display Zone> por separado. 1 (Sostener) 2 Seleccione <Color>. 2 Seleccione <Color Setup>. 3 3 Button Zone Display Zone All Zone   Color 01-29/User/ COLORFLOW 1-3* * El color varía a diferentes velocidades. Color inicial: Button Zone [Color 06], Display Zone [Color 01], All Zone [Color 06]. Si se selecciona <All Zone>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color <Button Zone> actual/seleccionado. Pulse / para seleccionar un color primario <Red/Green/ Blue> y, a continuación, gire el disco de control para ajustar el nivel <00-31>. Repita este procedimiento hasta que haya ajustado los tres colores primarios.  Su ajuste se almacena automáticamente en “User”.  Si se selecciona “00” para todos los colores primarios de <Display Zone>, no aparece nada en la pantalla. Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.  Button Zone Day Color Display Zone 4 Pulse MENU para salir. Button Zone Night Color Display Zone On Menu Color Off  Night Color/Day Color se cambia encendiendo/apagando los faros del coche. 4 Pulse MENU para salir. 22 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Ajustes de brillo Ajustes de brillo Puede seleccionar el brillo que prefiera para <Button Zone>, <Display Zone> por separado. 1 (Sostener) 2 -<Dimmer> -<Brightness> -<Day Brightness>/ <Night Brightness> 3 Button Zone Level 00 a 31 Display Zone Level 00 a 31 4 Pulse MENU para salir. Ajustes de sonido La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual. Selección del sonido preajustado -<EQ/DSP> -<EQ> 2 Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado, para cada fuente individual, adecuado al género musical. USER +6 PUSH  --------o-------Pulse repetidamente. NATURAL-DYNAMIC-VOCAL-BASS-USER *1 -SOUND 1 *2 -SOUND 2 *2 -SOUND 3 *2 -FLAT-(vuelta al comienzo) *1 Para obtener información sobre los ajustes, consulte “Almacenamiento de sus propios ajustes” . *2 Para obtener información sobre los ajustes, “Ajuste“My Sound EQ”” (' página 24). Almacenamiento de sus propios ajustes Puede personalizar el modo de sonido preajustado <USER>.  Se usará el modo de sonido preajustado activo (FLAT/NATURAL/DYNAMIC/VOCAL/BASS) como referencia para su personalización. 1 50 Hz Si se selecciona SOUND 1/2/3 como modo de sonido, aparece “Fix (My Sound)” y no puede realizarse ningún ajuste. 3 Seleccione la frecuencia. Frecuencia (Hz) NATURAL 50 200 800 3.2 k 12.5 k +6 0 +3 +5 +4 4 Ajuste el nivel. -<-9 dB> a <+9 dB>  Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las demás frecuencias. 5 . Se almacenan los ajustes y se activa <USER>. (Sostener) ESPAÑOL‫ |ޓ‬23 KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Ajustes de sonido Ajuste “My Sound EQ” My Sound EQ le permite personalizar el sonido en cinco pasos que incluyen diferentes tipos de instrumentos musicales. Sus ajustes se guardan en SOUND1/2/3 y pueden seleccionarse fácilmente a través del botón EQ. Sound +6 PUSH Step 1 Para ajustar “My Sound EQ” con música predeterminada 1 También puede comparar los resultados con un EQ plano. (Sostener) 2 Seleccione “Default Music”. Result Default Music: muestra musical guardada previamente en la unidad. Optional Music*: muestras musicales de varios géneros guardadas en el dispositivo USB conectado. * Consulte “Para ajustar“My Sound EQ”con Optional music” . Flat 5 Confirme los ajustes. 6 Seleccione y guarde en <SOUND 1/2/3>. 3 Personalice el nivel de sonido para cada paso (instrumento). Seleccione el paso (instrumento) Ajuste el nivel Paso 1: ajuste el nivel de sonido global. 0 Step 1 0 Step 2 0 Step 3 0 Step 4 0 Step 5 Paso 2: ajuste el nivel de sonido de baja frecuencia. (por ejemplo, contrabajo) Paso 3: ajuste el nivel de sonido de frecuencia media. (por ejemplo, piano) Paso 4: ajuste el nivel de sonido de frecuencia media-alta. (por ejemplo, metales) Paso 5: ajuste el nivel de sonido de alta frecuencia. (por ejemplo, platillos) 4 Compruebe los resultados de los ajustes. Result Se almacenan los ajustes y se activa <SOUND 1/2/3>.  Para guardar otro modo de sonido, repita los pasos 1 a 6. Para ajustar “My Sound EQ” con Optional music 1 Visite la siguiente página web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/ car/index.html> (sitio web solo en inglés). 2 Descargue su muestra musical preferida (archivos <.jms>). 3 Guarde los archivos <.jms> en un dispositivo USB. 4 Conecte el dispositivo USB a un terminal USB. 5 Siga los pasos 1 a 6 de “Para ajustar“My Sound EQ”con música predeterminada” seleccionando <Optional Music> en el paso 2.    Aparece “No Optional Music File” si no hay archivos <.jms> en la carpeta elegida o si no hay un dispositivo USB conectado. Guarde los archivos <.jms> en solo uno de los dispositivos USB si hay dos conectados a la vez. Aparece “Error” si no se puede leer el archivo. 24 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Ajustes de sonido Ajuste de la sincronización de la señal de los altavoces — Time Alignment Se consigue una experiencia ideal de sonido cuando la distancia entre cada altavoz y el oyente es la misma. La alineación temporal simula este efecto sincronizando cada altavoz para compensar la separación entre cada altavoz y el oyente. Antes de la alineación temporal 1 2 (Sostener) -<EQ/DSP> -<Time Alignment> Después de la alineación temporal Si desea modificar la distancia entre cada altavoz y la posición del oyente a partir de los datos preajustados, siga estos pasos:  Seleccione un altavoz. T.Align Speaker L. Front 140cm/ 4.6 ft 3 Seleccione el tipo de vehículo. T.Align CarType User Seat ALL -<User>/<Compact>/<Sedan M> (Sedán mediano)/<Sedan L> (Sedán grande)/<SUV> (Vehículo utilitario deportivo)/<Sm.SUV> (Vehículo utilitario deportivo pequeño)/<Truck>/ <X’Over> (Crossover)/<Wagon>/<Minivan>/ <Van> 4 Seleccione la posición del asiento para optimizar la experiencia del oyente. T.Align CarType User Seat ALL -<L.Front>/<R.Front>/<L.Rear>/<R.Rear>/ <Sub.W>* * Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/ Off> se ajusta a <On>. (' página 29)  Seleccione la distancia entre la posición del oyente y el altavoz. T.Align Speaker L. Front 140cm/ 4.6 ft -<50cm (1.6ft)> a <500cm (16.4ft)> Repita los pasos  y  para ajustar la distancia de los otros altavoces. 6 Confirme los ajustes. -<All>/<Front>/<L.Front>/<R.Front> 5 Confirme el tipo de vehículo y la posición del asiento. Se almacenan los ajustes y el tipo de vehículo, y se activa <USER>. 7 Pulse MENU para salir. Las opciones preajustadas (consultar tabla, ' página 26) se activarán en función del tipo de vehículo elegido en el paso 3. ESPAÑOL‫ |ޓ‬25 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Sm.SUV Truck X’ Over Wagon Minivan Van Sub.W SUV R. Rear Sedan L L. Rear Sedan M R. Front Compact ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front ALL Front L. Front R. Front Distancia del altavoz (cm) L. Front User Posición del asiento Tipo de vehículo Ajustes de sonido Datos preajustados de la distancia entre la posición del asiento y los altavoces 115 115 100 140 110 120 105 140 115 115 100 140 140 120 105 145 150 140 125 170 130 145 110 150 135 140 125 170 115 120 105 145 120 120 105 145 165 130 110 160 205 140 115 175 115 115 140 100 110 120 140 105 115 115 140 100 140 120 145 105 150 140 170 125 130 145 150 110 135 140 170 125 115 120 145 105 120 120 145 105 165 130 160 110 205 140 175 115 115 100 80 130 110 105 85 125 115 100 80 130 140 155 150 170 150 130 110 160 130 115 95 140 135 130 105 160 115 105 85 130 120 100 80 130 165 175 160 200 205 225 210 250 115 100 130 80 110 105 125 85 115 100 130 80 140 155 170 150 150 130 160 110 130 115 140 95 135 130 160 105 115 105 130 85 120 100 130 80 165 175 200 160 205 225 250 210 115 135 140 140 110 115 120 120 115 135 140 140 140 140 145 145 150 205 210 210 130 135 140 140 135 130 140 140 115 120 125 125 120 155 160 160 165 220 225 225 205 300 300 300 Compensación del nivel sonoro de alta frecuencia — D.T. Expander Digital Track Expander compensa los niveles de sonido de alta frecuencia en el audio digital comprimido. El efecto puede escucharse en las siguientes condiciones: Para MP3/WMA:  Velocidad de bits: 64 kbps a 128 kbps  Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz Para archivos musicales para iPod/iPhone:  Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz 1 (Sostener) 2 -<EQ/DSP> -<D.T. Expander> 3 Seleccione <On>. 4 Pulse MENU para salir. 26 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Ajustes de sonido Ajuste de la frecuencia de corte — X’over HPF/LPF Para mejorar la calidad del sonido, puede seleccionar o personalizar las frecuencias de corte de esta unidad de acuerdo con sus altavoces. 1 2 Seleccione el método de ajuste. (Sostener) -<Audio> -<X’over HPF/LPF> -<Easy> o <Pro> Easy Pro La unidad ajustará automáticamente las frecuencias de corte basándose en el tamaño de altavoz seleccionado. Puede personalizar las frecuencias de corte y la profundidad de los filtros. HPF/LPF HPF/LPF PUSH Front Full cm/inch PUSH Front HPF Off -18dB/Oct 3 Seleccione el altavoz. 3 Seleccione el altavoz. 4 Seleccione la frecuencia de corte. 4 Seleccione el tamaño del altavoz. 5 Seleccione la profundidad de HPF/LPF.  Seleccione la unidad de medida (pulgadas/ cm). Altavoz Altavoz Delantero/ Trasero Subwoofer Tamaño (cm) [Full] / 10cm/ 13cm/ 16cm/ 17cm/ 18cm/ 10x15cm/ 13x18cm/ 15x20cm/ 15x23cm/ 18x25cm Full/ 16cm/ 20cm/ [25cm]/ 30cm/ 38cm over Tamaño (pulgadas) [Full] / 4"/ 5-1/4"/ 6-1/2"/ 6-3/4"/ 7"/ 4x6"/ 5x7"/ 6x8"/ 6x9"/ 7x10" Full/ 6-1/2"/ 8"/ [10"]/ 12"/ 15" over Delantero/ Trasero Subwoofer Frecuencia de corte HPF 30Hz a HPF 200Hz *1 [HPF Off] LPF 30Hz a LPF 200Hz [LPF 80Hz] *3 LPF Off Profundidad de los filtros *2 -12dB/Oct / [-18dB/Oct] / -24dB/Oct [-12dB/Oct] / -18dB/Oct / -24dB/Oct 6 Confirme los ajustes. *1 *2 5 Confirme los ajustes. *3 Activa el filtro pasaaltos (HPF). Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada se envían a los altavoces delantero/trasero. A medida que se reduce el número, se ajusta la profundidad de filtro más cercana a la frecuencia de filtro seleccionada. Activa el filtro pasabajos (LPF). Las frecuencias inferiores a la frecuencia seleccionada se envían al subwoofer. ESPAÑOL‫ |ޓ‬27 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Operaciones los menús Operaciones de losde menús 1 (Sostener) 3 Repita el paso 2, si es necesario.  La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos.  Para volver al menú anterior, pulse . Para salir del menú, pulse DISP o MENU. 2 Clock Opción del menú DEMO Clock Display Set Clock 24H/12H Clock Adjust Time Zone *1*2 DST *1*2 Display Dimmer Color Color Setup Dimmer Set *1 *2 *3 *4 Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. On: muestra la pantalla del reloj cuando la alimentación está desconectada. [Off]: se cancela. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Off: se cancela. [Auto]: el reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos horarios que aporta el canal de radio por satélite. [Eastern]/Atlantic/Newfndlnd/Alaska/Pacific/Mountain/Central: para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias. [On]: el horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. Off: se cancela. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 22. Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el parámetro <Brightness>/<Color Setup>. Off: selecciona los ajustes diurnos. On: selecciona los ajustes nocturnos. [Auto]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender los faros del coche. *3 Time Set: ajusta el temporizador de arranque/parada del regulador. Gire el disco de control para ajustar la hora de arranque y, a continuación, pulse el disco de control para confirmar. Repita este paso para introducir la hora de parada. Brightness Day Brightness[31]/Night Brightness[15]: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones para uso diurno y nocturno. Button Zone/Display Zone: ajusta los niveles de brillo 00 — 31. Scroll *4 Off: se cancela. [Once]: desplaza una vez la información visualizada. Auto: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Tag Display [On]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/WAV. Off: se cancela. Sólo aparece cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS o la XM. Se visualiza sólo cuando <Clock Adjust> se ajusta a <Auto>. Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/ conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. 28 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Operaciones de los menús Display Opción del menú LCD Type Contrast EQ/DSP Fad/Bal *6*7 Loud (Intensidad) Tuner Audio Volume Adjust *5 *6 *7 *8 Subwoofer On/ Off Subwoofer Level *8 Subwoofer Phase *8 X’over HPF/LPF Beep (Tono de pulsación de tecla) Amplifier Gain Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) [Negative]: diseño negativo de la pantalla. Positive: diseño positivo de la pantalla. Auto: se seleccionará el diseño positivo durante el día*5 y el diseño negativo durante la noche*5. Level 01 — Level 15 [Level 09]: ajusta el contraste de la pantalla para facilitar la lectura de las indicaciones. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 23. R6 — F6[0]: pulse  /  para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L6 — R6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. Loud1/ 2/ 3: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. [Off]: se cancela. Level -5 — Level +5[Level 0]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” si se selecciona “FM”). [On]: activa la salida del subwoofer. Off: se cancela. 00 — 10[05]: ajusta el nivel de salida del subwoofer. [0 Deg] (normal)/180 Deg (inverso): selecciona la fase del subwoofer. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 27. [On]/Off: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. Off: desactiva el amplificador integrado. Low Power: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces). [High Power]: el nivel máximo de volumen es 50. SSM Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “HD Radio”). Area Change [US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/FM: (Intervalo de 10kHz/200kHz. sintonización de EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz. la frecuencia) SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz. [Auto]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias IF Band entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) (Banda de Wide: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del frecuencias sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. intermedias) Sirius ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos aparece en la pantalla. (Se visualiza sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.) Blend Hold Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “HD Radio”). Stereo/Mono Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “HD RADIO”. [Stereo]: activa la recepción de FM estéreo. Mono: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico. Radio Timer Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. Depende del ajuste de <Dimmer Set>. Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”. El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/Off> se ajusta a <On>. ESPAÑOL‫ |ޓ‬29 KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Operaciones de los menús Opción del menú USB *9 iPod Switch *10 (Control del iPod/ iPhone) Audiobooks *10 Bluetooth *11 Phone *12 Audio Application BT Audio Switch *13 Delete Pairing Phonebook Trans Set PIN Code Auto Connect Initialize Source Select Information Ext Input *15 AM Source *15 AUX Source *15 Bluetooth Audio *16 Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) Drive Change: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/ trasero). [Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode: para obtener información sobre los ajustes, ' página 12. Normal/Faster/Slower: selecciona la velocidad de reproducción del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone. Connect/Disconnect: conecta o desconecta el dispositivo audio o de teléfono del Bluetooth. (' página 16) Connect/Disconnect: conecta o desconecta la aplicación en el smart phone. (' página 17) Cambia entre “Bluetooth Audio” y “Bluetooth Pandora”. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 17. Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un teléfono conectado a la unidad a través de OPP. Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000) Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse  /  para ir a la posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el control giratorio para confirmar. [On]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth cuando se enciende la unidad. Off: se cancela. [No]: se cancela. Yes: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, la guía telefónica, etc.). Connected Phone/Connected Audio/Connected App Mode *14: muestra el nombre del dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y del dispositivo de la aplicación conectados. My BT Name: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit). My Address: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth. Show/[Hide]: activa o desactiva “EXT IN” en la selección de fuente. [Show]/Hide: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente. [Show]/Hide: activa o desactiva “AUX In” en la selección de fuente. [Show]/Hide: activa o desactiva “BT Audio” en la selección de fuente. Software Version Muestra la versión de firmware de la unidad. *9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB-F/USB-R”. *10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “iPod-F/iPod-R”. *11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, aparece “Please Connect BT Adapter” en la pantalla. *12 <Connect> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente. *13 Se visualiza sólo cuando la fuente es “BT-F/BT-R”. *14 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación Bluetooth. *15 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “Ext Input/AM Source/ AUX Source” correspondiente. *16 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual no es “BT-F/BT-R”. 30 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Control remoto Control remoto Advertencia: Preparación Cuando utilice el control remoto por primera vez, quite la lámina de aislamiento. Lámina de aislamiento   Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Sustitución de la pila botón de litio   Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. CR2025     No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. Almacene la pila en lugares fuera del alcance de los niños. Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. No deje la pila con otros materiales metálicos. No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. Aísle la pila envolviéndola con cinta al eliminarla o almacenarla. Esta unidad viene equipada con función de control remoto para volante. Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto. Precaución:   Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. ESPAÑOL‫ |ޓ‬31 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Información adicional Información adicional Acerca de los archivos de audio Acerca de los discos Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD: Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. Discos no reproducibles     Discos que no sean redondos. Discos con coloración en la superficie de grabación o discos sucios. Discos regrabables que no se hayan finalizado. (Para obtener información sobre la finalización de discos, consulte su software de escritura de discos o el manual de instrucciones de su grabador de discos). CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de usar un adaptador puede causar un mal funcionamiento. Si se introduce un disco, también puede haber dificultades para expulsarlo. Manejo de los discos        No toque la superficie de grabación del disco. No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un disco que lleve una cinta adherida. No utilice accesorios para discos. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. Limpie el disco con un paño de silicona seco o un paño suave. No utilice ningún tipo de solvente. Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo en sentido horizontal. Antes de insertar un disco, elimine las rebabas del orificio central y del borde del disco. Archivos reproducibles Extensiones de archivo: MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV(.wav) Para discos MP3/WMA:  Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps - 320 kbps  Frecuencia de muestreo: MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz WMA: 8 kHz - 48 kHz Para dispositivos USB:  Velocidad de bit: MP3 (MPEG-1): 32 kbps - 320 kbps MP3 (MPEG-2): 8 kbps - 160 kbps WMA: 5 kbps - 320 kbps WAV: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps  Frecuencia de muestreo: MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz WMA: 8 kHz - 48 kHz WAV: 44,1 kHz  Canal: WMA/WAV: 1 ch/2 ch  Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El tiempo transcurrido de los archivos VBR no se visualizará correctamente.)  Archivos no reproducibles    Reproducción DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Archivos MP3: - codificado en formato MP3i y MP3 PRO - codificado en un formato inadecuado - codificado con capa 1/2 Archivos WMA: - codificado en un formato sin pérdida, profesional y de voz - que no se basan en Windows Media® Audio - protegido contra copia con DRM Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. Nombres de archivo/carpeta Esta unidad es compatible con nombres de archivos/carpetas que se graban en formatos conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet, y con el código de extensión correcto <.mp3>, <.wma> o <.wav>. Otros   Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3). La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. 32 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Información adicional Acerca del dispositivo USB             Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad. Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB. Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas: 25 caracteres – Nombres de los archivo: 25 caracteres – Etiqueta MP3: 128 caracteres – Etiqueta WMA: 128 caracteres – Etiqueta WAV: 128 caracteres Esta unidad puede reconocer un total de 20000 archivos, 2000 carpetas (999 archivos por carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la pantalla solo puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos. Acerca del iPod/iPhone     iPod/iPhone que se pueden conectar a esta unidad: - iPod touch (4ta. generación) - iPod touch (3ra. generación) - iPod touch (2da. generación) - iPod touch (1ra. generación) - iPod classic - iPod con Vídeo (5ta. generación)* - iPod nano (6ta. generación) - iPod nano (5ta. generación) - iPod nano (4ta. generación) - iPod nano (3ra. generación) - iPod nano (2da. generación) - iPod nano (1ra. generación)* - iPhone 4S - iPhone 4 - iPhone 3GS - iPhone 3G - iPhone *<iPod Mode>/<Application Mode> no son aplicables. No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <Headunit Mode>. El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod. Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés). Precauciones    No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB. No deje un dispositivo USB en el coche, expuesto a luz solar directa o a altas temperaturas. De lo contrario, el dispositivo podría sufrir deformaciones o daños. ESPAÑOL‫ |ޓ‬33 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Información adicional Acerca de Bluetooth      Dependiendo de la versión de Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth quizá no puedan conectarse a esta unidad. Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. El estado de la señal varía, dependiendo del entorno. El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Para obtener más información acerca de Bluetooth, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés) Nota sobre marcas comerciales y licencias        Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ u otros países. La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por JVC KENWOOD Corporation se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. Puede recibir transmisiones de HD Radio cuando se conecta al KT-HD300, que se vende por separado. Sirius, XM y todas las marcas y logotipos vinculados son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. Todos los derechos reservados. “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. PANDORA, the PANDORA logo, and the Pandora trade dress are trademarks or registered trademarks of Pandora Media, Inc., used with permission. 34 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Localización de averías Síntoma 4 General No hay sonido, el sonido se interrumpe o se oye ruido estático. “Miswiring Check Wiring Reset The Unit”/“Warning Check Wiring Reset The Unit” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. El receptor no funciona en absoluto. La fuente no se puede seleccionar. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). 4 FM/AM El preajuste automático SSM no funciona. 4 CD/USB/iPod/iPhone Aparece “Please Eject” en la pantalla. Aparece “In Disc” en la pantalla. “Reading” permanece parpadeando en la pantalla. Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Aparece “No File” en la pantalla. “Not Support” aparece en la pantalla y se salta la pista.  “Cannot Play” parpadea en la pantalla.  La unidad no puede detectar el dispositivo conectado. Pandora姞 El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. “CANNOT SKIP” “NO STATION” “NO ACTIVE STATION” “SET UP PANDORA ON YOUR DEVICE” Localización de averías Soluciones/Causas Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables. Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de las pistas grabadas.  Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando se conecte a un componente externo. (' página 14) Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la unidad. (' página 3) Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. Reinicialice la unidad. (' página 3) Verifique el ajuste <Source Select>. (' página 30) Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números (0 – 9), y un número limitado de símbolos y espacios.   Almacene manualmente las emisoras. Pulse [], luego inserte un disco correctamente. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.  Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB. El orden de reproducción viene determinado por el nombre de archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco). Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible. Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad. (USB: ' página 38) (iPod/iPhone: ' página 33)  Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato es compatible. (' página 32)  Vuelva a conectar el dispositivo.  Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.  Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware. Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.  Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado. (' página 12) Se ha llegado al límite de salto. No hay emisora registrada en su iPod/iPhone. No hay emisora activa. La configuración de Pandora姞 no está completada. Conecte el iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en su iPod/iPhone.  ESPAÑOL‫ |ޓ‬35 KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Localización de averías Pandora姞 Síntoma 4 CD/USB/iPod/iPhone Creación de una emisora: “NO STATION” “STATION REACH LIMIT” “CANNOT MAKE NEW STATION” 4 HD Radio La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. El sonido no se escucha. Aparece “Reset 08” en la pantalla. 4 Radio por satélite “UNSUBSCRIBED CH” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite SIRIUS. El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. Aparece “ACQUIRING SIGNAL” o “NO SIGNAL” en la pantalla. Aparece “ANTENNA ERROR” o “CHECK ANTENNA” en la pantalla. Aparece “INVALID CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o al canal predeterminado mientras se escucha la radio por satélite SIRIUS. Aparece una pantalla en blanco. Aparece “CHANNEL---” o “CHANNEL UNAVL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio por satélite XM. “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite XM. “LOADING” aparece en la pantalla mientras se escucha la radio por satélite XM. Aparece “RESET 08” en la pantalla. La radio por satélite no funciona. Soluciones/Causas No hay emisoras para la canción o artista actuales. No puede crear más de 100 emisoras. Hay un problema para crear una emisora nueva, por ejemplo, un problema de red. Fije el modo de recepción en <Analog> o <Digital>. (' página 8) Se selecciona <Analog> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <Auto> o <Digital>. (' página 8)  Se selecciona <Digital> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <Auto> o <Analog>. (' página 8) Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.  El sistema de radio por satélite SIRIUS o la XM está conectado pero no tiene la suscripción activada. Para obtener más información sobre cómo suscribirse, ' página 9. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. Asegúrese de que la antena de la radio por satélite esté montada fuera del vehículo. Mueva el vehículo a un área que tenga una clara línea de visión hacia el cielo. Verifique la conexión de la antena de radio por satélite y asegúrese de que esté firmemente fijada.  No hay transmisión en el canal seleccionado.  Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado. No hay información de texto para el canal seleccionado.  El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado.  Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.     El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicie la unidad. 36 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2012/3/22‫ޓ‬10:40:20 Localización de averías Síntoma 4 Bluetooth “BT-F”/“BT-R” no se puede seleccionar. No se detectó ningún dispositivo Bluetooth. No se puede realizar el emparejamiento. En la pantalla aparece “Pairing Full” cuando intenta realizar un emparejamiento. Hay eco o ruidos. La calidad del sonido telefónico es mala. La unidad no responde cuando intenta copiar la guía telefónica a la unidad. El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. No puede controlarse el reproductor de audio Bluetooth conectado. El método de llamada “Voice” ha fracasado. Aparece “Not Support” cuando intente realizar una marcación por voz. Aparece “Connection Error” en la pantalla. Aparece “Error” en la pantalla. Aparece “Please Wait” en la pantalla. Aparece “HW Error” en la pantalla. Aparece “BT Device Not Found” en la pantalla. Soluciones/Causas Compruebe <Bluetooth Audio> en el ajuste <Source Select>. (' página 30)  Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.  Reinicie la unidad. (' página 3)  Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo Bluetooth.  Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad, como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el emparejamiento de nuevo.  Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 17)  Ajuste la posición de la unidad del micrófono.  Ajuste <NR/EC Mode> y <Mic Level> para una combinación mejor. (' página 20)  Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.  Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor. Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o  para salir. Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth.  Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse de nuevo.  Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando conectarse a la unidad.  Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo (AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)  Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.  Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más silencioso.  Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.  Cambie de “NR/EC Mode” a “Off” (' página 20) y vuelva a intentarlo. El teléfono conectado no es compatible con esta función.  El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Conecte el dispositivo manualmente. (' página 16) Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la unidad). (' página 3) Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece “HW Error” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor de audio para coches de JVC más cercano.  La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth registrados durante la conexión automática. Encienda el Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente. ESPAÑOL‫ |ޓ‬37 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Especificaciones Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Potencia de salida Impedancia de carga Respuesta de frecuencias Relación señal a ruido Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer Impedancia de salida 20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1% THD+N 4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω) 40 Hz a 20 000 Hz 80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω) 5 V/20 kΩ de carga (plena escala) ≤ 600Ω SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de frecuencias AM Sensibilidad útil 50 dB sensibilidad de silenciamiento Selectividad de canal alternativo (400 kHz) Respuesta de frecuencias Separación estereofónica Gama de frecuencias Sensibilidad/Selectividad Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz 9,3 dBf (0,8 μV/75Ω) 16,3 dBf (1,8 μV/75Ω) 65 dB 40 Hz a 15 000 Hz 40 dB Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz 20 μV/40 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Sistema de detección de señal Número de canales Respuesta de frecuencias Relación señal a ruido Lloro y trémolo Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 102 dB Inferior al límite medible SECCIÓN USB Norma USB Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) Dispositivo compatible Sistema de archivo compatible Formato de audio reproducible Suministro eléctrico máximo USB 1.1, USB 2.0 Máx. 12 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12 MP3/WMA/WAV 5 V CC " 1 A SECCIÓN DE BLUETOOTH Versión Clase de potencia Área de servicio Perfil Bluetooth 2.1 certified (+EDR) Radio Clase 2 10 m (10,9 yardas) HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0 38 |‫ޓ‬ESPAÑOL KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0 Especificaciones GENERAL Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento) Sistema de puesta a tierra Temperatura de funcionamiento admisible Dimensiones Tamaño de instalación (An × Al × Pr) (aprox.) Tamaño del panel Peso 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Negativo a masa 0°C a +40°C (32°F a 104°F) 182 mm × 111 mm × 160 mm (7-3/16" × 4-3/8" × 6-5/16") 188 mm × 117 mm × 18 mm (7-7/16" × 4-5/8" × 3/4") 1,8 kJ (4 lbs) (excluyendo accesorios) Sujeto a cambios sin previo aviso. Si su coche necesita un kit, busque en el listín telefónico la tienda de equipos de audio para automóviles más cercana. ESPAÑOL‫ |ޓ‬39 KW-R900BT_J_SP 2011/12/30‫ޓ‬16:0:0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

JVC KD-A95BT Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas