Cub Cadet LTX 1040 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Ma n u a l d e l Op e r a d O r






Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-04313
(Octubre 27, 2008)
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB
Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684

Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por
Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y
el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por


distribuidor de servicio local Cub Cadet autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el

mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 8
Controles y Características ....................................11
Funcionamiento .....................................................15
Mantenimiento y Ajustes .......................................19
Servicio ................................................................... 24
Solución de problemas ......................................... 29
Garantía ...................................... Cubierta posterior
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
3
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.


deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
5.

observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 6.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 9.
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. 

Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga 
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar 
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o 
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o 
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de 
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros. 
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha ats. 
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.

máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de 20.
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en 22.
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes 24.
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios, 25.
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial 26.

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para 2 7.
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 28.
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 29.

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si
no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:

transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos 2.
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente 
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros 5.
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad
de la máquina.
6.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 7.
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es 
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o 2.
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector de sped en pendientes empinadas. 4.
5.
causar derrapes.
se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de 6.
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos 7.
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños


niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo a.
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al b.
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás c.
y cuide que no haya niños.
d.

interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a e.
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f.




Mantenga a los niños alejados de los motores en g.

silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, h.
evite que una persona sin autorización la maneje.
2.

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque

un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta 2.
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas 
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede 4.
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para 5.
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.6.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:

sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La

 Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo m.
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
6 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas 
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de 4.
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del 5.
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)


uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva 6.
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 7.
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni 8.
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
9.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina 
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de  
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se

frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.



este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS


Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
8 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.


las pendientes opere con los tractores corta-sped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Configuración del tractor
Movimiento manual del tractor

posición neutral.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la
traba de seguridad utilizada en el envío.
Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de 
advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de

Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, 2.
extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola
entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
La traba de seguridad se usa

seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor
corta césped.
La plataforma de la cortadora
de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga
en la posición adecuada para el funcionamiento,
podrían producirse graves lesiones personales y/o daños
materiales.

Contenido del cajón
Un tractor corta césped Un tubo de drenaje de aceite Un acoplador de manguera para 
lavado de plataforma
Un Manual del operador del tractor 
corta césped
Un Manual del operador del motor 
Kohler
Montaje y Configuración
3
9
Instalación del cable negativo de la batería
NOTA: 
borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne positivo de


El cable negativo (grueso, de color negro) puede venir de fábrica sujeto
al borne negativo de la batería. Si no se entrega unido, proceda del
siguiente modo:
Levante el capó del tractor y retire el perno del carro y la tuerca 
hexagonal del cable negativo (cable grueso negro).
Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente, del borne 2.
negativo de la batería y una el cable negativo al borne negativo
de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la



positivo de la batería esté cubierto con el capuchón de goma rojo
para protegerlo de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha
indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela
siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y Ajustes de
este manual antes de operar el tractor.
Control de la presión de los neumáticos
La presión máxima de los neumáticos

una presión uniforme para todos los neumáticos en todo
momento.
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para
el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes
de operar el tractor. La presión de neumáticos recomendada para el


laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente
sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte 
colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de
altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis
muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros).
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la 2.
superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una


Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo
o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo:
Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el a.
punto más alto.
Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras b.
retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde

Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el c.
ajuste de altura de corte deseado.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda d.
de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que
deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior
de la rueda y el pavimento.
Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas
sobre diferentes ajustes de la plataforma.


10 se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Ajuste del asiento

de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición

bloqueado asiento en su posición antes de operar el tractor. Ver Fig. 6-4.

de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento.

tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar
haciendo clic.
Gasolina y aceite
El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros y posee
una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de combustible
girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Utilice

plomo. No llene en exceso el tanque de combustible.
Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y
sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras el
motor está caliente o en funcionamiento. Apague los
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted
DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar.
Controle siempre el nivel de aceite del


necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves
al motor.

11se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la

Lea y respete todas las normas de
seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la
sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar
operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de
seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones
personales.
Control del regulador/cebador
La palanca de control del regulador/cebador es
ubicada del lado derecho del panel de instrumentos
del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor
y cuando se la empuja totalmente hacia adelante, cierra
el cebador para un inicio en frío. Cuando se lo coloca en
una posición determinada, el regulador mantiene una
velocidad de motor uniforme.
NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma

regulador/cebador esté siempre en la posición FAST
(rápido; representado por una liebre).

Pedal de freno
El pedal de la transmisión está ubicado a la
izquierda frontal del tractor, sobre el estribo.
El pedal del freno puede utilizarse para
realizar detenciones bruscas o para colocar
el freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el
pedal del freno para activar el interruptor de
bloqueo de seguridad al encender el tractor.
Palanca de ajuste del asiento

ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice el asiento de ajuste
a la izquierda y reposicionar el asiento a la posición deseada. Una vez
que una posición cómoda se encuentra, la puesta en libertad el asiento
de ajuste para bloquear el asiento en su lugar. Consulte a la Asamblea
General y puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones
más detalladas.






















Controles y Características
4
12
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación
de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma

colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada.
Módulo del interruptor de encendido

Nunca deje la máquina
en funcionamiento
sin vigilancia. Siempre
desconecte la potencia

coloque el freno de
mano, apague el motor y
retire la llave, para evitar
que alguien encienda
accidentalmente el
motor.

en el interruptor de encendido y gírela
en el sentido de las agujas del reloj
hacia la posición START (encendido).
Suelte la llave en la posición 
 una vez que haya arrancado el motor.


 Antes de operar el tractor, remítase a

Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este
manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del
Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor
en el .
Pedal de la transmisión
El pedal de la transmisión está ubicado a la derecha

transmisión hacia adelante para que el tractor
se mueva hacia adelante. La velocidad absoluta
también se controla con el pedal de la transmisión.
Cuanto más se presione el pedal hacia adelante,
más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a
su posición original cuando deje de presionarlo.
Palanca de cambios
La palanca de cambios se utiliza para que el tractor
se mueva hacia adelante, hacia atrás o se quede en
posición neutral.
Monitor del indicador de sistemas /
Pantalla LCD del medidor horario
Cuando la llave de encendido se rota fuera de

en la posición START (encendido), el monitor
indicador de sistemas muestra la salida de
la batería, en voltios, en su LCD (pantalla de
cristal líquido) durante aproximadamente cinco
segundos, y después muestra un reloj de arena
y las horas de funcionamiento del tractor. Una
vez que haya arrancado el tractor, el monitor
continuamente muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento
del tractor en su LCD.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez

independientemente de que se haya arrancado el motor.
El monitor del indicador también le recuerda al operador los intervalos
de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de


hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de


arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se
enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice


Freno
Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor,
presione el pedal del freno.
Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla)



Aceite
Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando
durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando
el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle


Batea
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor es
girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación,
cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema
de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la
batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que
el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
13se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible está ubicado a la derecha
del panel de instrumentos del tractor e indica la cantidad de
combustible en el tanque.
Manija de potencia de arranque (PTO)/
enganche de cuchilla

la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado).
Empuje hacia adelante la potencia de arranque/ enganche de cuchilla

de cuchilla para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros
accesorios (disponibles por separado).
NOTA: 
enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de desconexión

Freno de mano / palanca de control de crucero
Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor debajo del
volante, el freno de mano/palanca de control de crucero se utiliza para
conectar el freno de mano y el control de crucero. Consulte la sección de
Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas con
respecto al freno de mano.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando,
deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma
automática.
NOTA: 
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas
condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad
de corte absoluta óptima y más rápida.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
14 se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para
protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se

Cub Cadet.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque 
o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la


Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de 
mano, el motor se apagará automáticamente.

cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de


esté colocado o no.


cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla


transmisión en marcha atrás.
No opere el tractor si el sistema de
bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para
brindarle seguridad y protección.
Encendido del motor
NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina.
Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de 
encendido.
2.

Coloque el freno de mano del tractor.
Active el control del cebador moviendo el control del regulador/4.
cebador completamente hacia adelante en la posición de cebador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj 5.



START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por
vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador
eléctrico del motor.
Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador.
NOTA: 

hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor

extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para
ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a
encender el motor y operar la máquina.
Si las cuchillas esn enganchadas, coloque la palanca de la 


Coloque el control del regulador/cebador en la posición 2.

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del 

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien 4.
encienda accidentalmente el motor.






















Funcionamiento
5

Conducción del tractor
E
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente.

el freno de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición

2.
superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se


despejada y que el freno de mano del tractor esté colocado, y
luego mueva la palanca de cambios en la posición de marcha

de mano y luego presione lentamente el pedal de transmisión
hasta que se haya alcanzado la velocidad deseada.

desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento.
Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de
girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a
la de marcha atrás o viceversa.
 No abandone el asiento del tractor


de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y
retire la llave de encendido.
Modo de precaución en marcha atrás

interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las

NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
Tenga mucho cuidado cuando opere

Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras
opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya
niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor
inmediatamente si alguien ingresa en la zona.

NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del
tractor.

2.

del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-2.

naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de
llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo

activado. Vea la Fig. 5-2.
Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor 4.

potencia de arranque) enganchadas.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en 5.
marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área.
Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la


hasta que:
a.

El operador abandona el asiento.b.
















16 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Operación en pendientes

determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera
segura.
No corte el césped en inclinaciones
⁄ pies

severas.
En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, 
NUNCA en forma transversal.
Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en 
una pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas 
u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
voltear la máquina. El césped alto puede ocultar
obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. 
Si debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir
una pendiente aumenta enormemente las posibilidades
de que el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si 
fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Colocación del freno de mano
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando,
deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma
automática.


izquierdo y manténgalo en posición.
Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y manténgala en 2.
esa posición.
Retire su pie del pedal de freno.
Afloje la presión de la palanca del freno de mano.4.

en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado.


freno.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Activación del control de crucero
Nunca enganche la palanca de
control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás.


hasta que se alcance la velocidad deseada.
2.
manténgala en esa posición.
NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en
esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la
velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
Retire su pie del pedal de transmisión.
Afloje la presión de la palanca de control de crucero.2.

permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma
velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no
está
crucero.

transmsión o el pedal de freno.

está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para
desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por
completo. Mueva la palanca de cambios a la posición de marcha atrás.
Luego, presione lentamente el pedal de marcha atrás para desplazarse
en marcha atrás.
Utilización de la palanca de elevación de la
plataforma

la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se
adapte a la aplicación deseada.
Funcionamiento de los faros delanteros



17se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Conexión de potencia de arranque (PTO)



Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la posición 

2.

NOTA: 
cebador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre),
para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios
(disponibles por separado).
Corte de césped


arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de
corte con su tractor.

evitar que la descarga de materiales se realice hacia los
caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además
descargar material contra las paredes u obstrucciones que
podrían hacer que el material descargado rebote contra el
operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el 
crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando
escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en 


dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el
centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección
para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto
otorgará un mejor aspecto al césped.


malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se 
desgasten.
18 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias,
sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma
del filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los husillos de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione el estado y la separación de la bujía
de encendido
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
Mantenimiento
Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia

motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda
accidentalmente el motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del

NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los dispositivos
y sistemas del control de emisiones, que corren por cuenta del cliente,
pueden realizarlos cualquier establecimiento o individuo especializado
en reparaciones de motores. 

.
Cambio de aceite del motor
Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y
las superficies metálicas circundantes estarán calientes y
pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución
para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio

manera:

que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente
circulará más libremente y transportará más del sedimento del
motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter.
Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente.
Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de 2. aceite
del lado izquierdo del motor.
Mantenimiento y Ajustes
6
19
Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de 

Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del 4.
tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con 5.
este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el
extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección
de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2.5 cuartos
de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado.
Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje de aceite, luego tire 6.

Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la 7.
válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas
calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de
drenaje para evitar que entren residuos en el orificio de drenaje.
8.

Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del 9.

del aceite de motor
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del


Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada.
Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en

Palanca de cambio
La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno.
No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede cambiar el líquido.
Batea

! Los bornes de la batería y los accesorios
afines contienen plomo y compuestos de plomo,

Estado de California causan cáncer y daños en el sistema
reproductivo. Lávese las manos después de estar en
contacto con estos componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido
no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos 
corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa 
delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Si extrae la batería para limpiarla,


vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el


conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte
se podría dañar gravemente el sistema alternador del
motor.
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse

aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la
transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las
correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre
su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma.

los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas


Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que 
se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al
alcance de la manguera del jardín.


encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados,
etc.
Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), 2.
coloque el freno de mano y detenga el motor.
Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del 


20 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra 4.
en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2.
Abra el suministro de agua.5.
Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, 6.
vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la

Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor 7.

8.
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave
a fondo.
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor 9.


apagar el motor del tractor.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el 
puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma.


Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos
minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado
inferior de la misma
.
Lubricación
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado

multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de
funcionamiento del tractor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno
de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con
aceite ligero.
Ruedas de plataforma
Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del
tractor viene equipada con un accesorio de engrase. Lubrique con una
grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas
de funcionamiento del tractor.


21se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Husillo de plataforma
Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo de la

grasa de litio multiuso No. 2 equivalente. Con una pistola de engrasar,
haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al eje de husillo.
Ajustes
Apague el motor, retire la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de realizar

cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
en la página 25 para obtener información sobre la presión de los
neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la
parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma
debe estar entre ⁄ de pulgada y ⁄ de pulgada más abajo que la parte
posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque 
la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior.
Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de 2.
manera que esté en paralelo con el tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la 
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la
cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar
entre  y  menos que la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y,
de ser necesario, proceda.
Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre 
el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la
Fig. 6-5.
2. elevar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia
adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de
suspensión frontal.
 bajarla parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia
afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de
suspensión frontal.
Vea la Fig. 6-5.
Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca 4.
hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado.


22 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de
forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario,
realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, 
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca

de forma perpendicular al tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla 2.
izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de
la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas
deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso.

en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig.
6-6.
Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma 4.
girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos
mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una
vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza
hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el
pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el
freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el
freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar
un ajuste correcto del freno.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver
instrucciones para el ajuste del asiento.
 
de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento.

y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar
haciendo clic.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se
reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser
necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada
una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del
lado derecho:
Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta de la 
rótula. Vea la Fig. 6-7.
Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra 2.
de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para
alargar la barra de acoplamiento.
Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste 
adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de
acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos.
La convergencia adecuada se encuentra entre ⁄⁄
La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este 
modo:
Coloque el volante en posición de operación hacia a.
adelante.
Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el b.
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta
derecha. Anote la distancia.
Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior c.
de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha.
Anote la distancia.
La medición tomada delante del eje debe ser entre 5. ⁄⁄
menor que la medición tomada detrás del eje.









23se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Extracción de la plataforma de corte

Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla) y coloque el
freno de mano.
Coloque las ruedas de calibración de la plataforma en su posición 
más alta (punto más bajo de la plataforma).
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la 2.
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo del tractor, 
localice el pasador de soporte de la plataforma ubicado en el

Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma para 4.
separar la misma del brazo de elevación de la plataforma. Gire la
manija del pasador de soporte hacia abajo para trabar el pasador

Córrase al lado derecho del tractor y repita el paso anterior para 5.

Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la 6.
muesca superior del guardabarros derecho para levantar los
brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso.
Extraiga el pasador de chaveta del extremo de la varilla 7.
estabilizadora y deslice el estabilizador fuera de la ménsula de
suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 7-2.
8.
guardacorrea en el interior de la polea de la potencia de arranque
en la base del motor. Desde abajo del lateral delantero/ izquierdo
del tractor, ubique el tornillo autoroscante hexagonal que sujeta
el costado izquierdo del guardacorrea a la base del marco del
tractor. Después de ubicar primero el orificio del marco en el
cual se inserta el lado derecho del guardacorrea, saque el tornillo
autoroscante hexagonal y el guardacorrea. Deslice la correa de

arranque del tractor.
Mientras sostiene la varilla de suspensión frontal de la plataforma 9.
hacia arriba para pasar la ménsula de suspensión frontal de la
plataforma, deslice la plataforma con cuidado hacia afuera por el
lado derecho del tractor.
Cuchillas de corte
 Antes de extraer las cuchillas de

el motor, retirar la llave de encendido y desconectar los
cables de las bujías para evitar el encendido accidental del

paño para asir la cuchilla de corte.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte 
la sección Extracción de la plataforma de corte); luego voltee
con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
NOTA: Se puede colocar un bloque de madera entre el
alojamiento de la plataforma y el borde de corte de la cuchilla
para ayudar a aflojar la tuerca hexagonal que fija la cuchilla.
Use una llave de 2. 
que sujeta la cuchilla a la base del conjunto del husillo. Asegure el
husillo sujetando firmemente la cuchilla o usando una segunda
llave para sostener la tuerca de la parte superior del husillo.







Servicio
7
24

husillo y extraiga la tuerca de brida y la cuchilla de corte.
Repita los pasos anteriores para sacar la otra cuchilla.4.
5.
cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a
lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de caída, a un

NOTA: Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido afilado hasta
⁄

Es importante que cada borde de corte de la cuchilla sea pulido 6.
por igual para mantener el equilibrio adecuado de la cuchilla.
Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva y puede 7.
ocasionar daños materiales al tractor y lesiones personales. Se
puede probar la cuchilla balanceándola sobre un destornillador
de eje circular. Afile el metal del lado pesado hasta que quede
bien equilibrada.
NOTA: 

cortadora de césped está en posición de operación.
NOTA: Debe tener en cuenta que las estrellas de las cuchillas (y
de los husillos) no son simétricas. La cuchilla se puede instalar
en cada husillo sólo en una dirección. Alinee cuidadosamente el
orificio de estrella de la cuchilla con la estrella del eje de husillo al

e intente asentar la cuchilla sobre el husillo ajustando la tuerca
hexagonal de brida.
8.
estrella con la estrella del husillo de eje, luego deslice la cuchilla
sobre el mismo. Rosque la brida hexagonal al husillo de eje y use
una llave de torsión para ajustar la tuerca hexagonal de brida
entre 70 y 90 pies-libras.
Repita el procedimiento anterior para instalar la otra cuchilla.9.

Cambio de la correa de la potencia de arranque (PTO)

la llave de encendido y desconectar los cables de las bujías
para evitar el encendido accidental del motor antes de
extraer las correas.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se
las debe cambiar si presentan signos de desgaste.
NOTA: No utilice correas sustitutas. La correa en V del tractor está


del fabricante del equipo original.

siguiente manera:
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la 
sección Extracción de la plataforma de corte).
Corra la correa de la potencia de arranque hacia abajo y fuera de la 2.
polea intermedia del soporte de polea intermedia por resorte.
NOTA: 
tuerca de seguridad con brida que sujetan la polea al soporte de
la polea intermedia para pasar la correa entre la polea y el soporte.
Deslice la correa entre la base de la polea intermedia y la parte 
superior de la polea intermedia de la correa de sincronización que
aparece a continuación. Vea la Fig. 7-4.
4.
de accionamiento ubicada en el conjunto derecho del husillo.
Levante la correa por encima de la polea y hacia afuera desde la
parte inferior de la cubierta del husillo. Vea la Fig. 7-4.
5.
entre la parte superior de la polea de transmisión y la cubierta del

polea de transmisión.
6.
intermedia y entre dicha polea y la ménsula intermedia. Ajuste
nuevamente el tornillo hexagonal y la tuerca seguridad con brida
si los aflojó previamente. Consulte la Fig. 7-4.
7.
indica en la Figura 7-4 y vuelva a instalar la plataforma
como se

adelante en esta sección.















1-⁄
se c c i ó n 7— se r v i c i O
Cambio de la correa de sincronización

la llave de encendido y desconectar los cables de las bujías
para evitar el encendido accidental del motor antes de
extraer las correas.

Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la 
sección Extracción de la plataforma de corte).
Saque la polea de transmisión de la correa de la potencia de 2.


Saque el tornillo hexagonal, la arandela plana, la arandela de 
seguridad, el separador con reborde y la tuerca de seguridad con
brida que integran el tope de retención posterior de la ménsula
intermedia. Vea la Fig. 7-5.
NOTA: 
plataforma de corte para acceder al tornillo hexagonal. Consulte
la Fig. 7-5.
4.
sincronización o bien sobre el soporte intermedio de la correa
de sincronización, gire y sostenga el soporte intermedio contra
la tensión del resorte la distancia suficiente para permitir la
elevación de la correa de sincronización hacia afuera y arriba de la
polea intermedia. Suelte el soporte intermedio con cuidado. Vea
la Fig. 7-5.
Enlace la correa de sincronización y levántela hacia afuera de la 5.
polea de sincronización y por encima del conjunto del husillo

que está en la parte superior del conjunto del husillo y la cubierta
del husillo para sacarla.
Repita el procedimiento precedente para sacar la correa de la 6.
polea de sincronización del conjunto del husillo que está a la
izquierda. Consulte la Fig. 7-5.
Enlace la nueva correa de sincronización y pásela entre la polea de 7.
transmisión que está en la parte superior del conjunto del husillo
que está a la derecha y la cubierta del husillo. Baje la correa hasta
que quede floja alrededor de la polea de sincronización derecha.
Vea la Figura 7-5.
Tenga en cuenta las flechas que están en la parte superior de 8.
la polea de sincronización del husillo izquierdo y en la polea de
transmisión del conjunto del husillo que está a la derecha. Estas
flechas de sincronización DEBEN ubicarse a 90 grados una de otra
como se indica en la Figura 7-6.
Rote el conjunto del husillo que está a la derecha para posicionar 9.
la flecha de sincronización de la polea de transmisión como se
indica en la Figura 7-6. Luego, sin mover la polea de transmisión
derecha, ajuste la correa de transmisión contra la polea de
sincronización derecha, por encima de la polea intermedia
de la correa de sincronización y por encima de la polea de
sincronización izquierda.
Gire la polea de sincronización izquierda de manera que su flecha 
de sincronización quede a 90 grados de la flecha de sincronización
del conjunto del husillo de la derecha. Consulte la Fig. 7-6.
Enlace la correa de sincronización por encima de la polea de 
sincronización izquierda, comprobando al mismo tiempo que no
se cambie la posición de ninguna de las poleas.
Luego de comprobar que el resorte esté enganchado al soporte 
intermedio y al tornillo, gire el soporte intermedio / polea
intermedia de sincronización contra la tensión del resorte sólo la
distancia suficiente para que pueda bajar la parte posterior de la
correa de sincronización sobre la polea intermedia. Vea la Fig. 7-6.
Verifique nuevamente las flechas de sincronización de las dos 
poleas. Si se han desplazado de la posición de 90º al tensionar
la correa de sincronización, gire la polea intermedia para aliviar
la tensión de la correa y reubique las poleas. Estas flechas de
sincronización DEBEN ubicarse a 90 grados una de otra como se
indica en la Figura 7-6.
Coloque nuevamente los componentes del tope de retención del 
soporte intermedio, como estaban instalados originalmente en el
alojamiento de la plataforma, y ubíquelos de manera que quede
una separación de ⁄
intermedio. Ajuste el tornillo hexagonal y la tuerca de seguridad
con brida para sujetarlos en la posición corregida.










Soporte





26 se c c i ó n 7— se r v i c i O
Si la correa de sincronización estaba instalada correctamente y 
las flechas de sincronización estaban ubicadas como se indica en
la Figura 7-6, las cuchillas de corte deben estar en la posición que
aparece en la Figura 7-7.
Instale nuevamente la correa de la potencia de arranque en la 
polea de transmisión del husillo derecho e instale nuevamente


Reinstalación de la plataforma de corte

tractor. Uno de los métodos implica rotar el soporte intermedio de la
potencia de arranque para aflojar suficientemente la tensión de la correa
para poder colocarla ya sea en la polea de la potencia de arranque o en
la polea intermedia fija. Ya que ese método es difícil, recomendamos
usar el segundo método de hacer rodar la correa sobre la polea de la

Instale la plataforma de corte de la siguiente manera:
Desde el lado derecho del tractor, deslice la plataforma debajo 
del tractor alineando las ménsulas de suspensión traseras de la
plataforma con los brazos de elevación de la plataforma.
Deslice la plataforma hacia adelante y coloque la varilla de 2.
suspensión frontal de la plataforma en las ranuras de la ménsula
de suspensión frontal de la plataforma. Ahora deslice la
plataforma hacia atrás para que la varilla de suspensión frontal
quede delante de las ranuras.
Usando la palanca de elevación de la plataforma, baje los brazos 
de elevación de la plataforma. Desde cualquiera de los lados del
tractor, tire hacia afuera el pasador de la ménsula de suspensión
posterior de la plataforma, alineando el orificio del brazo de
elevación de la plataforma con el pasador de soporte de la
plataforma y suelte el pasador para que pase a través del brazo de
elevación de la plataforma. Repita desde el otro lado del tractor
para sujetar la plataforma.
Luego de asegurarse de que la correa de la plataforma está 4.
correctamente engranada en todas las poleas de la plataforma,
pase la correa hacia adelante a través del centro de la varilla de
suspensión frontal de la plataforma y hacia la polea de la potencia
de arranque en la parte inferior del motor.
Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la 5.
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal
de la correa entre las poleas de la plataforma y la polea de la
potencia de arranque en la parte inferior del motor.
6.
que la correa no esté doblada; luego busque debajo del tractor,
tome la correa y tire la misma hacia la polea de la potencia de

NOTA: En las siguientes instrucciones, las referencias a la izquierda
y la derecha son desde el frente del tractor.
Tire el lado derecho de la correa hacia adelante y coloque el lado 7.
en V angosto de la correa en la polea de la potencia de arranque

Sosteniendo la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la 8.
izquierda. Siga sosteniendo y rotando la polea y la correa hasta
que la correa se enrolle totalmente en la polea de la potencia de

Tenga cuidado de no pellizcarse los
dedos mientras enrolla la correa en la polea de la potencia
de arranque.
Control de la sincronización de las cuchillas de corte
Durante el funcionamiento normal la sincronización de las cuchillas
de corte se puede alterar por la presencia de cargas anormales en
una o ambas cuchillas de corte. Verifique regularmente las flechas de
sincronización de los conjuntos de husillo para comprobar que estén a
90 grados una de otra.
Si las flechas de sincronización no están a 90° una de otra, proceda de la
siguiente manera:
Saque la plataforma del tractor. Saque el tope de retención del 
soporte intermedio. Vea la Figura 7-5.
Gire el soporte intermedio/ la polea intermedia para aliviar 2.
la tensión de la correa de sincronización y reubique la polea
de transmisión y/ o la polea de sincronización para lograr la
orientación de 90º de las flechas de sincronización.
Coloque nuevamente el tope de retención del soporte intermedio 
de manera que quede una separación de ⁄
retención y soporte intermedio. Ajuste el tornillo hexagonal y
la tuerca de seguridad con brida para sujetarlos en la posición
corregida.







27se c c i ó n 7— se r v i c i O
Batería

! Los bornes de la batería y los accesorios
afines contienen plomo y compuestos de plomo,

Estado de California causan cáncer y daños en el sistema
reproductivo. Lávese las manos después de estar en
contacto con estos componentes.
Si extrae la batería, desconecte primero




Arranque con pinzas para batería
Nunca arranque con pinzas una

vehículos no se toquen y los motores están apagados. No
permite que las abrazaderas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo ( +) al borne positivo (+) de la batería
descargada de su tractor.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (2. +) de la
batería con el puente conector.
Conecte el segundo cable negativo ( -) al otro borne de la batería
con el puente conector.
Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos 4.
de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de
que haya una buena conexión.
Si la batería con el puente conector está

ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque
su tractor con el conector puente.
5.
Funcionamiento de este manual).
Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de 6.
conexión en puente, en orden inverso de conexión.
Carga de la batería
Al cargarse, las baterías emiten un
gas que puede causar explosiones. Cargue la batería
en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta
o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua,
calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u
otros aparatos a gas.
Cuando cargue la batería de su tractor,


cargador de la batería antes de cargar la batería de su
tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta
las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:

amperios.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta 2.
que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el
cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo.
Fusible
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte

apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20
amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños
causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca,
verifique primero que el fusible no se haya quemado. Uno de los fusibles
se encuentra debajo del capó, montado detrás de la parte superior del
panel de instrumentos, en la barra de soporte.
Reemplace siempre por un fusible con
el mismo amperaje que el fusible quemado.
Neumáticos
Nunca exceda la presión máxima de
inflado que se indica en los laterales de los neumáticos.
Consulte los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la
presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en
exceso.
Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma
corte el césped en forma desigual.
Cambio de la correa de transmisión

varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite
a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de
transmisión.
28 se c c i ó n 7— se r v i c i O
Problema Causa Solución
El motor no arranca 
de cuchilla conectada.
No está colocado el freno de mano. 2.
Se ha desconectado el cable de la bujía. 
La palanca de control del regulador/cebador no 4.
está en la posición de arranque correcta.
El depósito de combustible está vacío o el 5.
combustible se ha echado a perder.
La línea del combustible está bloqueada. 6.
La bujía no funciona correctamente. 7.
Motor ahogado. 8.
Coloque la palanca en la posición de desconexión 

Coloque el freno de mano. 2.
Conecte el cable a la bujía. 
Mueva la palanca del regulador/cebador a la 4.
posición FAST (rápido).
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de 5.

Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro 6.
de combustible.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 7.
Arranque el motor con el regulador en posición 8.
FAST (rápido).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el regulador/
cebador activado.
Los cables de la bujía están flojos. 2.
La línea del combustible está tapada o el 
combustible se ha echado a perder.
La ventilación de la tapa del combustible está 4.
obstruida.
5.
El filtro de aire está sucio. 6.
 
Conecte y ajuste los cables de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el depósito 
con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro
de combustible.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si está 4.
dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el depósito 5.
con gasolina limpia y nueva.
Reemplace el elemento de papel del filtro de aire 6.
o limpie el depurador de espuma.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo. 
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso 
de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad 2.
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación. 
El motor funciona con
dificultad en ralen
Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la 
bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie 2.
el depurador.
Vibración excesiva Cuchilla de corte floja o descentrada. 
Cuchilla dañada o curvada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. 
Reemplace la cuchilla. 2.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 
2.
Césped demasiado alto. 
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4.
Coloque el control del estrangulador/cebador en 
la posición FAST (velocidad rápida, representada
por una liebre).
2.
Corte una vez a una altura de corte elevada y 
luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada,
o haga una pasada de corte más angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 4.
Solución de Problemas
8
29
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE LAS EMISIONES DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por
evaporación de su cortadora de césped 2008. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir con las
rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS) de su cortadora de
césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicha máquina.
El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección a combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de
combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes
afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su equipo relacionada con las emisiones por evapo-
ración es defectuosa, MTD Consumer Group Inc reparará o sustituirá dicha parte.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA
En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer
Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá
denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de césped o una
pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc tan pronto como apareciera el prob-
lema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si desea realizar alguna consulta con respecto a
la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de MTD. Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de MTD,
llame al número (800) 800-7310.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de modo de
cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricacn que pudieren causar la falla de una pieza garantizada
idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El
período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es
la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se 1.
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por
MTD Consumer Group Inc de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del
período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de 2.
garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, 3.
se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado,
la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo
garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un centro 4.
de servicio técnico sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión.
El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las 6.
emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza 7.
garantizada.
Durante la totalidad del período de garantía arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer 8.
la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento bajo garantía o las reparaciones se suministrarán sin cargo para el propietario. 9.
Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso 10.
de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no
tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.
GDOC-100175 Rev. C
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía
si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un
componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. La siguiente lista de piezas
es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible
(1) Sistema de medición de combustible
•Sistemademejoraparainicioenfrío(cebadosuave)
•Carburadorycomponentesinternos
•Bombadecombustible
•Depósitodecombustible
(2) Sistema de inducción de aire
•Filtrodeaire
•Colectordeentrada
(3) Sistema de encendido
•Bujía(s)
•Sistemadeencendidopormagneto
(4) Sistema de escape
•Convertidorcatalítico
•SAI(Válvuladelámina)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
•Válvulaseinterruptoresdevacío,temperatura,posiciónsensiblesaltiempo
•Conectoresymontajes
(6) Control evaporativo
•MangueradecombustiblecertificadosparalasemisionesdeevaporaciónARB2008
•Abrazaderasdemangueradecombustible
•Atealatapadelcombustible
•Frascodelcarbón
•Líneasdevapor
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garana, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a
continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un
período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo
que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o
arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas
sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas,
cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas
de plataforma, asientos y neumáticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Desps de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batea se basará en los meses remanentes
del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o
arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente
por el plazo restante del período original de la garantía.
Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de
hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra
por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento.
Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un peodo
de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteracn, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante
de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no
aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos
en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el
medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado,
desconectado o de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a tras de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En Estados Unidos de América:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-
282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-
800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garana limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a tras de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garana implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular. No se aplicará ninguna garantía después
del período aplicable de la garantía expresa por escrito sen
lo indicado más arriba. Ninguna otra garana expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto sen lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los dos incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, dos o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACN LOCAL CON ESTA GARANTÍA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
tambn puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a
otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA TRACTORES
DE SERIE 1000 Y SERIE 1500
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100014 REV. B

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Tractor de Césped — LTX 1040 ADVERTENCIA LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-04313 (Octubre 27, 2008) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su máquina. Índice Medidas importantes de seguridad....................... 3 Montaje y Configuración......................................... 8 Controles y Características.....................................11 Funcionamiento......................................................15 Mantenimiento y Ajustes........................................19 Servicio.................................................................... 24 Solución de problemas.......................................... 29 Garantía....................................... Cubierta posterior Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684 ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 4 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 28. 29. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. 6. 7. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Niños 1. 2. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Servicio general 1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 5 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Safety Symbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y funcionar PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad.. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. ERSONAS PRESENTES Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos. PELIGRO— Cuestas Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 15°. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 7 8 Section 2 — Medidas importantes de seguridad ínea de por la l puntos (repres enta ADVERTENCIA: No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal. una pe ndient e de 15 °) o el poste de una empalizada o la esquina de un edificio... Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura. 15° Doble Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un tractor corta césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un Manual del operador del tractor corta césped • Un Manual del operador del motor Kohler Configuración del tractor Movimiento manual del tractor Para mover el tractor manualmente, mueva la palanca de cambios a la posición neutral. Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío ¡Advertencia! Asegúrese de que el motor del tractor corta césped esté apagado, quite la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. 1. Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-1. 2. • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡Advertencia! La traba de seguridad se usa únicamente para el embalaje. Retire y deseche la traba de seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor corta césped. ¡Advertencia! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición adecuada para el funcionamiento, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. Figura 3-1 9 Instalación del cable negativo de la batería Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente. El cable positivo (grueso, de color rojo) está sujeto al borne positivo de la batería (+) por medio de un perno hexagonal y una tuerca hexagonal, según configuración de fábrica. 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros). 2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a continuación: borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). El cable negativo (grueso, de color negro) puede venir de fábrica sujeto al borne negativo de la batería. Si no se entrega unido, proceda del siguiente modo: 1. Levante el capó del tractor y retire el perno del carro y la tuerca hexagonal del cable negativo (cable grueso negro). 2. Retire la cubierta plástica negra, si es que está presente, del borne negativo de la batería y una el cable negativo al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la Fig. 3-2. Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo: a. Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el punto más alto. b. Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-3. Figura 3-2 3. Asegúrese de que la varilla de sujeción está colocada sobre la batería, manteniéndola en su lugar y asegúrese de que el borne positivo de la batería esté cubierto con el capuchón de goma rojo para protegerlo de la corrosión. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y Ajustes de este manual antes de operar el tractor. Control de la presión de los neumáticos ¡Advertencia! La presión máxima de los neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar el tractor. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión máxima en p.s.i. 10 Sección 2— Montaje y Configuración Figura 3-3 c. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado. d. Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior de la rueda y el pavimento. Consulte la secciónNivelación de la plataforma en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Ajuste del asiento Para ajustar la posición del asiento, tire hacia arriba y mantenga la sede de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y luego suelte la palanca de ajuste. Asegúrese de que está bloqueado asiento en su posición antes de operar el tractor. Ver Fig. 6-4. Figura 3-4 ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Gasolina y aceite El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros y posee una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa de combustible girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Utilice únicamente gasolina limpia, nueva (no más de 30 días de uso) y sin plomo. No llene en exceso el tanque de combustible. ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. Precaución: Controle siempre el nivel de aceite del al motor. motor antes de usar la máquina según las instrucciones del Manual del propietario Kohler. Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves Sección 2— Montaje y Configuración 11 4 Controles y Características Monitor del indicador de sistemas Tapón del tanque de combustible Módulo del interruptor de encendido Control del regulador/cebador Indicador de nivel de combustible Pedal de freno Palanca de ajuste del asiento Palanca de freno de mano Montaje de la palanca de cambios Pedal de la transmisión Palanca de control de crucero Palanca de elevación de la plataforma Manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla Portacubeta Figura 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. Control del regulador/cebador La palanca de control del regulador/cebador está ubicada del lado derecho del panel de instrumentos del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y cuando se la empuja totalmente hacia adelante, cierra el cebador para un inicio en frío. Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme. NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador/cebador esté siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre). 12 Pedal de freno El pedal de la transmisión está ubicado a la izquierda frontal del tractor, sobre el estribo. El pedal del freno puede utilizarse para realizar detenciones bruscas o para colocar el freno de mano. NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para activar el interruptor de bloqueo de seguridad al encender el tractor. Palanca de ajuste del asiento El asiento de ajuste se encuentra en la parte delantera del asiento. Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, deslice el asiento de ajuste a la izquierda y reposicionar el asiento a la posición deseada. Una vez que una posición cómoda se encuentra, la puesta en libertad el asiento de ajuste para bloquear el asiento en su lugar. Consulte a la Asamblea General y puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones más detalladas. Palanca de elevación de la plataforma Monitor del indicador de sistemas / Pantalla LCD del medidor horario Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Módulo del interruptor de encendido ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP (DETENCIÓN). Precaución: Antes de operar el tractor, remítase a ambos interruptores de bloqueo de seguridad y Puesta en Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor en el MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS . Pedal de la transmisión El pedal de la transmisión está ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo. Presione el pedal de transmisión hacia adelante para que el tractor se mueva hacia adelante. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión. Cuanto más se presione el pedal hacia adelante, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. Palanca de cambios La palanca de cambios se utiliza para que el tractor se mueva hacia adelante, hacia atrás o se quede en posición neutral. Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención) pero no se coloca en la posición START (encendido), el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su LCD. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención), independientemente de que se haya arrancado el motor. El monitor del indicador también le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las horas registradas, “CHG” (CAMBIO) y “OIL” (ACEITE) durante cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura dos horas (entre 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla de cristal líquido también parpadea según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del Operador. Freno Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor, presione el pedal del freno. Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Si la luz de la potencia de arranque (PTO) se ilumina al intentar encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de arranque (PTO) en la posición desenganchada (OFF). Aceite Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las instrucciones de este Manual del Propietario. Batería Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet . Sección 4— Controles y Características 13 Indicador de nivel de combustible El indicador de nivel de combustible está ubicado a la derecha del panel de instrumentos del tractor e indica la cantidad de combustible en el tanque. Manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Empuje hacia adelante la potencia de arranque/ enganche de cuchilla para activarla. Tire de la manija de potencia de arranque (PTO)/enganche de cuchilla para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros accesorios (disponibles por separado). NOTA: Al encender el motor, la manija de potencia de arranque (PTO)/ enganche de cuchilla debe encontrarse en la posición de desconexión (OFF). Freno de mano / palanca de control de crucero Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor debajo del volante, el freno de mano/palanca de control de crucero se utiliza para conectar el freno de mano y el control de crucero. Consulte la sección de Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas con respecto al freno de mano. NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. 14 Sección 4— Controles y Características 5 Funcionamiento Encendido del motor PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE • EN LAS PENDIENTES PODE HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL. • EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS. • NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O TROPEZAR • SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE CUESTA ABAJO • MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (PROTECCIONES, ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO. • RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S) CUCHILLA(S). • CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES. • ASEGÚRESE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S). • ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR, DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR, COLOQUE EL FRENO DE MANO Y RETIRE LA LLAVE. LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor Cub Cadet. • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). • Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. • El embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición de suministro de energía (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. • Con la llave de encendido en la posición de CORTE NORMAL, el embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) se coloca en posición de suministro de energía (ON) con el pedal de transmisión en marcha atrás. NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de encendido. 2. Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Active el control del cebador moviendo el control del regulador/ cebador completamente hacia adelante en la posición de cebador. 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de CORTE NORMAL. Precaución: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. 1. Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador. NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. Detención del motor ¡Advertencia! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a encender el motor y operar la máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 2. Coloque el control del regulador/cebador en la posición VELOCIDAD LENTA. 3. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (parar). 4. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. ¡Advertencia! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. 15 Conducción del tractor ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea la Fig. 5-1. 3. Para conducir marcha atrás, verifique que el área detrás esté Modo de precaución en marcha atrás La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas. NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ¡Advertencia! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona. Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS: NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor. 1. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 2. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde) hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-2. Botón de marcha atrás Luz indicadora Posición de modo de precaución en marcha atrás Posición de detención Posición de encendido Figura 5-1 despejada y que el freno de mano del tractor esté colocado, y luego mueva la palanca de cambios en la posición de marcha atrás. Presione ligeramente el pedal de freno para liberar el freno de mano y luego presione lentamente el pedal de transmisión hasta que se haya alcanzado la velocidad deseada. Figura 5-2 Precaución: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la perilla de PTO/enganche de cuchilla en la posición de corte de energía (OFF) y colocar el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. 16 Sección 5— Funcionamiento 3. Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de color naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo del interruptor de llave se mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la Fig. 5-2. 4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas. 5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL. El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece activado hasta que: a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o en la posición STOP (detención) o b. El operador abandona el asiento. Operación en pendientes Activación del control de crucero Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 8 para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura. ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2-1⁄2 pies cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. • En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, NUNCA en forma transversal. ¡Advertencia! Nunca enganche la palanca de control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás. Para colocar el control de crucero: 1. Presione lentamente el pedal de transmisión con el pie derecho hasta que se alcance la velocidad deseada. 2. Presione levemente la palanca de control de crucero hacia abajo y manténgala en esa posición. NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. • Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. • Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. 1. Retire su pie del pedal de transmisión. 2. Afloje la presión de la palanca de control de crucero. • Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. Después de completar el paso 3, el pedal de transmisión debe permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el control de crucero. • Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. Colocación del freno de mano NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. Para colocar el freno de mano: 1. Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con el pie izquierdo y manténgalo en posición. 2. Empuje la palanca del freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición. 3. Retire su pie del pedal de freno. 4. Afloje la presión de la palanca del freno de mano. Después de completar el paso 3, el pedal de freno debe permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el freno de mano. Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el pedal de transmsión o el pedal de freno. Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por completo. Mueva la palanca de cambios a la posición de marcha atrás. Luego, presione lentamente el pedal de marcha atrás para desplazarse en marcha atrás. Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Funcionamiento de los faros delanteros Los faros se encienden (ON) cada vez que se rota la llave de encendido sacándola de la posición STOP (detención). Los faros se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la posición STOP (detención). Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el pedal de freno. ¡Advertencia! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Sección 5— Funcionamiento 17 Conexión de potencia de arranque (PTO) Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO: 1. Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Empuje hacia adelante la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) hasta la posición ON (conectada). NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del regulador/ cebador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). Corte de césped ¡Advertencia! Para tratar de evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor. ¡Advertencia! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. 18 • No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha instalado un juego de abonadora o un colector de césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en la posición RÁPIDA (liebre) mientras corta el césped • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. Sección 5— Funcionamiento 6 Mantenimiento y Ajustes Calendario de mantenimiento Antes de cada uso Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias, sueltas o dañadas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Antes de almacenar P Limpie el capó/los respiraderos Inspeccione el nivel de aceite del motor Cada 10 horas P P P Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma del filtro de aire P P Reemplace el elemento del filtro de aire Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite Limpie los bornes de la batería P P P P P P Lubrique los ejes frontales y las llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma Lubrique los husillos de la plataforma Lubrique los puntos de pivote del pedal P Inspeccione el estado y la separación de la bujía de encendido P P Reemplace el filtro de combustible Mantenimiento Cambio de aceite del motor ¡Advertencia! Si el motor se ha puesto en ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Motor Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento del motor en el Manual del Propietario/Operador Kohler. NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corren por cuenta del cliente, pueden realizarlos cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. P P P P P P P funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. 2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. 19 3. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-1. 4. Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del Palanca de cambio La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede cambiar el líquido. Batería ¡ADVERTENCIA Proposición 65 de California! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. Precaución: Si extrae la batería para limpiarla, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. Figura 6-1 tubo de llenado. 5. Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2.5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. 6. Apriete las lengüetas de la válvula de drenaje de aceite, luego tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Vea la Fig. 6-1. 7. Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el orificio de drenaje. 8. Cambie el filtro de aceite según las instrucciones del Manual Propietario Kohler. 9. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del Propietario Kholer para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor Depurador de aire Limpieza del tractor Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Smart Jet™ La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma. Utilice el Smart Jet™ para lavar la parte inferior de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 1. Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento del depurador de aire/ cartucho según las instrucciones del Manual del Propietario Kohler. Precaución: Asegúrese de que el canal de descarga del tractor NO ESTÉ ORIENTADO en la dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. Bujía de encendido Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación en el Manual del Propietario Kohler. 20 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín. 2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor. 3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín. 4. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2. Lubricación ¡Advertencia! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. Figura 6-2 5. Abra el suministro de agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA (FAST, representado por una liebre). 7. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición ON (conectada). 8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición OFF (desconectada). 10. Gire la llave de encendido a la posición STOP (detención) para apagar el motor del tractor. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la potencia de arranque (PTO). Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma. Figura 6-3 Puntos de pivote y varillaje Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ruedas de plataforma Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del tractor viene equipada con un accesorio de engrase. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 21 Husillo de plataforma Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo de la plataforma. Vea la Figura 6-4. Lubrique con grasa 251H EP o con una grasa de litio multiuso No. 2 equivalente. Con una pistola de engrasar, haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al eje de husillo. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 1. Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 6-5. Figura 6-5 Figura 6-4 Ajustes ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes pesados cuando maneje las cuchillas. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivelación de la plataforma (adelante atrás). El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 22 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” menos que la segunda medición. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 2. Para elevar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la ménsula de suspensión frontal. 3. Para bajarla parte frontal de la plataforma, afloje (rosca hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Fig. 6-5. 4. Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado. Nivelación de la plataforma (lado a lado) Ajuste del volante Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante. 1. Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del lado derecho: 2. 3. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig. 6-6. 1. Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta de la rótula. Vea la Fig. 6-7. Engranaje de ajuste Rótula Barra de acoplamiento Perno hexagonal Tuerca hexagonal Figura 6-7 Figura 6-6 Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. 2. Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para alargar la barra de acoplamiento. 3. Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste adecuado. NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra entre 1⁄16” y 5⁄16”. 4. 1. Ajuste del freno de mano Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del freno. Ajuste del asiento Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones para el ajuste del asiento. 5. La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este modo: a. Coloque el volante en posición de operación hacia adelante. b. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. c. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. La medición tomada delante del eje debe ser entre 1⁄16” y 5⁄16” menor que la medición tomada detrás del eje. ¡Advertencia! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 23 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte 7. Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: Extraiga el pasador de chaveta del extremo de la varilla estabilizadora y deslice el estabilizador fuera de la ménsula de suspensión de la plataforma. Vea la Fig. 7-2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla) y coloque el freno de mano. 1. Coloque las ruedas de calibración de la plataforma en su posición más alta (punto más bajo de la plataforma). 2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 3. Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma. Consulte la Fig. 7-1. Brazo de elevación de la plataforma Figura 7-2 8. Pasador de soporte de la plataforma Figura 7-1 24 4. Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma para separar la misma del brazo de elevación de la plataforma. Gire la manija del pasador de soporte hacia abajo para trabar el pasador en la posición desenganchada. Consulte la Fig. 7-1. 5. Córrase al lado derecho del tractor y repita el paso anterior para soltar la plataforma del brazo de elevación derecho. Fig. 7-1 6. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca superior del guardabarros derecho para levantar los brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso. 9. La correa de la potencia de arranque (PTO) es capturada por un guardacorrea en el interior de la polea de la potencia de arranque en la base del motor. Desde abajo del lateral delantero/ izquierdo del tractor, ubique el tornillo autoroscante hexagonal que sujeta el costado izquierdo del guardacorrea a la base del marco del tractor. Después de ubicar primero el orificio del marco en el cual se inserta el lado derecho del guardacorrea, saque el tornillo autoroscante hexagonal y el guardacorrea. Deslice la correa de la potencia de arranque (PTO) fuera de la polea de la potencia de arranque del tractor. Mientras sostiene la varilla de suspensión frontal de la plataforma hacia arriba para pasar la ménsula de suspensión frontal de la plataforma, deslice la plataforma con cuidado hacia afuera por el lado derecho del tractor. Cuchillas de corte ¡ADVERTENCIA! Antes de extraer las cuchillas de corte para afilarlas o reemplazarlas asegúrese de apagar el motor, retirar la llave de encendido y desconectar los cables de las bujías para evitar el encendido accidental del motor. Proteja sus manos utilizando guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de corte. Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera. 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma de corte); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. NOTA: Se puede colocar un bloque de madera entre el alojamiento de la plataforma y el borde de corte de la cuchilla para ayudar a aflojar la tuerca hexagonal que fija la cuchilla. 2. Use una llave de 15⁄16” para extraer la tuerca de brida hexagonal que sujeta la cuchilla a la base del conjunto del husillo. Asegure el husillo sujetando firmemente la cuchilla o usando una segunda llave para sostener la tuerca de la parte superior del husillo. 3. Continúe sosteniendo la cuchilla contra el cubo en estrella del husillo y extraiga la tuerca de brida y la cuchilla de corte. 4. Repita los pasos anteriores para sacar la otra cuchilla. 5. Para afilar las cuchillas de corte correctamente, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Cambio de la correa de la potencia de arranque (PTO) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el motor, retirar NOTA: Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido afilado hasta 1-5⁄8” del borde, o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. Vea la Figura 7-3. Separación de cuchilla Borde desgastado de cuchilla la llave de encendido y desconectar los cables de las bujías para evitar el encendido accidental del motor antes de extraer las correas. Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si presentan signos de desgaste. NOTA: No utilice correas sustitutas. La correa en V del tractor está diseñada especialmente para óptimo rendimiento y vida útil de la aplicación de su plataforma. Utilice únicamente correas de reemplazo del fabricante del equipo original. Para cambiar la correa de la potencia de arranque (PTO) proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma de corte). 2. Corra la correa de la potencia de arranque hacia abajo y fuera de la polea intermedia del soporte de polea intermedia por resorte. NOTA: Puede resultar necesario aflojar el tornillo hexagonal y la tuerca de seguridad con brida que sujetan la polea al soporte de la polea intermedia para pasar la correa entre la polea y el soporte. Ventilete Afilado parejo del borde de la cuchilla 1-5⁄8” Figura 7-3 6. Es importante que cada borde de corte de la cuchilla sea pulido por igual para mantener el equilibrio adecuado de la cuchilla. 7. Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva y puede ocasionar daños materiales al tractor y lesiones personales. Se puede probar la cuchilla balanceándola sobre un destornillador de eje circular. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. 3. Deslice la correa entre la base de la polea intermedia y la parte superior de la polea intermedia de la correa de sincronización que aparece a continuación. Vea la Fig. 7-4. Polea intermedia fija Soporte y polea intermedios Correa de la potencia de arranque (PTO) NOTA: Cuando reemplace las cuchillas, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) mirando al piso cuando la cortadora de césped está en posición de operación. NOTA: Debe tener en cuenta que las estrellas de las cuchillas (y de los husillos) no son simétricas. La cuchilla se puede instalar en cada husillo sólo en una dirección. Alinee cuidadosamente el orificio de estrella de la cuchilla con la estrella del eje de husillo al instalar cada cuchilla. NO alinee mal la cuchilla y el husillo de eje, e intente asentar la cuchilla sobre el husillo ajustando la tuerca hexagonal de brida. 8. 9. Rote la cuchilla según resulte necesario para alinear su orificio de estrella con la estrella del husillo de eje, luego deslice la cuchilla sobre el mismo. Rosque la brida hexagonal al husillo de eje y use una llave de torsión para ajustar la tuerca hexagonal de brida entre 70 y 90 pies-libras. Repita el procedimiento anterior para instalar la otra cuchilla. Figura 7-4 4. Enlace la correa y empújela fuera de la ranura en V de la polea de accionamiento ubicada en el conjunto derecho del husillo. Levante la correa por encima de la polea y hacia afuera desde la parte inferior de la cubierta del husillo. Vea la Fig. 7-4. 5. Enlace la nueva correa de la potencia de arranque (PTO) y deslícela entre la parte superior de la polea de transmisión y la cubierta del husillo. Pase la correa alrededor y dentro de la ranura en V de la polea de transmisión. 6. Pase el lado posterior de la correa alrededor de la polea intermedia y entre dicha polea y la ménsula intermedia. Ajuste nuevamente el tornillo hexagonal y la tuerca seguridad con brida si los aflojó previamente. Consulte la Fig. 7-4. 7. Haga pasar la correa alrededor de la polea intermedia fija como se indica en la Figura 7-4 y vuelva a instalar la plataforma como se describe en “Reinstalación de la plataforma de corte” más adelante en esta sección. Sección 7— Servicio 25 Cambio de la correa de sincronización 8. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el motor, retirar la llave de encendido y desconectar los cables de las bujías para evitar el encendido accidental del motor antes de extraer las correas. Para cambiar la correa de sincronización proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma de corte). 2. Saque la polea de transmisión de la correa de la potencia de arranque del conjunto de husillo derecho según se describe en "Cambio de la correa de la potencia de arranque". 3. Saque el tornillo hexagonal, la arandela plana, la arandela de seguridad, el separador con reborde y la tuerca de seguridad con brida que integran el tope de retención posterior de la ménsula intermedia. Vea la Fig. 7-5. Tenga en cuenta las flechas que están en la parte superior de la polea de sincronización del husillo izquierdo y en la polea de transmisión del conjunto del husillo que está a la derecha. Estas flechas de sincronización DEBEN ubicarse a 90 grados una de otra como se indica en la Figura 7-6. Polea de sincronización Flecha de sincronización Polea de transmisión Flecha de sincronización Figura 7-6 9. Rote el conjunto del husillo que está a la derecha para posicionar la flecha de sincronización de la polea de transmisión como se indica en la Figura 7-6. Luego, sin mover la polea de transmisión derecha, ajuste la correa de transmisión contra la polea de sincronización derecha, por encima de la polea intermedia de la correa de sincronización y por encima de la polea de sincronización izquierda. 10. Gire la polea de sincronización izquierda de manera que su flecha de sincronización quede a 90 grados de la flecha de sincronización del conjunto del husillo de la derecha. Consulte la Fig. 7-6. 11. Enlace la correa de sincronización por encima de la polea de sincronización izquierda, comprobando al mismo tiempo que no se cambie la posición de ninguna de las poleas. 12. Luego de comprobar que el resorte esté enganchado al soporte intermedio y al tornillo, gire el soporte intermedio / polea intermedia de sincronización contra la tensión del resorte sólo la distancia suficiente para que pueda bajar la parte posterior de la correa de sincronización sobre la polea intermedia. Vea la Fig. 7-6. 13. Verifique nuevamente las flechas de sincronización de las dos poleas. Si se han desplazado de la posición de 90º al tensionar la correa de sincronización, gire la polea intermedia para aliviar la tensión de la correa y reubique las poleas. Estas flechas de sincronización DEBEN ubicarse a 90 grados una de otra como se indica en la Figura 7-6. 14. Coloque nuevamente los componentes del tope de retención del soporte intermedio, como estaban instalados originalmente en el alojamiento de la plataforma, y ubíquelos de manera que quede una separación de 1⁄8” entre el tope de retención y el soporte intermedio. Ajuste el tornillo hexagonal y la tuerca de seguridad con brida para sujetarlos en la posición corregida. Resorte y tornillo Tope de retención del soporte Soporte intemedio y polea intermedia Figura 7-5 NOTA: Puede resultar necesario limpiar la parte inferior de la plataforma de corte para acceder al tornillo hexagonal. Consulte la Fig. 7-5. 4. 5. 26 Haciendo fuerza sobre la polea intermedia de la correa de sincronización o bien sobre el soporte intermedio de la correa de sincronización, gire y sostenga el soporte intermedio contra la tensión del resorte la distancia suficiente para permitir la elevación de la correa de sincronización hacia afuera y arriba de la polea intermedia. Suelte el soporte intermedio con cuidado. Vea la Fig. 7-5. Enlace la correa de sincronización y levántela hacia afuera de la polea de sincronización y por encima del conjunto del husillo ubicado a la derecha. Pase la correa entre la polea de transmisión que está en la parte superior del conjunto del husillo y la cubierta del husillo para sacarla. 6. Repita el procedimiento precedente para sacar la correa de la polea de sincronización del conjunto del husillo que está a la izquierda. Consulte la Fig. 7-5. 7. Enlace la nueva correa de sincronización y pásela entre la polea de transmisión que está en la parte superior del conjunto del husillo que está a la derecha y la cubierta del husillo. Baje la correa hasta que quede floja alrededor de la polea de sincronización derecha. Vea la Figura 7-5. Sección 7— Servicio 15. Si la correa de sincronización estaba instalada correctamente y las flechas de sincronización estaban ubicadas como se indica en la Figura 7-6, las cuchillas de corte deben estar en la posición que aparece en la Figura 7-7. 6. Siéntese delante del tractor y, mirando hacia atrás, asegúrese de que la correa no esté doblada; luego busque debajo del tractor, tome la correa y tire la misma hacia la polea de la potencia de arranque (PTO). NOTA: En las siguientes instrucciones, las referencias a la izquierda y la derecha son desde el frente del tractor. 7. Tire el lado derecho de la correa hacia adelante y coloque el lado en V angosto de la correa en la polea de la potencia de arranque (PTO). 8. Sosteniendo la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la izquierda. Siga sosteniendo y rotando la polea y la correa hasta que la correa se enrolle totalmente en la polea de la potencia de arranque (PTO). Vea la Fig. 7-8. Correa de la potencia de arranque (PTO) Figura 7-7 16. Rotar la polea Instale nuevamente la correa de la potencia de arranque en la polea de transmisión del husillo derecho e instale nuevamente la plataforma según se indica en la sección "Reinstalación de la plataforma de corte" a continuación. Reinstalación de la plataforma de corte Hay dos métodos para volver a instalar la plataforma de corte en el tractor. Uno de los métodos implica rotar el soporte intermedio de la potencia de arranque para aflojar suficientemente la tensión de la correa para poder colocarla ya sea en la polea de la potencia de arranque o en la polea intermedia fija. Ya que ese método es difícil, recomendamos usar el segundo método de hacer rodar la correa sobre la polea de la potencia de arranque (PTO). Figura 7-8 ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos mientras enrolla la correa en la polea de la potencia de arranque. Instale la plataforma de corte de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. Desde el lado derecho del tractor, deslice la plataforma debajo del tractor alineando las ménsulas de suspensión traseras de la plataforma con los brazos de elevación de la plataforma. Deslice la plataforma hacia adelante y coloque la varilla de suspensión frontal de la plataforma en las ranuras de la ménsula de suspensión frontal de la plataforma. Ahora deslice la plataforma hacia atrás para que la varilla de suspensión frontal quede delante de las ranuras. Usando la palanca de elevación de la plataforma, baje los brazos de elevación de la plataforma. Desde cualquiera de los lados del tractor, tire hacia afuera el pasador de la ménsula de suspensión posterior de la plataforma, alineando el orificio del brazo de elevación de la plataforma con el pasador de soporte de la plataforma y suelte el pasador para que pase a través del brazo de elevación de la plataforma. Repita desde el otro lado del tractor para sujetar la plataforma. Luego de asegurarse de que la correa de la plataforma está correctamente engranada en todas las poleas de la plataforma, pase la correa hacia adelante a través del centro de la varilla de suspensión frontal de la plataforma y hacia la polea de la potencia de arranque en la parte inferior del motor. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas de la plataforma y la polea de la potencia de arranque en la parte inferior del motor. Control de la sincronización de las cuchillas de corte Durante el funcionamiento normal la sincronización de las cuchillas de corte se puede alterar por la presencia de cargas anormales en una o ambas cuchillas de corte. Verifique regularmente las flechas de sincronización de los conjuntos de husillo para comprobar que estén a 90 grados una de otra. Si las flechas de sincronización no están a 90° una de otra, proceda de la siguiente manera: 1. Saque la plataforma del tractor. Saque el tope de retención del soporte intermedio. Vea la Figura 7-5. 2. Gire el soporte intermedio/ la polea intermedia para aliviar la tensión de la correa de sincronización y reubique la polea de transmisión y/ o la polea de sincronización para lograr la orientación de 90º de las flechas de sincronización. 3. Coloque nuevamente el tope de retención del soporte intermedio de manera que quede una separación de 1⁄8” entre el tope de retención y soporte intermedio. Ajuste el tornillo hexagonal y la tuerca de seguridad con brida para sujetarlos en la posición corregida. Sección 7— Servicio 27 Batería Fusible ¡ADVERTENCIA Proposición 65 de California! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. Precaución: Si extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque con pinzas para batería ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra de soporte. Precaución: Reemplace siempre por un fusible con el mismo amperaje que el fusible quemado. ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque con pinzas una batería dañada o congelada. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los motores están apagados. No permite que las abrazaderas de los cables se toquen. 1. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. 2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería con el puente conector. 3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería con el puente conector. 4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. Precaución: Si la batería con el puente conector está instalada en el vehículo (es decir automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque su tractor con el conector puente. 5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). 6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de conexión en puente, en orden inverso de conexión. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. Precaución: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 28 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un máximo de 10 amperios. 2. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Sección 7— Servicio Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en los laterales de los neumáticos. Consulte los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática Causa Solución 1. Palanca de potencia de arranque (PTO) /enganche de cuchilla conectada. 1. Coloque la palanca en la posición de desconexión (OFF). 2. No está colocado el freno de mano. 2. Coloque el freno de mano. 3. Se ha desconectado el cable de la bujía. 3. Conecte el cable a la bujía. 4. La palanca de control del regulador/cebador no está en la posición de arranque correcta. 4. Mueva la palanca del regulador/cebador a la posición FAST (rápido). 5. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 5. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 6. La línea del combustible está bloqueada. 6. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 7. La bujía no funciona correctamente. 7. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 8. Motor ahogado. 8. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (rápido). 1. La unidad está funcionando con el regulador/ cebador activado. 1. Presione el control del regulador/cebador. 2. Los cables de la bujía están flojos. 2. Conecte y ajuste los cables de la bujía. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 3. Limpie la línea de combustible; llene el depósito con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de combustible. 4. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva. 6. El filtro de aire está sucio. El motor recalienta 6. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie el depurador de espuma. 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Flujo de aire restringido. 2. Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o curvada. 2. Reemplace la cuchilla. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del estrangulador/cebador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Césped húmedo. 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Césped demasiado alto. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4. Afile o cambie la cuchilla. Vibración excesiva La cortadora de césped no procesa los recortes como abono 29 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE LAS EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Departamento de los Recursos de Aire de California y MTD Consumer Group Inc, se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por evaporación de su cortadora de césped 2008. En California, las nuevas máquinas para cortar césped se deben diseñar, construir y equipar de modo de cumplir con las rigurosas normas contra la polución del estado. MTD Consumer Group Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones por evaporación (EECS) de su cortadora de césped por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicha máquina. El sistema EECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección a combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc reparará su cortadora de césped sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones por evaporación se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su equipo relacionada con las emisiones por evaporación es defectuosa, MTD Consumer Group Inc reparará o sustituirá dicha parte. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA En su carácter de propietario de la cortadora de césped, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su cortadora de césped, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de la cortadora de césped, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc puede denegar la cobertura de la garantía si su cortadora de césped o una pieza de la misma fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD Consumer Group Inc tan pronto como apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de MTD. Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de MTD, llame al número (800) 800-7310. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que la cortadora de césped: está diseñada, construida y equipada de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega de la cortadora al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un centro de servicio técnico sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipo en cuestión. 6. El propietario de la cortadora de césped no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipo derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento bajo garantía o las reparaciones se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada. GDOC-100175 Rev. C PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que la cortadora de césped es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. La siguiente lista de piezas es cubierta por la garantía de emisiones: Línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y componentes internos • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de entrada (3) Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de escape • Convertidor catalítico • SAI (Válvula de lámina) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control evaporativo • Manguera de combustible certificados para las emisiones de evaporación ARB 2008 • Abrazaderas de manguera de combustible • Ate a la tapa del combustible • Frasco del carbón • Líneas de vapor GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE CUB CADET LLC PARA TRACTORES DE SERIE 1000 Y SERIE 1500 IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario debe presentar una evidencia original de la compra y los registros de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos. La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet”). Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra. Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de plataforma, asientos y neumáticos. Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente por el plazo restante del período original de la garantía. Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América: Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá: Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de Cub Cadet. e. Gastos de transporte y visitas técnicas. No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la garantía expresa por escrito según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238 GDOC-100014 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Cub Cadet LTX 1040 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas