Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TRI-STACK™
5 GALLON AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D’AIRE DE 18,93 l (5 GAL.)
COMPRESOR AIRE DE 18,93 I (5 GAL.)
OF50150TS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID® product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d’air a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción...................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales..................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................... 4-5
Símbolos........................................................................................................................................................................ 6-7
Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................... 8
Glosario de términos........................................................................................................................................................ 9
Términos especiales......................................................................................................................................................... 9
Características................................................................................................................................................................ 10
Armado...................................................................................................................................................................... 10-11
Funcionamiento......................................................................................................................................................... 12-16
Mantenimiento................................................................................................................................................................ 16
Solución de problemas.............................................................................................................................................. 17-18
Garantía.......................................................................................................................................................................... 19
Figura numeras (ilustraciones)................................................................................................................................... 20-24
Pedidos de piezas/servicio...........................................................................................................................Pag. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
PELIGRO
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es necesario
equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones mínimas de
Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de
Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com.
Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto
al correcto uso del aire de respiración.
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID®. y
One World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión
corporal o daño material.
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo
en línea de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y RIDGID®. se exime de toda
responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
2 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes. El piso
debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o
polvo.
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
Utilice el compresor de aire en un área abierta por
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a
las aberturas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar
la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las
marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
LADOS. Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados,
los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse
de que se use protección ocular adecuada. Recomendamos una careta protectora de visión amplia encima
de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad
que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas
que salen disparadas. Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por
el operador mismo y demás personas presentes en el
área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso
de equipo de protección para la cabeza. Cuando se
requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de
que la protección usada para la cabeza lleve la marca
de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección auditiva.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No sobrepase la presión nominal de ningún
componente del sistema.
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
3 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver
muestran daños o desgaste, asegurándose de que
estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad
si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva
o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
que la examinen y reparen.
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de toda persona no
capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las
herramientas que han recibido el debido mantenimiento
se controlan con mayor facilidad.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de lesiones.
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la
completamente a la izquierda la perilla de regulación de
la presión antes de apagar el compresor.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se
permite drenar completamente la humedad y se impide
la corrosión del interior del tanque.
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe
donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los
compresores tan lejos del área de pintura y de vapores
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15
pies).
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir
una presión de salida superior a la presión máxima
marcada en el aditamento. No use una presión superior
a 1000 kPa (145 psi).
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el
interior.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el
mismo.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede
dañarse.
Solamente utilice el compresor de aire para el
propósito especificado. No altere ni modifique la
unidad con respecto a su diseño y funcionamiento
originales.
S
iempre tenga presente que el uso y manejo indebidos
de esta herramienta puede causarle lesiones a usted
y a otras personas.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
manguera de aire conectada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta
de advertencia.
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.
4 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
N
o continúe usando ninguna herramienta o manguera
que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la
herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma.
Una herramienta determinada puede necesitar más
aire del que este compresor es capaz de suministrar.
Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas por el fabricante de la herramienta de
aire, además de todas las reglas de seguridad del
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones serias.
N
unca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo
o tierra hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones
serias.
No utilice este compresor de aire para rociar productos químicos. Pueden resultar afectados los pulmones
debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede ser
necesario utilizar un respirador en entornos polvorientos
o al rociar pintura. No acarree la unidad mientras esté
pintando.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
y las mangueras de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio
autorizado más cercano de la localidad. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o incendio.
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el compresor o la herramienta de aire, es
necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda
protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 8 metros (25
pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Esta herramienta tiene un suministro de aire que no
está regulado. Un suministro de aire no regulado
no puede estar conectado directamente a una herramienta neumática o a un accesorio. Si no se regula
la presión de aire, es posible que esta presión exceda
la presión máxima de la herramienta accionada o del
accesorio.
El tanque principal que puede quitarse de esta máquina
es para usar únicamente con este compresor.
Tenga cuidado al levantar el compresor de aire con el
tanque principal instalado a fin de asegurar su correcta
conexión a la máquina.
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe
estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal
propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo
o más.
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado
puede tener como resultado despedir y herida inesperado
personal, grave y posible.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
PELIGRO:
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de estallido
No ajuste el regulador para producir una presión de salida
superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No use
una presión superior a 931 kPa (145 PSI).
Riesgo de estallido o
explosión
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas
o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura
y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Riesgo de descarga eléctrica
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la unidad
antes de proporcionarle servicio. El compresor debe conectarse
a tierra.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Riesgo de respiración
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse
para consumo humano.
Lugar con peligro de
pellizcamiento
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar todo lugar donde haya un peligro de pellizcamiento.
6 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna
Tipo de corriente
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
7 – Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores
con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos
que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar
el compresor de aire a una distancia considerable del
suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión del grueso suficiente para soportar el consumo
de corriente del compresor. Un cordón de extensión de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, además de producir una pérdida de potencia y un
recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada
abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los
conductores del cordón de extensión. Solamente deben
utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0 5.1-7.0
7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal
característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el
forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona
al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el
suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de este compresor es 3450 rpm
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y
disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto
al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como
la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo
para luces no puede alimentar el motor de una herramienta
eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia
corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una
línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea
suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de
mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga
eléctrica. Este compresor de aire está equipado de un
cordón eléctrico con una clavija dotada de un conductor
de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una
toma de corriente igual que esté instalada y conectada a
tierra correctamente, de conformidad con los códigos y
reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Si no se instala debidamente la clavija de conexión
a tierra se puede producir un riesgo de descarga
eléctrica. Cuando se debe reparar o reemplazar
el cordón, no conecte el alambre de conexión a
tierra a ninguna de las terminales de punta plana.
El alambre con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin tiras amarillas es el alambre
de conexión a tierra.
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda
enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el compresor con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una
línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un
circuito con una toma de corriente como la mostrada en
la figura 1, página 20. También dispone de una patilla de
conexión a tierra como la mostrada. Este producto debe
conectarse a tierra.
8 – Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de
metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del
compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de
entrada del compresor.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido.
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la
temperatura del motor eléctrico se excede de un límite
predeterminado.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido
se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria
necesaria para accionar la bomba del compresor.
Interruptor de encendido manual
Es el control empleado para encender y apagar el compresor. El
interruptor de presión no enciende y controla automáticamente
el compresor a menos que el interruptor de encendido manual
esté en la posición de ENCENDIDO ( l ).
NPT
(Norma Nacional de Roscado de Tubos) — Debe utilizarse una
cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas
en las conexiones roscadas de tubos.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión
presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del
compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión
de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la
presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción.
Libras por pulgada cuadrada (PSI)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza
del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro
del compresor.
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un
pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión.
Válvula de seguridad
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá
de un límite predeterminado.
PCEPM (Pies cúbicos estándar por minuto) o PCPM (Pies
cúbicos por minuto)
Pies cúbicos estándar por minuto — la unidad de medida de
suministro de aire.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
TÉRMINOS ESPECIALES
Válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta:
Acoplador de admisión de aire no regulado:
Las válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta en los tanques
facilitan la eliminación de la condensación para evitar la
corrosión del tanque.
Este acoplador es una entrada de aire sólo para la manguera
de aire no regulado y está ubicado en el tanque principal
Tanque del compresor:
Compresor de aire y tanque de 1,89 l (0,5 gal.)
Tanque principal:
Este adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.)
conecta la manguera de aire no regulado al acoplador rápido
de aire no regulado.
Tanque de 17,03 l (4,5 gal.)
Perilla de aseguramiento/afloje:
Manguera de aire no regulado:
Desmonta y vuelve a montar el tanque del compresor y el
tanque principal.
Esta manguera transmite el aire comprimido del tanque del
compresor al tanque principal.
Palanca de la válvula esférica de un cuarto de vuelta de
aire no regulado:
Adaptador de aire de conexión rápida no regulado : :
Placa de acoplamiento:
Esta placa sostiene el tanque compresor cuando está asentado
en la parte superior del tanque principal.
Esta válvula se abre para permitir que el aire comprimido fluya
del tanque del compresor al tanque principal y se cierra para
detener este flujo.
9 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque de aire........................ 18,9 L (5 gal.)
Manómetros........................... 51 mm (2 pulg.) de diámetro
Presión de aire............................ 10,34 Bar (150 psi), máx.
Corriente de entrada.....120 V, sólo corr. alt., 60 Hz 14,5 A
Suministro de aire....................... 0.14 m3/Min. (4,9 PCEPM)
@ 620 Bar (90 psi)
Peso neto................................................... 35,1 kg (77.4 lb)
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE
DOS REGULADORES INDEPENDIENTES
Vea la figura 2, página 20.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
A fin de obtener un servicio máximo en el lugar de trabajo
puede controlarse la presión de aire por separado: en el
tanque del compresor, por medio de una perilla reguladora
y en el tanque principal, a través de una perilla reguladora
individual.
VÁLVULAS DE DRENAJE DE UN CUARTO DE
VUELTA
Las válvulas de drenaje de un cuarto de vuelta en los tanques
facilitan la eliminación de la condensación para evitar la
corrosión del tanque.
COMPRESOR DE AIRE DE TANQUE TRIPLE
5 EN 1
El tanque desmontable del compresor aporta flexibilidad y
permite trasladarlo con comodidad en el lugar de trabajo.
MANGOS
MANÓMETROS REGULADORES
La presión de línea actual se muestra en los manómetros
reguladores. Esta presión puede ajustarse girando las
perillas del regulador de presión.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire
automáticamente en caso de que la presión del tanque de
aire supere el máximo prefijado.
MANÓMETROS DEL TANQUE
El compresor de aire tiene dos manómetros para indicar la
presión de aire en los tanques. Uno está ubicado en el tanque
del compresor y el otro en el tanque principal.
El compresor de aire cuenta con mangos para trasladar el
tanque del compresor con una mano y el tanque principal
con la otra.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere la asamblea.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-474-3443, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Compresor de aire
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Llave
Manual del operador
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
10 – Español
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice
este producto sin haber reemplazado las piezas
dañadas o faltantes. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte el conector de inflado o la otra
producto en el extremo abierto de la manguera sin
haber efectuado el procedimiento inicial.
CÓMO AJUSTAR EL MANGO DE TRASLADO
DEL TANQUE PRINCIPALO EN LA POSICIÓN DE
TRASLADO
Vea la figura 3, página 21.
Retire los tornillos de los soportes del mango con el
destornillador (incluido).
Para el traslado, gire el mango en posición vertical.
Vuelva a instalar correctamente los tornillos en las ranuras
del mango y en las ranuras de su soporte ubicadas en
la parte superior del alojamiento del motor en el tanque
del compresor.
CÓMO CONECTAR EL TANQUE DEL COMPRESOR
AL TANQUE PRINCIPAL
Vea las figuras 4 - 5, páginas 21 - 22.
Asegúrese de que el compresor de aire esté apagado y
desconectado.
Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
Tire de la perilla de aseguramiento y afloje, y gírela hacia
la izquierda hasta la posición de afloje. Los ganchos se
bajarán por detrás de las placas de acoplamiento en el
tanque principal.
NOTA: La perilla de aseguramiento y afloje se carga por
resorte en la dirección de desbloqueo.
Levante el tanque del compresor y céntrelo en el tanque
principal de manera que los paneles de control miren
hacia la misma dirección.
Gire la perilla de aseguramiento y afloje hacia la derecha
hasta la posición de fijación. Los ganchos del tanque
principal se fijarán con los pasadores que se encuentran
en la parte inferior del tanque del compresor.
Levante el compresor de aire levemente para asegurarse
de que el tanque del compresor y el tanque principal estén
sujetados firmemente.
Conecte el adaptador de aire de conexión rápida NPT de
6,35 mm (1/4 pulg.) a la manguera de aire no regulado
hasta el acoplador rápido de admisión que se encuentra
en la parte superior del tanque principal. Asegúrese de
introducir completamente la conexión de la manguera
en el acoplador hasta que los resortes del casquillo del
acoplador avancen para trabarlo en su lugar.
Gire la palanca de la válvula esférica de un cuarto de
vuelta de aire no regulado en la manguera de aire no
regulado, en la posición ON (90 º). Ésta es la posición de
abierto, que permite que el flujo de aire proveniente del
tanque del compresor ingrese al tanque principal.
CÓMO LIBERAR EL TANQUE DEL COMPRESOR
DEL TANQUE PRINCIPAL
Vea la figura 6, página 22.
n Asegúrese de que el compresor de aire esté apagado y
desconectado.
n Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
n Gire la palanca de la válvula esférica, en la manguera
de aire no regulado, hacia la posición OFF [Cerrado] (90
º). Asegúrese de que la manguera de aire no regulado
esté cerrada antes de conectarla al acoplador rápido de
admisión o desconectarla de éste.
n Desconecte la manguera de aire no regulado.
n Introduzca la manguera dentro del clip para
almacenamiento.
n Tire de la perilla de aseguramiento y afloje, y gírela hacia la
izquierda hasta la posición de desbloqueo. Los ganchos
se desconectarán de los pasadores y se bajarán por
detrás de las placas de acoplamiento.
n Levante con cuidado el tanque del compresor y retírelo
del tanque principal.
Coloque con cuidado el tanque del compresor en el
tanque principal.
11 – Español
FUNCIONAMIENTO
TRASLADO
PELIGRO:
Vea la figura 7, página 22.
No desmonte la válvula de retención, las válvulas
de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad
habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
El compresor de aire puede separarse para facilitar el traslado
en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA:
n Con los mangos que se encuentran en la parte superior del
tanque del compresor y del tanque principal, levante con
las rodillas flexionadas y no con la espalda.
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión seria.
n Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del compresor del tanque principal en la sección Montaje del
manual.
CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA
Vea la figura 8, página 22.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
Nunca exceda la clasificación de la herramienta
neumática de la presión recomendada por el
fabricante. Al utilizar este compresor de aire como
dispositivo de la inflación, siempre siga las directrices
de la inflación máxima indicada por el fabricante del
elemento que se infla.
n Asegúrese de que esté apagado y desconectado el
compresor de aire.
ADVERTENCIA:
Este equipo incorpora piezas como interruptores de
acción inmediata, receptáculos y piezas similares
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo
tanto, cuando dicho equipo está ubicado en una
cochera, debe estar en un cuarto o alojamiento
suministrado para tal propósito, o debe estar a
460 mm (18 pulg.) del suelo o más.
n Gire completamente las perillas del regulador de presión
hacia la izquierda de modo que la presión de salida sea
cero (0) kPa (psi).
n Conecte el conector macho de la manguera al adaptador de
conexión rápida del compresor. Cerciórese para empujar el
fin del adaptador de manga completamente en el acoplador
hasta que las primaveras de manga adelanten para cerrarlo
en lugar.
Para desconectar una manguera de aire o una
herramienta neumática:
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta en el extremo
abierto de la manguera sin haber efectuado el
procedimiento inicial.
n Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi.
n Al desconectar una manguera del acoplador rápido de
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el
extremo de la manguera desconectado.
n Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido
de 6,35 mm (1/4 pulg.)
PRECAUCIÓN:
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento
o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el
compresor de aire en este tipo de entorno puede
dañarse.
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de sistemas
de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas
de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del
compresor de aire.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Accionamiento de algunas herramientas de aire
Utilización de accesorios de aire como boquillas e inflador
de neumáticos
n Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire de
conexión rápida que está conectado al acoplador rápido.
CÓMO ENCENDER/APAGAR EL COMPRESOR
DE AIRE
Vea la figura 9, página 23.
n Con el compresor aéreo conectó, gire el interruptor del
gire el interruptor de corriente a la posición de AUTO.
n Para apagar el compresor, gire el interruptor de corriente
a la posición de APAGADO.
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO, este
se encenderá nuevamente de forma automática cuando la
presión designada del aire del tanque sea inferior al límite
de presión prefijado. También se apagará nuevamente al
alcanzar la presión deseada.
12 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No exceda el régimen de presión de aire de la
herramienta que recomienda el fabricante. Cuando
utilice este compresor de aire para inflar, siga las
pautas del nivel de inflado máximo que indica el
fabricante del artículo que desea inflar.
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar.
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
Coloque el interruptor en AUTO ( l ).
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en
la posición OFF y el manómetro regulador esté en
cero antes de cambiar las herramientas neumáticas
o desconectar la manguera de la salida de aire. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
USO DEL COMPRESOR
Este compresor de aire puede funcionar en 5 disposiciones
para facilitar el traslado y mantener una presión constante
a través de dos herramientas neumáticas de distinto psi, y
para facilitar el uso.
ATTENTION :
Sólo use el tanque principal con el compresor de
aire Modelo N.º OF50150TS para evitar daños en
la herramienta o lesiones graves.
Verifique que la palanca de la válvula esférica en la
manguera de aire no regulado se encuentre en la posición
ON (0 ª), de manera tal que el flujo de aire proveniente del
tanque del compresor todas las medidas de seguridad
de este manual y las instrucciones del fabricante que se
indican en el manual de la herramienta neumática, puede
utilizar su herramienta neumática.
n Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
n Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante
de la herramienta de aire señaladas en el manual de la
misma.
ADVERTENCIA:
Una herramienta determinada puede necesitar
más aire del que este compresor es capaz de
suministrar. Estudie el manual de la herramienta
para evitar dañarla y sufrir un riesgo de lesiones.
AVERTISSEMENT :
El tanque del compresor se calienta durante el
uso. La inobservancia de esta advertencia, puede
causar lesiones graves.
TANQUE DEL COMPRESOR Y TANQUE PRINCIPAL
EN CONJUNTO: REGULACIÓN DE PRESIÓN
DOBLE Y MÁXIMA CAPACIDAD DEL TANQUE
Vea la figura 10, página 23.
Mantenga el tanque del compresor y el tanque principal en
conjunto para obtener la máxima capacidad del tanque y
para regular la presión doble. Es posible instalar y regular
una herramienta en el tanque del compresor mientras se
instalan hasta dos herramientas en el tanque principal y se
regulan a un psi distinto.
n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
n Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
Siga las instrucciones de Cómo conectar el tanque del
compresor al tanque principal en la sección Montaje del
manual.
SÓLOTANQUEDELCOMPRESOR:APLICACIONES
DE ACABADO
n Conecte la(s) manguera(s) a uno de los conectores de
instalación rápida de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el tanque
del compresor o en el tanque principal.
El tanque del compresor se puede utilizar solo y por separado para trabajos de acabado. Sólo se puede utilizar una
herramienta con el tanque del compresor.
NOTA: Si se instalan dos herramientas en el tanque
principal, éstas deben utilizar el mismo psi.
n S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
(O) et que le compresseur est débranché.
Vea la figura 11, página 23.
13 – Español
FUNCIONAMIENTO
n Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
n Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar
n Traslade el tanque del compresor al lugar de trabajo.
n Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
n Conecte la manguera al tanque del compresor como se
indicó anteriormente.
Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar.
Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
n Ponga el interruptor en la posición de AUTO ( l ).
n Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
n Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
n Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
S Ó L O TA N Q U E P R I N C I PA L : TA N Q U E S
REGULADOS DE TRASLADO PARA TRABAJOS
MÍNIMOS
Vea la figura 12, página 23.
El tanque principal se puede separar del tanque del compresor y del suministro de corriente a fin de poder trasladarse
a un lugar alejado para trabajos mínimos. En este caso se
debe utilizar una herramienta.
n Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
OFF (O) y que el compresor de aire esté desconectado.
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
n Traslade el tanque principal al lugar de trabajo.
n Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
n Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
n Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
TANQUE DEL COMPRESOR Y TANQUE
PRINCIPAL SEPARADOS Y CONECTADOS CON
UNA MANGUERA
Vea la figura 13, página 23.
El tanque del compresor y el tanque principal se pueden
separar y conectar con una manguera hasta 15,2 m (50 pies)
para obtener una mayor flexibilidad en el lugar de trabajo,
regulación remota, a fin de evitar el ruido y una caída en la
presión.
n S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
(O) et que le compresseur est débranché.
Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del
compresor del tanque principal en la sección Montaje
del manual.
n Conecte la manguera de aire no regulado, en el tanque
del compresor, a la manguera de aire hasta 15,2 m
(50 pies).
n Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) a la manguera de aire y luego
conéctelos al acoplador de conexión rápida de 6,35 mm
(1/4 pulg.) en el tanque principal.
n Traslade el tanque principal a la zona de trabajo.
n Conecte la manguera a uno de los dos conectores de
instalación rápida ubicados en el panel del manómetro
frontal del tanque principal como se indicó anteriormente.
14 – Español
FUNCIONAMIENTO
DRENADO DEL TANQUES
ADVERTENCIA:
Conecte sólo la manguera de aire no regulado
entre el tanque del compresor y el acoplador de
admisión de aire no regulado.
n Conecte la manguera a uno de los dos conectores de
instalación rápida ubicados en el panel del manómetro
frontal del tanque principal como se indicó anteriormente.
NOTA: Si se instalan dos herramientas en el tanque
principal, éstas deben utilizar el mismo psi.
n De ser necesario, puede montar una herramienta o
accesorio al tanque del compresor.
n Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT
de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que
intenta utilizar
n Coloque el otro extremo del adaptador de aire de
conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto
de la manguera.
Vea la figura 14, página 24.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener
el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el
tanque del compresor.
NOTA: El compresor de aire cuenta con dos tanques
separados: un tanque superior y uno inferior. Asegúrese
de abrir las válvulas de drenaje de ambos y de realizar esta
operación en los dos tanques.
Para drenar el tanque:
n Apague el compresor de aire.
n Tire de los anillos de las válvulas de alivio de presión para
lograr la liberación de presión hasta que los manómetros
del tanque lean menos de 138 kPa (20 psi).
n Suelte los anillos.
n Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.
n Conecte el cordón eléctrico al suministro de corriente.
n Incline el tanque cuando mostrado en la figura 8 drene
la humedad del tanque, recibiéndola en un recipiente
adecuado.
n Coloque el interruptor en AUTO ( l ).
Gire la palanca de la válvula esférica de un cuarto de
vuelta de aire no regulado, en la manguera de aire no
regulado, en la posición ON (0 º), de manera tal que el
flujo de aire proveniente del tanque del compresor ingrese
al tanque principal.
NOTA: La humedad condensada es material contaminante
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos
locales.
n Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión
de aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
n Saque and gire la perilla de regulación de presión para
ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a
la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la
salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
n Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada
por aire deseada, siguiendo las medidas de precaución
indicadas en este manual y las instrucciones del
fabricante de la herramienta de aire señaladas en el
manual de la misma.
n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla
de regulación de presión. El flujo de aire se detiene
completamente girando totalmente a la izquierda la
perilla.
ADVERTENCIA:
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el
aire de los tanques antes de prestar servicio a la
unidad. Si no se purga la presión de los tanques
antes de intentar retirar las válvulas, pueden
producirse lesiones serias.
n Gire a la derecha las válvulas de drenaje hasta dejarlas
firmemente cerradas.
CONTROL DE LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD
Vea la figura 15, página 24.
PELIGRO:
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima
necesaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la
necesaria se drena el aire del tanque con mayor rapidez
y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de
funcionamiento.
n Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte
la unidad. Nunca deje conectada ni funcionando
desatendida la unidad.
No intente manipular las válvulas de seguridad.
Cualquier elemento que se suelte de este
dispositivo podría golpearlo. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones personales
serias o incluso la muerte.
Las válvulas de seguridad liberarán el aire automáticamente
si la presión en el tanque de aire supera el límite máximo
prefijado. Las válvulas deben controlarse antes de cada día
de uso; para ello, tire el anillo manualmente.
NOTA: El compresor de aire tiene dos válvulas de alivio de
presión. Asegúrese de abrir ambas válvulas de alivio de
presión.
15 – Español
FUNCIONAMIENTO
n Encienda el compresor de aire y llene los tanques. El
compresor se apagará cuando la presión alcance el límite
máximo prefijado.
n Apague el compresor.
n Tire de los anillos de ambas válvulas de seguridad durante
tres a cinco segundos para liberar el aire.
BOTÓN DE REAJUSTE
Vea la figura 16, página 20.
Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede
el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga
automáticamente.
Para reajustar el compresor de aire:
n Apague el compresor de aire.
ADVERTENCIA:
n Desconecte el compresor de aire para 30 minutos.
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está
pegada la válvula y no puede accionarse con el
aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta
haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor
de aire en estas condiciones puede producir
lesiones serias.
n Presione el botón de reajuste.
n Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente
aprobada.
n Encienda el compresor de aire.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto RIDGID® idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Siempre purgue toda la presión, desconecte la
unidad del suministro de corriente y permita que se
enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos
de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y
posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de
fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes,
escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos
prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin
embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con
aire comprimido.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 17, página 20.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
Gire la tapa del filtro de aire en sentido contrario para
extraiga.
Extraiga la tapa.
Extraiga el filtro de aire.
Instale el filtro de aire nuevo.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y fíjela girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
16 – Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El compresor no arranca
CAUSA
SOLUCIÓN
Recalentamiento o pérdida de
potencia
Verifique cordón de extensión esté
usándose de forma correcta
No hay corriente eléctrica
Revise para asegurarse de que esté
conectada la unidad; Revise fusible,
disyuntor o protector contra sobrecarga
térmica
Fusible fundido en el taller o casa
Reemplace el fusible fundido del taller o
casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
Restablezca el disyuntor del taller o casa,
y determine la causa del problema
El motor vuelve a arrancar al enfriarse
Protector sobrecarga térmica activado Reemplace el interruptor de presión
Interruptor de presión defectuoso
El compresor se enciende cuando la
Tanque lleno de aire
presión del tanque desciende a la presión
de activación
El motor zumba pero no funciona o Voltaje bajo
Revisar con voltímetro
lo hace con lentitud
Cordón de extensión de calibre o Verifique que el calibre y la longitud del
longitud equivocados
cable sean los correctos
El devanado del motor tiene corto o Lleve el compresor a un centro de servicio
está abierto
Lleve el compresor a un centro de servicio
Válvula de retención o de seguridad
defectuosa
El protector contra sobrecarga Voltaje bajo
Revise con voltímetro
térmica interrumpe la corriente Ventilación insuficiente / temperatura Lleve el compresor a un lugar bien ventilado
continuamente
ambiental demasiado elevada
Verifique que el calibre y la longitud del
Cordón de extensión de calibre o cable sean los correctos
longitud equivocados
17 – Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La presión del aparato receptor del Conexiones flojas (adaptadores, Revise todas las conexiones con
aire desciende cuando se apaga el mangueras, etc.)
solución de agua y jabón, y apriételas
compresor
Válvula de drenaje floja
Apriete la válvula de drenaje
Revise para ver si hay fugas en la Lleve el compresor a un centro de
válvula
servicio
PELIGRO:
No desmonte la válvula de
retención, las válvulas de
drenaje de los tanques ni la
válvula de seguridad habiendo
aire en el tanque; primero
purgue el tanque.
Humedad excesiva en el aire de Cantidad excesiva de agua en el tanque Drene el tanque
descarga
de aire
Lleve la unidad a un lugar de menor
Alta humedad
humedad; use un filtro de aire en línea
El compresor funciona continuamente
Interruptor de presión defectuoso
Lleve el compresor a un centro de
servicio
Uso excesivo de aire
Disminuya el consumo de aire; el
compresor no es de la suficiente capacidad para las necesidades de la
herramienta
Los aros de pistón son llevados
Reemplace aros de pistón; el servicio
de atención al cliente de la Llamada
para la ayuda
Producción de aire más baja de lo Válvulas de entrada descompuestas
normal
Hay conexiones con fugas
Lleve el compresor a un centro de
servicio
Apriete las conexiones
18 – Español
GARANTÍA
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID®
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio
al amparo de la garantía.
Este producto está manufacturado por One World
Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial
es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación
con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc.,
a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas
de Mano y Estacionarias RIDGID®, al (línea gratuita) 1-800474-3443.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 90 DÍAS
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de
compra, si no está satisfecho con el desempeño de este
compresor de aire RIDGID® por cualquier razón, puede
devolverlo al establecimiento donde lo adquirió, donde
se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar
documentación de prueba de la compra, y devolver el
equipo original empaquetado con el producto original. La
herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía cubre todos defectos en la habilidad o materias
en este RIDGID® compresor aéreo por el período de tresaño de la fecha de la compra. Esta garantía es específica a
este compresor aéreo. Las garantías para otros productos
de RIDGID® pueden variar.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o
llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®.
Puede obtener información sobre la ubicación del centro
de servicio autorizado más cercano llamando al 1-800-4743443 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio electrónico de
RIDGID® en Internet, en www.ridgid.com. Al solicitar servicio
al amparo de la garantía, debe presentar el recibo de venta
fechado original. El centro de servicio autorizado reparará
toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o
reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra
sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido
por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración,
modificación o reparación efectuada por terceros diferentes
de los centros de servicio autorizados de compresores de
aire de la marca RIDGID®. No están cubiertos los accesorios
suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas,
papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN
ESTA GARANTÍA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce
toda garantía implícita, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular. Toda
garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para un uso en particular, que no pueda
desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies,
Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos,
indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia
de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por
lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el
caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y es posible que usted goce de otros derechos,
los cuales pueden variar de estado a estado.
19 – Español
One World Technologies, Inc.
Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
Fig. 5
E
Fig. 6
Fig. 7
C
A
D
B
B
A
C
Fig. 8
A
D
A - Unregulated air intake coupler (raccord
d’admission d’air non régulé, acoplador de
admisión de aire no regulado)
B - Unregulated air fitting (Raccord d’air non
régulé, adaptador de aire no regulado)
C - Pressure regulator knobs (boutons
de réglulation de pression, perillas de
regulación de presión)
D - To close, move unregulated quarter turn
ball valve lever 90º to OFF position (pour
fermer, déplacer le levier du robinet à bille
quart de tour non régulé de 90º vers la
position « OFF » (Arrêt), para cerrar, gire
90 º la palanca de la válvula esférica de un
cuarto de vuelta no regulada a la posición
OFF.
E - To open, turn quarter turn ball valve lever
0º to ON position (pour ouvrir, tourner
le levier du robinet à bille quart de tour
de 0º vers la position « ON » (Marche),
para abrir, gire 0 º la palanca de la válvula
esférica de un cuarto de vuelta a la posición
ON.)
C
B
D
A - Pressure regulator knob (bouton de
réglulation de pression, perilla de
regulación de presión)
B - Unregulated air hose (tuyau à air non
régulé, manguera de aire no regulado)
C - Unregulated air ball valve lever in OFF
position (levier du robinet à bille à air non
régulé à la position « OFF » (Arrêt), palanca
de la válvula esférica de aire no regulado en
posición OFF)
D - Unregulated air hose storage clip (attache
de rangement du tuyau à air non régulé,
clip para almacenamiento de la manguera
de aire no regulado)
22
A - Quick coupler (1/4 in.) (Raccord rapide de
6,35 mm [1/4 po], acoplador rápido, 6,35
mm [1/4 pulg.])
B - Sleeve (manche, manga)
C - 1/4 in. NPT quick-connect air fitting
(Raccord d’air à connexion rapide NPT
de 6,35 mm (1/4 po), adaptador de aire
de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4
pulg.)
D - Pressure regulator knob (bouton de
réglulation de pression, perilla de
regulación de presión)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TRI-STACK™
5 GALLON AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D’AIRE DE 18,93 l (5 GAL.)
COMPRESOR AIRE DE 18,93 I (5 GAL.)
OF50150TS
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at
www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair
parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
OF50150TS
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-474-3443, ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
OF50150TS
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al
1-800-474-3443 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al
alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio
suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OF50150TS
988000-121
12-6-10 (REV:04)