ESAB Mig U5000i Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
© ESAB AB 2013
- 9 -
US warnings
3 PRECAUCION DE SEGURIDAD - Spanish
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
US
© ESAB AB 2013
- 10 -
US warnings
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
US
© ESAB AB 2013
- 11 -
US warnings
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
5. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
5. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
US
© ESAB AB 2013
- 12 -
US warnings
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
US
© ESAB AB 2013
- 40 -
bu15d1ia
5.2 Attivazione del generatore
Inserire l'alimentazione elettrica di rete, posizionando l'interruttore (7) su ”START”
(AVVIO). Rilasciando l'interruttore, esso si riposiziona su ”1”.
Nel caso di un'interruzione di tensione e del successivo ripristino durante la
saldatura, il generatore rimane disattivato fino a quando non si riposiziona
manualmente l'interruttore su ”START” (AVVIO).
Disinserire il gruppo posizionando l'interruttore su ”0”.
Nel caso di una caduta di tensione o di un disinserimento normale dell'alimentazione
elettrica di rete, i dati relativi alla saldatura vengono memorizzati per il successivo
utilizzo del gruppo.
5.3 Controllo ventilatori
I ventilatori del generatore continuano a funzionare per 6,5 minuti dopo l'arresto
della saldatura e il gruppo passa in modalità risparmio energetico. Essi riprendono a
funzionare con l'attivazione della saldatura.
I ventilatori funzionano a velocità ridotta con correnti di saldatura fino a 180 A, e a
velocità piena con correnti superiori.
5.4 Protezione contro il surriscaldamento
Il generatore è dotato di tre termocoppie di sovraccarico che si attivano se la
temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e
attivando la lampada di segnalazione arancione sul lato anteriore del gruppo.
Quando la temperatura scende, esse si ripristinano automaticamente.
5.5 Gruppo di raffreddamento
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, la altura de instalación desde la
unidad de refrigeración hasta la pistola de soldadura debe ser de 7 m como máximo.
El exceso de altura puede provocar problemas, como tiempos de arranque largos,
burbujas de aire, vacío, etc.
Si se necesita una altura de instalación de más de 7 m, recomendamos un kit de in
stalación que incluya una válvula de retención; consulte los accesorios en la página
48. Cuando se hayan instalado estas válvulas, la manguera deberá quedar horizon
tal durante el arranque inicial para que todo se llene de agua. Después levante la
unidad de alimentación de hilo y la manguera a una altura elevada. Ahora puede co
menzar el funcionamiento seguro continuado a alturas de instalación de hasta 12 m.
Collegamento per l'acqua (saldatura TIG)
Il gruppo di raffreddamento è dotato di un sistema di rilevamento ELP (ESAB Logic
Pump) che rileva l'effettivo collegamento dei tubi dell'acqua.
L'interruttore On/Off del generatore deve essere in posizione ”0” (Off) quando si
collega una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua.
Se è collegata una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua, la pompa dell'acqua
si aziona automaticamente quando l'interruttore principale On/Off è posizionato su
”START (AVVIO)” e/o quando si avvia la saldatura. Terminata la saldatura, la pompa
continua a funzionare per 6,5 minuti, dopodiché passa in modalità risparmio
energetico.
IT

Transcripción de documentos

US 3 PRECAUCION DE SEGURIDAD - Spanish ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual, hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus procesos es esencial para prevenir accidentes. Por lo tanto: 1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección. 2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido. 3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas. 4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados. 5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada no-flamable como división. 6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas deberán usar gafas de seguridad y careta protectora. FUEGO Y EXPLOSIONES El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y las chispas pueden causar fuegos y explosiones. Por lo tanto: 1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases flamables, solventes, pinturas, papel, etc. 2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos. 3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores inflamables. 4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted esta entrenado para su uso. 5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego. 6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si es necesario. -9US warnings © ESAB AB 2013 US 7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. CHOQUE ELECTRICO El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad de caer al suelo. Por lo tanto: 1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de electricidad primario. 2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física. 3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal. 4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con conductores expuestos. 5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo, y la fuente de poder. 6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra. 7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con suela de goma. 8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo. 9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes. 10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra. CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los cables de soldar y las maquinas. Por lo tanto: 1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos. 2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún desconocidos. 3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF: a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible. b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo. c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los cables a un sólo lado de su cuerpo. d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la soldadura. e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo. - 10 US warnings © ESAB AB 2013 US HUMO Y GASES El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección puede causar falta de oxígeno. Por lo tanto: 1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales. 2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es. 3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando, es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el malestar físico persiste. 4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para recomendaciones específicas en la ventilación. 5. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.) MANEJO DE CILINDROS Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de escape puede causar daño o muerte. Por lo tanto: 1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el regulador en el cilindro de gas comprimido. 2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico. 3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los 4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro. 5. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte. Por lo tanto: 1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el trabajo. 2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder del suministro de electricidad primaria. 3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones. 4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las inclemencias del tiempo. 5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas condiciones. - 11 US warnings © ESAB AB 2013 US 6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna manera. INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529. Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting” AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“ AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting” AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding” AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding” AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances” SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad. Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar inmediatamente en serio daño personal o la muerte. Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio daño personal o la muerte. Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la persona. - 12 US warnings © ESAB AB 2013 IT 5.2 Attivazione del generatore Inserire l'alimentazione elettrica di rete, posizionando l'interruttore (7) su ”START” (AVVIO). Rilasciando l'interruttore, esso si riposiziona su ”1”. Nel caso di un'interruzione di tensione e del successivo ripristino durante la saldatura, il generatore rimane disattivato fino a quando non si riposiziona manualmente l'interruttore su ”START” (AVVIO). Disinserire il gruppo posizionando l'interruttore su ”0”. Nel caso di una caduta di tensione o di un disinserimento normale dell'alimentazione elettrica di rete, i dati relativi alla saldatura vengono memorizzati per il successivo utilizzo del gruppo. 5.3 Controllo ventilatori I ventilatori del generatore continuano a funzionare per 6,5 minuti dopo l'arresto della saldatura e il gruppo passa in modalità risparmio energetico. Essi riprendono a funzionare con l'attivazione della saldatura. I ventilatori funzionano a velocità ridotta con correnti di saldatura fino a 180 A, e a velocità piena con correnti superiori. 5.4 Protezione contro il surriscaldamento Il generatore è dotato di tre termocoppie di sovraccarico che si attivano se la temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e attivando la lampada di segnalazione arancione sul lato anteriore del gruppo. Quando la temperatura scende, esse si ripristinano automaticamente. 5.5 Gruppo di raffreddamento Para garantizar un funcionamiento sin problemas, la altura de instalación desde la unidad de refrigeración hasta la pistola de soldadura debe ser de 7 m como máximo. El exceso de altura puede provocar problemas, como tiempos de arranque largos, burbujas de aire, vacío, etc. Si se necesita una altura de instalación de más de 7 m, recomendamos un kit de in­ stalación que incluya una válvula de retención; consulte los accesorios en la página 48. Cuando se hayan instalado estas válvulas, la manguera deberá quedar horizon­ tal durante el arranque inicial para que todo se llene de agua. Después levante la unidad de alimentación de hilo y la manguera a una altura elevada. Ahora puede co­ menzar el funcionamiento seguro continuado a alturas de instalación de hasta 12 m. Collegamento per l'acqua (saldatura TIG) Il gruppo di raffreddamento è dotato di un sistema di rilevamento ELP (ESAB Logic Pump) che rileva l'effettivo collegamento dei tubi dell'acqua. L'interruttore On/Off del generatore deve essere in posizione ”0” (Off) quando si collega una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua. Se è collegata una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua, la pompa dell'acqua si aziona automaticamente quando l'interruttore principale On/Off è posizionato su ”START (AVVIO)” e/o quando si avvia la saldatura. Terminata la saldatura, la pompa continua a funzionare per 6,5 minuti, dopodiché passa in modalità risparmio energetico. - 40 bu15d1ia © ESAB AB 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ESAB Mig U5000i Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario