Bosch PSB12VE_2 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PSB 12 VE-2
PSB 14,4 VE-2
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
2 • 2 609 932 336 • 04.02
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
1
2
3
4
7
5
10
8
9
6
3 • 2 609 932 336 • 04.02
C
13
D
13
A
4
B
12
11
11
E
14
Deutsch - 1
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra-
fikseite.
1
Gangwahlschalter
2
Drehmoment-Einstellring
3
Schnellspannbohrfutter
4
Zusatzgriff (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5
Akku
6
Magazin für Schraubendrehereinsätze (Bits)
7
Schrauberklinge*
8
Drehrichtungsumschalter
9
Ein-/Ausschalter
10
Akku-Entriegelungstaste
11
Schraubendrehereinsatz (Bit)*
12
Universalbithalter*
13
Innensechskantschlüssel*
14
Sicherungsschraube
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lö-
sen von Schrauben, zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren
in Ziegel, Beton und Gestein.
Gerätekennwerte
Akku-Schlagbohrschrauber PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestellnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Leerlaufdrehzahl
1. Gang [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. Gang [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. Drehmoment weicher
Schraubfall nach ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
max. Bohr-Ø
Stahl [mm] 12 12 13 13
Holz [mm] 20 25 28 30
Mauerwerk [mm] 10 10 14 15
Schrauben-Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Bohrfutterspannbereich [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Bohrspindelgewinde 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Gewicht mit Akku, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Akku NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperaturüberwachung NTC NTC NTC NTC
Nennspannung [V=] 12 14,4 18 24
Kapazität [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Gewicht, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente Geräusch-/Vibrationsinformation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 1
The numbering of the device elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Gear selector
2 Torque setting ring
3 Keyless chuck
4 Auxiliary handle
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Battery
6 Screwdriver bit magazine
7 Screwdriver bit*
8 Rotational direction switch
9 On/Off switch
10 Battery unlocking button
11 Screwdriver attachment (bit)*
12 Universal bit holder*
13 Allen key*
14 Locking screw
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is less than 70 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
The machine is intended for screwing in and loos-
ening screws, for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic and for impact drilling in brick, con-
crete and stone.
Tool Specifications
Cordless impact drill and
screwdriver
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Order number 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
No-load speed
1st gear [rpm] 0 400 0 400 0 450 0 500
2nd gear [rpm] 0–1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
max. torque, soft screwdriving
application according to
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Maximum drilling Ø
Steel [mm] 12 12 13 13
Wood [mm] 20 25 28 30
Brickwork [mm] 10 10 14 15
Screw diameter, max. [mm] 6 8 8 8
Chuck clamping range [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Drill spindle thread 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Weight with battery, approx. [kg] 2.1 2.2 2.3 2.7
Battery NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperature control NTC NTC NTC NTC
Rated voltage [V=] 12 14.4 18 24
Capacity [Ah] 1.5 1.5 1.5 1.5
Weight, approx. [kg] 0.6 0.7 0.8 1.1
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements Noise/Vibration Information
Intended Use
9 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 5
Nickel-cadmium-bat-
tery: If your product is
equipped with a nickel-
cadmium-battery, the bat-
tery must be collected, re-
cycled or disposed of in an
environmentally-friendly
way.
Defective or worn out batteries must be recycled
according to the guidelines 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents. EN 60 745
(Battery powered products) and EN 60 335 (Bat-
tery charger) according to the provisions of the di-
rectives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Service and Customer
Assistance
Declaration of Conformity
13 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 1
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
1 Commutateur de vitesse
2 Bague de réglage du couple
3 Mandrin de perçage à serrage rapide
4 Poignée supplémentaire
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accumulateur
6 Magasin à embouts de tournevis (bits)
7 Lame de tournevis*
8 Commutateur du sens de rotation
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
11 Embout tournevis*
12 Porte-embout universel*
13 Clé mâle pour vis à six pans creux*
14 Vis de retenue
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de lemballage.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est inférieure à 70 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
L’appareil est conçu pour le vissage et dévissage
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques ainsi que
pour le perçage à percussion dans la brique, le
béton et dans la roche.
Caractéristiques techniques
Visseuse-perceuse à
percussion sans fil
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Référence 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Régime à vide
1
ère
vitesse [tr/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2
ème
vitesse [tr/min] 0 1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
Couple max. vissage tendre
suivant ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Ø perçage max.
Acier [mm] 12 12 13 13
Bois [mm] 20 25 28 30
Maçonnerie [mm] 10 10 14 15
Ø des vis, max. [mm] 6 8 8 8
Fixation du mandrin de
perçage
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Fixation de la broche 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Poids avec accumulateur, env. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Accumulateur NiCd NiCd NiCd NiCd
Contrôle de température NTC NTC NTC NTC
Tension nominale [V=] 12 14,4 18 24
Capacité [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Poids, env. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent
varier.
Eléments de l’appareil Bruits et vibrations
Restrictions d’utilisation
14 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 1
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Selector de velocidades
2 Anillo de ajuste de par
3 Portabrocas de sujeción rápida
4 Empuñadura adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito de láminas de destornillador (bits)
7 Punta de atornillar*
8 Selector de sentido de giro
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Tecla de desenclavamiento del acumulador
11 Lámina de destornillador (bit)*
12 Soporte universal de bits*
13 Llave macho hexagonal*
14 Tornillo de seguridad
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es normalmente menor de
70 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para enroscar y
aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, ce-
rámica y material sintético, y para taladrar con
percusión ladrillo, hormigón y piedra.
Características técnicas
Atornilladora-taladradora de
percusión con acumulador
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Número de pedido 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Revoluciones en vacío
1ª velocidad [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2ª velocidad [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
par de giro máx. en uniones
atornilladas blandas según
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Ø de perforación máx.
Acero [mm] 12 12 13 13
Madera [mm] 20 25 28 30
Ladrillo [mm] 10 10 14 15
Ø de tornillo, máx. [mm] 6 8 8 8
Capacidad de sujeción del
portabrocas
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Rosca del husillo de taladrar 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso con acumulador, aprox. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Acumulador NiCd NiCd NiCd NiCd
Control de temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensión nominal [V=] 12 14,4 18 24
Capacidad [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, aprox. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
19 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 2
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Ponerse unas gafas de protección.
Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-
tección adecuada. Trabajar únicamente con
vestimenta ceñida al cuerpo.
Antes de cada utilización controlar el aparato
y el acumulador. En caso de detectar algun
daño, no continuar usando el aparato. Hacerlo
reparar solamente por personal técnico espe-
cializado. No abrir jamás el aparato por su pro-
pia cuenta.
Siempre colocar en posición central el se-
lector del sentido de giro antes de cual-
quier manipulación en el aparato (p. ej.
mantenimiento, cambio de útil, etc.) así
como al transportarlo y guardarlo. En caso
contrario existe el riesgo de lesión al accionar
accidentalmente el interruptor de conexión/
desconexión.
Asegúrese antes de su utilización que el acu-
mulador esté firmemente sujeto en el aparato.
No solicite el aparato de manera tal que llegue
a detenerse.
PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2: Solamente em-
plee el aparato con la empuñadura adicio-
nal 4.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y cables
ocultos, o consulte a su compañía abaste-
cedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provo-
car un incendio o sacudida eléctrica. El dete-
rioro de tuberías de gas puede producir una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar daños materiales.
Sujetar firmemente el aparato: al apretar o
aflojar tornillos pueden presentarse unos altos
pares de reacción.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Acumulador y cargador
¡Es imprescindible leer las instrucciones
de manejo del cargador que se adjuntan!
No abrir el acumulador, y protegerlo contra
golpes. Guardarlo en un lugar seco y libre de
heladas.
Dejar enfriar un acumulador caliente antes de
cargarlo.
Proteger el acumulador del calor y del fuego:
¡Peligro de explosión!
No tirar el acumulador a la basura, fuego o
agua.
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado
durante largo tiempo alcanza su plena potencia
después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Para desmontar el acumulador 5 presionar las
teclas de desenclavamiento del acumulador 10 y
retirar éste tirando de él hacia atrás. No proceda
con brusquedad.
El acumulador está equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente permite la
carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con
esto se consigue una larga duración del acumu-
lador.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo
de funcionamiento fuese muy reducido, ello es
señal de que están agotados y deben sustituirse.
Ténganse en cuenta las instrucciones para
protección del medio ambiente.
Para su seguridad
Antes de la puesta en
funcionamiento
20 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 3
Solamente emplee el aparato con la empuña-
dura adicional 4.
Enroscar la empuñadura adicional 4 a la derecha
o izquierda del cabezal del aparato dependiendo
del trabajo que vaya a realizarse.
Abrir suficientemente el portabrocas 3 e insertar
el útil.
Apretar firmemente a mano el casquillo del por-
tabrocas de sujeción rápida 3 hasta dejar de per-
cibir el ruido de carraca (“clic”). De esta manera
se enclava automáticamente el portabrocas.
Girar el casquillo en dirección contraria para reti-
rar el útil.
Atornillado (ver figura )
Sujetar la punta de atornillar 7 directamente en el
portabrocas, o en caso de utilizar láminas de
destornillador (bits) 11, emplear adicionalmente
un portaláminas universal 12.
Montaje del acumulador
Colocar el selector de sentido de giro 8 en la po-
sición del centro = bloqueador de conexión, e in-
sertar en la empuñadura, hasta que enclave, el
acumulador cargado 5.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar
y mantener accionado el interruptor de conexión/
desconexión 9.
La máquina funciona con un nú-
mero de revoluciones variable en-
tre 0 y máximo según la presión
ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión 9. Presio-
nándolo ligeramente, se consigue
un régimen de giro reducido, lo que
permite una puesta en marcha
suave y controlada. No solicitar el
aparato de manera que llegue a de-
tenerse.
Para desconectar el aparato soltar el interruptor
de conexión/desconexión 9.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 9 se frena el portaútiles, impidiéndose así
que la herramienta siga girando por inercia.
Al atornillar, no soltar el interruptor de conexión/
desconexión 9 hasta que el tornillo haya que-
dado enrasado con el material. La cabeza del tor-
nillo no penetra entonces en el material.
Selector mecánico de velocidad
Con el selector de velocidades 1 pueden ajus-
tarse dos márgenes de velocidad:
1ª velocidad: Velocidad de giro baja, par ele-
vado.
2ª velocidad: Velocidad de giro elevada, par
bajo.
Las velocidades deben conectarse únicamente
con la máquina detenida. Si la velocidad entrase
con dificultad, presionar brevemente el interrup-
tor de conexión/desconexión 9.
Enclavamiento automático del husillo
(Auto-Lock)
El husillo de taladrar se mantiene enclavado al
no accionar el interruptor de conexión/desco-
nexión 9.
Ello permite cambiar el útil montado en el por-
tabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida.
El portabrocas enclavado al estar desconectada
la máquina permite emplear ésta como destorni-
llador para reapretar aquellos tornillos que sobre-
salgan del material.
Conmutación del sentido de giro
Accionar el selector de sentido de giro 8
solamente con el aparato detenido.
El selector de sentido de
giro 8 sirve para invertir el
sentido de giro de la má-
quina. Ello no es posible,
sin embargo, si se man-
tiene presionado el inte-
rruptor de conexión/des-
conexión 9.
Dirección de giro a derechas ( )
Girar a la izquierda hasta el tope el selector de
sentido de giro (modo de operación normal: tala-
drar, atornillar, etc.).
Dirección de giro a izquierdas ( )
Presionar hasta el tope hacia la derecha el selec-
tor de sentido de giro (para aflojar o desenroscar
tornillos y tuercas).
Empuñadura adicional
(ver figura )
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
Cambio de útil
Puesta en servicio
A
B
b
a
a
b
21 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 4
Ajuste del par
Debe determinarse probando en cual de los 5 ni-
veles de par del anillo de ajuste 2 se consigue
enroscar los tornillos de manera que su cabeza
quede a ras con el material.
Par bajo p. ej. tornillos pequeños, mate-
riales blandos.
Ajuste firme p. ej. tornillos grandes, ma-
teriales duros.
Si el ajuste es correcto, se activa el embrague li-
mitador en el momento en que el tornillo quede a
ras con el material, o bien, al alcanzar el par de
giro ajustado. Al desenroscar debe seleccio-
narse un ajuste más elevado o el símbolo de “Ta-
ladrar”.
Taladrar sin y con percusión
Taladrar
Colocar el anillo de ajuste del par 2 so-
bre el símbolo “Taladrar”.
Taladrar con percusión
Colocar el anillo de ajuste del par 2 so-
bre el símbolo “Taladrar con percusión”.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el acumulador.
El portabrocas va sujeto con un tornillo de segu-
ridad 14 para evitar que se afloje del husillo de
taladrar. Abrir completamente el portabrocas y
aflojar el tornillo de seguridad 14 girándolo en el
sentido de las agujas del reloj (ver figura ).
Desmontaje del portabrocas
(ver figura )
Apoyar la máquina sobre una base de asiento rí-
gida (p. ej. un banco de trabajo). Sujetar la má-
quina y aflojar el portabrocas girándolo hacia la
izquierda igual que un tornillo (
). Un portabro-
cas firmemente sujeto, se afloja aplicando un
golpe sobre el extremo largo de la llave macho
hexagonal 13.
Montaje del portabrocas
(ver figura )
El montaje del portabrocas se realiza siguiendo
los pasos en orden inverso (
).
Utilizar solamente láminas de destornillador
adecuadas a la cabeza del tornillo.
Al enroscar tornillos de mayor tamaño y longi-
tud en materiales duros, se recomienda reali-
zar un taladrado previo.
Al taladrar en metal, utilizar solamente bro-
cas HSS perfectamente afiladas
(HSS = acero de corte rápido de gran rendi-
miento). El programa de accesorios Bosch ga-
rantiza la correspondiente calidad.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el acumulador.
Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeración para poder trabajar
con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Cambio de portabrocas
1
5
E
C
D
Consejos prácticos
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente
22 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 5
Acumuladores de Ní-
quel Cadmio: Si su pro-
ducto utiliza acumulado-
res de Níquel Cadmio,
guarde los acumuladores
agotados para su reciclaje
o eliminación de forma
ecológica.
Los acumuladores defectuosos o inservibles de-
ben reciclarse conforme a la directriz
91/157/CEE.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre-
garse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
........................................................... +34 901 11 66 97
www.bosch-pt.com
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60 745 (aparatos accionados por acumula-
dor), o bien EN 60 335 (cargadores de acumula-
dores) de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
23 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 1
A numeração dos elementos do aparelho refere-
se à apresentação do aparelho na página de grá-
ficos.
1 Selector de velocidades
2 Anel de ajuste do binário
3 Mandril de brocas de fixação rápida
4 Punho adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito para pontas de chave
de fendas (bits)
7 Ponta para parafusos*
8 Comutador da direcção de rotações
9 Interruptor de ligar/desligar
10 Tecla de destravamento do acumulador
11 Ponta de chave de fendas (bit)*
12 Suporte universal de bits*
13 Chave de interior sextavado*
14 Parafuso de segurança
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s
2
.
O aparelho é determinado para soltar parafusos,
para furar em madeira, metal cerâmica e plástico
e para furar com percussão em tijolo, betão e pe-
dra.
Dados técnicos do aparelho
Aparafusador-berbequim de
percussão com acumulador
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Nº de encomenda 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Rotações em vazio
1ª marcha [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2ª marcha [min
-1
] 0–1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
máx. binário de aparafusamento macio
conforme ISO 5393 [Nm]
18 20 23 30
máx. Ø de perfuração
Aço [mm] 12 12 13 13
Madeira [mm] 20 25 28 30
Muramento [mm] 10 10 14 15
Parafusos Ø, máx. [mm] 6 8 8 8
Capacidade do mandril de
brocas
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Rosca da árvore portabrocas 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso com acumulador, aprox. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Acumulador NiCd NiCd NiCd NiCd
Controle da temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensão nominal [V=] 12 14,4 18 24
Capacidade [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, aprox. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
Elementos do aparelho Informações sobre ruído e
vibrações
Utilização de acordo com as
disposições
24 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 4
Ajustar o binário
Deverá averiguar num ensaio prático, com qual
dos 5 ajustes do anel de ajuste do binário 2 de-
verá atarraxar os parafusos completamente no
material.
Ajuste frouxo p. ex. para parafusos pe-
quenos e materiais macios.
Ajuste firme p. ex. para parafusos gran-
des e materiais duros.
No caso de um ajuste correcto, o acoplamento
de catraca abre, logo que o parafuso estiver
completamente atarraxado no material ou até
que o binário de rotação ajustado for alcançado.
Ao desatarraxar, deverá seleccionar um ajuste
mais alto, ou colocar no símbolo “Furar”.
Furar e furar com percussão
Perfurar
Colocar o anel de ajuste de binário 2 so-
bre o símbolo “Furar”.
Furar com percussão
Colocar o anel de ajuste de binário 2 so-
bre o símbolo “Furar com percussão”.
Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos no aparelho.
O mandril de brocas está protegido contra afrou-
xamento do veio de perfuração através de um
parafuso de segurança 14. Abrir completamente
o mandril de brocas e desatarraxar completa-
mente o parafuso de segurança 14 girando no
sentido dos ponteiros do relógio (veja figura ).
Soltar a bucha (veja figura )
Apoiar a máquina sobre uma base firme (p. ex.
bancada de trabalho). Segurar a máquina e sol-
tar a bucha como um parafuso, girando para a
esquerda (
). Uma bucha muito presa, pode ser
afrouxada através de uma leve pancada na haste
longa da chave de sextavado interno 13.
Apertar a bucha (veja figura )
A montagem da bucha é efectuada em sequên-
cia oposta (
).
Utilizar exclusivamente pontas de parafuso
correspondentes à respectiva cabeça do para-
fuso.
Ao enroscar parafusos grandes e compridos
em materiais duros, recomenda-se fazer pre-
viamente um furo.
Ao furar metais, deverá usar somente bro-
cas HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço
de corte rápido de alto rendimento). O pro-
grama de acessórios da Bosch garante uma
qualidade correspondente.
Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos no aparelho.
Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventilação limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-
cos Bosch.
No caso de informações e encomendas de aces-
sórios, indique por favor sem falta o número de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Substituir a bucha
1
5
E
C
D
Recomendações
Manutenção e conservação
27 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 5
Reciclagem de matérias primas em vez de eli-
minação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem à uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com pa-
pel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Acumulador de níquel e
cádmio: Se o seu produto
estiver equipado com
acumulador de níquel e
cádmio, este acumulador
deve ser colectado, reci-
clado ou eliminado de
forma ecológica.
Acumuladores defeituosos ou esgotados devem
ser reciclados de acordo com a directiva
91/157/CEE.
Desenhos e informações a respeito das pe-
ças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
.............................................................. 0800 / 70 45446
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade, que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60 745
(aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335
(carregadores de acumuladores) de acordo com
as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente Serviço
Declaração de conformidade
28 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 1
La numerazione degli elementi della macchina si
riferisce alla rappresentazione della stessa che si
trova sulla pagina con la rappresentazione gra-
fica.
1 Selettore di velocità
2 Anello di regolazione di coppia
3 Mandrino portapunta
4 Impugnatura supplementare
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batteria
6 Magazzino per lame cacciavite
ad innesto (bit)
7 Lama cacciavite*
8 Commutatore per la reversibilità
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Tasto di sbloccaggio batteria
11 Innesto a cacciavite (punte bit)*
12 Portabit universale*
13 Chiave a brugola*
14 Vite di serraggio
* Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
della macchina è di solito di 70 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro-
sità può superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
così pure per eseguire forature nel legno, nel me-
tallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa
è adatta anche per eseguire forature battenti in
mattoni, nel calcestruzzo e in materiale minerale.
Dati tecnici
Avvitatore battente a batteria PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Codice di ordinazione 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Numero di giri a vuoto
1
a
marcia [g/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2
a
marcia [g/min] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
mass. momento di coppia avvita-
mento di giunti elastici conforme
alla norma ISO 5393 [Nm]
18 20 23 30
Diametro mass. foratura
Acciaio [mm] 12 12 13 13
Legno [mm] 20 25 28 30
Muratura [mm] 10 10 14 15
Diametro viti, mass. [mm] 6 8 8 8
Apertura mandrino [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Filetto dell’alberino 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso con batteria, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Batteria NiCd NiCd NiCd NiCd
Controllo temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensione nominale [V=] 12 14,4 18 24
Autonomia [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole
macchine possono variare.
Elementi della macchina Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Uso conforme alle norme
29 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 4
Regolazione della coppia
Eseguendo delle prove pratiche, determinare
con quali delle 5 possibili regolazioni dell’anello
di regolazione di coppia 2 le viti vengono avvitate
a filo con il materiale in lavorazione.
Potenza minima, p. es. in caso di viti
piccole, materiali morbidi.
Potenza massima, p. es. in caso di
grandi viti, materiali duri.
Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre
non appena la testa della vite sarà arrivata ad es-
sere a filo con la superficie del materiale, oppure
sarà raggiunta la coppia impostata. Quando si
vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più
elevate oppure mettere sul simbolo «Foratura».
Foratura e foratura battente
Foratura
Mettere l’anello di regolazione di cop-
pia 2 sul simbolo per «Foratura».
Foratura battente
Mettere l’anello di regolazione di cop-
pia 2 sul simbolo per «Foratura a mar-
tello».
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per evitare che possa allentarsi dall’alberino filet-
tato, il mandrino è assicurato tramite la vite di ser-
raggio 14. Aprire tutto il mandrino portapunta ed
estrarne completamente la vite di serraggio 14
svitandola in senso orario (vedere figura ).
Svitare il mandrino portapunta
(vedere figura )
Posare la macchina su un basamento ben fisso
(p. es. banco di lavoro). Mantenere forte la mac-
china e, girando verso sinistra, allentare il man-
drino portapunta come una vite (
). Se il man-
drino portapunta dovesse essere bloccato, dare
un colpo sul gambo lungo della chiave a bru-
gola 13.
Avvitare il mandrino portapunta
(vedere figura )
Il montaggio del mandrino portapunta avviene
eseguendo inversamente le stesse opera-
zioni (
).
Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla
testa della vite.
Per avvitare viti di dimensioni più grandi e più
lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare
una preforatura.
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su-
perrapido). Una rispettiva qualità viene garan-
tita dal programma accessori Bosch.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Sostituzione del mandrino
1
5
E
C
D
Suggerimenti
Manutenzione e pulizia
32 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 5
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per
il riciclaggio selezionato.
Batteria al nichelcad-
mio: Se il Suo prodotto di-
spone di una batteria al ni-
chelcadmio, sarà neces-
sario conservarla a scopo
di riciclaggio o di smalti-
mento ecologico.
Batterie difettose oppure consumate devono es-
sere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Corso Sempione 15/A
20145 Milano
........................................................... +39 02 / 34 71 60
Fax
....................................................... +39 02 / 3 31 90 76
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Per prendere visione dei disegni in vista
esplosa e delle informazioni relative ai pezzi
di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
.................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax
.................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio.................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela..... 0 800 55 11 55
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60 745
(macchine a batteria) oppure EN 60 335 (carica-
tori batteria) in base alle prescrizioni delle diret-
tive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche Servizio post-vendita
Dichiarazione di conformità
33 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Nederlands - 1
De onderdelen van het apparaat zijn genummerd
zoals op de afbeelding van het apparaat op de
pagina met afbeeldingen.
1 Toerentalschakelaar
2 Draaimomentinstelring
3 Snelspanboorhouder
4 Extra handgreep
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accu
6 Bitdepot
7 Bit*
8 Draairichtingomschakelaar
9 Aan/uit-schakelaar
10 Ontgrendelingsknop accu
11 Bits*
12 Universeelbithouder*
13 Inbussleutel*
14 Borgschroef
* In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau
85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
De machine is bestemd voor het indraaien en los-
draaien van schroeven, voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof en voor het klop-
boren in baksteen, beton en steen.
Technische gegevens
Accuklopboorschroevendraaier PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestelnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Onbelast toerental
Stand 1 [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
Stand 2 [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. draaimoment flexibele
schroefverbinding volgens
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Max. boor-Ø
Staal [mm] 12 12 13 13
Hout [mm] 20 25 28 30
Metselwerk [mm] 10 10 14 15
Schroef-Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Capaciteit boorhouder [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Uitgaande as 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Gewicht incl. accu, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Accu NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperatuurbewaking NTC NTC NTC NTC
Nominale spanning [V=] 12 14,4 18 24
Capaciteit [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Gewicht, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
Onderdelen van de machine Informatie over geluid en
trillingen
Gebruik volgens bestemming
34 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Dansk - 1
Nummereringen af maskinens enkelte dele refe-
rerer til illustrationen på illustrationssiden.
1 Gearvælger
2 Indstillingsring-drejningsmoment
3 Selvspændende borepatron
4 Ekstrahåndtag
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akku
6 Depot til skruetrækkerbits
7 Skruetrækkerklinge*
8 Højre-/venstreomskifter
9 Start-stop-kontakt
10 Akku-udløserknap
11 Skruetrækkerbits*
12 Universalbitholder*
13 Unbraconøgle*
14 Sikkerhedsskrue
* Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
mindre end 70 dB (A).
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet
overstige 85 dB (A).
Brug høreværn.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Maskinen er beregnet til i- og udskruning af
skruer, boring i træ, metal, keramik og kunststof
og slagboring i mursten, beton og sten.
Tekniske data
Akku-slagboreskruetrækker PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestillingsnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear [/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. gear [/min] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
maks. omdrejningstal blødere
skruearbejde iht. ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
maks. bore-Ø
Stål [mm] 12 12 13 13
Træ [mm] 20 25 28 30
Murværk [mm] 10 10 14 15
Skrue-Ø, maks. [mm] 6 8 8 8
Borepatronspændeområde [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Borespindelgevind 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Vægt med akku, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Akku NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperaturovervågning NTC NTC NTC NTC
Nominel spænding [V=] 12 14,4 18 24
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Vægt, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Vær opmærksom på din maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Maskinelementer Støj-/vibrationsinformation
Beregnet anvendelsesområde
39 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Dansk - 3
Borepatronen 3 åbnes ved at dreje på den, indtil
værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Drej kappen på den selvspændende borepa-
tron 3 fast med hånden, indtil der ikke mere hø-
res noget klik. Herefter er borepatronen automa-
tisk låst.
Drej kappen i modsat retning, når du ønsker at
tage indsatsværktøjet ud.
Skruearbejde (se billede )
Skruetrækkerklingen 7 spændes direkte ind i bo-
repatronen eller spændes fast med en ekstra uni-
versalbitholder 12, hvis der benyttes skruetræk-
kerindsatser (bits) 11.
Isætning af akku
Stil højre-/venstreomskifteren 8 i midten = kon-
taktspærre og tryk det opladte akku 5 fast i gre-
bet. Omdrejningsretningen må kun ændres, nå
maskinen er slukket.
Start og stop
Maskinen startes ved at trykke på start-stop-kon-
takten 9 og holde den nede.
Alt efter trykket på start-stop-kon-
takten 9 løber maskinen med varia-
belt omdrejningstal mellem 0 og
maksimum. Et let tryk bevirker et
lille omdrejningstal og muliggør så-
ledes en blød, kontrolleret start.
Maskinen må ikke belastes i et så-
dant omfang, at den stopper.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kon-
takten 9.
Udløbsbremse
Når start-stop-kontakten 9 slippes, bliver borepa-
tronen bremset. Derved forhindres det, at værk-
tøjet løber videre.
Ved skruearbejder skal start-stop-kontakten 9
først slippes, når skruen er skruet plant med ma-
terialet. Skruehovedet trænger på denne måde
ikke ind i materialet.
Mekanisk gearvalg
Gearvælgeren 1 kan bruges til forvalg af to om-
drejningsområder:
1. gear: Lavt omdrejningstal, stor ydeevne.
2. gear: Højt omdrejningstal, lav ydeevne.
Gear må kun skiftes, når maskinen er slukket.
Hvis gearet ikke falder rigtigt i hak, trykkes kort på
start-stop-kontakten 9.
Helautomatisk spindelarretering
(Auto-Lock)
Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontak-
ten 9 ikke er trykket ned.
Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i
borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt
måde.
Den fastlåste borepatron gør det muligt at efter-
spænde skruer ved at benytte den frakoblede
maskine som skruetrækker
Ændring af omdrejningsretning
Højre-/venstreomskifteren 8 må kun ak-
tiveres, når maskinen er slukket.
Højre-/venstreomskifte-
ren 8 bruges til at ændre
maskinens arbejdsret-
ning. Det er ikke muligt at
ændre maskinens ar-
bejdsretning, når start-
stop-kontakten 9 er akti-
veret.
Højredrejning ( )
Tryk højre-/venstreomskifteren til venstre indtil
stop (normal drift: borearbejde, idrejning af skruer
osv.).
Venstredrejning ( )
Tryk højre-/venstreomskifteren til højre indtil stop
(løsning og udskruning af skruer og møtrikker).
Udskiftning af værktøj
Ibrugtagning
B
b
a
a
b
41 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Dansk - 5
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse
af affald
Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs-
papir.
Kunststofdele er markeret for at garantere en
rensorteret recycling.
Nikkel-cadmium-akku:
Hvis Deres produkt er ud-
styret med et nikkel-cad-
mium-akku, skal dette ind-
samles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende
miljøforskrifter.
Defekte eller gamle batterier og akkumulatorer
skal genbruges iht. EF-direktivet 91/157/EØF.
Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: .......................................... +45 44 89 88 55
Fax
............................................................ +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56
Den direkte linje: ...................... +45 44 68 35 60
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60 745 (batteridrevne maskiner) resp.
EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) i hen-
hold til bestemmelserne i direktiverne
73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ret til ændringer forbeholdes
Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver
Overensstemmelses-
erklæring
43 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Svenska - 1
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration på grafiksida.
1 Växelomkopplare
2 Momentställring
3 Snabbchuck
4 Stödhandtag (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batterimodul
6 Magasin för skruvmejselinsatser (bits)
7 Dubbelklinga*
8 Riktningsomkopplare
9 Strömställare Till/Från
10 Batterimodulens upplåsningsknapp
11 Insatsskruvmejsel (bits)*
12 Universalhållare*
13 Sexkantnyckel*
14 Låsskruv
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå är 70 dB (A).
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Maskinen är avsedd för i- och urdragning av
skruvar, för borrning i trä, metall, keramik och
plast och för slagborrning i tegel, betong och
sten.
Tekniska data
Sladdlös slående borrskruvdragare PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Artikelnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Tomgångsvarvtal
1:ans växel [r/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2:ans växel [r/min] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. vridmoment mjukt
skruvförband enligt ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
max. borr-Ø
Stål [mm] 12 12 13 13
Trä [mm] 20 25 28 30
Murverk [mm] 10 10 14 15
Skruv-Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Chuckens
inspänningsområde
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Borrspindelgänga 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Vikt med batteri, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Batterimodul NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperaturövervakning NTC NTC NTC NTC
Märkspänning [V=] 12 14,4 18 24
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Vikt, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Kontrollera din maskins artikelnummer. Handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera.
Maskinens komponenter Ljud-/vibrationsdata
Ändamålsenlig användning
44 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Norsk - 1
Nummereringen av maskinelementene gjelder
for bildet av maskinen på illustrasjonssiden.
1 Turtallsvelger
2 Dreiemomentinnstillingsring
3 Selvspennende chuck
4 Ekstrahåndtak
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batteri
6 Magasin for skrutrekkerinnsatser (Bits)
7 Skruklinge*
8 Høyre-/venstregangsbryter
9 På-/av-bryter
10 Batteri-låsetast
11 Skrutrekkerinnsats (bits)*
12 Universalbitsholder*
13 Umbrakonøkkel*
14 Sikringsskrue
* Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!
Måleverdier funnet i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er mindre enn 70 dB (A).
Støynivået under arbeid kan overskride
85 dB (A).
Bruk hørselvern!
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av
skruer, til boring i tre, metall, keramikk og kunst-
stoff og til slagboring i murstein, betong og stein.
Det er kun mulig å arbeide fare-
fritt med maskinen hvis du leser
bruksanvisningen og sikkerhets-
henvisningene komplett på for-
hånd og følger anvisningene
nøye. I tillegg må de generelle
sikkerhetsinformasjonene i ved-
lagt hefte følges.
Bruk vernebriller.
Tekniske data
Akku-slagboreskrutrekker PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestillingsnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Tomgangsturtall
1. trinn [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. trinn [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. dreiemoment for myk
skruing jf. ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
max. bor-diameter
Stål [mm] 12 12 13 13
Tre [mm] 20 25 28 30
Murverk [mm] 10 10 14 15
Skrue Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Chuckspennområde [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Borspindelgjenge 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Vekt med batteri, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Batteri NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperaturovervåking NTC NTC NTC NTC
Nominell spenning [V=] 12 14,4 18 24
Kapasitet [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Vekt, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
Maskinelementer Støy-/vibrasjonsinformasjon
Formålsmessig bruk
For din sikkerhet
48 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Norsk - 3
Innsetting av batteriet
Sett høyre-/venstregangsbryteren 8 i midten =
innkoblingssperre og la det oppladede batteriet 5
gå i lås i håndtaket.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av maskinen må på-/av-bryter 9
trykkes og holdes trykt inne.
Alt etter trykk på på-/av-bryteren 9
kjører maskinen med variabelt tur-
tall mellom 0 og maksimum. Lett
trykk bevirker et lite turtall og mulig-
gjør en myk, kontrollert start. Mas-
kinen må ikke belastes så sterkt at
den stanser.
Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryte-
ren 9.
Nedkjøringsbremse
Mens en slipper på-/av-bryteren 9 bremses bor-
patronen og ved dette unngås det at verktøyet
først langsomt sakner hastigheten.
Ved arbeider med skrujern slippes på-/av-bryte-
ren 9 først når skruen er skrudd inn plant med
materialet. Skruehodet trenger da ikke inn i mate-
rialet.
Mekanisk girvalg
Med turtallsvelgeren 1 kan det velges
to turtallsområder på forhånd:
1. trinn: Lavt turtall, sterk kraft.
1. trinn: Høyt turtall, svak kraft.
Det må kun skiftes gir når maskinen står stille.
Hvis giret ikke går helt i lås, trykkes på-/av-bry-
ter 9 ett øyeblikk.
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Ved ikke trykt på-/av-bryter 9 låses borespinde-
len.
Dette muliggjør et hurtig, behagelig og enkelt
bytte av innsatsverktøyet i chucken.
Den låste chucken muliggjør en ytterligere fast-
trekking av skruer som peker ut ved å bruke den
utkoblede maskinen som skrutrekker.
Endring av dreieretningen
Dreieretningen må kun endres ved stil-
lestående motor.
Med høyre-/venstrebry-
teren 8 endres maski-
nens dreieretning. Ved
utløst på-/av-bryter 9 er
dette ikke mulig.
Høyregang ( )
Trykk høyre-/venstregangsbryteren mot venstre
frem til anslaget (normal drift: boring, innskruing
av skruer etc.).
Venstregang ( )
Høyre-/venstregangsbryteren trykkes mot høyre
frem til anslaget (løsing hhv. utskruing av skruer
og mutre).
Turtalls-innstilling
I praktiske forsøk må du finne ut hvilke av de
5 mulighetene på dreiemoment-innstillingsrin-
gen 2 det er best å skru skruene inn i materialet
med.
Svak innstilling, f. eks. små skruer,
myke materialer.
Sterk innstilling f. eks. store skruer,
harde materialer.
Ved riktig innstilling utløses slurekoblingen
såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet
hhv. det innstilte dreiemomentet er nådd. Velg en
høyere innstilling ved utskruing, hhv. innstill på
symbolet «Boring».
Boring og slagboring
Boring
Sett dreiemoment-innstillingsringen 2
på symbolet «Boring».
Slagboring
Sett dreiemoment-innstillingsringen 2
på symbolet «Hammerboring».
Start
b
a
a
b
1
5
50 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Suomi - 1
Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan laitteen kuvaan.
1 Vaihteenvalitsin
2 Vääntömomentin säätörengas
3 Pikaistukka
4 Lisäkahva (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akku
6 Ruuvitalttojen säilytystila
7 Ruuvitaltta*
8 Suunnanvaihtokytkin
9 Käynnistyskytkin
10 Akun vapautuspainike
11 Ruuvauskärki*
12 Yleispidin*
13 Kuusiokoloavain*
14 Lukkoruuvi
* Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä-
mättä sisälly toimitukseen!
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle
70 dB (A).
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää
85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön, poraamiseen
puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä
iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiviainekseen.
Vaaraton työskentely laitteella
on mahdollinen ainoastaan
luettuasi huolellisesti käyttö- ja
turvaohjeet, sekä seuraamalla
ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee
noudattaa oheen liitetyn vihko-
sen yleisiä turvaohjeita.
Käytä suojalaseja.
Tekniset tiedot
Akku-iskuruuvinväännin PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Tilausnumero 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. vaihde [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
suurin vääntömomentti
pehmeässä ruuvinväännössä
ISO 5393 mukaan
[Nm] 18 20 23 30
maks. poran-Ø
Teräs [mm] 12 12 13 13
Puu [mm] 20 25 28 30
Muuraus [mm] 10 10 14 15
Ruuvin Ø, maks. [mm] 6 8 8 8
Poraistukan aukeama [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Karan kierre 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Paino akkuineen, n. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Akku NiCd NiCd NiCd NiCd
Lämpötilan valvonta NTC NTC NTC NTC
Nimellisjännite [V=] 12 14,4 18 24
Kapasiteetti [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Paino, n. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Koneen osat Melu-/tärinätieto
Asianmukainen käyttö
Työturvallisuus
52 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Eλληνικά - 1
Η αριθµδτηση των µερών τυ
µηανήµατς ασίεται στην απεικνιση τυ
µηανήµατς στη σελίδα των σεδίων.
1 ∆ιακπτης επιλγής ταύτητας
2 ∆ακτύλις ρύθµισης ρπής στρέψης
3 Τσκ ταείας σύσιης
4 Πρσθετη λαή
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Μπαταρία
6 Υπδή για µύτες κατσαιδιύ (Bits)
7 Λάµα κατσαιδιύ*
8 ∆ιακπτης αλλαγής ράς περιστρής
9 ∆ιακπτης Ν/FF
10 Πλήκτρ απµανδάλωσης µπαταρίας
11 Κατσαιδλαµα*
12 Φρέας γενικής ρήσης*
13 Κλειδί εσωτερικύ εαγώνυ*
14 Βίδα ασαλείας
* Εαρτήµατα πυ απεικνίνται και περιγράνται
στις δηγίες ρήσης δεν συνδεύυν πάνττε τ
µηάνηµα!
Εακρίωση των τιµών µέτρησης σύµωνα
µε EN 60 745.
Η σύµωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
αρακτηριστική στάθµη ακυστικής πίεσης
της συσκευής είναι µικρτερη απ 70 dB (Α).
Η στάθµη θρύυ κατά την εργασία µπρεί
να επεράσει τα 85 dB (Α).
Φράτε ωτασπίδες!
 αρακτηριστικς κραδασµς εριύ-
µπράτσυ είναι αµηλτερς απ 2,5 m/s
2
.
Τ µηάνηµα πρρίεται για τ ίδωµα και
λύσιµ ιδών, για τ τρύπηµα ωρίς κρύση
σε ύλ, µέταλλα, κεραµικά και πλαστικά
υλικά, καθώς και για τ τρύπηµα µε κρύση
σε τύλα, σκυρδεµα και πετρώµατα.
Τενικά αρακτηριστικά µηανήµατς
Κρυστικ δραπανκατσάιδ
µπαταρίας
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Κωδικς αριθµς 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Αριθ. στρών ωρίς ρτί
1η ταύτητα [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2η ταύτητα [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
µέγ. ρπή στρέψης στην
περίπτωση µαλακύ ιδώµατς
σύµωνα µε ISO 5393 [Nm]
18 20 23 30
µέγιστη Ø τρυπήµατς
άλυας [mm] 12 12 13 13
ύλ [mm] 20 25 28 30
Τίς [mm] 10 10 14 15
Ø ίδας, µέγ. [mm] 6 8 8 8
Περιή σύσιης τσκ [mm] 1 10 1 10 1 10 1 13
Σπείρωµα άνα 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Βάρς µε µπαταρία, περ. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Μπαταρία NiCd NiCd NiCd NiCd
Επιτήρηση θερµκρασίας NTC NTC NTC NTC
νµαστική τάση [V=] 12 14,4 18 24
ωρητικτητα [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Βάρς, περ. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Παρακαλύµε πρσέτε τν κωδικ αριθµ τυ µηανήµατς σας.  εµπρικς αρακτηρισµς ρισµένων
µηανηµάτων µπρεί να διαέρει.
Μέρη µηανήµατς Πληρρίες για θρυ και
δνήσεις
ρήση σύµωνα µε τν πρρισµ
56 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Türkçe - 1
Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂nda
gösterilen alete aittir.
1 Vites seçme kolu
2 Tork (dönme momenti) ayar halkas∂
3 Anahtars∂z uç takma mandreni
4 ∑lave sap (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Akü
6 Tornavida ucu magazini
7 Tornavida ucu*
8 Saπ/sol dönüµ µalteri
9 Açma/kapama µalteri
10 Akü boµa alma düπmesi
11 Tornavida ucu (bit)*
12 Üniversal tornavida ucu (bit) adaptörü*
13 ∑ç alt∂gen anahtar*
14 Emniyet vidas∂
* Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri
gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda
bulunmas∂ gerekmez!
Ölçüm deπerleri EN 60 745’e göre
belirlenmektedir.
Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin
tipik ses bas∂nc∂ seviyesi 70 dB’den düµüktür.
Ancak çal∂µma s∂ras∂nda gürültü seviyesi
85 dB (A)’y∂ aµabilir.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
’den düµük.
Bu alet; vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi, tahta, metal,
seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ve
tuπla, beton ve taµ malzemede darbeli delme
iµleri için geliµtirilmiµtir.
Teknik veriler
Akülü darbeli delme/vidalama
makinesi
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Sipariµ no. 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Boµtaki devir say∂s∂
1. vites [/dak] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. vites [/dak] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
ISO 5393’e göre yumuµak
vidalamadaki maks. tork.
[Nm] 18 20 23 30
Maks. delme çap∂
Çelikte [mm] 12 12 13 13
Tahtada [mm] 20 25 28 30
Duvarda [mm] 10 10 14 15
Vidalama çap∂, maks. [mm] 6 8 8 8
Mandren aπ∂z çap∂ [mm] 1 10 1 10 1 10 1 13
Matkap mili diµi 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Akü ile birlikte aπ∂rl∂π∂, yak. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Akü NiCd NiCd NiCd NiCd
S∂cakl∂k kontrolü NTC NTC NTC NTC
Anma gerilimi [V=] 12 14,4 18 24
Kapasite [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Aπ∂rl∂π∂, yak. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
Aletin elemanlar∂ Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda
bilgi
Usulüne uygun kullan∂m
61 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
1/2" 20 UNF
PSB 12 VE-2
PSB 14,4 VE-2
PSB 18 VE 2:
2 608 572 144
PSB 24 VE-2:
2 608 572 166
2 607 000 205
2 607 000 239*
PH Nr. 2
2 607 000 248*
PZ Nr. 2
2 607 000 258*
T 20
2 607 000 317*
SW 3 mm
2 607 000 221*
0,8 x 5,5 mm
1,5 Ah (NiCd):
2 607 335 542 (12 V)
2 607 335 534 (14,4 V)
2 607 335 536 (18 V)
2 607 335 645 (24 V)
2,0 Ah (NiCd):
2 607 335 262 (12 V)
2 607 335 264 (14,4 V)
2 607 335 266 (18 V)
2 607 335 268 (24 V)
2 605 438 440
*
3 ×
AL 60 DV 1419
(7,2 V 14,4 V)
2 607 224 440 (EU)
2 607 224 442 (UK)
2 607 224 444 (AUS)
AL 60 DV 2411
(7,2 V 24 V)
2 607 224 452 (EU)
2 607 224 454 (UK)
1 609 200 392
1 602 025 024
AL 60 DV 2425
(7,2 V 24 V)
2 607 224 426 (EU)
2 607 224 428 (UK)
2 607 224 430 (AUS)
2 601 398 013
66 • 2 609 932 336 • 04.02
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 336
(04.02) O / 72
Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse
Chlor
* Des idées en action.

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe * Des idées en action. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 1 6 7 2 3 8 9 4 10 5 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 2 • 2 609 932 336 • 04.02 A B 11 12 4 11 C D ➊ 13 ➋ 13 E 14 3 • 2 609 932 336 • 04.02 Gerätekennwerte Akku-Schlagbohrschrauber Bestellnummer Leerlaufdrehzahl 1. Gang 2. Gang max. Drehmoment weicher Schraubfall nach ISO 5393 max. Bohr-Ø Stahl Holz Mauerwerk Schrauben-Ø, max. Bohrfutterspannbereich Bohrspindelgewinde Gewicht mit Akku, ca. Akku Temperaturüberwachung Nennspannung Kapazität Gewicht, ca. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [min-1] 0 – 400 [min-1] 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren. Geräteelemente Geräusch-/Vibrationsinformation Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. 1 Gangwahlschalter 2 Drehmoment-Einstellring 3 Schnellspannbohrfutter 4 Zusatzgriff (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Akku 6 Magazin für Schraubendrehereinsätze (Bits) 7 Schrauberklinge* 8 Drehrichtungsumschalter 9 Ein-/Ausschalter 10 Akku-Entriegelungstaste 11 Schraubendrehereinsatz (Bit)* 12 Universalbithalter* 13 Innensechskantschlüssel* 14 Sicherungsschraube Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein. * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 4 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Deutsch - 1 Tool Specifications Cordless impact drill and screwdriver Order number No-load speed 1st gear 2nd gear max. torque, soft screwdriving application according to ISO 5393 Maximum drilling Ø Steel Wood Brickwork Screw diameter, max. Chuck clamping range Drill spindle thread Weight with battery, approx. Battery Temperature control Rated voltage Capacity Weight, approx. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [rpm] [rpm] 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2.1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2.2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2.3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2.7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1.5 0.6 NiCd NTC 14.4 1.5 0.7 NiCd NTC 18 1.5 0.8 NiCd NTC 24 1.5 1.1 Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Machine Elements Noise/Vibration Information The numbering of the device elements refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Gear selector 2 Torque setting ring 3 Keyless chuck 4 Auxiliary handle (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Battery 6 Screwdriver bit magazine 7 Screwdriver bit* 8 Rotational direction switch 9 On/Off switch 10 Battery unlocking button 11 Screwdriver attachment (bit)* 12 Universal bit holder* 13 Allen key* 14 Locking screw Measured values determined according to EN 60 745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB (A). The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection! The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. Intended Use The machine is intended for screwing in and loosening screws, for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, concrete and stone. * Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. 9 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 English - 1 Nickel-cadmium-battery: If your product is equipped with a nickelcadmium-battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly way. Defective or worn out batteries must be recycled according to the guidelines 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Australia Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria ✆ ............................................... +61 (0)1 / 800 804 777 Fax ............................................... +61 (0)1 / 800 819 520 www.bosch.com.au E-Mail: [email protected] New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand ✆ ..................................................... Fax ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158 +64 (0)9 / 47 82 914 Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 ✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400 Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents. EN 60 745 (Battery powered products) and EN 60 335 (Battery charger) according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. 04 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice 13 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 English - 5 Caractéristiques techniques Visseuse-perceuse à percussion sans fil Référence Régime à vide 1ère vitesse 2ème vitesse Couple max. vissage tendre suivant ISO 5393 Ø perçage max. Acier Bois Maçonnerie Ø des vis, max. Fixation du mandrin de perçage Fixation de la broche Poids avec accumulateur, env. Accumulateur Contrôle de température Tension nominale Capacité Poids, env. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [tr/min] 0 – 400 [tr/min] 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] 12 20 10 6 12 25 10 8 13 28 14 8 13 30 15 8 [mm] [kg] 1 – 10 1/2 " 2,1 1 – 10 1/2 " 2,2 1 – 10 1/2 " 2,3 1 – 13 1/2 " 2,7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Eléments de l’appareil Bruits et vibrations La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques. 1 Commutateur de vitesse 2 Bague de réglage du couple 3 Mandrin de perçage à serrage rapide 4 Poignée supplémentaire (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Accumulateur 6 Magasin à embouts de tournevis (bits) 7 Lame de tournevis* 8 Commutateur du sens de rotation 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 11 Embout tournevis* 12 Porte-embout universel* 13 Clé mâle pour vis à six pans creux* 14 Vis de retenue Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745. La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est inférieure à 70 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous d’une protection acoustique ! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2. Restrictions d’utilisation L’appareil est conçu pour le vissage et dévissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, le béton et dans la roche. * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le contenu de l’emballage. 14 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Français - 1 Características técnicas Atornilladora-taladradora de percusión con acumulador Número de pedido Revoluciones en vacío 1ª velocidad [min-1] 2ª velocidad [min-1] par de giro máx. en uniones atornilladas blandas según [Nm] ISO 5393 Ø de perforación máx. Acero [mm] Madera [mm] Ladrillo [mm] Ø de tornillo, máx. [mm] Capacidad de sujeción del [mm] portabrocas Rosca del husillo de taladrar Peso con acumulador, aprox. [kg] Acumulador Control de temperatura Tensión nominal Capacidad Peso, aprox. [V=] [Ah] [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 12 25 10 8 13 28 14 8 13 30 15 8 1 – 10 1/2 " 2,1 1 – 10 1/2 " 2,2 1 – 10 1/2 " 2,3 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. Elementos del aparato La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada. 1 Selector de velocidades 2 Anillo de ajuste de par 3 Portabrocas de sujeción rápida 4 Empuñadura adicional (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Acumulador 6 Depósito de láminas de destornillador (bits) 7 Punta de atornillar* 8 Selector de sentido de giro 9 Interruptor de conexión/desconexión 10 Tecla de desenclavamiento del acumulador 11 Lámina de destornillador (bit)* 12 Soporte universal de bits* 13 Llave macho hexagonal* 14 Tornillo de seguridad Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de presión de sonido, típico, medido con un filtro tipo A, es normalmente menor de 70 dB (A). El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A). ¡Usar protectores auditivos! El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para enroscar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y material sintético, y para taladrar con percusión ladrillo, hormigón y piedra. * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie. 19 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Español - 1 Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. ■ Ponerse unas gafas de protección. ■ Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una protección adecuada. Trabajar únicamente con vestimenta ceñida al cuerpo. ■ Antes de cada utilización controlar el aparato y el acumulador. En caso de detectar algun daño, no continuar usando el aparato. Hacerlo reparar solamente por personal técnico especializado. No abrir jamás el aparato por su propia cuenta. ■ Siempre colocar en posición central el selector del sentido de giro antes de cualquier manipulación en el aparato (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario existe el riesgo de lesión al accionar accidentalmente el interruptor de conexión / desconexión. ■ Asegúrese antes de su utilización que el acumulador esté firmemente sujeto en el aparato. ■ No solicite el aparato de manera tal que llegue a detenerse. ■ PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2: Solamente emplee el aparato con la empuñadura adicional 4. Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable. ■ Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local. El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o sacudida eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. ■ Sujetar firmemente el aparato: al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse unos altos pares de reacción. 20 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 ■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. ■ Jamás permita que los niños utilicen el aparato. ■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Acumulador y cargador ■ ¡Es imprescindible leer las instrucciones de manejo del cargador que se adjuntan! ■ No abrir el acumulador, y protegerlo contra golpes. Guardarlo en un lugar seco y libre de heladas. ■ Dejar enfriar un acumulador caliente antes de cargarlo. ■ Proteger el acumulador del calor y del fuego: ¡Peligro de explosión! ■ No tirar el acumulador a la basura, fuego o agua. Antes de la puesta en funcionamiento Carga del acumulador Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para desmontar el acumulador 5 presionar las teclas de desenclavamiento del acumulador 10 y retirar éste tirando de él hacia atrás. No proceda con brusquedad. El acumulador está equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente permite la carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con esto se consigue una larga duración del acumulador. Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse. ■ Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente. Español - 2 Freno de marcha por inercia Empuñadura adicional (ver figura A ) (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) ■ Solamente emplee el aparato con la empuñadura adicional 4. Enroscar la empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato dependiendo del trabajo que vaya a realizarse. Cambio de útil Abrir suficientemente el portabrocas 3 e insertar el útil. Apretar firmemente a mano el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 3 hasta dejar de percibir el ruido de carraca (“clic”). De esta manera se enclava automáticamente el portabrocas. Girar el casquillo en dirección contraria para retirar el útil. Atornillado (ver figura B ) Sujetar la punta de atornillar 7 directamente en el portabrocas, o en caso de utilizar láminas de destornillador (bits) 11, emplear adicionalmente un portaláminas universal 12. Puesta en servicio Montaje del acumulador Colocar el selector de sentido de giro 8 en la posición del centro = bloqueador de conexión, e insertar en la empuñadura, hasta que enclave, el acumulador cargado 5. Al soltar el interruptor de conexión /desconexión 9 se frena el portaútiles, impidiéndose así que la herramienta siga girando por inercia. Al atornillar, no soltar el interruptor de conexión / desconexión 9 hasta que el tornillo haya quedado enrasado con el material. La cabeza del tornillo no penetra entonces en el material. Selector mecánico de velocidad Con el selector de velocidades 1 pueden ajustarse dos márgenes de velocidad: 1ª velocidad: Velocidad de giro baja, par elevado. 2ª velocidad: Velocidad de giro elevada, par bajo. Las velocidades deben conectarse únicamente con la máquina detenida. Si la velocidad entrase con dificultad, presionar brevemente el interruptor de conexión/desconexión 9. Enclavamiento automático del husillo (Auto-Lock) El husillo de taladrar se mantiene enclavado al no accionar el interruptor de conexión /desconexión 9. Ello permite cambiar el útil montado en el portabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida. El portabrocas enclavado al estar desconectada la máquina permite emplear ésta como destornillador para reapretar aquellos tornillos que sobresalgan del material. Conmutación del sentido de giro Accionar el selector de sentido de giro 8 solamente con el aparato detenido. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aparato presionar y mantener accionado el interruptor de conexión/ desconexión 9. La máquina funciona con un número de revoluciones variable entre 0 y máximo según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 9. Presionándolo ligeramente, se consigue un régimen de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y controlada. No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse. Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 9. 21 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 El selector de sentido de giro 8 sirve para invertir el sentido de giro de la máquina. Ello no es posible, sin embargo, si se mana b tiene presionado el interruptor de conexión/desconexión 9. Dirección de giro a derechas ( a ) Girar a la izquierda hasta el tope el selector de sentido de giro (modo de operación normal: taladrar, atornillar, etc.). Dirección de giro a izquierdas ( b ) Presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro (para aflojar o desenroscar tornillos y tuercas). Español - 3 Ajuste del par Consejos prácticos Debe determinarse probando en cual de los 5 niveles de par del anillo de ajuste 2 se consigue enroscar los tornillos de manera que su cabeza quede a ras con el material. Par bajo p. ej. tornillos pequeños, materiales blandos. Ajuste firme p. ej. tornillos grandes, materiales duros. Si el ajuste es correcto, se activa el embrague limitador en el momento en que el tornillo quede a ras con el material, o bien, al alcanzar el par de giro ajustado. Al desenroscar debe seleccionarse un ajuste más elevado o el símbolo de “Taladrar”. 1 5 Taladrar sin y con percusión Taladrar Colocar el anillo de ajuste del par 2 sobre el símbolo “Taladrar”. Taladrar con percusión Colocar el anillo de ajuste del par 2 sobre el símbolo “Taladrar con percusión”. Cambio de portabrocas ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el acumulador. El portabrocas va sujeto con un tornillo de seguridad 14 para evitar que se afloje del husillo de taladrar. Abrir completamente el portabrocas y aflojar el tornillo de seguridad 14 girándolo en el sentido de las agujas del reloj (ver figura E ). ■ Utilizar solamente láminas de destornillador adecuadas a la cabeza del tornillo. ■ Al enroscar tornillos de mayor tamaño y longitud en materiales duros, se recomienda realizar un taladrado previo. ■ Al taladrar en metal, utilizar solamente brocas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero de corte rápido de gran rendimiento). El programa de accesorios Bosch garantiza la correspondiente calidad. Mantenimiento y limpieza ■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el acumulador. Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. ☞ Protección del medio ambiente Desmontaje del portabrocas (ver figura C ) Apoyar la máquina sobre una base de asiento rígida (p. ej. un banco de trabajo). Sujetar la máquina y aflojar el portabrocas girándolo hacia la izquierda igual que un tornillo (➊). Un portabrocas firmemente sujeto, se afloja aplicando un golpe sobre el extremo largo de la llave macho hexagonal 13. Montaje del portabrocas (ver figura D ) Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. El montaje del portabrocas se realiza siguiendo los pasos en orden inverso (➋). 22 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Español - 4 Acumuladores de Níquel Cadmio: Si su producto utiliza acumuladores de Níquel Cadmio, guarde los acumuladores agotados para su reciclaje o eliminación de forma ecológica. Los acumuladores defectuosos o inservibles deben reciclarse conforme a la directriz 91/157/CEE. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆ ........................................................... Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago +34 901 11 66 97 www.bosch-pt.com ✆ ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] Servicio técnico y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97 Fax ........................................................... +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ........................... +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F.: ...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] 23 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60 335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. 04 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Español - 5 Dados técnicos do aparelho Aparafusador-berbequim de percussão com acumulador Nº de encomenda Rotações em vazio 1ª marcha [min-1] 2ª marcha [min-1] máx. binário de aparafusamento macio conforme ISO 5393 [Nm] máx. Ø de perfuração Aço [mm] Madeira [mm] Muramento [mm] Parafusos Ø, máx. [mm] Capacidade do mandril de [mm] brocas Rosca da árvore portabrocas Peso com acumulador, aprox. [kg] Acumulador Controle da temperatura Tensão nominal Capacidade Peso, aprox. [V=] [Ah] [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 12 25 10 8 13 28 14 8 13 30 15 8 1 – 10 1/2 " 2,1 1 – 10 1/2 " 2,2 1 – 10 1/2 " 2,3 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar. Elementos do aparelho A numeração dos elementos do aparelho referese à apresentação do aparelho na página de gráficos. 1 Selector de velocidades 2 Anel de ajuste do binário 3 Mandril de brocas de fixação rápida 4 Punho adicional (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Acumulador 6 Depósito para pontas de chave de fendas (bits) 7 Ponta para parafusos* 8 Comutador da direcção de rotações 9 Interruptor de ligar/desligar 10 Tecla de destravamento do acumulador 11 Ponta de chave de fendas (bit)* 12 Suporte universal de bits* 13 Chave de interior sextavado* 14 Parafuso de segurança Informações sobre ruído e vibrações Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). Utilize protectores auriculares! A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Utilização de acordo com as disposições O aparelho é determinado para soltar parafusos, para furar em madeira, metal cerâmica e plástico e para furar com percussão em tijolo, betão e pedra. * Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! 24 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Português - 1 Ajustar o binário Recomendações Deverá averiguar num ensaio prático, com qual dos 5 ajustes do anel de ajuste do binário 2 deverá atarraxar os parafusos completamente no material. Ajuste frouxo p. ex. para parafusos pequenos e materiais macios. Ajuste firme p. ex. para parafusos grandes e materiais duros. No caso de um ajuste correcto, o acoplamento de catraca abre, logo que o parafuso estiver completamente atarraxado no material ou até que o binário de rotação ajustado for alcançado. Ao desatarraxar, deverá seleccionar um ajuste mais alto, ou colocar no símbolo “Furar”. 1 5 Furar e furar com percussão Perfurar Colocar o anel de ajuste de binário 2 sobre o símbolo “Furar”. Furar com percussão Colocar o anel de ajuste de binário 2 sobre o símbolo “Furar com percussão”. Substituir a bucha ■ Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho. O mandril de brocas está protegido contra afrouxamento do veio de perfuração através de um parafuso de segurança 14. Abrir completamente o mandril de brocas e desatarraxar completamente o parafuso de segurança 14 girando no sentido dos ponteiros do relógio (veja figura E ). Soltar a bucha (veja figura C ■ Utilizar exclusivamente pontas de parafuso correspondentes à respectiva cabeça do parafuso. ■ Ao enroscar parafusos grandes e compridos em materiais duros, recomenda-se fazer previamente um furo. ■ Ao furar metais, deverá usar somente brocas HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço de corte rápido de alto rendimento). O programa de acessórios da Bosch garante uma qualidade correspondente. Manutenção e conservação ■ Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho. Sempre manter o aparelho e as aberturas de ventilação limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! ☞ ) Apoiar a máquina sobre uma base firme (p. ex. bancada de trabalho). Segurar a máquina e soltar a bucha como um parafuso, girando para a esquerda (➊). Uma bucha muito presa, pode ser afrouxada através de uma leve pancada na haste longa da chave de sextavado interno 13. Apertar a bucha (veja figura D ) A montagem da bucha é efectuada em sequência oposta (➋). 27 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Português - 4 Protecção do meio-ambiente Serviço Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Acumulador de níquel e cádmio: Se o seu produto estiver equipado com acumulador de níquel e cádmio, este acumulador deve ser colectado, reciclado ou eliminado de forma ecológica. Acumuladores defeituosos ou esgotados devem ser reciclados de acordo com a directiva 91/157/CEE. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ .............................................................. 0800 / 70 45446 E-Mail: [email protected] Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335 (carregadores de acumuladores) de acordo com as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. 04 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações 28 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Português - 5 Dati tecnici Avvitatore battente a batteria Codice di ordinazione Numero di giri a vuoto 1a marcia [g/min] 2a marcia [g/min] mass. momento di coppia avvitamento di giunti elastici conforme alla norma ISO 5393 [Nm] Diametro mass. foratura Acciaio [mm] Legno [mm] Muratura [mm] Diametro viti, mass. [mm] Apertura mandrino [mm] Filetto dell’alberino Peso con batteria, ca. [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Batteria Controllo temperatura Tensione nominale Autonomia Peso, ca. [V=] [Ah] [kg] 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole macchine possono variare. Elementi della macchina La numerazione degli elementi della macchina si riferisce alla rappresentazione della stessa che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Selettore di velocità 2 Anello di regolazione di coppia 3 Mandrino portapunta 4 Impugnatura supplementare (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Batteria 6 Magazzino per lame cacciavite ad innesto (bit) 7 Lama cacciavite* 8 Commutatore per la reversibilità 9 Interruttore di avvio/arresto 10 Tasto di sbloccaggio batteria 11 Innesto a cacciavite (punte bit)* 12 Portabit universale* 13 Chiave a brugola* 14 Vite di serraggio Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è di solito di 70 dB (A). Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB (A). Utilizzare le cuffie di protezione! Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s2. Uso conforme alle norme La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così pure per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa è adatta anche per eseguire forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e in materiale minerale. * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura! 29 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Italiano - 1 Regolazione della coppia Suggerimenti Eseguendo delle prove pratiche, determinare con quali delle 5 possibili regolazioni dell’anello di regolazione di coppia 2 le viti vengono avvitate a filo con il materiale in lavorazione. Potenza minima, p. es. in caso di viti piccole, materiali morbidi. Potenza massima, p. es. in caso di grandi viti, materiali duri. Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre non appena la testa della vite sarà arrivata ad essere a filo con la superficie del materiale, oppure sarà raggiunta la coppia impostata. Quando si vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più elevate oppure mettere sul simbolo «Foratura». 1 5 Foratura e foratura battente Foratura Mettere l’anello di regolazione di coppia 2 sul simbolo per «Foratura». Foratura battente Mettere l’anello di regolazione di coppia 2 sul simbolo per «Foratura a martello». Sostituzione del mandrino ■ Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla testa della vite. ■ Per avvitare viti di dimensioni più grandi e più lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare una preforatura. ■ Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal programma accessori Bosch. Manutenzione e pulizia ■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite la macchina e le fessure di ventilazione. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio! ☞ ■ Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria. Per evitare che possa allentarsi dall’alberino filettato, il mandrino è assicurato tramite la vite di serraggio 14. Aprire tutto il mandrino portapunta ed estrarne completamente la vite di serraggio 14 svitandola in senso orario (vedere figura E ). Svitare il mandrino portapunta (vedere figura C ) Posare la macchina su un basamento ben fisso (p. es. banco di lavoro). Mantenere forte la macchina e, girando verso sinistra, allentare il mandrino portapunta come una vite (➊). Se il mandrino portapunta dovesse essere bloccato, dare un colpo sul gambo lungo della chiave a brugola 13. Avvitare il mandrino portapunta (vedere figura D ) Il montaggio del mandrino portapunta avviene eseguendo inversamente le stesse operazioni (➋). 32 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Italiano - 4 Misure ecologiche Servizio post-vendita Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. Batteria al nichelcadmio: Se il Suo prodotto dispone di una batteria al nichelcadmio, sarà necessario conservarla a scopo di riciclaggio o di smaltimento ecologico. Batterie difettose oppure consumate devono essere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ✆ .................................................... +39 02 / 36 96 26 63 Fax .................................................... +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera ✆ Servizio .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Consulente per la clientela ..... 0 800 55 11 55 Italia Ecoelit Corso Sempione 15/A 20145 Milano ✆ ........................................................... +39 02 / 34 71 60 Fax ....................................................... +39 02 / 3 31 90 76 E-Mail: [email protected] Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60 745 (macchine a batteria) oppure EN 60 335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. 04 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche 33 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Italiano - 5 Technische gegevens Accuklopboorschroevendraaier Bestelnummer Onbelast toerental Stand 1 [min-1] Stand 2 [min-1] max. draaimoment flexibele schroefverbinding volgens [Nm] ISO 5393 Max. boor-Ø Staal [mm] Hout [mm] Metselwerk [mm] Schroef-Ø, max. [mm] Capaciteit boorhouder [mm] Uitgaande as Gewicht incl. accu, ca. [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Accu Temperatuurbewaking Nominale spanning Capaciteit Gewicht, ca. [V=] [Ah] [kg] 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken. Onderdelen van de machine De onderdelen van het apparaat zijn genummerd zoals op de afbeelding van het apparaat op de pagina met afbeeldingen. 1 Toerentalschakelaar 2 Draaimomentinstelring 3 Snelspanboorhouder 4 Extra handgreep (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Accu 6 Bitdepot 7 Bit* 8 Draairichtingomschakelaar 9 Aan/uit-schakelaar 10 Ontgrendelingsknop accu 11 Bits* 12 Universeelbithouder* 13 Inbussleutel* 14 Borgschroef Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A). Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. Draag oorbeschermers. Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm geringer zijn dan 2,5 m/s2. Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, beton en steen. * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. 34 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Nederlands - 1 Tekniske data Akku-slagboreskruetrækker Bestillingsnummer Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 2. gear maks. omdrejningstal blødere skruearbejde iht. ISO 5393 maks. bore-Ø Stål Træ Murværk Skrue-Ø, maks. Borepatronspændeområde Borespindelgevind Vægt med akku, ca. Akku Temperaturovervågning Nominel spænding Kapacitet Vægt, ca. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [/min] [/min] 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Vær opmærksom på din maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere. Maskinelementer Støj-/vibrationsinformation Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til illustrationen på illustrationssiden. 1 Gearvælger 2 Indstillingsring-drejningsmoment 3 Selvspændende borepatron 4 Ekstrahåndtag (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Akku 6 Depot til skruetrækkerbits 7 Skruetrækkerklinge* 8 Højre-/venstreomskifter 9 Start-stop-kontakt 10 Akku-udløserknap 11 Skruetrækkerbits* 12 Universalbitholder* 13 Unbraconøgle* 14 Sikkerhedsskrue Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB (A). Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A). Brug høreværn. Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under 2,5 m/s2. Beregnet anvendelsesområde Maskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer, boring i træ, metal, keramik og kunststof og slagboring i mursten, beton og sten. * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! 39 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Dansk - 1 Mekanisk gearvalg Udskiftning af værktøj Borepatronen 3 åbnes ved at dreje på den, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. Drej kappen på den selvspændende borepatron 3 fast med hånden, indtil der ikke mere høres noget klik. Herefter er borepatronen automatisk låst. Drej kappen i modsat retning, når du ønsker at tage indsatsværktøjet ud. Skruearbejde (se billede B ) Skruetrækkerklingen 7 spændes direkte ind i borepatronen eller spændes fast med en ekstra universalbitholder 12, hvis der benyttes skruetrækkerindsatser (bits) 11. Ibrugtagning Isætning af akku Stil højre-/venstreomskifteren 8 i midten = kontaktspærre og tryk det opladte akku 5 fast i grebet. Omdrejningsretningen må kun ændres, nå maskinen er slukket. Gearvælgeren 1 kan bruges til forvalg af to omdrejningsområder: 1. gear: Lavt omdrejningstal, stor ydeevne. 2. gear: Højt omdrejningstal, lav ydeevne. Gear må kun skiftes, når maskinen er slukket. Hvis gearet ikke falder rigtigt i hak, trykkes kort på start-stop-kontakten 9. Helautomatisk spindelarretering (Auto-Lock) Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde. Den fastlåste borepatron gør det muligt at efterspænde skruer ved at benytte den frakoblede maskine som skruetrækker Ændring af omdrejningsretning Højre-/venstreomskifteren 8 må kun aktiveres, når maskinen er slukket. Start og stop Maskinen startes ved at trykke på start-stop-kontakten 9 og holde den nede. Alt efter trykket på start-stop-kontakten 9 løber maskinen med variabelt omdrejningstal mellem 0 og maksimum. Et let tryk bevirker et lille omdrejningstal og muliggør således en blød, kontrolleret start. Maskinen må ikke belastes i et sådant omfang, at den stopper. Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 9. Udløbsbremse a Højredrejning ( a ) Tryk højre-/venstreomskifteren til venstre indtil stop (normal drift: borearbejde, idrejning af skruer osv.). Venstredrejning ( b ) Tryk højre-/venstreomskifteren til højre indtil stop (løsning og udskruning af skruer og møtrikker). Når start-stop-kontakten 9 slippes, bliver borepatronen bremset. Derved forhindres det, at værktøjet løber videre. Ved skruearbejder skal start-stop-kontakten 9 først slippes, når skruen er skruet plant med materialet. Skruehovedet trænger på denne måde ikke ind i materialet. 41 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 b Højre-/venstreomskifteren 8 bruges til at ændre maskinens arbejdsretning. Det er ikke muligt at ændre maskinens arbejdsretning, når startstop-kontakten 9 er aktiveret. Dansk - 3 Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. Nikkel-cadmium-akku: Hvis Deres produkt er udstyret med et nikkel-cadmium-akku, skal dette indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Defekte eller gamle batterier og akkumulatorer skal genbruges iht. EF-direktivet 91/157/EØF. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: .......................................... +45 44 89 88 55 Fax ............................................................ +45 44 89 87 55 ✆ Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56 ✆ Den direkte linje: ...................... +45 44 68 35 60 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60 335 (batteridrevne ladeaggregater) i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF. 04 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ret til ændringer forbeholdes 43 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Dansk - 5 Tekniska data Sladdlös slående borrskruvdragare Artikelnummer Tomgångsvarvtal 1:ans växel [r/min] 2:ans växel [r/min] max. vridmoment mjukt skruvförband enligt ISO 5393 [Nm] max. borr-Ø Stål [mm] Trä [mm] Murverk [mm] Skruv-Ø, max. [mm] Chuckens [mm] inspänningsområde Borrspindelgänga Vikt med batteri, ca. [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Batterimodul Temperaturövervakning Märkspänning Kapacitet Vikt, ca. [V=] [Ah] [kg] 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 12 25 10 8 13 28 14 8 13 30 15 8 1 – 10 1/2 " 2,1 1 – 10 1/2 " 2,2 1 – 10 1/2 " 2,3 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Kontrollera din maskins artikelnummer. Handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera. Maskinens komponenter Ljud-/vibrationsdata Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration på grafiksida. 1 Växelomkopplare 2 Momentställring 3 Snabbchuck 4 Stödhandtag (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Batterimodul 6 Magasin för skruvmejselinsatser (bits) 7 Dubbelklinga* 8 Riktningsomkopplare 9 Strömställare Till/Från 10 Batterimodulens upplåsningsknapp 11 Insatsskruvmejsel (bits)* 12 Universalhållare* 13 Sexkantnyckel* 14 Låsskruv Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå är 70 dB (A). Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Använd hörselskydd! Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar, för borrning i trä, metall, keramik och plast och för slagborrning i tegel, betong och sten. * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! 44 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Svenska - 1 Tekniske data Akku-slagboreskrutrekker Bestillingsnummer Tomgangsturtall 1. trinn 2. trinn max. dreiemoment for myk skruing jf. ISO 5393 max. bor-diameter Stål Tre Murverk Skrue Ø, max. Chuckspennområde Borspindelgjenge Vekt med batteri, ca. Batteri Temperaturovervåking Nominell spenning Kapasitet Vekt, ca. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [min-1] 0 – 400 [min-1] 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere. Maskinelementer Støy-/vibrasjonsinformasjon Nummereringen av maskinelementene gjelder for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. 1 Turtallsvelger 2 Dreiemomentinnstillingsring 3 Selvspennende chuck 4 Ekstrahåndtak (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Batteri 6 Magasin for skrutrekkerinnsatser (Bits) 7 Skruklinge* 8 Høyre-/venstregangsbryter 9 På-/av-bryter 10 Batteri-låsetast 11 Skrutrekkerinnsats (bits)* 12 Universalbitsholder* 13 Umbrakonøkkel* 14 Sikringsskrue * Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! 48 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Måleverdier funnet i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er mindre enn 70 dB (A). Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A). Bruk hørselvern! Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn 2,5 m/s2. Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skruer, til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til slagboring i murstein, betong og stein. For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis du leser bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene komplett på forhånd og følger anvisningene nøye. I tillegg må de generelle sikkerhetsinformasjonene i vedlagt hefte følges. ■ Bruk vernebriller. Norsk - 1 Endring av dreieretningen Start Dreieretningen må kun endres ved stillestående motor. Innsetting av batteriet Sett høyre-/venstregangsbryteren 8 i midten = innkoblingssperre og la det oppladede batteriet 5 gå i lås i håndtaket. Inn-/utkobling Til igangsetting av maskinen må på-/av-bryter 9 trykkes og holdes trykt inne. Alt etter trykk på på-/av-bryteren 9 kjører maskinen med variabelt turtall mellom 0 og maksimum. Lett trykk bevirker et lite turtall og muliggjør en myk, kontrollert start. Maskinen må ikke belastes så sterkt at den stanser. Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryteren 9. a Høyregang ( a ) Trykk høyre-/venstregangsbryteren mot venstre frem til anslaget (normal drift: boring, innskruing av skruer etc.). Venstregang ( b ) Høyre-/venstregangsbryteren trykkes mot høyre frem til anslaget (løsing hhv. utskruing av skruer og mutre). Turtalls-innstilling Nedkjøringsbremse Mens en slipper på-/av-bryteren 9 bremses borpatronen og ved dette unngås det at verktøyet først langsomt sakner hastigheten. Ved arbeider med skrujern slippes på- /av-bryteren 9 først når skruen er skrudd inn plant med materialet. Skruehodet trenger da ikke inn i materialet. Mekanisk girvalg Med turtallsvelgeren 1 kan det velges to turtallsområder på forhånd: 1. trinn: Lavt turtall, sterk kraft. 1. trinn: Høyt turtall, svak kraft. Det må kun skiftes gir når maskinen står stille. Hvis giret ikke går helt i lås, trykkes på-/av-bryter 9 ett øyeblikk. I praktiske forsøk må du finne ut hvilke av de 5 mulighetene på dreiemoment-innstillingsringen 2 det er best å skru skruene inn i materialet med. Svak innstilling, f. eks. små skruer, myke materialer. Sterk innstilling f. eks. store skruer, harde materialer. Ved riktig innstilling utløses slurekoblingen såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemomentet er nådd. Velg en høyere innstilling ved utskruing, hhv. innstill på symbolet «Boring». 1 5 Boring og slagboring Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Ved ikke trykt på-/av-bryter 9 låses borespindelen. Dette muliggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet i chucken. Den låste chucken muliggjør en ytterligere fasttrekking av skruer som peker ut ved å bruke den utkoblede maskinen som skrutrekker. 50 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 b Med høyre-/venstrebryteren 8 endres maskinens dreieretning. Ved utløst på-/av-bryter 9 er dette ikke mulig. Norsk - 3 Boring Sett dreiemoment-innstillingsringen 2 på symbolet «Boring». Slagboring Sett dreiemoment-innstillingsringen 2 på symbolet «Hammerboring». Tekniset tiedot Akku-iskuruuvinväännin Tilausnumero Tyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde 2. vaihde suurin vääntömomentti pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan maks. poran-Ø Teräs Puu Muuraus Ruuvin Ø, maks. Poraistukan aukeama Karan kierre Paino akkuineen, n. Akku Lämpötilan valvonta Nimellisjännite Kapasiteetti Paino, n. PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. [min-1] 0 – 400 [min-1] 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 [Nm] 18 20 23 30 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 [V=] [Ah] [kg] NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Koneen osat Melu-/tärinätieto Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan laitteen kuvaan. 1 Vaihteenvalitsin 2 Vääntömomentin säätörengas 3 Pikaistukka 4 Lisäkahva (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Akku 6 Ruuvitalttojen säilytystila 7 Ruuvitaltta* 8 Suunnanvaihtokytkin 9 Käynnistyskytkin 10 Akun vapautuspainike 11 Ruuvauskärki* 12 Yleispidin* 13 Kuusiokoloavain* 14 Lukkoruuvi * Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 52 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle 70 dB (A). Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s2. Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön, poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiviainekseen. Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet, sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee noudattaa oheen liitetyn vihkosen yleisiä turvaohjeita. ■ Käytä suojalaseja. Suomi - 1 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Κρουστικ$ δραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Κωδικ ς αριθµ ς Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο 1η ταχύτητα [min-1] 2η ταχύτητα [min-1] µέγ. ροπή στρέψης στην περίπτωση µαλακού βιδώµατος σύµφωνα µε ISO 5393 [Nm] µέγιστη Ø τρυπήµατος Χάλυβας [mm] Ξύλο [mm] Τοίχος [mm] Ø βίδας, µέγ. [mm] Περιοχή σύσφιξης τσοκ [mm] Σπείρωµα άξονα Βάρος µε µπαταρία, περ. [kg] Μπαταρία Επιτήρηση θερµοκρασίας Ονοµαστική τάση Χωρητικ τητα Βάρος, περ. [V=] [Ah] [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Παρακαλούµε προσέξτε τον κωδικ αριθµ του µηχανήµατ ς σας. Ο εµπορικ ς χαρακτηρισµ ς ορισµένων µηχανηµάτων µπορεί να διαφέρει. Μέρη µηχανήµατος Η αριθµοδ τηση των µερών του µηχανήµατος βασίζεται στην απεικ νιση του µηχανήµατος στη σελίδα των σχεδίων. 1 ∆ιακ πτης επιλογής ταχύτητας 2 ∆ακτύλιος ρύθµισης ροπής στρέψης 3 Τσοκ ταχείας σύσφιξης 4 Πρ σθετη λαβή (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Μπαταρία 6 Υποδοχή για µύτες κατσαβιδιού (Bits) 7 Λάµα κατσαβιδιού* 8 ∆ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 9 ∆ιακ πτης ΟΝ/ΟFF 10 Πλήκτρο αποµανδάλωσης µπαταρίας 11 Κατσαβιδ λαµα* 12 Φορέας γενικής χρήσης* 13 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου* 14 Βίδα ασφαλείας Πληροφορίες για θ$ρυβο και δονήσεις Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε EN 60 745. Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης της συσκευής είναι µικρ τερη απ 70 dB (Α). Η στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί να ξεπεράσει τα 85 dB (Α). Φοράτε ωτασπίδες! Ο χαρακτηριστικ ς κραδασµ ς χεριούµπράτσου είναι χαµηλ τερος απ 2,5 m/s2. Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ$ Το µηχάνηµα προορίζεται για το βίδωµα και λύσιµο βιδών, για το τρύπηµα χωρίς κρούση σε ξύλο, µέταλλα, κεραµικά και πλαστικά υλικά, καθώς και για το τρύπηµα µε κρούση σε τούβλα, σκυρ δεµα και πετρώµατα. * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! 56 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Eλληνικά - 1 Teknik veriler Akülü darbeli delme/vidalama makinesi Sipariµ no. Boµtaki devir say∂s∂ 1. vites [/dak] 2. vites [/dak] ISO 5393’e göre yumuµak [Nm] vidalamadaki maks. tork. Maks. delme çap∂ Çelikte [mm] Tahtada [mm] Duvarda [mm] Vidalama çap∂, maks. [mm] Mandren aπ∂z çap∂ [mm] Matkap mili diµi Akü ile birlikte aπ∂rl∂π∂, yak. [kg] Akü S∂cakl∂k kontrolü Anma gerilimi Kapasite Aπ∂rl∂π∂, yak. [V=] [Ah] [kg] PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. 0 – 400 0 – 1 500 0 – 400 0 – 1 500 0 – 450 0 – 1 600 0 – 500 0 – 1 800 18 20 23 30 12 20 10 6 1 – 10 1/2 " 2,1 12 25 10 8 1 – 10 1/2 " 2,2 13 28 14 8 1 – 10 1/2 " 2,3 13 30 15 8 1 – 13 1/2 " 2,7 NiCd NTC 12 1,5 0,6 NiCd NTC 14,4 1,5 0,7 NiCd NTC 18 1,5 0,8 NiCd NTC 24 1,5 1,1 Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. Aletin elemanlar∂ Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂nda gösterilen alete aittir. 1 Vites seçme kolu 2 Tork (dönme momenti) ayar halkas∂ 3 Anahtars∂z uç takma mandreni 4 ∑lave sap (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) 5 Akü 6 Tornavida ucu magazini 7 Tornavida ucu* 8 Saπ/sol dönüµ µalteri 9 Açma/kapama µalteri 10 Akü boµa alma düπmesi 11 Tornavida ucu (bit)* 12 Üniversal tornavida ucu (bit) adaptörü* 13 ∑ç alt∂gen anahtar* 14 Emniyet vidas∂ Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda bilgi Ölçüm deπerleri EN 60 745’e göre belirlenmektedir. Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin tipik ses bas∂nc∂ seviyesi 70 dB’den düµüktür. Ancak çal∂µma s∂ras∂nda gürültü seviyesi 85 dB (A)’y∂ aµabilir. Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s2’den düµük. Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi, tahta, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ve tuπla, beton ve taµ malzemede darbeli delme iµleri için geliµtirilmiµtir. * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! 61 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04 Türkçe - 1 1/2" 20 UNF PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE 2: 2 608 572 144 PSB 24 VE-2: 2 608 572 166 1,5 Ah (NiCd): 2 607 335 542 (12 V) 2 607 335 534 (14,4 V) 2 607 335 536 (18 V) 2 607 335 645 (24 V) 2,0 Ah (NiCd): 2 607 335 262 (12 V) 2 607 335 264 (14,4 V) 2 607 335 266 (18 V) 2 607 335 268 (24 V) 2 601 398 013 1 602 025 024 1 609 200 392 2 607 000 205 AL 60 DV 1419 (7,2 V – 14,4 V) 2 607 224 440 (EU) 2 607 224 442 (UK) 2 607 224 444 (AUS) AL 60 DV 2411 (7,2 V –24 V) 2 607 224 452 (EU) 2 607 224 454 (UK) AL 60 DV 2425 (7,2 V –24 V) 2 607 224 426 (EU) 2 607 224 428 (UK) 2 607 224 430 (AUS) 2 607 000 221* 0,8 x 5,5 mm 2 607 000 239* PH Nr. 2 2 607 000 248* PZ Nr. 2 2 607 000 258* T 20 2 607 000 317* SW 3 mm * 3× 66 • 2 609 932 336 • 04.02 2 605 438 440 * Des idées en action. Chlor Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 336 (04.02) O / 72 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Bosch PSB12VE_2 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario