Panasonic U5LA1E51 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic U5LA1E51 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating Instructions
FS Multi Air Conditioner
F567156
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
OPEN
CLOSE
CLO
SE
OPEN
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
2 ~ 13
2 ~ 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
14 ~ 25
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
26 ~ 37
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
38 ~ 49
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
50 ~ 61
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
62 ~ 73
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
74 ~ 85
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
86 ~ 97
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
98 ~109
98 ~109
Indoor Unit
Outdoor Unit
S-22YA1E5 U-4LA1E5
S-28YA1E5
U-5LA1E5
S-36YA1E5
U-6LA1E5
S-45YA1E5 U-4LA1E5-1
S-56YA1E5 U-5LA1E5-1
U-6LA1E5-1
F567156.indb 1F567156.indb 1 11/24/2009 11:22:20 AM11/24/2009 11:22:20 AM
26
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales,
se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro
de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Este símbolo denota una acción que
es OBLIGATORIA.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
26~27
INFORMACIÓN
28
FUNCIÓN DE
ACONDICIONADOR DE
AIRE MÚLTIPLE
29
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
INALÁMBRICO)
30~31
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
ALÁMBRICO)
32~34
CUIDADO Y LIMPIEZA
35
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
36~37
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato
por una persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista
para realizar trabajos de reparación e instalación y para
desinstalar o reinstalar la unidad. Una instalación incorrecta
podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera in amable o
potencialmente explosiva. En caso contrario, podría estar
expuesta a un incendio.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en
la unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No toque la unidad exterior si hay tormentas: podría sufrir una
descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando
a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F567156.indb 26F567156.indb 26 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
27
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Unidad Interior
Fuente de energía
Unidad Exterior
Mando a Distancia
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del ujo de aire para evitar que el
fuego se propague.
No se exponga directamente al aire frío durante
un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las
partes a ladas pueden causar heridas.
No encienda la unidad cuando encere el
piso. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y
ahumadas.
Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Ventile la habitación con regularidad.
Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe que
el bastidor de instalación no esté dañado para
impedir que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podrían averiar el mando a distancia.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice cables manipulados,
empalmados, prolongados o
de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente para evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No utilice la unidad si tiene las manos húmedas
para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Se recomienda encarecidamente instalar la
unidad con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB)
o con un dispositivo de corriente residual (RCD)
para evitar descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Para evitar descargas eléctricas, debe apagar la
unidad en las situaciones siguientes:
- Antes de limpiarla o de repararla.
- Si no se va a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
- Si hay tormentas con mucho aparato eléctrico.
F567156.indb 27F567156.indb 27 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
28
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C) Interior Exterior
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
NOTICE: Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no
habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una
humedad máxima del 80%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
F567156.indb 28F567156.indb 28 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
29
ESPAÑOL
DEFINICIÓN
El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores.
Unidad exterior
Unidad exterior
Habitación A
Habitación A
Habitación B
Habitación B
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente.
• La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para
diferentes unidades interiores.
• El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparado para un modo de funcionamiento
diferente.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE
F567156.indb 29F567156.indb 29 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
30
Filtro de aire
Persiana de dirección
del ujo de aire
Rejilla de entrada
Panel de control
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor
Pantalla del mando
a distancia
El aire se
descarga de
forma uniforme
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Presionar y tirar
4
Ajustar la hora
2
Insertar pilas AAA o R03 (duran
aproximadamente 1 año)
5
Con rmar
3
Pulsar el botón CLOCK
6
Cerrar la tapa
5
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
Para hacer funcionar la unidad si el mando a
distancia inalámbrico está mal colocado o no
funciona correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez. Auto
Pulsar y mantener presionado
hasta que suene 1 pitido;
después, soltar.
Refrigeración
1. Pulsar y mantener presionado
hasta que suenen 2 pitidos;
después, soltar.
2. Pulsar el botón
SET
durante 5
segundos.
Calefacción
Presione el botón para apagar.
4
3
1
2
6
Distancia máxima del
transmisor: 8 m
Visualización de
códigos de error (sólo
para reparaciones)
CZ-RWS1 (modelo de bomba de calor)
CZ-RWC1 (modelo de refrigeración)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
F567156.indb 30F567156.indb 30 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
31
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
SELECT
TIMER
SET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o
de desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
ADDRESS
Para evitar el funcionamiento accidental
de la unidad, puede asignar una dirección
distinta a cada unidad interior.
Pulse este botón varias veces para
seleccionar el ajuste de dirección que
desee.
Address 1 Address 2Group Address 3
De forma predeterminada, se selecciona
DIRECCIÓN 1. No es necesario modi car
este ajuste para el funcionamiento
normal.
Si la dirección se ajusta en GRUPO, se
puede utilizar más de una unidad interior
al mismo tiempo.
RC RESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
SET
AC RESET
No se utiliza en funcionamiento normal.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES OPCIONALES
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se jará en MEDIUM,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existen 3 opciones para la dirección vertical del ujo
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de
aire manualmente.
MANUAL
Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del ujo de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
F567156.indb 31F567156.indb 31 11/24/2009 11:22:43 AM11/24/2009 11:22:43 AM
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
32
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Pulse
S
ELECT
2
Púlselo para establecer el día
3
Con rmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para con gurar
la hora actual.
En funcionamiento normal, los botones
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
VENTILATION
y
TEST RUN
no se utilizan.
3
1
2
Filtro de aire
Persiana de dirección del
ujo de aire
Rejilla de entrada
CZ-RT1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
El aire se descarga
de forma uniforme
F567156.indb 32F567156.indb 32 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
33
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
SELECT
Acceder al modo de
temporizador diario.
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
FAN
SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se jará en MED,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existen 3 opciones para la dirección vertical del ujo
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de
aire manualmente.
MANUAL
Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del ujo de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
F567156.indb 33F567156.indb 33 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
El temporizador semanal sólo se puede realizar
desde el mando a distancia alámbrico; pulse
MODE
durante 3 segundos para elegir entre temporizador
diario o semanal.
Los temporizadores diario y semanal no se pueden
ajustar al mismo tiempo.
Ahorra energía permitiendo ajustar hasta 6
temporizadores distintos en un mismo día.
No se puede establecer el mismo programa de
temporizador en un mismo día.
Comprobar temporizador
Modi car o añadir temporizador
Lleve a cabo la comprobación del funcionamiento del
temporizador para seleccionar el día.
Repita los pasos del 4 al 8 para modi car cualquier
programa de temporizador existente o para añadir
uno nuevo.
Cancelar temporizador
Lleve a cabo el paso siguiente para cancelar el
programa de temporizador de un día concreto.
34
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Pulse para cancelar
el ajuste del
temporizador.
Se iluminará si se selecciona
el funcionamiento con
temporizador
Se pueden ajustar 6
programas distintos en un
día (1 ~ 6)
Hora para seleccionar
(intervalos de 10
minutos)
Temporizador de activación. Para activar (ON)
automáticamente la unidad.
Temporizador de desactivación. Para
desactivar (OFF) automáticamente la unidad.
Día para seleccionar
Indica el día
seleccionado
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
Cambiar pantalla
1. Pulse
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccionar días de ejecución del temporizador
2. Pulse
SELECT
para ajustar el día.
3. Pulse
para seleccionar el día que desee.
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
SET
para seleccionar o anular la selección de la
marca .
Repita este paso para incluir otros días.
Ajustar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
4. Pulse
SELECT
para ajustar el temporizador 1.
5. Pulse
para elegir ON u OFF.
6. Pulse
SET
para con rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
para seleccionar la hora que desee.
Si quiere ajustar también la temperatura
que desee, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
8. Pulse
SET
para con rmar el ajuste.
Repita los pasos del 5 al 8 para ajustar los
temporizadores 2-6, o bien pulse
CANCEL
para cancelar
los temporizadores relacionados.
Desactivar el temporizador semanal
Para desactivar el ajuste del temporizador semanal,
pulse
MODE
y, a continuación, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
Para activar el ajuste de un temporizador semanal
anterior, pulse
MODE
y, a continuación, pulse
SET
.
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
1. Acceda al modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada uno de los
días seleccionados.
1. Acceda al modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para ajustar el
día.
F567156.indb 34F567156.indb 34 11/24/2009 11:22:45 AM11/24/2009 11:22:45 AM
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
35
Mantenimiento del ltro de aire
Es necesario limpiarlo en los casos siguientes:
Se recomienda limpiar el ltro de aire cada 6
semanas.
• Una vez nalizada la limpieza del ltro de aire, pulse
FILTER RESET
/
FILTER RESET
para restablecerlo.
No utilice la unidad sin ltro de aire.
Lave/aclare con agua el ltro teniendo cuidado para
no dañar la super cie del ltro de aire.
No seque la pieza con un secador ni en un horno.
• Reemplace los ltros de aire si están dañados.
“FILTER RESET” aparece en la
pantalla del mando a distancia.
(Para mando a distancia
alámbrico)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla.
(Para mando a distancia
inalámbrico)
ESPAÑOL
Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes a ladas pueden causar
heridas.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
• Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
2
2
Abaje despacio la
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
rejilla de entrada.
3
3
Retire el ltro de aire de
Retire el ltro de aire de
las pestañas y retírelo
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
hacia abajo.
1
1
Pulse los botones.
Pulse los botones.
Extraer
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Limpiar con aspiradora,
lavar y secar.
Extraer el ltro de aire
Tirador
Inserte el ltro de
aire en las pestañas
de la parrilla de
entrada.
Levante
lentamente
la parrilla de
entrada.
Presione los tiradores hacia las
marcas de cierre.
Instalación del ltro de aire
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
PRECAUCIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
F567156.indb 35F567156.indb 35 11/24/2009 11:22:47 AM11/24/2009 11:22:47 AM
36
Señal
Señal
Causa
Causa
Sale neblina de la unidad interior. Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
La unidad pasa al modo de ventilador y el aire
está húmedo.
Esto ocurre cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
programada. La unidad pasa al modo de ventilador y aumenta la
humedad.
La unidad exterior emite ruidos durante el
modo de calefacción.
Se debe a cambios del ujo entrante del gas refrigerante cuando la
unidad se detiene y se inicia.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente tras pulsar el botón OFF/ON.
Se está emitiendo descarga de aire caliente. El funcionamiento se
detiene automáticamente transcurridos unos 60 segundos.
La unidad se detiene de forma ocasional.
(“DEFROST” aparece en la pantalla del
mando a distancia)
La unidad se encuentra en modo de descongelación y el hielo se drena
desde la unidad exterior.
El ujo de aire no sale inmediatamente tras
activar el funcionamiento. (“PRE HEAT”
aparece en la pantalla del mando a distancia)
La unidad se está calentando para emitir aire caliente.
La unidad comienza a funcionar cuando se
restablece la alimentación.
Se está llevando a cabo el reinicio automático y se recuperará el ajuste
anterior.
Durante el modo de secado, se emite aire frío. • La unidad está en modo de refrigeración con velocidad baja de
ventilador para quitar la humedad de la habitación.
La velocidad del ventilador cambia de forma
ocasional durante el modo de calefacción.
La temperatura ambiente ha alcanzado el ajuste del mando a distancia.
Cuando vuelva a descender la temperatura ambiente, la velocidad del
ventilador se reactivará según el ajuste del mando a distancia.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Se debe al modo de deshielo y se produce en el intercambiador de
calor.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
F567156.indb 36F567156.indb 36 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
37
ESPAÑOL
Señal
Señal
Compruebe
Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en
habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un
ordenador.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de
entrada no está bien cerrada.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del mando a distancia inalámbrico
está atenuada o la señal de transmisión se
deteriora.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Compruebe que la dirección está bien ajustada.
Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con el distribuidor más cercano.
La unidad se detiene y el indicador TIMER
parpadea.
Apague la unidad para restablecerla (el indicador TIMER dejará de
parpadear).
Encienda la unidad de alimentación y reinicie la unidad.
Si el indicador TIMER vuelve a parpadear, consulte con el distribuidor más
cercano.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Veri que las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN y LLAME a un
distribuidor autorizado si se dan las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo de calefacción durante 2~3 horas para
eliminar la humedad que pueda quedar en sus piezas
internas y evitar así la aparición de moho.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
F567156.indb 37F567156.indb 37 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net
F567156
Printed in Malaysia
OYYF0909-00
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil
sous/hors tension • Inicie/detenga el
funcionamiento • Schalten Sie das Gerät ein
bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio
Start/stop het apparaat • Ligue/Desligue
a unidade • Ξεκινήστε/σταματήστε τη
λειτουργίαВключване/спиране
2
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez
le mode de fonctionnement souhaité
Seleccione el modo deseado • Wählen Sie
die gewünschte Betriebsart aus • Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de
gewenste stand • Seleccione o modo de
funcionamento pretendido • Επιλέξτε την
κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε
Избор на желания режим на работа
3
UP
DOWN
Select the desired temperature •
Sélectionnez la température souhaitée
• Seleccione la temperature deseada •
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
• Selezionare la temperatura desiderata •
Stel de gewenste temperatuur in • Programe
a temperatura desejada • Επιλέξτε την
επιθυμητή θερμοκρασίαНастройка на
желаната температура
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO
TELECOMANDO
SENZA FILI
SENZA FILI
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
TELECOMANDO CON FILO
TELECOMANDO CON FILO
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
1
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité Seleccione el modo deseado •
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de gewenste stand
Seleccione o modo de funcionamento pretendido •
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
2
OFF/ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil sous/hors tension
• Inicie/detenga el funcionamiento • Schalten Sie das Gerät
ein bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio • Start/stop
het apparaat • Ligue/Desligue a unidade • Ξεκινήστε/
σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
3
Select the desired temperature • Sélectionnez la
température souhaitée • Seleccione la temperature
deseada • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in • Programe a temperatura
desejada • Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Настройка на желаната температура
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
F567156.indb 112F567156.indb 112 11/24/2009 11:23:43 AM11/24/2009 11:23:43 AM
1/112