Panasonic S22YA1E5 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
FS Multi Air Conditioner
F567156
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
OPEN
CLOSE
CLO
SE
OPEN
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
2 ~ 13
2 ~ 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
14 ~ 25
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
26 ~ 37
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
38 ~ 49
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
50 ~ 61
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
62 ~ 73
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
74 ~ 85
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
86 ~ 97
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
98 ~109
98 ~109
Indoor Unit
Outdoor Unit
S-22YA1E5 U-4LA1E5
S-28YA1E5
U-5LA1E5
S-36YA1E5
U-6LA1E5
S-45YA1E5 U-4LA1E5-1
S-56YA1E5 U-5LA1E5-1
U-6LA1E5-1
F567156.indb 1F567156.indb 1 11/24/2009 11:22:20 AM11/24/2009 11:22:20 AM
26
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales,
se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro
de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Este símbolo denota una acción que
es OBLIGATORIA.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
26~27
INFORMACIÓN
28
FUNCIÓN DE
ACONDICIONADOR DE
AIRE MÚLTIPLE
29
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
INALÁMBRICO)
30~31
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
ALÁMBRICO)
32~34
CUIDADO Y LIMPIEZA
35
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
36~37
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato
por una persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista
para realizar trabajos de reparación e instalación y para
desinstalar o reinstalar la unidad. Una instalación incorrecta
podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera in amable o
potencialmente explosiva. En caso contrario, podría estar
expuesta a un incendio.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en
la unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No toque la unidad exterior si hay tormentas: podría sufrir una
descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando
a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F567156.indb 26F567156.indb 26 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
27
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Unidad Interior
Fuente de energía
Unidad Exterior
Mando a Distancia
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del ujo de aire para evitar que el
fuego se propague.
No se exponga directamente al aire frío durante
un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las
partes a ladas pueden causar heridas.
No encienda la unidad cuando encere el
piso. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y
ahumadas.
Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Ventile la habitación con regularidad.
Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe que
el bastidor de instalación no esté dañado para
impedir que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podrían averiar el mando a distancia.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice cables manipulados,
empalmados, prolongados o
de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente para evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No utilice la unidad si tiene las manos húmedas
para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Se recomienda encarecidamente instalar la
unidad con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB)
o con un dispositivo de corriente residual (RCD)
para evitar descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Para evitar descargas eléctricas, debe apagar la
unidad en las situaciones siguientes:
- Antes de limpiarla o de repararla.
- Si no se va a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
- Si hay tormentas con mucho aparato eléctrico.
F567156.indb 27F567156.indb 27 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
28
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C) Interior Exterior
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
NOTICE: Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no
habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una
humedad máxima del 80%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
F567156.indb 28F567156.indb 28 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
29
ESPAÑOL
DEFINICIÓN
El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores.
Unidad exterior
Unidad exterior
Habitación A
Habitación A
Habitación B
Habitación B
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente.
• La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para
diferentes unidades interiores.
• El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparado para un modo de funcionamiento
diferente.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE
F567156.indb 29F567156.indb 29 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
30
Filtro de aire
Persiana de dirección
del ujo de aire
Rejilla de entrada
Panel de control
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor
Pantalla del mando
a distancia
El aire se
descarga de
forma uniforme
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Presionar y tirar
4
Ajustar la hora
2
Insertar pilas AAA o R03 (duran
aproximadamente 1 año)
5
Con rmar
3
Pulsar el botón CLOCK
6
Cerrar la tapa
5
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
Para hacer funcionar la unidad si el mando a
distancia inalámbrico está mal colocado o no
funciona correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez. Auto
Pulsar y mantener presionado
hasta que suene 1 pitido;
después, soltar.
Refrigeración
1. Pulsar y mantener presionado
hasta que suenen 2 pitidos;
después, soltar.
2. Pulsar el botón
SET
durante 5
segundos.
Calefacción
Presione el botón para apagar.
4
3
1
2
6
Distancia máxima del
transmisor: 8 m
Visualización de
códigos de error (sólo
para reparaciones)
CZ-RWS1 (modelo de bomba de calor)
CZ-RWC1 (modelo de refrigeración)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
F567156.indb 30F567156.indb 30 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
31
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
SELECT
TIMER
SET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o
de desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
ADDRESS
Para evitar el funcionamiento accidental
de la unidad, puede asignar una dirección
distinta a cada unidad interior.
Pulse este botón varias veces para
seleccionar el ajuste de dirección que
desee.
Address 1 Address 2Group Address 3
De forma predeterminada, se selecciona
DIRECCIÓN 1. No es necesario modi car
este ajuste para el funcionamiento
normal.
Si la dirección se ajusta en GRUPO, se
puede utilizar más de una unidad interior
al mismo tiempo.
RC RESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
SET
AC RESET
No se utiliza en funcionamiento normal.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES OPCIONALES
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se jará en MEDIUM,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existen 3 opciones para la dirección vertical del ujo
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de
aire manualmente.
MANUAL
Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del ujo de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
F567156.indb 31F567156.indb 31 11/24/2009 11:22:43 AM11/24/2009 11:22:43 AM
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
32
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Pulse
S
ELECT
2
Púlselo para establecer el día
3
Con rmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para con gurar
la hora actual.
En funcionamiento normal, los botones
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
VENTILATION
y
TEST RUN
no se utilizan.
3
1
2
Filtro de aire
Persiana de dirección del
ujo de aire
Rejilla de entrada
CZ-RT1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
El aire se descarga
de forma uniforme
F567156.indb 32F567156.indb 32 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
33
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
SELECT
Acceder al modo de
temporizador diario.
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
FAN
SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se jará en MED,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existen 3 opciones para la dirección vertical del ujo
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de
aire manualmente.
MANUAL
Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del ujo de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
F567156.indb 33F567156.indb 33 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
El temporizador semanal sólo se puede realizar
desde el mando a distancia alámbrico; pulse
MODE
durante 3 segundos para elegir entre temporizador
diario o semanal.
Los temporizadores diario y semanal no se pueden
ajustar al mismo tiempo.
Ahorra energía permitiendo ajustar hasta 6
temporizadores distintos en un mismo día.
No se puede establecer el mismo programa de
temporizador en un mismo día.
Comprobar temporizador
Modi car o añadir temporizador
Lleve a cabo la comprobación del funcionamiento del
temporizador para seleccionar el día.
Repita los pasos del 4 al 8 para modi car cualquier
programa de temporizador existente o para añadir
uno nuevo.
Cancelar temporizador
Lleve a cabo el paso siguiente para cancelar el
programa de temporizador de un día concreto.
34
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Pulse para cancelar
el ajuste del
temporizador.
Se iluminará si se selecciona
el funcionamiento con
temporizador
Se pueden ajustar 6
programas distintos en un
día (1 ~ 6)
Hora para seleccionar
(intervalos de 10
minutos)
Temporizador de activación. Para activar (ON)
automáticamente la unidad.
Temporizador de desactivación. Para
desactivar (OFF) automáticamente la unidad.
Día para seleccionar
Indica el día
seleccionado
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
Cambiar pantalla
1. Pulse
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccionar días de ejecución del temporizador
2. Pulse
SELECT
para ajustar el día.
3. Pulse
para seleccionar el día que desee.
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
SET
para seleccionar o anular la selección de la
marca .
Repita este paso para incluir otros días.
Ajustar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
4. Pulse
SELECT
para ajustar el temporizador 1.
5. Pulse
para elegir ON u OFF.
6. Pulse
SET
para con rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
para seleccionar la hora que desee.
Si quiere ajustar también la temperatura
que desee, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
8. Pulse
SET
para con rmar el ajuste.
Repita los pasos del 5 al 8 para ajustar los
temporizadores 2-6, o bien pulse
CANCEL
para cancelar
los temporizadores relacionados.
Desactivar el temporizador semanal
Para desactivar el ajuste del temporizador semanal,
pulse
MODE
y, a continuación, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
Para activar el ajuste de un temporizador semanal
anterior, pulse
MODE
y, a continuación, pulse
SET
.
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
1. Acceda al modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada uno de los
días seleccionados.
1. Acceda al modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para ajustar el
día.
F567156.indb 34F567156.indb 34 11/24/2009 11:22:45 AM11/24/2009 11:22:45 AM
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
35
Mantenimiento del ltro de aire
Es necesario limpiarlo en los casos siguientes:
Se recomienda limpiar el ltro de aire cada 6
semanas.
• Una vez nalizada la limpieza del ltro de aire, pulse
FILTER RESET
/
FILTER RESET
para restablecerlo.
No utilice la unidad sin ltro de aire.
Lave/aclare con agua el ltro teniendo cuidado para
no dañar la super cie del ltro de aire.
No seque la pieza con un secador ni en un horno.
• Reemplace los ltros de aire si están dañados.
“FILTER RESET” aparece en la
pantalla del mando a distancia.
(Para mando a distancia
alámbrico)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla.
(Para mando a distancia
inalámbrico)
ESPAÑOL
Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes a ladas pueden causar
heridas.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
• Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
2
2
Abaje despacio la
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
rejilla de entrada.
3
3
Retire el ltro de aire de
Retire el ltro de aire de
las pestañas y retírelo
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
hacia abajo.
1
1
Pulse los botones.
Pulse los botones.
Extraer
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Limpiar con aspiradora,
lavar y secar.
Extraer el ltro de aire
Tirador
Inserte el ltro de
aire en las pestañas
de la parrilla de
entrada.
Levante
lentamente
la parrilla de
entrada.
Presione los tiradores hacia las
marcas de cierre.
Instalación del ltro de aire
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
PRECAUCIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
F567156.indb 35F567156.indb 35 11/24/2009 11:22:47 AM11/24/2009 11:22:47 AM
36
Señal
Señal
Causa
Causa
Sale neblina de la unidad interior. Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
La unidad pasa al modo de ventilador y el aire
está húmedo.
Esto ocurre cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
programada. La unidad pasa al modo de ventilador y aumenta la
humedad.
La unidad exterior emite ruidos durante el
modo de calefacción.
Se debe a cambios del ujo entrante del gas refrigerante cuando la
unidad se detiene y se inicia.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente tras pulsar el botón OFF/ON.
Se está emitiendo descarga de aire caliente. El funcionamiento se
detiene automáticamente transcurridos unos 60 segundos.
La unidad se detiene de forma ocasional.
(“DEFROST” aparece en la pantalla del
mando a distancia)
La unidad se encuentra en modo de descongelación y el hielo se drena
desde la unidad exterior.
El ujo de aire no sale inmediatamente tras
activar el funcionamiento. (“PRE HEAT”
aparece en la pantalla del mando a distancia)
La unidad se está calentando para emitir aire caliente.
La unidad comienza a funcionar cuando se
restablece la alimentación.
Se está llevando a cabo el reinicio automático y se recuperará el ajuste
anterior.
Durante el modo de secado, se emite aire frío. • La unidad está en modo de refrigeración con velocidad baja de
ventilador para quitar la humedad de la habitación.
La velocidad del ventilador cambia de forma
ocasional durante el modo de calefacción.
La temperatura ambiente ha alcanzado el ajuste del mando a distancia.
Cuando vuelva a descender la temperatura ambiente, la velocidad del
ventilador se reactivará según el ajuste del mando a distancia.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Se debe al modo de deshielo y se produce en el intercambiador de
calor.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
F567156.indb 36F567156.indb 36 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
37
ESPAÑOL
Señal
Señal
Compruebe
Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en
habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un
ordenador.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de
entrada no está bien cerrada.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del mando a distancia inalámbrico
está atenuada o la señal de transmisión se
deteriora.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Compruebe que la dirección está bien ajustada.
Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con el distribuidor más cercano.
La unidad se detiene y el indicador TIMER
parpadea.
Apague la unidad para restablecerla (el indicador TIMER dejará de
parpadear).
Encienda la unidad de alimentación y reinicie la unidad.
Si el indicador TIMER vuelve a parpadear, consulte con el distribuidor más
cercano.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Veri que las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN y LLAME a un
distribuidor autorizado si se dan las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo de calefacción durante 2~3 horas para
eliminar la humedad que pueda quedar en sus piezas
internas y evitar así la aparición de moho.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
F567156.indb 37F567156.indb 37 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net
F567156
Printed in Malaysia
OYYF0909-00
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil
sous/hors tension • Inicie/detenga el
funcionamiento • Schalten Sie das Gerät ein
bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio
Start/stop het apparaat • Ligue/Desligue
a unidade • Ξεκινήστε/σταματήστε τη
λειτουργίαВключване/спиране
2
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez
le mode de fonctionnement souhaité
Seleccione el modo deseado • Wählen Sie
die gewünschte Betriebsart aus • Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de
gewenste stand • Seleccione o modo de
funcionamento pretendido • Επιλέξτε την
κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε
Избор на желания режим на работа
3
UP
DOWN
Select the desired temperature •
Sélectionnez la température souhaitée
• Seleccione la temperature deseada •
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
• Selezionare la temperatura desiderata •
Stel de gewenste temperatuur in • Programe
a temperatura desejada • Επιλέξτε την
επιθυμητή θερμοκρασίαНастройка на
желаната температура
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO
TELECOMANDO
SENZA FILI
SENZA FILI
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
TELECOMANDO CON FILO
TELECOMANDO CON FILO
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
1
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité Seleccione el modo deseado •
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de gewenste stand
Seleccione o modo de funcionamento pretendido •
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
2
OFF/ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil sous/hors tension
• Inicie/detenga el funcionamiento • Schalten Sie das Gerät
ein bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio • Start/stop
het apparaat • Ligue/Desligue a unidade • Ξεκινήστε/
σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
3
Select the desired temperature • Sélectionnez la
température souhaitée • Seleccione la temperature
deseada • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in • Programe a temperatura
desejada • Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Настройка на желаната температура
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
F567156.indb 112F567156.indb 112 11/24/2009 11:23:43 AM11/24/2009 11:23:43 AM

Transcripción de documentos

F567156 C LO SE O PE N O PE N C LO SE Operating Instructions FS Multi Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit S-22YA1E5 S-28YA1E5 S-36YA1E5 S-45YA1E5 S-56YA1E5 U-4LA1E5 U-5LA1E5 U-6LA1E5 U-4LA1E5-1 U-5LA1E5-1 U-6LA1E5-1 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 13 FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. 14 ~ 25 ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. 26 ~ 37 DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. 38 ~ 49 ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. 50 ~ 61 NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. 62 ~ 73 PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. 74 ~ 85 EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. 86 ~ 97 БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. 98 ~109 QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК F567156.indb 1 © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 11/24/2009 11:22:20 AM Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 26~27 INFORMACIÓN 28 FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. 29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO) 30~31 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO) 32~34 CUIDADO Y LIMPIEZA 35 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 36~37 GUÍA RÁPIDA CUBIERTA TRASERA NOTA Este símbolo denota una acción que es OBLIGATORIA. ADVERTENCIA UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar trabajos de reparación e instalación y para desinstalar o reinstalar la unidad. Una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en una atmósfera inflamable o potencialmente explosiva. En caso contrario, podría estar expuesta a un incendio. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior: las piezas giratorias pueden provocar heridas. No toque la unidad exterior si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. MANDO A DISTANCIA No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. 26 F567156.indb 26 11/24/2009 11:22:41 AM PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios. No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios. No utilice la unidad si tiene las manos húmedas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda encarecidamente instalar la unidad con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o con un dispositivo de corriente residual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Este equipo debe estar conectado a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire para evitar que el fuego se propague. No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. No se siente o pise la unidad, podría caerse accidentalmente. ESPAÑOL ADVERTENCIA No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad. No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas. Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. Ventile la habitación con regularidad. Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado para impedir que la unidad se caiga. En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado. Para evitar descargas eléctricas, debe apagar la unidad en las situaciones siguientes: - Antes de limpiarla o de repararla. - Si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. - Si hay tormentas con mucho aparato eléctrico. MANDO A DISTANCIA No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podrían averiar el mando a distancia. Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Unidad Interior Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Salida de aire Entrada de aire Fuente de energía Mando a Distancia Entrada de aire Unidad Exterior Entrada de aire Salida de aire F567156.indb 27 27 11/24/2009 11:22:41 AM INFORMACIÓN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Interior Exterior Máxima 32 43 Mínima 21 -5 Máxima 27 24 Mínima 16 -15 NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una humedad máxima del 80%. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. 28 F567156.indb 28 11/24/2009 11:22:42 AM FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE DEFINICIÓN El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. • La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para diferentes unidades interiores. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparado para un modo de funcionamiento diferente. Habitación A ESPAÑOL UNIDAD INTERIOR Habitación B Unidad exterior 29 F567156.indb 29 11/24/2009 11:22:42 AM DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES (MANDO (MANDO A A DISTANCIA DISTANCIA INALÁMBRICO) INALÁMBRICO) Panel de control POWER Receptor TIMER FILTER AUTO Visualización de códigos de error (sólo para reparaciones) Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Para hacer funcionar la unidad si el mando a distancia inalámbrico está mal colocado o no funciona correctamente. El aire se descarga de forma uniforme Persiana de dirección del flujo de aire Filtro de aire Rejilla de entrada Distancia máxima del transmisor: 8 m Pantalla del mando a distancia M MO ODE DE AU TO ADDR ESS Modo Auto Refrigeración Calefacción Preparatión Del Mando A Distancia AIR SW ING FA N SP AU TO Acción Pulsar una vez. Pulsar y mantener presionado hasta que suene 1 pitido; después, soltar. 1.Pulsar y mantener presionado hasta que suenen 2 pitidos; después, soltar. 2.Pulsar el botón SET durante 5 segundos. Presione el botón para apagar. EED TIMER ON 1 2 Presionar y tirar 4 Ajustar la hora Insertar pilas AAA o R03 (duran aproximadamente 1 año) 5 Confirmar 3 Pulsar el botón CLOCK 6 Cerrar la tapa OFF/O N MODE FILTER RE SET AIR S AUTO WING MANU AL FAN SP EED SELECT 3 SET CLOCK TIME R RC RE SET ADDR ESS SET AC RE CANCEL 4 5 SET 2 6 1 30 CZ-RWS1 (modelo de bomba de calor) CZ-RWC1 (modelo de refrigeración) F567156.indb 30 11/24/2009 11:22:42 AM CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF/ON PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO POWER • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA TIMER SELECT SET SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita un rato para calentarse. MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por toda la habitación MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración. • Durante la función de secado suave, el ventilador interior funciona a baja velocidad. • El movimiento de las persianas tal vez no se corresponda con la pantalla del mando a distancia. PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES) FAN SPEED AUTO LOW MEDIUM HIGH Ajuste el Ajuste la hora. temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). Confirmar. • Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) pulse CANCEL . ESPAÑOL • Gama de selección: 16°C ~ 31°C. • Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede comenzar antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • El funcionamiento del temporizador está basado en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del mando a distancia. • Se activará primero el temporizador más próximo a la hora actual. • Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar el ajuste anterior pulsando SET . • Si se apaga la unidad principal durante una hora o más, será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador. AJUSTES OPCIONALES • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador, la velocidad del ventilador se fijará en MEDIUM, independientemente de los ajustes de temperatura. • Para evitar el funcionamiento accidental de la unidad, puede asignar una dirección distinta a cada unidad interior. • Pulse este botón varias veces para seleccionar el ajuste de dirección que desee. Group Address 1 Address 2 Address 3 AIR SWING AUTO PARA REGULAR LA DIRECCIÓN MANUAL DE LA CORRIENTE DE AIRE ADDRESS • Mantiene la habitación ventilada. • El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas de aire externas. AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3 AUTO • Existen 3 opciones para la dirección vertical del flujo de aire. • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. MANUAL • Existen 4 opciones para la dirección manual vertical del flujo de aire. • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. RC RESET SET AC RESET • De forma predeterminada, se selecciona DIRECCIÓN 1. No es necesario modificar este ajuste para el funcionamiento normal. • Si la dirección se ajusta en GRUPO, se puede utilizar más de una unidad interior al mismo tiempo. Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. No se utiliza en funcionamiento normal. SUGERENCIA • Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. 31 F567156.indb 31 11/24/2009 11:22:43 AM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO) El aire se descarga de forma uniforme Persiana de dirección del flujo de aire Filtro de aire Rejilla de entrada FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO • En funcionamiento normal, los botones AIR SWING AUTO 123 ECONOMY OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE UP SET SELECT DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN 3 2 AIR SWING VENTILATION TEST RUN FILTER RESET 1 , VENTILATION ODOUR WASH , y TEST RUN no se utilizan. Preparatión Del Mando A Distancia 1 Pulse 2 Púlselo para establecer el día 3 Confirmar 4 Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. SELECT CZ-RT1 32 F567156.indb 32 11/24/2009 11:22:44 AM UP DOWN PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. 1 MODE • Gama de selección: 16°C ~ 31°C. MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita un rato para calentarse. MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por toda la habitación MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración. • Durante la función de secado suave, el ventilador interior funciona a baja velocidad. • El movimiento de las persianas tal vez no se corresponda con la pantalla del mando a distancia. FAN SPEED PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES) AUTO LO MED HI • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador, la velocidad del ventilador se fijará en MED, independientemente de los ajustes de temperatura. PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE AIR SWING • Mantiene la habitación ventilada. • El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas de aire externas. AUTO MANUAL AUTO 1 AUTO 2 2 SELECT Acceder al modo de temporizador diario. Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). 3 4 UP SET ESPAÑOL CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON DOWN Ajuste la hora. Confirmar. • Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de CANCEL . desactivación (OFF) pulse • Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede comenzar antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • El funcionamiento del temporizador está basado en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del mando a distancia. • Se activará primero el temporizador más próximo a la hora actual. • Si el temporizador se cancela manualmente, puede SET restaurar el ajuste anterior pulsando . • Si se apaga la unidad principal durante una hora o más, será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador. SUGERENCIA • Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. AUTO 3 AUTO • Existen 3 opciones para la dirección vertical del flujo de aire. • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. MANUAL • Existen 4 opciones para la dirección manual vertical del flujo de aire. • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. F567156.indb 33 33 11/24/2009 11:22:44 AM PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN SELECT UP SET DOWN CANCEL AIR SWING ECONOMY VENTILATION TEST RUN FILTER RESET CHECK ODOUR WASH VE Se iluminará si se selecciona el funcionamiento con temporizador Se pueden ajustar 6 programas distintos en un día (1 ~ 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WED THU FRI SAT SUN Indica el día seleccionado Hora para seleccionar ON (intervalos de 10 OFF minutos) Temporizador de desactivación. Para desactivar (OFF) automáticamente la unidad. Temporizador de activación. Para activar (ON) automáticamente la unidad. Día para seleccionar Cambiar pantalla MODE 1. Pulse durante 3 segundos para cambiar la pantalla al temporizador semanal. Seleccionar días de ejecución del temporizador 2. Pulse SELECT para ajustar el día. 3. Pulse para seleccionar el día que desee. . El día seleccionado se resaltará con SET Pulse para seleccionar o anular la selección de la marca . Repita este paso para incluir otros días. Ajustar el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) 4. Pulse SELECT 5. Pulse 6. Pulse para ajustar el temporizador 1. DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • El temporizador semanal sólo se puede realizar MODE desde el mando a distancia alámbrico; pulse durante 3 segundos para elegir entre temporizador diario o semanal. • Los temporizadores diario y semanal no se pueden ajustar al mismo tiempo. • Ahorra energía permitiendo ajustar hasta 6 temporizadores distintos en un mismo día. • No se puede establecer el mismo programa de temporizador en un mismo día. Comprobar temporizador TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL 1. Acceda al modo de temporizador. 2. Seleccione el día. ECONOMY 3. La pantalla mostrará el programa de cada uno de los días seleccionados. Modificar o añadir temporizador • Lleve a cabo la comprobación del funcionamiento del temporizador para seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para modificar cualquier programa de temporizador existente o para añadir uno nuevo. Cancelar temporizador • Lleve a cabo el paso siguiente para cancelar el programa de temporizador de un día concreto. TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY 1. Acceda al modo de temporizador. 2. Seleccione el día. 3. Pulse para ajustar el día. 4. Pulse para cancelar el ajuste del temporizador. para elegir ON u OFF. SET para confirmar la selección. Seleccionar temporizador 7. Pulse para seleccionar la hora que desee. Si quiere ajustar también la temperatura UP que desee, pulse temperatura. DOWN para seleccionar la Desactivar el temporizador semanal • Para desactivar el ajuste del temporizador semanal, MODE CANCEL pulse y, a continuación, pulse . Activar el temporizador semanal • Para activar el ajuste de un temporizador semanal MODE SET y, a continuación, pulse . anterior, pulse SET 8. Pulse para confirmar el ajuste. • Repita los pasos del 5 al 8 para ajustar los CANCEL temporizadores 2-6, o bien pulse para cancelar los temporizadores relacionados. 34 F567156.indb 34 11/24/2009 11:22:45 AM CUIDADO Y LIMPIEZA • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar PRECAUCIÓN heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico. • Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. Extraer el filtro de aire Instalación del filtro de aire Pulse los botones. UNIDAD INTERIOR C LO S E 1 1 P E N Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Inserte el filtro de aire en las pestañas de la parrilla de entrada. C LO S E O P E N O ESPAÑOL SUGERENCIA INSTRUCCIONES DE LAVADO 2 C LO SE O PE N O PE N C LO SE Levante lentamente la parrilla de entrada. 2 Abaje despacio la rejilla de entrada. 3 Tirador Extraer 3 Retire el filtro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo. FILTRO DE AIRE Limpiar con aspiradora, lavar y secar. Presione los tiradores hacia las marcas de cierre. Mantenimiento del filtro de aire Es necesario limpiarlo en los casos siguientes: FAN SPEED AUTO AUTO FAN COOL DRY FILTER RESET AIR SWING AUTO 123 POWER TIMER FILTER AUTO “FILTER RESET” aparece en la pantalla del mando a distancia. (Para mando a distancia alámbrico) “FILTER” se ilumina en la pantalla. (Para mando a distancia inalámbrico) • Se recomienda limpiar el filtro de aire cada 6 semanas. • Una vez finalizada la limpieza del filtro de aire, pulse / FILTER RESET para restablecerlo. FILTER RESET • No utilice la unidad sin filtro de aire. • Lave/aclare con agua el filtro teniendo cuidado para no dañar la superficie del filtro de aire. • No seque la pieza con un secador ni en un horno. • Reemplace los filtros de aire si están dañados. 35 F567156.indb 35 11/24/2009 11:22:47 AM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El ventilador interior se para de vez en cuando • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. durante la función de calentamiento. Durante el funcionamiento es posible que escuche algunos chasquidos. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. La unidad pasa al modo de ventilador y el aire • Esto ocurre cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura está húmedo. programada. La unidad pasa al modo de ventilador y aumenta la humedad. La unidad exterior emite ruidos durante el modo de calefacción. • Se debe a cambios del flujo entrante del gas refrigerante cuando la unidad se detiene y se inicia. El funcionamiento no se detiene inmediatamente tras pulsar el botón OFF/ON. • Se está emitiendo descarga de aire caliente. El funcionamiento se detiene automáticamente transcurridos unos 60 segundos. La unidad se detiene de forma ocasional. (“DEFROST” aparece en la pantalla del mando a distancia) • La unidad se encuentra en modo de descongelación y el hielo se drena desde la unidad exterior. El flujo de aire no sale inmediatamente tras activar el funcionamiento. (“PRE HEAT” aparece en la pantalla del mando a distancia) • La unidad se está calentando para emitir aire caliente. La unidad comienza a funcionar cuando se restablece la alimentación. • Se está llevando a cabo el reinicio automático y se recuperará el ajuste anterior. Durante el modo de secado, se emite aire frío. • La unidad está en modo de refrigeración con velocidad baja de ventilador para quitar la humedad de la habitación. La velocidad del ventilador cambia de forma ocasional durante el modo de calefacción. • La temperatura ambiente ha alcanzado el ajuste del mando a distancia. Cuando vuelva a descender la temperatura ambiente, la velocidad del ventilador se reactivará según el ajuste del mando a distancia. La unidad exterior emite vapor durante el modo de calefacción. • Se debe al modo de deshielo y se produce en el intercambiador de calor. 36 F567156.indb 36 11/24/2009 11:22:50 AM Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe Las operaciones calor/frío no funcionan eficientemente. • • • • No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un ordenador. Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de entrada no está bien cerrada. El mando a distancia no funciona. • Inserte las baterías correctamente. (La pantalla del mando a distancia inalámbrico • Reemplace las baterías débiles. está atenuada o la señal de transmisión se deteriora.) La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Compruebe que la dirección está bien ajustada. • Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se encuentre dentro del espacio de alcance. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con el distribuidor más cercano. La unidad se detiene y el indicador TIMER parpadea. • Apague la unidad para restablecerla (el indicador TIMER dejará de parpadear). • Encienda la unidad de alimentación y reinicie la unidad. • Si el indicador TIMER vuelve a parpadear, consulte con el distribuidor más cercano. PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia. (mando a distancia inalámbrico) • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C ESPAÑOL Programe la temperatura correctamente. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o sustituya los filtros. Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN y LLAME a un distribuidor autorizado si se dan las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Active el modo de calefacción durante 2~3 horas para eliminar la humedad que pueda quedar en sus piezas internas y evitar así la aparición de moho. • Apague la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia. (mando a distancia inalámbrico) 37 F567156.indb 37 11/24/2009 11:22:50 AM QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/ SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК WIRELESS REMOTE CONTROL • TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE • MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO • KABELLOSE FERNBEDIENUNG • TELECOMANDO SENZA FILI • DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING • CONTROLO REMOTO SEM FIOS • ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ • БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1 MODE MODE AUTO HEAT DRY COOL FAN AIR SWING FAN SPEED AUTO AUTO ADDRESS Select the desired mode • Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité • Seleccione el modo deseado • Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus • Selezionare la modalità desiderata • Selecteer de gewenste stand • Seleccione o modo de funcionamento pretendido • Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία • Включване/спиране MODE TIMER ON 2 Start/stop the operation • Mettez l’appareil sous/hors tension • Inicie/detenga el funcionamiento • Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio • Start/stop het apparaat • Ligue/Desligue a unidade • Ξεκινήστε/ σταματήστε τη λειτουργία • Включване/спиране OFF/ON OFF/ON MODE FILTER RESET 3 AIR SWING MANUAL AUTO FAN SPEED SELECT SET CLOCK CANCEL Select the desired temperature • Sélectionnez la température souhaitée • Seleccione la temperature deseada • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein • Selezionare la temperatura desiderata. Stel de gewenste temperatuur in • Programe a temperatura desejada • Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία • Настройка на желаната температура TIMER RC RESET ADDRESS SET AC RESET WIRED REMOTE CONTROL • TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE • MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO • KABELFERNBEDIENUNG • TELECOMANDO CON FILO • BEDRADE AFSTANDSBEDIENING • CONTROLO REMOTO COM FIOS • ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ • ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1 OFF / ON FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON 2 AUTO AIR SWING AUTO 123 AUTO HEAT DRY COOL FAN OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN MODE 3 AIR SWING VENTILATION TEST RUN FILTER RESET UP DOWN Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Start/stop the operation • Mettez l’appareil sous/hors tension • Inicie/detenga el funcionamiento • Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio • Start/stop het apparaat • Ligue/Desligue a unidade • Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία • Включване/спиране Select the desired mode • Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité • Seleccione el modo deseado • Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus • Selezionare la modalità desiderata • Selecteer de gewenste stand • Seleccione o modo de funcionamento pretendido • Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε • Избор на желания режим на работа Select the desired temperature • Sélectionnez la température souhaitée • Seleccione la temperature deseada • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein • Selezionare la temperatura desiderata • Stel de gewenste temperatuur in • Programe a temperatura desejada • Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία • Настройка на желаната температура Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net F567156 F567156.indb 112 Printed in Malaysia OYYF0909-00 11/24/2009 11:23:43 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Panasonic S22YA1E5 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario