Vega POINTRAC 31 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Sensor radiométrico para la detección de
nivel
POINTRAC 31
Cuatro hilos 8/16 mA/HART
Document ID: 39411
2
Índice
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Conformidad UE ............................................................................................................... 6
2.6 Recomendaciones NAMUR ............................................................................................. 6
2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 6
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 7
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 7
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 8
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje .................................................................................. 8
3.4 Accesorios ....................................................................................................................... 9
3.5 Contenedor de protección de fuente radiactiva correspondiente ................................... 11
4 Montaje ................................................................................................................................... 14
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 14
4.2 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 15
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 21
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 21
5.2 Conexión ........................................................................................................................ 25
6 Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración .................. 28
6.1 Colocarelmódulodevisualizaciónyconguración ....................................................... 28
6.2 Sistemadeconguración ............................................................................................... 29
6.3 Parametrización ............................................................................................................. 30
6.4 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 41
7 Puesta en funcionamiento con PACTware ........................................................................... 43
7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 43
7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 44
7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización ............................................................ 45
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas .................................................................. 46
8.1 ProgramadeconguraciónDD ...................................................................................... 46
8.2 Field Communicator 375, 475 ........................................................................................ 46
9 Diagnóstico y Servicio .......................................................................................................... 47
9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 47
9.2 Señal de estado ............................................................................................................. 47
9.3 Eliminar fallos ................................................................................................................. 50
9.4 Cambiar módulo electrónico .......................................................................................... 51
9.5 Actualización del software .............................................................................................. 51
9.6 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 52
10 Desmontaje ............................................................................................................................. 53
3
Índice
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
10.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 53
10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 53
11 Anexo ...................................................................................................................................... 54
11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 54
11.2 Dimensiones .................................................................................................................. 58
11.3 Derechos de protección industrial .................................................................................. 63
11.4 Marca registrada ............................................................................................................ 63
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad
especícasEx.Lasmismasestánanexasenformadedocumenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2020-05-12
4
1 Acerca de este documento
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la
conexión y la puesta en marcha, así como importantes indicaciones
para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas
y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su lectura
antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al alcance
de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del
producto.
1.2 Grupo destinatario
Estemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalcualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicadoytienequeseraplicado.
1.3 Simbología empleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación)deldocumento.EntrandolaIDdedocumentoen
www.vega.comseaccedealáreadedescargadedocumentos.
Información, indicación, consejo: Este símbolo hace referencia a
información adicional útil y consejos para un trabajo exitoso.
Nota: Este símbolo hace referencia a información para prevenir fallos,
averías, daños en equipos o sistemas.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar daños personales.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
1 Secuencia de procedimiento
Losnúmerosprecedentescaracterizanpasosdeoperaciónsecuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
serrealizadasexclusivamenteporpersonalcualicadoyautorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
POINTRAC 31 es un sensor para la detección de nivel.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeunusoprevistosegúnlasespecicacionesenelmanual
de instrucciones del instrumento así según como las instrucciones
suplementarias.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posiblequedelmismosederivenriegosespecícosdecadaaplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
omalaconguración.Estopuedetenercomoconsecuenciadaños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
másalládelodescritoenelmanualdeinstruccionestienequeser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Estánprohibidasexplícitamentelasremodelacionesoloscambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que atender a los símbolos e indica-
ciones de seguridad puestos en el equipo.
6
2 Para su seguridad
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Este sistema de medición utiliza radiación gamma. Por lo tanto, tenga
en cuenta la información sobre protección radiológica en el capítulo
" Descripción del producto ".Lostrabajoseneldepósitodeprotec-
ción radiológica deben llevarse ser realizados únicamente bajo la
supervisióndeunocialdeseguridadradiológicaadecuadamente
entrenado.
2.5 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
LadeclaracióndeconformidadUEsepuedeconsusltarennuestra
páginaweb.
Compatibilidad electromagnética
EquiposenversióndecuatrohilosoEx-d-iaestándestinadoparala
aplicación en entorno industrial. Aquí hay que calcular con magni-
tudes perturbadoras ligadas a las líneas y a causa de la radiación,
como es común en caso de un equipo clase A según EN 61326-1 . Si
el equipo se emplea en otro entorno, entonces hay que asegurar la
compatibilidadelectromagnéticaconlosdemásequiposatravésde
medidas apropiadas.
2.6 Recomendaciones NAMUR
NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industriadeprocesosenAlemania.LasrecomendacionesNAMUR
editadasseaplicanencalidaddeestándarenlainstrumentaciónde
campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR
siguientes:
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción
NE 43 – Nivel de señal para la información de fallo de convertido-
res de medición
NE 53 – Compatibilidad con equipos de campo y componentes de
indicación y ajuste
NE 107 – Autovigilancia y diagnóstico de equipos de campo
Para otras informaciones ver www.namur.de.
2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente
Laproteccióndelabasenaturaldevidaesunadelastareasmás
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambienteempresarial.Elsistemadegestióndelmedioambienteestá
certicadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las
instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
7
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
Laplacadecaracteristicascontienelosdatosmásimportantespara
laidenticaciónyempleodelinstrumento.
2
9
10
4
5
3
6
7
8
9
1
Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo)
1 Tipo de instrumento
2 Código del producto
3 Electrónica
4 Tipo de protección
5 Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso
6 Longitud del equipo
7 Versión de hardware y software
8 Número de pedido
9 Número de serie de los equipos
10 Númerosdeidenticacióndocumentacióndelinstrumento
Losnúmerosdeserieseencuentranenlaplacadetiposdelins-
trumento.Deestaformaencontraráennuestrositioweblosdatos
siguientes del instrumento:
Códigodelproducto(HTML)
Fechadesuministro(HTML)
Característicasdelinstrumentoespecícasdelpedido(HTML)
Manualdeinstruccionesyguíarápidaalmomentodelsuministro
(PDF)
Datosdelsensorespecícosdelpedidoparauncambiodela
electrónica(XML)
Certicadodecontrol(PDF)-opcional
Vaya a "www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone:
Descargar la aplicación VEGA Tools de "Apple App Store" o de
"Google Play Store"
Escanear DataMatrix-Code de la placa de tipos del instrumento o
Entrar el número de serie manualmente en el App
Elmanualdeinstruccionessiguienteesválidoparalasversionesde
equipos siguientes:
Placa de tipos
Número de serie - Bús-
queda de instrumento
Ámbito de vigencia de
este manual de instruc-
ciones
8
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Hardware a partir de la versión 1.0.6
Software a partir de la versión 2.1.0
Elequiposesuministraenversioneselectrónicasdiferentes.Laver-
sión actual correspondiente se puede determinar mediante el código
del producto en la placa de tipos:
ElectrónicaestándarmodeloPROTRACH.-XX
El alcance de suministros comprende:
Sensor radiométrico
Accesorios de montaje
Documentación
MóduloBluetooth(opcional)
Este manual de instrucciones
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiones
Ex)
Otrascerticacionesencasonecesario
3.2 Principio de operación
El equipo es adecuado para aplicaciones en líquidos así como sóli-
dosagranelendepósitosbajocondicionesdifícilesdeproceso.Las
posibilidades de aplicación se encuentran en casi todos los sectores
industriales.
El nivel límite es detectado sin contacto. a través de la pared del
depósito. Usted no necesita ninguna conexión a proceso y ninguna
abertura del depósito. El equipo es por lo tanto ideal para la instala-
ción posterior.
Durante la medición radiométrica un isótopo de cesio 137 o cobalto
60 emite una radiación gamma concentrada, que se atenúa durante
la penetración de la pared del depósito y el producto. El detector
de varilla PVT en la parte de enfrente del tanque recibe la radiación
entrante.Silaintensidaddelaradiaciónp.Ej.estápordebajode
unvalorespecicadoacausadelaatenuaciónporelproducto,se
conecta el POINTRAC 31. El principio de medición se ha probado en
caso de condiciones de proceso extremas, ya que mide desde afuera
sin contacto a través de la pared del depósito. El sistema de medición
garantizaunagranseguridad,conabilidadydisponibilidaddelequi-
po independientemente del medio y sus propiedades.
3.3 Embalaje, transporte y almacenaje
Suequipoestáprotegidoporunembalajeduranteeltransportehasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporteestánaseguradasmedianteuncontrolbasándoseenla
norma DIN EN 24180.
El embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reci-
clable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente
espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de
embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.
Versiones electrónicas
Alcance de suministros
Campo de aplicación
Principio de funciona-
miento
Embalaje
9
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
elembalajedetransporte.Lafaltadeatenciónpuedetenercomo
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitarvibracionesmecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Paraelevarytransportarequiposconunpesodemásde18kg
(39.68lbs)hayqueservirsededispositivosapropiadosyhomologa-
dos.
3.4 Accesorios
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónsirveparalaindicacióndel
valordemedición,paralaconguraciónyparaeldiagnóstico.
ElmóduloBluetoothintegrado(opcional)permiteelajusteinalámbri-
coatravésdeequiposdeconguraciónestándar.
El adaptador de interface VEGACONNECT permite la conexión de
dispositivos con capacidad de comunicación a la interface USB de
un PC.
DasVEGADIS81esunaunidadexternadevisualizaciónycongura-
ción para sensores VEGA-plics
®
.
VEGADIS 82 es adecuado para la indicación de valores de medición
y para el ajuste de sensores con protocolo HART. Se inserta en el
bucle de la línea de señales HART de 4 … 20 mA.
VEGADIS 62 es adecuado para la indicación de valores de medición
de sensores. El mismo se conecta en el lazo de la línea de señal de
4 … 20 mA/HART-.
El módulo electrónico PT30… es una pieza de recambio para los
sensores radiométricos POINTRAC 31.
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
naje y transporte
Levantar y transportar
PLICSCOM
VEGACONNECT
VEGADIS 81
VEGADIS 82
Unidad de indicación
externa
Módulo electrónico -
PT30
10
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Se encuentra en el compartimiento grande de la electrónica y de
conexiones.
El módulo electrónico solamente puede ser cambiado por un técnico
de servicio de VEGA.
El módulo electrónico adicional PROTRAC.ZE… es una pieza de
recambio para los sensores radiométricos POINTRAC 31.
Seencuentraenelcompartimentodeconguraciónyconexión
lateral.
El sensor radiométrico tiene límites de temperatura que no se pueden
exceder.Sisesobrepasalatemperaturamáximaadmisible,se
pueden producir mediciones erróneas y daños permanentes en el
sensor.
Hay varias maneras de evitar temperaturas ambiente excesivamente
altas:
Protección solar pasiva
Laluzsolardirectaaumentalatemperaturaenelsensoren20°K.
Lamejormaneraparalaproteccióncontralosefectosdelaluzsolar
directa es tener un techo adecuado para dar sombra al sensor.
Si esto no es posible o sólo es posible con gran esfuerzo, puede utili-
zarlaprotecciónsolarpasiva.Laprotecciónsolarpasivaconsisteen
una cubierta de protección solar y una manguera de protección solar
ypuedereducirlatemperaturadelsensoren10°K.
Refrigeración por aire
Contemperaturasambientedehasta+80°Csepuedeutilizar
refrigeración por aire. El aire de refrigeración se genera con refrigera-
doresdeciclón.Comprobarsidisponedesucienteairecomprimido.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones
adicionalesdelarefrigeraciónporaire.Larefrigeraciónporairenose
puede reequipar.
Refrigeración por agua
Contemperaturasambientedehasta100°Csepuedeutilizarrefrige-
raciónporagua.Comprobarsidisponedesucienteaguarefrigera-
da. Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones
adicionalesdelarefrigeraciónporagua.Larefrigeraciónporaguano
se puede reequipar.
Para excluir la radiación de interferencia externa se puede montar
un modulador gamma delante del contenedor de protección de la
fuenteradiactiva.Estopermiteunamediciónableinclusoencasode
radiación de interferencia
Módulo electrónico adi-
cional - PROTRAC.ZE
Refrigeración del aparato
Modulador gamma
11
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Fig. 2: Modulador gamma (opcional) para la medición continua, incluso en caso
de radiación de interferencia
1 Modulador Gamma (montado en el contenedor de protección de fuente
radiactiva)
Paratemperaturasambientedehasta120°C(248°C)elmodulador
gammaestádisponibleopcionalmenteconrefrigeraciónporagua
Se puede sincronizar cualquier número de dispositivos. Para sincroni-
zar varios moduladores gamma, se necesita un controlador.
3.5 Contenedor de protección de fuente
radiactiva correspondiente
Para la operación de una medición radiométrica se requiere un isóto-
po radioactivo en un contenedor de protección de fuente radiactiva
adecuado.
Lamanipulacióndesustanciasradioactivaestáreguladaporlaley.
Fundamental para la operación son las prescripciones para la protec-
ción contra radiación del país, donde se opera la instalación.
EnlaRepúblicaFederaldeAlemaniap.Ej.estávigenteelreglamento
deproteccióncontraradiaciónactual(StrlSchV)basadoenlaLeyde
protecciónatómica(AtG).
Para la medición con métodos radiométricos son importantes princi-
palmente los puntos siguientes:
Para la operación de una instalación con aplicación de radiación
gamma se necesita una autorización de manipulación. Ea autoriza-
Autorización de manipu-
lación
12
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
ción es otorgada por el gobierno o la autoridad correspondiente en
cadacaso(enAlemaniap.EjOcinasnacionalesdeproteccióndel
medioambiente,serviciodeinspecciónindustrial,etc.).
Otras instrucciones se encuentran en el manual de instrucciones del
depósito de protección contra radiación.
Durante la manipulación de preparado radioactivos hay que evitar
cualquiercargaderadiacióninnecesaria.Hayquemantenerlomás
pequeña posible una carga de radiación inevitable. Para eso tener en
cuenta las tres medidas importantes siguientes:
1 2 3
Fig. 3: Medidas de protección contra radiación radioactiva
1 Blindaje
2 Tiempo
3 Distancia
Blindaje: Garantizar el mejor blindaje posible entre la fuente de
radiaciónylapropiapersonaasícomotodaslasdemáspersonas.
Para el blindaje efectivo sirven los depósitos de protección contra
radiación(p.ejVEGASOURCE)asícomotodoslosmaterialescon
altadensidad(p.ej.plomo,hierro,hormigón,etc.).
Tiempo:Mantenerseelmenortiempoposibleeneláreaexpuestaa
la radiación.
Distancia: Mantener la mayor distancia posible hasta la fuente de
radiación.Laintensidaddedosislocaldisminuyedeformacuadrática
con la distancia hasta la fuente de radiación.
El explotador de la instalación tiene que nombrar un responsable de
seguridad contra la radiación, que tenga los conocimientos necesa-
rios. El mismo es responsable para el cumplimiento del reglamento
de protección contra radiación y para todas las medidas de protec-
ción contra radiación.
Áreasdecontrolsonáreas,enlasquelaintensidaddedosislocal
excedeunvalordeterminado.Enesasáreadecontrolsolamente
puedentrabajarpersonas,alasqueserealizauncontrolocialde
dosispersonal.Losvaloreslímitescorrespondientesencadacaso
paraeláreadecontrolseencuentranenladirectivadelaautoridad
correspondiente (en Alemania p. Ej. es el reglamento de protección
contraradiación).
Instrucciones generales
para la protección contra
radiación
Responsable de seguri-
dad contra radiación
Área de control
13
3 Descripción del producto
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Estamos con mucho gusto a su disposición para otras informaciones
sobre la protección de radiación y las reglamentaciones en otros
países.
14
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
El contenedor de protección de fuente radiactiva es parte del sistema
de medición. En el caso de que el contenedor de protección de fuen-
te radiactiva ya esté dotado de un isótopo activo, hay que asegurar
contenedor de protección de fuente radiactiva antes del montaje.
Peligro:
Asegúrese de que antes de comenzar los trabajos de montaje, que la
fuentederadiaciónestécerradadeformaable.Asegurarelestado
de cierre del depósito de protección contra radiación con un candado
contra abertura accidental.
Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
penetración de humedad:
Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo "Conectar a
la alimentación de tensión")
Apretarrmementeelprensaestopasoelconectorenchufable
Conducir hacia abajo el cable de conexión antes del prensaesto-
pas o del conector enchufable
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
delimpieza)yendepósitosrefrigeradosocaldeados.
Indicaciones:
Asegúrese de que el grado de contaminación indicado en el capítulo
"Datos técnicos" se adapte a las condiciones ambientales existentes.
Indicaciones:
Asegúrese de que durante la instalación o el mantenimiento no pue-
de acceder ninguna humedad o suciedad al interior del equipo.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.
Indicaciones:
El dispositivo debe ser operado por razones de seguridad sólo dentro
delascondicionesdeprocesopermisibles.Lasespecicaciones
respectivas se encuentran en el capítulo "Datos técnicos" del manual
de instrucciones o en la placa de tipos.
Asegurar antes del montaje, que todas las partes del equipo que se
encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de
proceso existentes.
Estos son principalmente:
Pieza de medición activa
Conexión a proceso
Junta del proceso
Condiciones de proceso son especialmente
Desconectar la fuente de
radiación
Protección contra hume-
dad
Condiciones de
proceso
15
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Presión de proceso
Temperatura de proceso
Propiedades químicas de los productos
Abrasióneinuenciasmecánicas
Rosca métrica
En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
yavienenatornilladosdefábrica.Estáncerradoscontaponesde
plásticoparalaprotecciónduranteeltransporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.
Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornilladosparacablesnopuedenseratornilladosenfábrica.Por
ello,lasaperturaslibresdelasentradasdecablesestáncerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla-
dos para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes
de la puesta en servicio.
Losracoresatornilladoparacablesytaponesciegosadecuados
vienen con en el equipo
4.2 Instrucciones de montaje
Indicaciones:
Comopartedelproyecto,nuestrosespecialistasanalizaránlas
características del punto de medición para dimensionar el isótopo
correspondientemente.
Ustedrecibiráundocumento"Source-Sizing"conlaespecicación
sobre la actividad de fuente necesaria y toda la información pertinen-
te relativa a la instalación para su punto de medición.
Adicionalmente a las instrucciones de montaje siguientes, debe
seguir las instrucciones del documento "Source-Sizing".
Mientras que en el documento "Source-Sizing", no se indique lo con-
trario, se aplican las instrucciones de montaje siguientes.
Racores atornillados para
cables
Posición de montaje
16
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
2
1
Fig. 4: Posición de montaje - detección de nivel - versión con tubo detector
1 Montaje perpendicular
2 Montaje horizontal, transversal al depósito
17
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
3
2
1
Fig. 5: Posición de montaje - detección de nivel - versión sin tubo detector
1 Montaje horizontal
2 Montaje perpendicular
3 Montaje horizontal, transversal al depósito
Lainformaciónsobreelcercadoyelmontajedeldepósitodeprotec-
ción contra radiación se encuentran en el manual de instrucciones
del depósito de protección contra radiación p. Ej. VEGASOURCE.
Para la detección del nivel límite el sensor de monta generalmente
horizontal a la altura del nivel límite deseado. Preste atención, a que
en ese lugar del depósito no haya ninguna traviesa o nervios de
refuerzo.
Orientarelángulodesalidadeldepósitodeproteccióncontraradia-
ción exactamente al rango de medición del POINTRAC 31.
Fijar los sensores de forma tal que sea imposible una caída del so-
porte. En caso necesario dotar al sensor de un apoyo hacia abajo.
Monteelcontenedordeproteccióndefuenteradiactivalomáscerca
posible del depósito. No obstante, en caso de quedar aberturas,
impidaelaccesoaláreadepeligroconcercasdeseguridadyrejillas
de protección.
Elsensor(versióncontubodetector)sepuedemontareneldepósito
con la abrazadera de montaje suministrada.
Abrazadera de montaje
18
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
1
2
3
4
Fig. 6: Abrazadera de montaje
1 Tornillo M8 x 80
2 Abrazadera articulada
3 Tubo detector
4 Consola
1. Determine la posición de montaje exacta de la abrazadera de
montaje y marque las perforaciones.
Perforelosagujeroscorrespondientes(máx.M12)paralajación
de la abrazadera de montaje.
2. Paraelmontaje,insertareltubodetector(3)enelasientoenVde
laconsola(4).
Pasarlaabrazaderaarticulada(2)atravésdelestribo(4)como
se muestra en la ilustración.
Atornillarlaabrazaderaarticulada(2)yapretareltornillo(1)con
unpardeaprietemáximode20Nm(14.75lbf/ft).
Indicaciones:
Lasabrazaderasdemontajenocontienentornillosdejación.Selec-
cioneelmaterialdejaciónencorrespondenciaconlascircunstan-
cias de su sistema.
Detección de nivel - detección de nivel máximo
Para la detección de nivel límite en líquidos y sólidos a granel se
monta el POINTRAC 31 a la altura del punto de conmutación desea-
do.
Orientación del sensor
19
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Fig. 7: POINTRAC 31 como detección de nivel máximo (descubierto)
Detección de nivel - detección de nivel mínimo
Fig. 8: POINTRAC 31 como detección de nivel mínimo (cubierto)
20
4 Montaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Fig. 9: POINTRAC 31 como detector de nivel límite (Vista superior)
POINTRAC 31 es adecuado para la detección de nivel límite en sóli-
dos a granel con poca densidad. Montar el equipo horizontalmente a
la altura del punto de conmutación deseado.
Montar el contenedor de protección de fuente radiactiva VEGA-
SOURCEgiradoa90°,paraobtenerunánguloderadiaciónlomás
amplio posible.
Encasoderecubrimientoporelproductoseintensicanotablemente
la atenuación de la radiación – por eso el punto de conmutación es
másseguro.
Silatemperaturaambientemáximasesupera,debetomarlasmedi-
das apropiadas para proteger del equipo contra sobrecalentamiento.
Para eso puede proteger el equipo contra el calor mediante aisla-
mientoadecuadoomontarelequipomásalejadodelafuentede
calor.
Asegúrese, de que estas medidas sean consideradas durante la pla-
nicación.Sisedeseanrealizarestasmedidasmásadelante,favor
de consultar con nuestros especialistas para no afectar la precisión
de la aplicación.
Siestasmedidasnosonsucientesparamantenerlatemperatura
ambientemáxima,ofertamosunsistemaderefrigeraciónporaguao
por aire para el POINTRAC 31.
Elsistemaderefrigeracióntambiéndebeserincluidoenelcálculo
del punto de medición. Consulte con nuestros especialistas acerca
del diseño del sistema de refrigeración por agua.
Sólidos a granel con
poca densidad
Protección contra el calor
21
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
Laconexióneléctricatienequeserrealizadaexclusivamentepor
profesionales con la debida formación y que hayan sido autoriza-
dos por el titular de la instalación.
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar un
equipo de protección contra sobrecarga.
Advertencia:
Conectar o desconectar sólo en estado libre de tensión.
EnestecasoelequipoestádiseñadoenlaclasedeprotecciónI.Pa-
ra mantener esta clase de protección es estrictamente imprescindible
conectar el conductor de puesta a tierra al borne interno de conexión
atierra.Observelasprescripcionesdeinstalaciónespecícasdel
país correspondiente.
Laalimentacióndetensiónylasalidadecorrienteserealizana
través de cables de conexión individuales en caso de requisito de
separaciónsegura.Lagamadealimentacióndetensiónpuedetener
diferencias en dependencia de la ejecución del equipo.
Losdatosparalaalimentacióndetensiónseindicanenelcapítulo
"Datos técnicos".
Requisitos generales
Asegúrese de que el cable utilizado tiene la resistencia a la
temperatura y la seguridad contra incendios requerida para la
temperaturaambientemáximaproducida.
Emplear cable con sección redonda en los equipos con carcasa y
racoratornilladoparacables.Controlarparaquediámetroexterior
del cable es adecuado el racor atornillado para cables, para
garantizan la estanqueidad del racor atornillado para cables (Tipo
deprotecciónIP).
Emplearundiámetrodecableadecuadoparaelracoratornillado
para cables.
Racoresparacablessinusarnobrindanprotecciónsuciente
contra humedad y hay que sustituirlos por tapones ciegos
Alimentación de tensión
Para la alimentación de corriente se requiere un cable de instalación
de tres hilos, homologado con conductor de polietileno.
Línea de señales
Lasalidadecorrientede8/16mAseconectaconcablecomercialde
dos hilos sin apantallamiento. En caso de esperarse interferencias
electromagnéticas, superiores a los valores de comprobación de la
norma EN 61326-1 para zonas industriales, hay que emplear cable
apantallado.
Instrucciones de segu-
ridad
Alimentación de tensión
por tensión de red
Seleccionar el cable de
conexión
22
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Rosca métrica
En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
yavienenatornilladosdefábrica.Estáncerradoscontaponesde
plásticoparalaprotecciónduranteeltransporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.
Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornilladosparacablesnopuedenseratornilladosenfábrica.Por
ello,lasaperturaslibresdelasentradasdecablesestáncerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Antes de la puesta en servicio hay que reemplazar las tapas de
protección por racores atornillados para cables homologados o cerrar
contaponesciegosadecuados.Losracoresatornilladosparacables
noutilizadosnobrindanprotecciónsucientecontrahumedadyhay
que reemplazarlos por tapones ciegos.
Losracoresatornilladoparacablesytaponesciegosadecuados
vienen con en el equipo
Si es necesario cable blindado, conectar el blindaje del cable a tierra
por ambos extremos. En el sensor hay que conectar el blindaje del
cable directamente al terminal interno de puesta a tierra. El terminal
externo de puesta a tierra de la carcasa del sensor tiene que estar
conectado con baja impedancia a la conexión equipotencial.
En caso de esperarse corrientes equipotenciales, hay que realizar
la conexión por el lado de evaluación a través de un condensador
cerámico(p.Ej1nF,1500V).Lascorrientesequipotencialesdebaja
frecuencia se interrumpen ahora, sin embargo se conserva el efecto
protectorparalasseñalesparásitasdealtafrecuencia.
Advertencia:
Dentroinstalacionesgalvánicasydepósitosconprotecciónantico-
rrosiva catódica hay diferencias de potencial importantes. En caso
de blindaje a tierra por ambos lados se pueden producir corrientes
equipo potenciales importantes a través del blindaje del cable.
¡Para evitar esto, en esas aplicaciones solamente se puede tender el
blindaje de cable por un lado en el armario de conexiones al poten-
cial a tierra. ¡El blindaje del cable no no se puede conectar al terminal
interior en el sensor y el terminal de puesta a tierra exterior en la
carcasa no se puede conectar con la conexión equipotencial!
Información:
Laspartesmetálicasdelequipoestánconectadasconconductividad
eléctrica con el terminal externo de conexión a tierra en la carcasa.
Esa conexión existe directamente a través del metal como a través
del blindaje del cable de conexión especial en equipos con electróni-
ca externa.
Especicacionesacercadelasconexionesdepotencialdentrodel
equipoestánenelcapítulo"Datos técnicos".
Racores atornillados para
cables
Blindaje del cable y cone-
xión a tierra
23
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Laconexióndelaalimentacióndetensiónydelasalidadeseñalse
realizan por los terminales de resorte en la carcasa.
Laconexiónconelmódulodevisualizaciónyconguraciónoconel
adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto
en la carcasa.
Proceder de la forma siguiente:
Este modo de procedimiento se aplica para los equipos sin protec-
ción contra explosión.
1. Desatornillar la tapa grande de la carcasa
2. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón
3. Pelaraproximadamente10cm(4in)delaenvolturadelcablede
conexión,quitaraproximadamente1cm(0.4in)deaislamientoa
los extremos de los conductores
4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables
1
Fig. 10: Pasos de conexión 4 y 5
1 Bloqueo de los bloques de terminales
5. Introducirundestornilladorpequeñoconrmezaeneloriciode
cierre rectangular del terminal de conexión correspondiente
6. Insertarlosextremosdelosconductoresenlosoriciosredondos
de los terminales según el esquema de conexión.
Información:
Conductoresjosyconductoresexiblesconvirolasdecablesse
pueden insertar directamente en las aberturas del terminal. Para con-
ductoresexiblessinvirolas,inserteundestornilladorpequeñocon
rmezaeneloriciodecierrerectangular.Deestaformasselibera
la abertura del terminal. Si el destornillador se extrae, la abertura del
terminal se cierra de nuevo.
Técnica de conexión
Pasos de conexión
24
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los termina-
les tirando ligeramente de ellos
Para volver a soltar una línea, inserte un destornillador pequeño
con fuerza en la abertura de cierre rectangular según muestra la
Figura
8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el
terminal externo de puesta a tierra con la conexión equipotencial.
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
junta tiene que abrazar el cable completamente
10. Atornillar la tapa de la carcasa
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
Información:
Losbloquesdeterminalessonenchufablesysepuedensacardela
electrónica.Conesten,aojarlasdospalancadebloqueolaterales
del bloque de terminales con un destornillador. Al soltar el cierre el
bloquedeterminalesesempujadohaciaafueraautomáticamente.
Sacar el bloque de terminales. Cuando se vuelva a conectar, tiene
que enclavar.
25
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
5.2 Conexión
Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad
intrínseca
1
1
24
/L
/N
PE
56 91011
22
11
12
2122 1920 18 17 14 1316 15 12
2
7
3
1
4
5
6
8
9
10
Fig. 11: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos
no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1 Alimentación de tensión
2 Salida de relé
3 Salida de señal 8/16 mA/HART activa
4 Salida de señal 8/16 mA/HART Multidrop pasiva
5 Entrada de señal 4 … 20 mA
6 Entrada de conmutación para transistor NPN
7 Entrada de conmutación sin potencial
8 Salida del transistor
9 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
10 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)
1)
567
8
2
1
Fig.12:CompartimientodeconguraciónydeconexiónconequiposnoExy
equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca
1 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónycongura-
ción
2 Espigasdecontactoparaelmódulodevisualizaciónyconguracióno
adaptador de interface
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña per-
manentementeelchapadodeorosobrelasuperciedecontactodel
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexiones - equipos no
Ex y equipos con salida
de corriente sin seguri-
dad intrínseca
Compartimientodecon-
guración y de conexión -
equipos no Ex y equipos
con salida de corriente
sin seguridad intrínseca
Conexión a un PLC
1)
MGC = Multi Gauge Communication
26
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
relé. Posteriormente el contacto no sirve para la conexión de circuitos
de corriente de baja tensión.
Lascargasinductivasseproducentambiénporlaconexiónauna
entradaosalidadePLCy/oencombinaciónconcableslargos.Para
protegerelcontactoderelé(p.ej.diodoZ)esimprescindibletomar
medidas de protección contra chispas o utilizar la salida de transistor
de 8/16 mA.
Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
Informaciones detallada sobre la versión a prueba de explosión (Ex-
ia,Ex-d),seencuentranenlasinstruccionesdeseguridadespecí-
cas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuen-
tran incluidas en cada equipo con homologación Ex.
1
1
24
/L
/N
PE
56
22
11
12
2122 1920 18 17 14 1316 15 12
2
5
1
3
4
6
7
8
Fig. 13: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para
equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca
1 Alimentación de tensión
2 Salida de relé
3 Entrada de señal 4 … 20 mA
4 Entrada de conmutación para transistor NPN
5 Entrada de conmutación sin potencial
6 Salida del transistor
7 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC)
8 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC)
2)
Compartimiento del
sistema electrónico y de
conexión - Equipos con
salida de corriente con
seguridad intrínseca
2)
MGC = Multi Gauge Communication
27
5 Conectar a la alimentación de tensión
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
567
8
2
3
4
1
2
+
( )
(-)
1
Fig.14:Compartimientodeconguraciónydeconexión(Ex-ia)paraequipos
con salida de corriente con seguridad intrínseca
1 Terminales para la salida de señal con seguridad intrínseca 8/16 mA/HART
(Multidrop) activos
2 Espigasdecontactoparaelmódulodevisualizaciónyconguracióno
adaptador de interface
3 Terminalesdeconexiónparalaunidadexternadevisualizaciónycongura-
ción
4 Terminal de conexión a tierra
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña per-
manentementeelchapadodeorosobrelasuperciedecontactodel
relé. Posteriormente el contacto no sirve para la conexión de circuitos
de corriente de baja tensión.
Lascargasinductivasseproducentambiénporlaconexiónauna
entradaosalidadePLCy/oencombinaciónconcableslargos.Para
protegerelcontactoderelé(p.ej.diodoZ)esimprescindibletomar
medidas de protección contra chispas o utilizar la salida de transistor
de 8/16 mA.
Compartimiento de con-
guraciónydeconexión
- equipos con salida de
corriente con seguridad
intrínseca
Conexión a un PLC
28
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
6 Puesta en funcionamiento con el módulo
devisualizaciónyconguración
6.1 Colocar el módulo de visualización y
conguración
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónpuedemontarseydes-
montarse del sensor en cualquier momento. Aquí no es necesaria la
interrupción de la alimentación de tensión.
Proceder de la forma siguiente:
1. Desatornillar la tapa chica de la carcasa
2. Colocarelmódulodevisualizaciónyconguraciónenlaposición
deseada encima de electrónica (se pueden seleccionar cuatro
posicionesdesplazadasa90°)
3. Colocarelmódulodevisualizaciónyconguraciónsobrelaelec-
trónica y girar ligeramente hacia la derecha hasta que encastre
4. Atornillarjamentelatapadelacarcasaconlaventana.
Eldesmontajetienelugaranálogamenteensecuenciainversa.
Elmódulodevisualizaciónyconguraciónesalimentadoporelsen-
sor, no se requiere ninguna conexión adicional.
1
2
Fig.15:Colocarelmódulodevisualizaciónyconguración
Indicaciones:
En caso de que se desee reequipar el instrumento con un módulo
devisualizaciónyconguraciónparalaindicacióncontinuadelvalor
medido,senecesitaunatapamásaltaconventana.
Montar/desmontar mó-
dulo de visualización y
conguración
29
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
6.2 Sistemadeconguración
1
2
Fig. 16: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclasdeconguración
Tecla [OK]:
Cambiar al esquema de menús
Conrmarelmenúseleccionado
Edicióndeparámetros
Almacenar valor
Tecla [->]:
Cambiar representación valor medido
Seleccionar registro de lista
Seleccionar puntos de menú
Seleccionar posición de edición
Tecla [+]:
Modicarelvalordeunparámetro
Tecla-[ESC]:
Interrupción de la entrada
Retornar al menú de orden superior
El equipo se opera con las cuatro teclas del módulo de visualización
yconguración.EnlapantallaLCaparecenindicadoslospuntos
individualesdelmenú.Lafuncióndelateclasindividualessepueden
encontrar en la ilustración previa.
Con la versión Bluetooth del módulo de indicación y ajuste, el equipo
seconguraalternativamentepormediodeunlápizmagnético.Con
éste se accionan las cuatro teclas del módulo de indicación y ajuste a
través de la tapa cerrada con ventana de la carcasa del sensor.
Funciones de las teclas
Sistemadeconguración
- Teclas directamente
Sistemadeconguración
- Teclas mediante lápiz
magnético
30
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
1
2
4
3
Fig. 17: Elementos de indicación y ajuste - con manejo mediante lápiz magné-
tico
1 Pantalla de cristal líquido
2 Lápiz magnético
3 Teclasdeconguración
4 Tapa con ventana
Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam-
biaunaposición.Cuandosepulsalateclapormásde1selcambio
se produce continuamente.
Lapulsaciónsimultáneadelasteclas[OK] y [ESC]pormásde5s
provocan un retorno al menú principal. Entonces el idioma del menú
principal cambia al "Inglés".
Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de
teclasseproduceunarestauraciónautomáticadelaindicaciónde
valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido
conrmadoscon[OK].
6.3 Parametrización
Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones
deempleo.Laparametrizaciónsellevaacaboatravésdeunmenú
deconguración.
Elmenúprincipalestádivididoencincozonasconlafuncionalidad
siguiente:
Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medi-
da, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal
Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medi-
ción
Diagnóstico: Informaciones p. Ej. sobre estado del equipo, indicador
de seguimiento, simulación
Otros ajustes: Unidad del equipo, reset, fecha/hora, función de
copia
Funciones de tiempo
Menú principal
31
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Información: Nombre del equipo, versión de hardware y software,
fecha de calibración, características del equipo
Compruebesielsoftwareestáajustadosuidiomacorrecto.Encaso
contrariopuedemodicarelidiomaenelpuntodemenú"Display/
Idioma del menú".
Iniciar la puesta en servicio del POINTRAC 31.
En el punto del menú principal "Puesta en servicio" se deben que
seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú para
elajusteóptimodelamedición,dotándolosdelosparámetrosco-
rrectos.Laformadeprocedimientosedescribeacontinuación.
Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú.
6.3.1 Puesta en marcha
En ese punto de menú puede asignarle un nombre exacto al sensor
o al punto de medición. Pulse el botón OK para iniciar la ejecución.
Con el botón "+"secambiaelcarácteryconelbotón"->" se avanza
otra posición.
Sepuedeentrarnombresconunmáximode19caracteres.Elcon-
junto de caracteres comprende:
LetrasmayúsculasdeA…Z
Números de 0 … 9
Caracteres especiales + - / _ caracteres nulos
En este punto de menú se puede ajustar el POINTRAC 31 respec-
to al isótopo integrado en el contenedor de protección de fuente
radiactiva.
Paraesocomprobarqueisótopoestáintegradoenelcontenedorde
protección de fuente radiactiva. Esta información se puede encontrar
en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación.
Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma
óptima para el isótopo. De esta forma se toma en consideración la
reducción de la actividad de la fuente de radiación debido a la desin-
tegración radioactiva.
POINTRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desinte-
graciónautomática.Estoposibilitaunamediciónsinerroresdurante
Modo de procedimiento
Nombre del punto de
medición
isótopo
32
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
todo el tiempo de funcionamiento del radiador gamma - no hace falta
una recalibración anual.
Entrelosparámetrosdeseadosatravésdelasteclascorrespon-
dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la
próxima opción de menú.
Introduzca aquí la aplicación correspondiente.
Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación desea-
da. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel
límite", "Alarma de radiación externa" o "Corrección del valor real".
Alarma de radiación externa
Laradiacióndefuentesderadiaciónexternaspuedefalsicarel
resultado de medición de sensores radiométricos de medición
continua.
POINTRAC 31 se puede emplear también como equipo esclavo para
la detección de radiación externa. De esta forma se puede disparar
una alarma.
Para esa función se necesita PACTware con el DTM correspondiente.
Corrección del valor real
POINTRAC 31 se puede emplear también como equipo esclavo para
ladeteccióndealturadellenadodenida.Deestaformasepuede
corregirautomáticamenteelvalordemedicióndeunsensorradiomé-
trico de medición continua al valor real al alcanzar esa altura.
Para esa función se necesita PACTware con el DTM correspondiente.
Laradiaciónnaturaldelatierraafectaalaprecisióndelamedición.
Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación
de fondo natural.
Para eso el POINTRAC 31 mide la radiación de fondo existente y
pone la tasa de pulsos en cero.
En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deduci-
ráautomáticamentedelafrecuenciadelpulsototal.Estosignica:
solamenteaparecerálapartedelatasadepulsos,provenientedela
fuente de radiación empleada.
El depósito de protección contra radiación tiene que estar cerrado
para ese ajuste.
En este punto de menú se puede seleccionar la unidad de tempera-
tura.
Aplicación
Radiación de fondo
Unidad
33
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
En este punto de menú se puede seleccionar, si se desea realizar un
ajuste de uno o dos puntos en el sensor.
En caso de ajuste de dos puntos se selecciona el valor Delta-I auto-
máticamente.
Se recomienda elegir el ajuste de dos puntos. Para eso es necesario
poder cambiar el nivel, del depósito, para poder ajustar el sensor en
estadolleno(cubierto)yestadovacío(descubierto).
Deestaformaseobtieneunpuntodeconmutaciónmuyable.
En caso de calibración de un punto Usted mismo tiene que seleccio-
narladiferenciadelvalordelospuntosdeajustemín.ymáx.(DeltaI)
durante la puesta en servicio.
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
deajuste(Puestaenservicio-Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de un punto".
En este punto de menú se determina el punto de conmutación, en el
que POINTRAC 31 debe conmutar en estado descubierto.
Vaciar el depósito, hasta que el sensor esté descubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
quePOINTRAC31laidentique.Encualquiercasohayquedarprefe-
rencia a la determinación de la tasa de pulsos.
Latasadepulsosseexpresaencts/Esteeselnúmerodecuentas
por segundo, es decir la cantidad de radiación radioactiva medida
que llega al sensor actualmente.
Requisitos:
Laradiaciónestáconectada-elcontenedordeprotecciónde
fuenteradiactivaestáen"ON"
Entre el contenedor de protección de fuente radiactiva y el sensor
no hay producto
El valor para "ajuste descubierto"(ct/s)sepuedeentrarmanualmen-
te.
Modo de ajuste
Ajuste descubierto (Ajus-
te de un punto)
34
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
El valor para "Ajuste descubierto" se puede dejar determinar por
POINTRAC 31.
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
deajuste(Puestaenservicio-Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de un punto".
En este punto de menú se puede ajustar, el valor porcentual donde
tienequeconmutarlatasadepulsosmáximadelsensor.
Dado que la radiación con el sensor cubierto en la mayoría de los
casos es casi absorbida, la tasa de pulsos con el sensor cubierto es
muy baja.
Ladiferenciaentrelosdosestadosescorrespondientementeclara.
Por eso se recomienda un porcentaje del 90 % para Delta-I.
Valores menores se seleccionan para la detección sensible de los co-
nos de apilado o adherencias que solamente llevan a una absorción
parcial de la radiación.
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
deajuste(Puestaenservicio-Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de dos puntos".
Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s)míni-
ma donde tiene que conmutar el sensor.
Llenareldepósito,hastaquePOINTRAC31secubratotalmente.
Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)mínimaparael
ajuste cubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar
preferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente.
Delta I (Ajuste de un
punto)
Ajuste cubierto (Ajuste
de dos puntos)
35
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste.
Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo
deajuste(Puestaenservicio-Mododeajuste)sehaseleccionado
"Calibración de dos puntos".
Enestepuntodemenúsepuedeajustar,latasadepulsos(ct/s)
máximadondetienequeconmutarelsensor.
Vaciar el depósito, hasta que el POINTRAC 31 esté descubierto.
Deestaformaseobtienelatasadepulsos(ct/s)máximaparael
ajuste descubierto.
Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar
que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar
preferencia a la determinación de la tasa de pulsos.
Elpuntodeajuste(ct/s)sepuedeentrarmanualmente.
Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste.
En este punto de menú se puede seleccionar el comportamiento de
conmutación del sensor.
Se puede elegir entre una -característica de 8 - 16 mA o una caracte-
rística de 16 - 8 mA.
Ajuste descubierto (Ajus-
te de dos puntos)
Modo salida de corriente
36
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
En este punto de menú se puede seleccionar el comportamiento de
conmutación en caso de fallo. Se puede seleccionar, si la salida de
corriente tiene que emitir 22 mA o < 3,6 mA en caso de un fallo.
En este punto de menú seleccione, el modo de trabajo en que debe
trabajar el sensor.
Usted puede elegir entre protección contra sobrellenado o protección
contra marcha en seco.
Lassalidasderelédelsensorreaccionanenconsecuencia.
Protección contra sobrellenado = el relé se desactiva cuando se
alcanzaelnivelmáximo(modoseguro).
Protección contra marcha en seco = el relé se desactiva cuando se
alcanzaelnivelmínimo(modoseguro).
Asegúrese de seleccionar para eso la curva característica correcta.
Véase el punto de menú "Puesta en servicio - Modo de salida de
corriente".
En la opción de menú "Bloquear/habilitar ajuste" se protegen los
parámetrosdelsensordemodicacionesindeseadasoinvoluntarias.
Con ello se activa/desactiva el sensor de forma permanente.
Con el dispositivo bloqueado son posibles solamente las funciones
deconguraciónsiguientessinentradadelPIN:
Selección de opciones de menú e indicación de datos
Leerlosdatosdelsensorenelmódulodevisualizaciónycongu-
ración
Antes de bloquear el sensor habilitado, puede cambiar el número PIN
de cuatro dígitos.
Recuerde bien el número PIN introducido. Una ajuste del sensor es
posible sólo con este número PIN.
Relé
Bloquear/habilitar ajuste
37
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Cuidado:
CuandoelPINestáactivo,entoncesestábloqueadoelajustea
través de PACTware/DTM y de otros sistemas.
El PIN en estado de suministro es "0000".
Llameanuestrodepartamentodeservicio,sihacambiadoyolvidado
el PIN.
6.3.2 Display
En el punto del menú principal "Pantalla" se deben que seleccionar
secuencialmente los puntos secundarios del menú para el ajuste
óptimodeldisplay,dotándolosdelosparámetroscorrectos.Laforma
de procedimiento se describe a continuación.
Estaopcióndelmenúposibilitalaconguracióndelidiomadeseado.
Enestadodesuministroelsensorestáajustadoalidiomadelpaís
solicitado.
Si no hay idioma predeterminado, el idioma se consulta durante la
puesta.en marcha.
Conestepuntodemenúsepuedemodicarlaindicacióndela
pantalla.
Usted puede seleccionar, si la pantalla debe indicar la tasa de pulsos
actual o la temperatura de la electrónica.
6.3.3 Diagnóstico
En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En
la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de
falloenestepuntoencontraráelcódigodefallocorrespondiente.
Lafuncióndeindicacióndeseguimientomantienejoslosvalores
máximosymínimosdurantelaoperación.
Tasadepulsos-mín./máx.
Temperatura-mín./máx./actual
Idioma del menú
Valor indicado
Estado del equipo
indicador de seguimiento
38
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Aquí puede llamar el valor de ajuste del sensor. Esto es el valor por-
centualdelatasadepulsosmáxima,enlaqueseconmutaelsensor.
Si usted ha realizado una calibración de un punto, este es el valor
especicado.Enunajustededospuntoseselvalorcalculado.
Elvaloresunaindicacióndelaabilidadynorepetibilidaddelpunto
de conmutación.
Mientras mayor sea la diferencia de la tasa de pulsos entre los esta-
doscubiertoydescubierto,mayorseráelvalordediferencia(Delta
I)ymásconablelamedición.Laatenuacióncalculadaautomática-
mente se basa también en el valor Delta-I. Mientras mayor el valor,
menor la atenuación.
Un valor Delta I inferior a 10 % indica una medida crítica.
En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes
a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por
ejemplo, los equipos indicadores conectados a continuación o las
tarjetas de entrada del sistema de control.
Usted puede simular diferentes valores
Tasa de pulsos del sensor
Salida de corriente
Función de conmutación del relé
Datos de calibración
Simulación
39
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Información:
10min.despuésdelaúltimaconrmacióndeteclasseinterrumpe
automáticamentelasimulación.
Elsensorcalculaautomáticamenteuntiempodeintegraciónadecua-
do.
6.3.4 Otros ajustes
En esta opción de menú se puede ajustar la fecha y la hora y el
formato de visualización actual.
En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas
pocasexcepciones.Lasexcepcionesson:PIN,idioma,modosSILy
HART.
Estándisponibleslasfuncionesderestauraciónsiguientes:
Ajustes básicos Inicializacióndelosajustesdelosparámetrosa
losvalorespordefectoalmomentodelaentregaenfábrica.Durante
esteprocesoseborranlosajustesespecícosdelpedido.
Ajustes de fábrica:Inicializacióndelosajustesdelosparámetros
como en " Ajustes básicos ".Adicionalmenteseinicializanlospará-
metros especiales como valores por defecto. Durante este proceso
seborranlosajustesespecícosdelpedido.
Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los
ajustesdelosparámetrosenelpuntodemenú"Puesta en servicio" a
losvalorespordefectodelequipocorrespondiente.Losajustesrefe-
ridosalpedidoseconservan,peronosetranserenalosparámetros
actuales.
Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las tempe-
raturasmín.ymáx.medidasalvalormedidoactual.
Latablasiguienteindicalosvalorespordefectodelequipo.Losvalo-
res son validos para la aplicación "Nivel límite". Primero que todo hay
que seleccionar la aplicación.
Atenuación calculada
Fecha/Hora
Reset
40
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
En dependencia de la versión del equipo no todos los puntos de
menúestándisponiblesoocupadosdeformadiferente:
menú Opción de menú Valor por defecto
Puesta en marcha Nombre del punto de medición Sensor
isótopo Cs-137
Aplicación Nivel límite
Modo de ajuste Ajuste de un punto
Ajuste - descubierto 90000 ct/s
Ajuste - cubierto 9000 ct/s
solo con ajuste de dos puntos
Delta I 90 %
Radiación de fondo 0 ct/s
Unidad de temperatura °C
Atenuación Escalculadaautomáticamenteporelequipo
Modo salida de corriente 8/16 mA, < 3,6 mA
Alarma de radiación externa Corriente de medición modulada
Modo de operación - Relé Protección contra sobrellenado
Bloquear ajuste Liberada
Display Idioma Idioma seleccionado
Valor indicado Tasa de pulsos
Otros ajustes Unidad de temperatura °C
Modo HART Estándar
Con esa función se puede seleccionar el modo de operación.
ElsensorofrecelosmodosdeoperaciónHARTestándaryMultidrop.
Elajustedefábricaesestándarcondirección0.
Si el valor de medición sale a través de la salida de 4 … 20 mA, no se
puede cambiar a HART Multidrop.
Elmododeoperaciónestándarconladirecciónja0(Ajustede
fábrica)signicaentregadelvalordemediciónenformadeseñalde
8/16 mA.
En el modo Multi-Drop, varios sensores se comunican en una línea
de dos hilos a través del protocolo HART.
En modo de operación Multidrop se pueden operar hasta 15 senso-
res en una línea de dos conductores. A cada sensor hay que asignar-
le una dirección entre 1 y 15.
Modo HART
41
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Con esta función se:
Lecturadedatosdeparametrizacióndelsensorenelmódulode
visualizaciónyconguración
Escritura de datos de parametrización del módulo de visualización
yconguraciónenelsensor
Losdatoscopiadossesalvanpermanentementeenunamemoria
EEPROMenelmódulodevisualizaciónyconguraciónmantenién-
doseinclusoencasodeunacaídadetensión.Losmismospueden
escribirse desde allí en uno o varios sensores o conservarse para el
backupdedatosencasodeunposiblecambiodesensor.
Indicaciones:
Antes de copiar los datos en el sensor se comprueba, si los datos
son adecuados para el sensor. En caso de que los datos no sean
adecuados, se emite un aviso de error o se bloquea la función.
Durante la escritura de datos en el sensor se indica, el tipo de equipo
del que proceden los datos y que número de TAG tenía ese sensor.
6.3.5 Info
En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes:
Nombre del equipo - indica el nombre y el número de serien del
equipo
Versión del equipo - indica la versión de hardware y de software
del equipo
Fecha de calibración - indica la fecha de calibración y la fecha de
la última calibración
Características del instrumento - visualiza otras características del
instrumento, como p. ej. homologación, electrónica…
Ejemplos para la visualización de información
6.4 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el
presentemanualdeinstrucciones,archivándolosacontinuación.De
estaformaseencuentrandisponibleparausomúltipleyparanesde
servicio.
Copiar ajustes del equipo
Info
En papel
42
6Puestaenfuncionamientoconelmódulodevisualizaciónyconguración
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Sieldispositivoestáequipadodeunmódulodevisualizacióny
conguración,entoncesesposibleguardarenelmismolosdatosde
parametrización. El procedimiento para ello se describe en el punto
de menú "Copiar ajustes del equipo".
En el módulo de visuali-
zaciónyconguración
43
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1 Conectar el PC
2
1
3
Fig. 18: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el
sensor
1 Cable USB hacia el PC
2 Adaptador de interface VEGACONNECT 4
3 Sensor
Información:
El adaptador de interface VEGACONNECT 3 no es adecuado para la
conexión al sensor.
1
5
2 4
3
OPEN
TWIST
USB
LOCK
Fig. 19: Conexión del PC a la línea de señal vía HART
1 POINTRAC 31
2 ResistenciaHART250Ω(opcionalendependenciadelaevaluación)
3 Cabledeconexiónconchasmonopolaresde2mmyterminales
4 Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión
5 Alimentación de tensión
Componentes necesarios
POINTRAC 31
PC con PACTware y DTM-VEGA adecuado
VEGACONNECT 4
A través de adaptadores
de interface directamente
en el sensor
Conexión por HART
44
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
ResistenciaHARTapróx.250Ω
Alimentación de tensión
Indicaciones:
En el caso de fuentes de alimentación con resistencia HART inte-
grada(Resistenciainternaapróx.250Ω)noserequiereninguna
resistencia externa adicional. Esto se aplica p. Ej. en los equipos VE-
GA VEGATRENN 149A, VEGAMET 381 y VEGAMET 391. General-
mentelosseccionadoresdealimentacióncomercialestambiénestán
dotadosdeunaresistenciadelimitacióndecorrientesucientemente
grande. En estos casos puede conectarse el VEGACONNECT 4
paralelo a la línea de 4 … 20 mA.
7.2 Parametrización con PACTware
Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es
necesarioelsoftwaredeconguraciónPACTwareyuncontrolador
deequipoadecuado(DTM)segúnlanormaFDT.LaversióndePAC-
TwareactualasícomotodoslosDTMdisponiblesestánresumidos
enunaDTM-Collection.Además,losDTMpuedenintegrarseenotras
aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe
emplearsesiemprelaDTM-Collectionmásnueva.Además,notodas
lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdermware
antiguas.Elsoftwaredeequipomásnuevopuedebajarsedenuestro
sitioWeb.EnInternettambiénestádisponibleunadescripcióndela
secuencia de actualización.
Lapuestaenmarcharestantesedescribeenelmanualdeinstruc-
ciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
yconposibilidaddedescargadesdeInternet.Descripcionesmás
detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM.
Requisitos
45
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Fig. 20: Ejemplo de una vista DTM
TodoslosDTMdeequiposestándisponiblescomoversiónestándar
gratisycomoversióncompletasujetaapago.Laversiónestándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en marcha
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilitalaconguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
formanpartedelaversiónestándar.
Enlaversióncompletahayademásunafuncióndeimpresiónamplia-
da para la documentación completa del proyecto así como la posibi-
lidaddealmacenajedevaloresmedidosycurvasdeecos.Además,
aquíhaydisponibleunprogramaparaelcálculodetanquesasícomo
un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos
y curvas de ecos almacenados.
Laversiónestándarsepuededescargarde
www.vega.com/downloads y "Software".LaversióncompletaUsted
la recibe en un CD a través de su representación correspondiente.
7.3 Aseguramiento de los datos de
parametrización
Se recomienda la documentación y registro de los datos de para-
metrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran
disponibleparausomúltipleyparanesdeservicio.
Versión estándar/com-
pleta
46
8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
8 Puesta en funcionamiento con otros
sistemas
8.1 ProgramadeconguraciónDD
Para el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma de
EnhancedDeviceDescription(EDD)paraprogramasdecongura-
ciónDDtalescomop.ej.AMS↑yPDM.
Losarchivossepuedendescargardesdewww.vega.com/downloads
y "Software".
8.2 Field Communicator 375, 475
Paraelequipoestándisponiblesdescripcionesdeequiposenforma
de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o
475.
Para la integración del EDD en el Field Communicator 375 o 475
es necesario el Software "Easy Upgrade Utility" suministrado por el
usuario. Ese software se actualiza a través de Internet y los EDDs
nuevossonaceptadosautomáticamenteenelcatálogodeequipos
de ese software después de la liberación por parte del fabricante.
Posteriormente pueden ser transmitidos a un Field Communicator.
47
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
9 Diagnóstico y Servicio
9.1 Mantenimiento
En caso un uso previsto, no se requiere mantenimiento especial
alguno durante el régimen normal de funcionamiento.
Hay que comprobar el contenedor de protección de fuente radiactiva
periódicamente. Otras informaciones se encuentran en el manual de
instrucciones del contenedor de protección de fuente radiactiva.
9.2 Señal de estado
El equipo dispone de un autocontrol y de un diagnóstico según NE
107 y VDI/VDE 2650. Para los mensajes de estado representados en
la tabla siguiente pueden verse mensajes de error detallados bajo
el punto de menú "Diagnóstico" a través de la herramienta operativa
correspondiente.
Losavisosdeestadosesubdividenenlascategoríassiguientes:
Fallo
Control de funcionamiento
Fueradelaespecicación
Necesidad de mantenimiento
y explicado mediante pictogramas
41 2 3
Fig. 21: Pictogramas de mensajes de estado
1 Fallo (Failure) - rojo
2 Fueradelaespecicación(Outofspecication)-amarillo
3 Control de funcionamiento (Function check) - naranja
4 Necesidad de mantenimiento (Maintenance) - azul
Fallo (Failure): A causa de un fallo de funcionamiento detectado en
el equipo, el equipo emite un mensaje de error.
Estemensajedeestadosiempreestáactivo.Nopuedeserdesacti-
vado por el usuario.
Control de funcionamiento (Function check):Seestátrabajando
enelequipo,elValordemedidaesesinválidomomentáneamente
(p.ej.Durantelasimulación).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Fueradelaespecicación(Outofspecication): El valor de
medidaqueesunseguro,yasentabaexcedidolaespecicacióndel
equipo(p.ej.Temperaturadelaelectrónica).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento
delequipoestálimitadoporfactoresexternos.Lamediciónseafecta,
Señal de estado
48
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
peroelvalormedidoesválidotodavía.Planicarelmantenimiento
del equipo, ya que se espera un fallo en un futuro próximo (p.ej. Por
adherencias).
Este mensaje de estado se encuentra inactivo por defecto.
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección
F008
Error comunicación multi-
sensor
Otros sensores no conectados
InuenciasEMC
Ningún otro sensor disponible
Comprobar el cableado entre los sen-
sores
Lossensoressepuedenconectarco-
rrectamente y listo para trabajar
F013
Sensor avisa fallo
Fallo en la entrada de corriente
Valor medición invalido
Equipos conectados sin funcionamiento
Comprobar entrada de corriente
Comprobar equipos conectados (Sla-
ves)
F016
Datos de ajustes intercam-
biados
Losvaloresdelajustemínymáx.están
intercambiados
Corregir datos de ajuste
F017
Margen de ajuste muy pe-
queño
Losvaloresdelajustemín.ymáx.están
muy cerca unos de otros
Corregir datos de ajuste
F025
Tabla de linealización in-
válida
Valor falso en la tabla de linealización Corregir tabla de linealización
F030
Valor de proceso fuera de
los límites
Losvaloresdeprocesonoestándentro
delrangoespecicado
Repetir ajustes
F034
Error de hardware EPROM
Electrónica defectuosa Cambiar electrónica
F035
Error de datos EPROM
Error en la comunicación interna del
equipo
Ejecutar un reset
Cambiar electrónica
F036
Memoria de programas de-
fectuosa
Error durante la actualización del sof-
tware
Repetir actualización del software
Cambiar electrónica
F037
Error de hardware RAM
Error en el RAM Cambiar electrónica
F038
Esclavo avisa fallo
Líneadeconexiónhaciaelequipoescla-
vo interrumpida
Equiponodenidocomoesclavo
DenirequipocomoSlave
comprobar línea de conexión hacia el
equipo esclavo
F040
Error de hardware
Sensor defectuoso Cambiar electrónica
F041
Error fotomultiplicador
Error en la detección de valor de me-
dición
Cambiar electrónica
Failure
49
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección
F045
Fallo en la salida de co-
rriente
Fallo en la salida de corriente Comprobar el cableado de la salida de
corriente
Cambiar electrónica
F052
Conguracióndefectuosa
Parametrización invalida Ejecutar un reset
F114
Error reloj de tiempo real
Acumulador descargado Reajustar el reloj de tiempo real
F122
Dirección doble en el bus
de comunicación del mul-
tisensor
Ladireccióndelsensorfueasignadava-
rias veces
Cambiar direcciones del equipo
F123
Alarma de radiación externa
Equipos externos causas radiación ra-
dioactiva
Determinar la causa para la radiación
parásita
En caso de radiación externa momen-
tánea,pararlosequipossalidas(de
conmutación)duranteesetiempo
F124
Alarma a causa de radia-
ción elevada
Dosis de radiación muy alta Determinar la causa para la radiación
elevada
F125
Temperatura ambiente de-
masiado alta
Temperatura ambiente en la carcasa
fueradelaespecicación
Enfriar(calentar)elequipooprotegerlo
con material aislante contra frío o calor
de radiación
Tab. 2: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección
C029
Simulación
Simulación activa Simulación terminada
Esperarnalizaciónautomáticadespués
de 60 min.
Tab. 3: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección
S017
Precisión fuera de la espe-
cicación
Precisiónfueradelaespecicación Corregir datos de ajuste
S025
Tabla de linealización mala
Tabla de linealización mala Realizar linealización
S038
Esclavo fuera de la especi-
cación
Esclavofueradelaespecicación Comprobar Slave
Function check
Outofspecication
50
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Código
Mensaje de texto
Causa Corrección
S125
Temperatura ambiente muy
alta/muy baja
Temperatura ambiente muy alta/muy
baja
Proteger el equipo de temperaturas ex-
tremas con material aislante
Tab. 4: Códigos de error y mensajes de texto, indicaciones para la causa y para la eliminación
El equipo no tiene mensajes de estado para la sección "Maintenan-
ce".
9.3 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
Lasprimerasmedidasson:
Evaluación de mensajes de error
Control de la señal de salida
Tratamiento de errores de medición
Unsmartphone/unatabletaconlaaplicacióndeconguracióno
unPC/portátilconelsoftwarePACTwareyelcorrespondienteDTM
ofrecen otras posibilidades exhaustivas de diagnóstico. En muchos
casos es posible determinar las causas de este modo y eliminar así
los fallos.
Latablasiguientedescribenlosposibleserrores,queposiblemente
sean incapaces de provocar un mensaje de fallo:
Error Causa Corrección
El equipo avisa cubierto sin
cobertura del producto
El equipo avisa cubierto con
cobertura de producto
Falta la alimentación de ten-
sión
Comprobar las líneas contra interrupciones, re-
parándolasencasonecesario
Tensión de alimentación muy
baja o resistencia de carga
muy alta
Comprobar, ajustando en caso necesario
Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión según el capitu-
lo "Pasos de conexión", corrigiéndola en caso
necesario según el capitulo "Esquema de co-
nexión"
Electrónica defectuosa En "Diagnóstico / Simulación", invertir el com-
portamiento de conmutación del sensor. Si el
equipo no conmuta, envíelo a reparación
Adherencias en las paredes
interiores del equipo
Quitar adherencias
Controlar el valor Delta
Mejorar el umbral de conmutación- hacer una
calibración de dos puntos
Señal de corriente mayor que
22 mA o menor que 3,6 mA
Módulo electrónico en el sen-
sor defectuoso.
Considerar los mensajes de fallo en el módulo
devisualizaciónyconguración
Maintenance
Comportamiento en caso
de fallos
Eliminación de fallo
Comprobar la señal de
salida
51
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-
das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número +49 1805 858550.
Elserviciodeasistenciatécnicaestádisponibletambiénfueradel
horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.
Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
9.4 Cambiar módulo electrónico
En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
En caso de aplicaciones Ex solamente se puede emplear un equipo y
un módulo electrónico con la homologación Ex correspondiente.
En caso de no haber ningún módulo electrónico disponible localmen-
te, puede pedirse el mismo a través de la representación competente.
Losmóduloselectrónicosestánsintonizadosconelsensorcorres-
pondiente,diferenciándoseademásenlasalidadeseñalyenla
alimentación.
Hayquecargarelmóduloelectróniconuevoconlosajustesdefábri-
ca del sensor. Para ello existen las posibilidades siguientes:
Enlafábrica
In situ por el cliente
Enamboscasosesnecesarialaespecicacióndelnúmerodeserie
delsensor.Elnúmerodeserieestáenlaplacadetiposdelequipo
en el interior de la carcasa o en el comprobante de suministro del
equipo.
En el caso de carga en el lugar hay que descargar los datos del Inter-
net anteriormente (ver manual de instrucciones Módulo electrónico).
Cuidado:
Hayqueentrardenuevotodoslosajustesespecícosdelaapli-
cación. Por eso, después de un cambio de la electrónica hay que
realizarunanuevaconguración.
Si los datos de parametrización han sido almacenados durante la pri-
meraconguracióndelsensor,estossepuedentransferiralmódulo
electrónicoderepuesto.Nosenecesitamásunanuevaconguración.
9.5 Actualización del software
Una actualización del software del equipo puede llevarse a cabo de
las siguientes maneras:
Adaptador de interface VEGACONNECT
Señal HART
Bluetooth
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
fallos
Línea directa de asisten-
cia técnica - Servicio 24
horas
52
9 Diagnóstico y Servicio
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Para ello, dependiendo del método, se requieren los componentes
siguientes:
Equipo
Alimentación de tensión
Adaptador de interface VEGACONNECT
MódulodevisualizaciónyconguraciónPLICSCOMconfunción
Bluetooth
PC con PACTware/DTM y adaptador USB-Bluetooth
Software actual del equipo en forma de archivo
El software actual del instrumento así como informaciones detalladas
sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona de descar-
ga en www.vega.com
Lasinformacionesparalainstalaciónseencuentranenelarchivode
descarga.
Cuidado:
Losequiposconhomologaciónpuedenestarunidosadeterminados
estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per-
manezca efectiva durante una actualización del Software.
Informaciones detalladas se encuentran en la zona de descarga en
www.vega.com.
9.6 Procedimiento en caso de reparación
El siguiente modo de procedimiento sólo se aplica al sensor. Si es
necesario la reparación del depósito de protección contra radiación,
consulte las instrucciones correspondientes en manual de instruccio-
nes del depósito de protección contra radiación.
En la zona de descarga en www.vega.comencontraráunahojade
retorno de equipo, así como informaciones detalladas acerca del
procedimiento
Deestaformanosayudanarealizarlareparacióndeformarápiday
sin necesidad de aclaraciones.
Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenaryenviarunformularioparacadaequipo
Limpiarelequipoyempacarloapruebaderotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Favor de consultar la dirección para la devolución en la represen-
tación de su competencia, que se encuentran en nuestro sitio
Web www.vega.com
53
10 Desmontaje
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
10 Desmontaje
10.1 Pasos de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas
temperaturas, mediod agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión"siguiendolospasosdescritosallíanálogamenteensecuencia
inversa.
10.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales que pueden ser recuperados
por empresas especializadas en reciclaje. Para ello hemos diseñado
la electrónica de manera que puede ser separada con facilidad y
empleamos materiales reciclables.
Directiva RAEE
El equipo no entra en el alcance de la directiva RAEE de la UE. De
acuerdo con el artículo 2 de la presente Directiva, los equipos eléctri-
cos y electrónicos quedan exentos de este requisito si forman parte
deotroequipoquenoestéincluidoenelámbitodeaplicacióndela
Directiva.Entreellosseincluyenlasinstalacionesindustrialesjas.
Llevarelequipodirectamenteaunaempresadereciclajeespeciali-
zada y no utilizar para ello los puntos de recogida municipales.
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
54
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Paraequiposhomologados(p.ej.conaprobaciónEx)rigenlosdatostécnicosdelascorrespon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Todoslosdocumentosdehomologaciónsepuedendescargardenuestrapáginaweb.
Datos generales
316Lequivalea1.4404o1.4435
Materiales, sin contacto con el producto
Ʋ Tubo detector 316L(sóloparaversiónversióncon152mmo304mm)
Ʋ Material de escintilación PVT(Polyvinyltoluene)
Ʋ Carcasa de fundición a presión de
aluminio
Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
conrecubrimientodepolvo(Base:Poliéster)
Ʋ Carcasa de acero inoxidable 316L
Ʋ Sello entre la carcasa y la tapa de la
carcasa
NBR (carcasa de acero inoxidable, fundición de preci-
sión),Silicona(carcasadealuminio)
Ʋ Ventana en la tapa de la carcasa
(opcional)
Policarbonato
Ʋ Terminal de conexión a tierra 316L
Ʋ Racor atornillado para cables PA, acero inoxidable, latón
Ʋ Junta prensaestopas NBR
Ʋ Tapón prensaestopas PA
Ʋ Accesorios de montaje 316L
Conexiones a proceso
Ʋ Lengüetadejación ø9mm(0.35in),distanciaentreagujeros119mm
(4.69in)
Peso
Ʋ Carcasa de aluminio, con electrónica 3,4kg(7.5lbs)+longituddemedición
Ʋ Carcasa de acero inoxidable, con
electrónica
8,36kg(18.43lbs)+longituddemedición
Ʋ Longituddemedición46mm(1.8in) 0,7kg(1.54lbs)
Ʋ Longituddemedición152mm(6in) 0,98kg(2.16lbs)
Ʋ Longituddemedición304mm(12in) 1,95kg(4.3lbs)
Momentodeaprietemáx.tornillosdemontaje
Ʋ Lengüetadejaciónenlacarcasadel
sensor
15Nm(11.1lbfft),aceroinoxidableA4-70
PardeaprietemáximopararacoresatornilladosparacablesNPTytubosConduit
Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50Nm(36.88lbfft)
55
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Magnitud de entrada
Magnitud de medición Lamagnituddemedicióneslaintensidaddelaradia-
ción gamma de una fuente de radiación. Si la intensi-
daddelaradiaciónp.Ej.estápordebajodeunvalor
especicadoacausadelaatenuaciónporelproducto,
se conecta el POINTRAC 31.
L
Fig. 22: Datos para la magnitud de entrada
L Rango de medida (Rango, donde tiene que estar el punto de conmutación)
Rango de medición 46mm(1.8in),152mm(6in)o304mm(12in)
Entrada analógica
Ʋ Tipo de entrada 4 … 20 mA, pasiva
Ʋ Carga interna 250Ω
Entrada de conexión
Ʋ Tipo de entrada - Open Collector 10 mA
Ʋ Tipo de entrada - Contacto de relé 100 mA
Magnitud de salida
Señales de salida 8/16 mA/HART - activa; 8/16 mA/HART - Multidrop
Tensión en los terminales pasiva 9 … 30 V DC
Protección contra cortocircuito Existente
Separación de potencial Existente
Señal de fallo salida de corriente (Ajus-
table)
22 mA, < 3,6 mA
Corrientemáx.desalida 22 mA
Corriente de arranque ≤3,6mA
Carga
Ʋ 8/16 mA/HART - activa <500Ω
Ʋ 8/16 mA/HART - con seguridad
intrínseca
<300Ω
Atenuación (63 % de la magnitud de
entrada)
Escalculadaautomáticamenteporelequipo
56
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Valores de salida HART
Ʋ PV(PrimaryValue) Estado de conmutación
Ʋ SV(SecondaryValue) Temperatura de la electrónica
Ʋ TV(ThirdValue) -
Ʋ FV(FourthValue) Tasa de computo
Salida de relé
Salida Salidaderelé(SPDT),1contactodeconmutaciónsin
potencial
Tensión de activación max. 253 V AC/DC
Con circuitos > 150 V AC/DC los contactos del relé
tienen que estar en el mismo circuito.
Corriente de conmutación máx.3AAC(cosphi>0,9),1ADC
Potencia de ruptura
Ʋ Mín. 50 mW
Ʋ Máx. 750VAAC,40WDC(conU<40VDC)
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas,
se daña permanentemente el chapado de oro sobre la
superciedecontactodelrelé.Posteriormenteelcon-
tacto no sirve para la conexión de circuitos de corriente
de baja señal.
Materialdecontacto(Contactoderelé) AgNi o AgSnO2 con enchapado dorado de 3 µm cada
uno
Salida del transistor
Salida salida de transistor sin potencial, a prueba de cortocir-
cuito sostenido
Corriente bajo carga < 400 mA
Caída de tensión < 1 V
Tensión de activación < 55 V DC
Corriente en estado de no conducción < 10 µA
Precisión de medición (según DIN EN 60770-1)
Condiciones de referencia de proceso según DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura +18…+30°C(+64…+86°F)
Ʋ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
Ʋ Presión de aire 860…1060mbar/86…106kPa(12.5…15.4psig)
Irrepetibilidad ≤0,5%
Error de medición para sólidos a granel Losvaloresdependenengranmedidadelaaplicación.
Poresoesimposibleespecicacionesgarantizadas.
Errordemediciónbajoinuenciaelectro-
magnética(CEM)
≤1%
57
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Factoresdeinuenciasobrelaexactituddemedición
Lasespecicacionesseaplicanadicionalmentealasalidadecorriente
Variación de temperatura - Salida de
corriente
±0,03%/10Kreferidaalagamade16mAo
máx.±0,3%
Diferencia en la salida de corriente a
travésdeconversiónanálogo-digital
<±15 µA
Desviación en la salida de corriente a
causa de interferencias electromagné-
ticas intensas de alta frecuencia en el
marco de la norma EN 61326
<±150 µA
Condiciones ambientales
Temperatura de almacenaje y transporte -40…+60°C(-40…+140°F)
Condiciones de proceso
Paralascondicionesdeprocesohayqueconsideraradicionalmentelasespecicacionesenla
placa de tipos. Siempre se aplica el valor menor.
Presión de proceso Sin presión
Temperatura de proceso (medida en el,
tubodetector)
-40…+60°C(-40…+140°F)
Encasodetemperaturassuperioresa60°C,sereco-
mienda el uso de un sistema de refrigeración por agua
Resistencia a la vibración
3)
vibracionesmecánicashasta1genlagamadefrecuen-
cia de 5 … 200 Hz
Datos electromecánicos - versión IP66/IP67
Opciones de la entrada de cable
Ʋ Entrada de cables M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Racor atornillado para cables M20x1,5;½NPT(diámetrodecablevéasetablaabajo)
Ʋ Tapón ciego M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Tapón roscado ½ NPT
Material del
racor ator-
nillado para
cables
Material in-
serto de
junta
Diámetro de cable
4,5 … 8,5 mm 5 … 9 mm 6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm
PA NBR
Latón,nique-
lado
NBR
Acero inoxi-
dable
NBR
Seccióndelcable(Borneselásticos)
Ʋ Alambre macizo, cordón 0,2…2,5mm²(AWG24…14)
Ʋ Cordón con virola de cable 0,2…1,5mm²(AWG24…16)
3)
ControlsegúnlasnormasdelGermanischenLloyd-CurvacaracterísticasGL2.
58
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Reloj integrado
Formato de fecha Día, mes año
Formato de tiempo 12 h/24 h
Zonadetiempo,ajustedefábrica CET
Desviación de precisión de marcha 10,5 min/año
Magnitud de salida adicional - temperatura de la electrónica
Salida de los valores de temperatura
Ʋ Analógica A través de la salida de corriente
Ʋ digital A través de la señal de salida (dependiendo de la ver-
sióndelaelectrónica)
Rango -40…+50°C(-40…+122°F)
Resolución <0,1K
Precisión ±5K
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación 20 … 72 V DC o 20 … 253 V AC, 50/60 Hz
Protección contra polarización inversa Existente
Consumodeenergíamáx 6VA(AC);4W(DC)
Medidas de protección eléctrica
Grado de protección en dependencia de
la variante de carcasa
IP66/IP67(NEMAType4X)
4)
Categoría de sobretensión Lafuentedealimentaciónpuedeconectarsearedesde
la categoría de sobretensión III
Clase de aislamiento I
11.2 Dimensiones
Losdibujosacotadossiguientesrepresentansolounapartedelasversionesposibles.Dibujos
acotados detallados se pueden descargar de www.vega.com/downloads y "Dibujos".
4)
Condición para la conservación del grado de protección es el cable adecuado.
59
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Carcasa de aluminio y acero inoxidable
242,5 mm (9.55")
54,5 mm
(2.15")
9 mm
(0.35")
9 mm
(0.35")
175
mm
(6.89")
90
mm
(3.54")
100
mm
(3.94")
143,5
mm
(5.65")
169
mm
(6.65")
116,5
mm
(4.59")
119
mm
(4.69")
M20x1,5/
½ NPT
Fig. 23: Carcasa de aluminio y de acero inoxidable (Fundición de precisión)
60
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
POINTRAC 31 con tubo detector
22 mm
(0.87")
36 mm
(1.42")
ø 76,2
mm
(3")
L
242,5 mm (9.55")
Fig. 24: POINTRAC 31 con tubo detector - longitud de medición: 152 mm o 304 mm (6 in/12 in)
L Rango de medida = Longitud de pedido 152 mm o 304 mm (6 in/12 in)
61
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
POINTRAC 31 - Ejemplo de montaje
220 mm
(8.66")
70
mm
(2.76")
101,6 mm
(4.00")
195
mm
(7.68")
152,5
mm
(6.00")
127
mm
(5.00")
51
mm
(2.01")
14
mm
(0.55")
183 mm
(7.20")
38 mm
(1.50")
38 mm
(1.50")
23 mm
(0.91")
14
mm
(0.55")
54 mm
(2.13")
101,3 mm
(4.00")
58
mm
(2.28")
Fig. 25: POINTRAC 31 con tubo detector, 152 mm o 304 mm (6 in/12 in) - con accesorios de montaje suministra-
dos
POINTRAC 31 sin tubo detector
57 mm
(2.24")
242,5 mm (9.55")
Fig. 26: POINTRAC 31 sin tubo detector - rango de medida = Longitud de pedido 46 mm (1.8 in)
62
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
POINTRAC 31 - Ejemplo de montaje
220 mm
(8.66")
111
mm
(4.37")
101,6 mm
(4.00")
195
mm
(7.68")
152,5
mm
(6.00")
127
mm
(5.00")
51
mm
(2.01")
14
mm
(0.55")
183 mm
(7.20")
100 mm
(3.84")
38 mm
(1.50")
38 mm
(1.50")
Fig. 27: POINTRAC 31 sin tubo detector, 46 mm (1.8 in) - con accesorios de montaje suministrados
63
11 Anexo
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
11.3 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
11.4 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
64
INDEX
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
INDEX
A
Accesorios 10
Modulador gamma 10
Módulodevisualizaciónyconguración9
Unidad de indicación externa 9
Unidad de indicación y ajuste externa 9
Ajuste
Sistema 29
Ajustes del equipo Copiar 41
Alimentación de tensión 21, 58
Aplicación 32
Áreas de control 12
Atenuación 39
Autorización de manipulación 11
B
Blindaje 22
Bloquear ajuste 36
C
Cable de conexión 21
Calor 20
Características del equipo 41
Clase de aislamiento 21
Comprobar señal 50
Conexión equipotencial 22
Contenedor de protección de fuente radiactiva
11
D
Datos de calibración 38
Delta I 34
E
EDD(EnhancedDeviceDescription)46
Eliminación de fallo 50
Entrada de cables 15, 22
Estado del equipo 37
F
Fallo
Corrección 50
Fecha 39
Fecha de calibración 41
Fuente de radiación 31
H
HART 40
Hoja de devolución del instrumento 52
Hora 39
I
Idioma 37
indicador de seguimiento 37
isótopo
Co-60 31
Cs-137 31
L
Líneadirectadeasistenciatécnica51
M
Menú principal 30
Modo de ajuste 33
Modo de operación 40
Modo salida de corriente 35
Modulador gamma 10
N
NAMUR NE 107 47
Failure 48
Functioncheck49
Maintenance 50
Outofspecication49
Nombre del dispositivo 41
Nombre del punto de medición 31
O
Orientación del sensor 18
P
Pasos de conexión 23
Piezas de repuesto
Módulo electrónico 9
Placa de tipos 7
Posición de montaje 15
Preparado 31
Principio de funcionamiento 8
Protección contra radiación 12
Puesta a tierra 22
Punto de ajuste 33
R
Racor atornillado para cables 15, 22
Radiación de fondo 32
Refrigeración 10
Refrigeración por agua 20
Relé 36
Reparación 52
Reset 39
Responsable de seguridad contra radiación 12
65
INDEX
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
S
Simulación 38
T
Técnica de conexión 23
U
Unidad 32
V
Valores por defecto 39
Valor indicado 37
Versión del dispositivo 41
66
Notes
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
67
Notes
POINTRAC 31 • Cuatro hilos 8/16 mA/HART
39411-ES-200604
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
39411-ES-200604
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Vega POINTRAC 31 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación