Transcripción de documentos
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los
EE.UU., o escriba a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.kitchenaid.com.
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llame al
1-800-807-6777 o escriba a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En
Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable: Pida la pieza No. 4396920
Filtro estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
ADVERTENCIA
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
14
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
■
Las pantallas habitualmente muestran las temperaturas reales
dentro de los compartimientos del refrigerador y del
congelador. A veces las temperaturas podrán variar
levemente en las diferentes áreas de cada compartimiento.
Por ejemplo, el abrir la puerta con frecuencia permite que
entre aire de la habitación en el compartimiento, lo que
expone los recipientes de la puerta a la temperatura ambiente
del aire. Cuando lea la pantalla, recuerde que mantiene una
temperatura promedio para todo el compartimiento. Si desea
ver la temperatura fijada para el compartimiento en vez de la
temperatura real, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”.
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR
1° más bajo
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
1° más alto
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
1° más alto
Cómo encender el refrigerador
■
Si el refrigerador no está encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el
enfriamiento.
■
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF
(Apagado).
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las
luces interiores de cualquiera de las puertas de los
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta
para encender las luces interiores.
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
■
Presione el botón °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Max Cool (Frío máximo)
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Rango del punto de ajuste para el congelador:
-6° a 6°F (-21°C a -14°C)
Rango del punto de ajuste para el refrigerador:
32° a 46°F (0°C a 8°C)
Para ver las temperaturas de los puntos de ajuste, presione el
botón hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre un ajuste y otro.
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el enfriamiento cuando
se agrega gran cantidad de alimentos. El frío máximo fija la
temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del
congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas.
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su
ajuste previo.
■ Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se
apague manualmente.
Control de temperatura para el cajón
convertible
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para
evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse
para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje
recomendadas por el National Livestock and Meat Board
(Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C).
El control de temperatura para el cajón convertible está prefijado
en el ajuste de PRODUCE (Verduras).
Para guardar carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en PRODUCE para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
15
■
Control de humedad del cajón para
verduras
Para desactivar Holiday Mode, presione y sostenga ICE
(Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante
3 segundos nuevamente.
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Control de aire de la puerta
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del
compartimiento del refrigerador.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo
puede tener una o más de las características siguientes: un
indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una luz
especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o
una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua
involuntariamente.
NOTAS:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó
a correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y
en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se
podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
A
A. Control de aire de la puerta
■
Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para
reducir el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y
hacerlo menos frío.
■
Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para
aumentar el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y
hacerlo más frío.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
Holiday Mode (Modo de día de fiesta) está diseñado para aquéllos
cuyas prácticas religiosas requieren apagar las luces.
Para activar en su totalidad el Modo de día de fiesta, deberá
seguir las instrucciones a continuación, tanto para el control
como para los paneles del despachador.
IMPORTANTE: Si usted no activa Holiday Mode en los dos
modos indicados a continuación, algunas funciones que usted
desea que se desactiven permanecerán activadas.
Panel de control
Al seleccionar Holiday Mode, los puntos fijos de temperatura
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan.
■ Presione HOLIDAY MODE (Modo de día de fiesta) para
encender dicha característica.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua.
NOTAS:
■
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuántas onzas de agua han salido.
■
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE
(Hielo) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, hasta que el
despachador suene después de 3 segundos. Para
cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los botones
por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente a onzas,
repita el proceso por tercera vez.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
El despachador de hielo
■
Presione HOLIDAY MODE nuevamente para apagarla.
Panel del despachador
En el Modo de día de fiesta, las palancas del despachador están
desactivadas y las luces del mismo se apagan.
■ Para activar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo),
LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante
3 segundos. Cuando la característica se enciende, la luz
indicadora que está alrededor del botón de LOCKOUT
destellará y aparecerá “HOL” en la pantalla del despachador.
16
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la
pantalla temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
2. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCKOUT (Bloqueo) por 3 segundos
para bloquear el despachador. Cuando el despachador se
esté bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está
bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos
segundos y luego se apagará.
■
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
3. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador
para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
4. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber despachado.
Charola del despachador con indicador de nivel de agua
(en algunos modelos)
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena
de agua y necesita ser vaciada, un pequeño indicador rojo se
enciende en la parte trasera de la charola.
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia la izquierda).
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
La luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO
(Automático).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación
se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo
Automático). Para obtener más información, vea “Solución de
problemas”.
Presione y sostenga LOCKOUT por segunda vez para
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos
pocos segundos y luego se apagará.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y
hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite
el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta abatible”)
en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha
quitado el depósito.
17
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.
Si el filtro es nuevo:
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER” (Pedir
filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué
porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de
reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la
luz de estado.
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar
y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de
estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por
último se apagará cuando se reajuste el sistema.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe
cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de
agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
filtro de agua más seguido.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
18
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir
los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Para obtener el máximo
rendimiento energético, el compresor cambia la velocidad para
proveer simplemente la cantidad justa de enfriamiento que sea
necesario. Su refrigerador podrá funcionar hasta el 100% en todo
momento, pero aún así usará menos energía que su refrigerador
más viejo. Tal vez note que funciona más seguido cuando la
habitación está cálida, se agregue una gran cantidad de comida a
cualquiera de los compartimientos o se abran las puertas a
menudo.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
¿Hay un fusible fundido o se disparó el cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
19
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
■
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para
verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
Hielo y agua
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
■
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la
temperatura del congelador lo suficientemente fría para
hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje
transcurrir 3 días después de comenzar la producción de hielo
para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en el libro de las
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a
abrir las puertas.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Está húmeda la habitación?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
20
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
■
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
■
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro
está obstruido o instalado incorrectamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
■
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
■
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
■
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lbs/pulg²
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del dispensador.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
■
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la pantalla
temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
■
¿Hay hielo en el depósito?
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
ADVERTENCIA
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
■
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
se han cambiado los filtros?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■ ¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
21
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para
reducción de cloro sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la
reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes,
turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
50% reducción
Clase de partículas I* 85% reducción
2,0 mg/L
3533333#/mL
Concentración de las
puestas a prueba del
influente
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
2,0 mg/L ± 10% Por lo
0,08 mg/L
menos 10.000 partículas/mL 22000 #/mL**
2,0 mg/L
11567 #/mL
95,93
99,38
97,36
99,67
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en el agua a Máximo
tratar
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L
157 ug/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L 96,53
0,0002 mg/L 96,5
96,53
96,5
Benceno
0,005 mg/L
15 ug/L
0,015 mg/L ± 10%
0,5 ug/L
0,5 ug/L
96,67
96,67
O-diclorobenceno
0,6 mg/L
1750 ug/L
1,8 ± 10%
1,0 ug/L
1,0 ug/L
99,94
99,94
Toxafeno
0,003 mg/L
15 ug/L
0,015 ± 10%
1,0 ug/L
1,0 ug/L
93,33
93,33
Atrazina
0,003 mg/L
10 ug/L
0,009 mg/L ± 10%
2 ug/L
2 ug/L
80,8
80,8
99%
101 MFL
107 a 108 fibras/L††
0,17 MFL
0,17 MFL
99,83
99,83
Asbestos
‡
‡
‡
>99,95%
0,5 NTU
120.000/L
11,4 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
8/L
0,41 NTU
1/L
0,24 NTU
99,99
96,4
>99,99
97,89
Alaclor
0,002 mg/L
41,3 ug/L
0,04 ± 10%
0,2 ug/L
0,2 ug/L
99,52
99,52
Endrina
0,002 mg/L
5,9 ug/L
0,006 ± 10%
0,5 ug/L
0,3 ug/L
91,5
95,47
Etilbenceno
0,7 mg/L
1867 ug/L
2,1 ± 10%
0,70 ug/L
0,0588 ug/L
99,96
100
Quistes vivos
Turbidez
Lindano
0,002 mg/L
1,9 ug/L
0,002 ± 10%
0,02 ug/L
0,02 ug/L
98,93
98,93
Clorobenceno
0,6 mg/L
2,0 ug/L
2,0 ± 10%
0,0005 ug/L
0,0005 ug/L
99,98
99,98
Tetracloroetileno
0,005 mg/L
14,2 ug/L
0,015 ± 10%
0,5 ug/L
0,5 ug/L
96,47
96,47
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2007 es de
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
que puedan contener quistes filtrables.
previo aviso.
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
limitada del fabricante.
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, dependiendo del uso. Si el flujo de agua hacia el
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
‡
22
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento
de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de
material o de mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, KitchenAid pagará por las piezas
especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado.
Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid.
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
1/06
23