Sony BDV-E4100 El manual del propietario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
BDV-E6100
BDV-E4100
BDV-E2100
BDV-E6100
BDV-E4100
BDV-E3100
BDV-E2100
Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System
Empiece por aquí
Guía de inicio rápido
ES
Starten Sie hier
Kurzanleitung
DE
Commencez ici
Guide de mise en route
FR
BDV-E3100
2
3
4
5
1
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
FR
Contenu du carton/Installation des enceintes
ES
Contenido de la caja/Instalacn de los altavoces
DE
Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher
FR
Raccordement de votre téléviseur
ES
Conexión del televisor
DE
Anschließen des Fernsehgeräts
FR
Raccordement d’autres appareils
ES
Conexión de otros dispositivos
DE
Anschließen anderer Gete
FR
Réglage facile à l’écran
ES
Configuracióncil en la pantalla
DE
Die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm
FR
Lecture et utilisation d’autres fonctions
ES
Reproducción y uso de otras funciones
DE
Wiedergebe und andere Funktionen
BDV-E6100
BDV-E4100
BDV-E3100
BDV-E2100
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
03
DE
Lieferumfang
ES
Contenido de la caja
FR
Contenu du carton
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Vis (grandes)
Tornillos (grande)
Schrauben (groß)
(BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2))
Vis (petites)
Tornillos (pequeño)
Schrauben (klein)
(BDV-E6100 (16) /BDV-E4100 (8))
Télécommande
Mando a distancia
Fernbedienung
Couvercles inférieurs des enceintes
Cubiertas inferiores para los altavoces
Abdeckungen für die Lautsprecherunterseite
(BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2))
Unité principale
Unidad principal
Hauptgerät
Enceintes avant
Altavoces frontales
Vordere Lautsprecher
Enceintes surround
Altavoces de sonido envolvente
Raumklanglautsprecher
Enceinte centrale
Altavoz central
Mittlerer Lautsprecher
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
04
SUR L SUR R
FRONT RSUBWOOFER FRONT L CENTER Main unit
SUR L
SUR R
FRONT RSUBWOOFER FRONT L
CENTER
Main unit
DE
Stellen Sie zunächst die
Lautsprecher auf und richten Sie
sich dabei nach den Etiketten auf
derckseite.
Sie können die Lautsprecher auch
in die Position ALLE FRONT
stellen. Weitere Informationen
finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces como indican las
etiquetas del panel posterior.
También puede ajustar los
altavoces en la posición TODS.
DELANTE . Para obtener más
información, visite la página:
http://support.sony-europe.com/
FR
Commencez par positionner les
enceintes conformément aux
étiquettes situées sur le panneau
arrière.
Vous pouvez aussi placer les
enceintes en position TT DEVANT
. Pour plus de détails, visitez le
site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
1
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
05
DE
Alschstes schließen Sie die
Lautsprecher an das Hauptget
an.
Informationen zum
Zusammenbauen der
Lautsprecher für die Modelle
BDV-E6100/BDV-E4100 finden
Sie in der mitgelieferten
„Montageanleitung für
Lautsprecher“.
ES
A continuación, conecte los
altavoces a la unidad principal.
Si se trata del modelo BDV-E6100/
BDV-E4100, consulte la “Guía
de instalación de los altavoces
suministrada para montar los
altavoces.
FR
Ensuite, raccordez les enceintes à
l’unité principale.
Pour l’assemblage des enceintes
du BDV-E6100/BDV-E4100,
reportez-vous au « Guide
d’installation des enceintes »
fourni.
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
06
DE
Eine hohe Bild- und Tonqualität
erzielen Sie, indem Sie den
Anschluss über ein High-
Speed-HDMI-Kabel (nicht
mitgeliefert) vornehmen.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht
mit einer HDMI ARC-Buchse
ausgestattet ist, benötigen Sie
auch ein optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert), um den
Ton vom Fernsehgerät über
die Lautsprecher der Anlage
wiedergeben zu können.
ES
Para disfrutar de undeo y un
audio de gran calidad, conecte
un cable HDMI de alta velocidad
(no suministrado).
Si el televisor no dispone de
toma HDMI ARC, también será
necesario un cable digital óptico
(no suministrado) para
disfrutar del sonido del televisor
a través de los altavoces del
sistema.
FR
Pour bénéficier d’un son et
d’une image d’excellente qualité,
procédez au raccordement à
l’aide d’un câble HDMI hautbit
(non fourni).
Si votre téléviseur ne possède pas
de prise HDMI ARC, vous devez
aussi vous procurer un cordon
optique numérique (non
fourni) pour reproduire le son
du téléviseur via les enceinte du
système.
2
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
07
DE
Stellen Sie zum Anschließen einer
Set-Top-Box, einer Spielekonsole oder
eines digitalen Satellitenempfängers mit
einem optischen Digitalkabel
(nicht
mitgeliefert) eine Audioverbindung zum
Hauptgerät her. Stellen Sie separat eine
Videoverbindung zum Fernsehgerät her.
Für den UKW-Radioempfang schließen
Sie die mitgelieferte Wurfantenne
an und breiten sie so aus, dass ein
optimaler Empfang erzielt wird.
ES
Para conectar el decodificador, la
consola de juegos o el receptor digital
vía salite, realice una conexión
de audio con la unidad principal
mediante un cable digital óptico
(no suministrado). Aparte, realice una
conexión dedeo con el televisor.
Para escuchar la radio FM, conecte
la antena monofilar suministrada y
extiéndala con el fin de obtener la
mejor recepción posible.
FR
Pour connecter votre décodeur,
console de jeux ou récepteur satellite
numérique, établissez une connexion
audio à l’appareil principal à l’aide
d’un cordon optique numérique
(non fourni). Effectuez séparément un
raccordement vidéo au téléviseur.
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne fourni et déployez-le pour
améliorer la réception.
3
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
08
DE
Sie können über WLAN oder ein
LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)
eine Verbindung zum Internet
und zu einem Heimnetzwerk
herstellen.
Netzwerkeinstellungen finden Sie
im Hauptmenü (Seite 12). Weitere
Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an.
ES
Puede conectarse a Internet y a
una red doméstica a través de
una conexión LAN o cable LAN
(no suministrado).
En el menú de inicio (página 12)
se indican los ajustes de red. Para
obtener más información, visite
la página:
http://support.sony-europe.com/
Conecte el cable de alimentación
de ca a una toma de pared.
FR
Vous pouvez vous connecter à
Internet et au réseau domestique
à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un
câble LAN (non fourni).
Vous trouverez les paramètres
réseau dans le menu d’accueil
(page 12). Pour plus de détails,
visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Raccordez le cordon
d’alimentation à une prise
murale.
Vers un routeur large bande
Al enrutador de banda ancha
An einen Breitbandrouter
3
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
09
///,
/
DE
Schalten Sie die Anlage mit
/
ein.
„SETUP“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
Um die Anlage für den Gebrauch
vorzubereiten, nehmen Sie mit
der mitgelieferten Fernbedienung
die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang
dauert nur wenige Minuten.
Wenn der Konfigurationsbildschirm
nicht angezeigt wird, wählen Sie am
Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang
aus.
Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit
beendet.] auf dem Fernsehschirm
erscheint, hlen Sie [Beenden] und
die Anlage ist betriebsbereit.
ES
Pulse
/
para encender el sistema.
En el visor del panel frontal aparecerá
“SETUP”.
Para preparar el sistema para su uso,
desplácese con el mando a distancia
suministrado por los ajustes de la
configuración de inicio fácil que
aparece en pantalla. Sólo tarda unos
minutos.
Si no aparece la pantalla de
configuración, seleccione la entrada de
AV correcta en el televisor.
Cuando aparezca en la pantalla el
mensaje [La configuración de inicio
fácil se ha completado.], seleccione
[Finalizar]: el sistema esta listo para
su uso.
FR
Appuyez sur
/
pour mettre le
système sous tension. «SETUP»
apparaît sur laffichage du panneau
frontal.
Pour pparer le système en vue de
son utilisation, parcourez le Réglage
initial facile afficà lécran à l’aide
de la lécommande fournie. Cette
opération ne devrait prendre que
quelques minutes.
Si l’écran de configuration ne s’affiche
pas, sélectionnez l’entrée AV correcte
sur votre téléviseur.
Lorsque [Le Réglage initial facile
est terminé.] saffiche à lécran,
sélectionnez [Terminer]. Le sysme est
prêt à lemploi.
4
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
10
DE
Zum Wiedergeben einer Disc
drücken Sie und legen eine
Disc in die Disc-Lade. Drücken Sie
erneut, um die Disc-Lade zu
schließen.
Wenn die Wiedergabe nicht
automatisch startet, wählen Sie
in der Kategorie [Video],
[Musik] oder [Foto] und
drücken
.
ES
Para reproducir un disco, pulse
y, a continuación, coloque el
disco en la bandeja de discos.
Pulse de nuevo para cerrar la
bandeja de discos.
Si la reproducción no se inicia
de forma automática, seleccione
en la categoría [Vídeo],
[Música], o
[Foto] y pulse .
FR
Pour lire un disque, appuyez sur
, puis posez le disque dans
le tiroir du disque. Appuyez à
nouveau sur pour fermer le
tiroir du disque.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez
dans la catégorie [Vidéo],
[Musique] ou [Photo], puis
appuyez sur
.
5
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
11
BLUETOOTH
ES
Puede escuchar música en su smartphone,
etc., desde su sistema mediante
comunicación
Bluetooth
.
Puede emparejar/conectar su dispositivo
Bluetooth
al:
pulsar el botón BLUETOOTH, o
utilizar la función NFC (solo para
dispositivos compatibles con NFC).
Descargue la aplicación y simplemente
mantenga su dispositivo cerca de la marca N
de la unidad principal.
Para obtener más información, visite la
página:
http://support.sony-europe.com/
DE
Sie können per
Bluetooth
-Kommunikation
von der Anlage Musik auf dem Smartphone
usw. wiedergeben lassen.
Sie haben folgende Möglichkeiten, ein Pairing
auszuführen bzw. eine Verbindung zum
Bluetooth
-Gerät herzustellen:
mit der Taste BLUETOOTH oder
mit der NFC-Funktion (nur bei NFC-
kompatiblen Geräten). Laden Sie die
Anwendung herunter und halten Sie Ihr Gerät
einfach in die Nähe der N-Markierung am
Hauptgerät.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
FR
Vous pouvez écouter la musique de votre
smartphone, etc. sur votre système, via la
communication
Bluetooth
.
Vous pouvez jumeler/connecter votre appareil
Bluetooth
d’une des manières suivantes :
En appuyant sur le bouton BLUETOOTH
A l’aide de la fonction NFC (un appareils
compatibles NFC uniquement).
Téléchargez l’application et maintenez
simplement votre appareil à proximité du
repère N de l’unité principale.
Pour plus de détails, visitez le site Web
suivant:
http://support.sony-europe.com/
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
12
DE
Ihnen stehen weitere Funktionen zur
Verfügung. Drücken Sie dazu einfach
HOME.
Beispiele:
Radiohören über die Lautsprecher der
Anlage
Speichern von Radiosendern
Zugriff auf Internetinhalte
Wiedergabe von Dateien auf dem
angeschlossenen USB-Gerät
ES
Para acceder a otras funciones, no tiene más
que pulsar HOME.
Ejemplos:
Escuchar la radio a través de los altavoces
del sistema
Memorizar emisoras de radio
Acceder a contenidos de Internet
Reproduzca archivos del dispositivo USB
conectado
FR
Pour accéder à dautres fonctions, il vous
suffit d’appuyer sur HOME.
Exemples :
Ecouter la radio via les enceintes du
système
Présélectionner des stations de radio
Accéder à du contenu Internet
Lire des fichiers sur l’appareil USB
connecté
FR
Vous pouvez définir
les paramètres
réseau à l’aide de
ce menu lorsque
l’unité principale est
connectée à un routeur
large bande.
ES
Podrá realizar ajustes
de red a través de
este menú cuando
la unidad principal
esté conectada a un
enrutador de banda
ancha.
DE
Sie können über
dieses Menü
Netzwerkeinstellungen
vornehmen, wenn
das Hauptgerät an
einen Breitbandrouter
angeschlossen ist.
HOME
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
13
DE
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/–
gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf beginnt.
3 Drücken Sie OPTIONS.
4 Wählen Sie mit / die Option
[Sender speichern] und
drücken Sie .
5 Wählen Sie mit / die
gewünschte Speichernummer
und drücken Sie .
6 Weitere Sender können Sie
wie in Schritt 2 bis 5 erläutert
speichern.
Auswählen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals PRESET
+/– und wählen Sie den
gewünschten gespeicherten
Sender.
ES
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que se inicie
la exploración automática.
3 Pulse OPTIONS.
4 Pulse / para seleccionar
[Memoria preajustada] y, a
continuación, pulse .
5 Pulse / para seleccionar
el número preajustado que
desee y, a continuación, pulse
.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar más emisoras.
Selección de emisoras
memorizadas
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
memorizada.
FR
Présélection des stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
3 Appuyez sur OPTIONS.
4 Appuyez sur / pour
sélectionner [Mémoire
présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur / pour
sélectionner le numéro de
présélection de votre choix,
puis appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Sélection d’une station
présélectionnée
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station présélectionnée.
FUNCTION
TUNING +/–
OPTIONS
PRESET +/–
HOME
///,
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
14
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour
tenter de remédier au problème.
Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web
suivant :
http://support.sony-europe.com/
Le système ne se met pas sous tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
raccordé à la prise murale.
Le système ne fonctionne pas normalement.
Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il
est raccordé à un décodeur.
Vérifiez les raccordements.
Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le
décodeur est raccordé.
La lecture du disque ne démarre pas.
Le code local du disque nest pas compatible avec le système.
De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de
l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale
sous tension pendant environ une demi-heure.
Le disque nest pas correctement finalisé.
Réduction de la consommation électrique à
moins de 0,3 W en mode de veille
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.].
Vérifiez si les réglages suivants ont bien été effectués :
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Réglages HDMI] >
[Commande pour HDMI], puis réglez [Commande pour HDMI]
sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Mode de démarrage
rapide], puis réglez [Mode de démarrage rapide] sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Réseau] > [Démarrage à distance], puis
réglez [Démarrage à distance] sur [Non].
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para
resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente
página web:
http://support.sony-europe.com/
La unidad no se enciende.
Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien
conectado a la toma de pared.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared
y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos.
Cuando el sistema está conectado a un decodificador no
emite el sonido de los programas de televisión.
Compruebe las conexiones.
Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está
conectado el decodificador.
El disco no se reproduce.
El código de región del disco no coincide con el del sistema.
Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la
unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal
encendida durante media hora aproximadamente.
El disco no se ha finalizado correctamente.
Reducción del consumo energético a menos de
0,3 W en el modo de espera
Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar
[Configurar]. Compruebe que se lleven a cabo los siguientes
ajustes:
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Configuración HDMI] >
[Control por HDMI] y, a continuación, ajuste [Control por HDMI]
en [No].
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Modo Inicio rápido] y, a
continuación, ajuste [Modo Inicio rápido] en [No].
ˎ
Seleccione [Configuración de red] > [Inicio remoto] y, a
continuación, ajuste [Inicio remoto] en [No].
DE
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen.
Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden
Webseite nach:
http://support.sony-europe.com/
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen
Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der
Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben.
Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die
Set-Top-Box angeschlossen ist.
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.
Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage.
Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie
das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet.
Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen.
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger
als 0,3 W im Bereitschaftsmodus
Drücken Sie HOME und drücken Sie anschließend ///
zur Auswahl von [Setup]. Stellen Sie sicher, dass die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [HDMI-Einstellungen]
> [Steuerung für HDMI] und stellen Sie dann [Steuerung für
HDMI] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [Schnellstartmodus] und
stellen Sie dann [Schnellstartmodus] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [Netzwerkeinstellungen] > [Fernstart] und stellen
Sie dann [Fernstart] auf [Aus] ein.
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
Le présent Guide de mise en route
économise le papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation
de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant,
vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse
suivante:
Esta guía de inicio rápido ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel
no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de
instrucciones completo y más cosas en línea:
Für diese Kurzanleitung wird nur wenig
Papier verbraucht
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch
drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in
gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen
finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/
2013 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-446-740-21(1)
(1)

Transcripción de documentos

Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System FR Commencez ici Guide de mise en route ES Empiece por aquí Guía de inicio rápido DE BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 Starten Sie hier Kurzanleitung BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 1 2 3 4 5 FR   Contenu du carton/Installation des enceintes ES  Contenido de la caja/Instalación de los altavoces DE  Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher Raccordement de votre téléviseur ES  Conexión del televisor DE  Anschließen des Fernsehgeräts BDV-E6100   FR       BDV-E4100  FR     Raccordement d’autres appareils ES  Conexión de otros dispositivos DE  Anschließen anderer Geräte      FR   Réglage facile à l’écran ES  Configuración fácil en la pantalla DE  Die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm FR   Lecture et utilisation d’autres fonctions ES   Reproducción y uso de otras funciones DE  Wiedergebe und andere Funktionen BDV-E3100           BDV-E2100        nité principale U Unidad principal Hauptgerät FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang  Enceintes avant Altavoces frontales Vordere Lautsprecher  Enceintes surround Couvercles inférieurs des enceintes Cubiertas inferiores para los altavoces Abdeckungen für die Lautsprecherunterseite Vis (grandes) Tornillos (grande) Schrauben (groß) Vis (petites) Tornillos (pequeño) Schrauben (klein)  Enceinte centrale (BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2)) (BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2)) (BDV-E6100 (16) /BDV-E4100 (8)) Piles R6 (AA) (2) Pilas R6 (tamaño AA) (2) R6-Batterien der Größe AA (2) Fil d’antenne FM Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne Altavoces de sonido envolvente Raumklanglautsprecher Altavoz central Mittlerer Lautsprecher  Caisson de graves Altavoz potenciador de graves Tiefsttonlautsprecher Télécommande Mando a distancia Fernbedienung 03 1 FR ES DE Commencez par positionner les enceintes conformément aux étiquettes situées sur le panneau arrière.  En primer lugar, coloque los altavoces como indican las etiquetas del panel posterior.  Stellen Sie zunächst die Lautsprecher auf und richten Sie sich dabei nach den Etiketten auf der Rückseite.  Vous pouvez aussi placer les enceintes en position TT DEVANT . Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ También puede ajustar los altavoces en la posición TODS. DELANTE . Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/   SUBWOOFER FRONT L FRONT R CENTER SUBWOOFER SUR L Sie können die Lautsprecher auch in die Position ALLE FRONT  stellen. Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ FRONT L SUR R Main unit CENTER SUR L 04 FRONT R SUR R Main unit FR ES DE Ensuite, raccordez les enceintes à l’unité principale. A continuación, conecte los altavoces a la unidad principal. Pour l’assemblage des enceintes du BDV-E6100/BDV-E4100, reportez-vous au « Guide d’installation des enceintes » fourni. Si se trata del modelo BDV-E6100/ BDV-E4100, consulte la “Guía de instalación de los altavoces” suministrada para montar los altavoces. Als Nächstes schließen Sie die Lautsprecher an das Hauptgerät an. Informationen zum Zusammenbauen der Lautsprecher für die Modelle BDV-E6100/BDV-E4100 finden Sie in der mitgelieferten „Montageanleitung für Lautsprecher“. 05 2 FR ES DE Pour bénéficier d’un son et d’une image d’excellente qualité, procédez au raccordement à l’aide d’un câble HDMI haut débit  (non fourni). Para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad, conecte un cable HDMI de alta velocidad  (no suministrado). Eine hohe Bild- und Tonqualität erzielen Sie, indem Sie den Anschluss über ein HighSpeed-HDMI-Kabel  (nicht mitgeliefert) vornehmen. Si votre téléviseur ne possède pas de prise HDMI ARC, vous devez aussi vous procurer un cordon optique numérique  (non fourni) pour reproduire le son du téléviseur via les enceinte du système. Si el televisor no dispone de toma HDMI ARC, también será necesario un cable digital óptico  (no suministrado) para disfrutar del sonido del televisor a través de los altavoces del sistema.   06 Wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit einer HDMI ARC-Buchse ausgestattet ist, benötigen Sie auch ein optisches Digitalkabel  (nicht mitgeliefert), um den Ton vom Fernsehgerät über die Lautsprecher der Anlage wiedergeben zu können. 3 FR ES DE Pour connecter votre décodeur, console de jeux ou récepteur satellite numérique, établissez une connexion audio à l’appareil principal à l’aide d’un cordon optique numérique  (non fourni). Effectuez séparément un raccordement vidéo au téléviseur. Para conectar el decodificador, la consola de juegos o el receptor digital vía satélite, realice una conexión de audio con la unidad principal mediante un cable digital óptico  (no suministrado). Aparte, realice una conexión de vídeo con el televisor. Stellen Sie zum Anschließen einer Set-Top-Box, einer Spielekonsole oder eines digitalen Satellitenempfängers mit einem optischen Digitalkabel  (nicht mitgeliefert) eine Audioverbindung zum Hauptgerät her. Stellen Sie separat eine Videoverbindung zum Fernsehgerät her. Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne fourni et déployez-le pour améliorer la réception.  Para escuchar la radio FM, conecte la antena monofilar suministrada y extiéndala con el fin de obtener la mejor recepción posible.  Für den UKW-Radioempfang schließen Sie die mitgelieferte Wurfantenne an und breiten sie so aus, dass ein optimaler Empfang erzielt wird.    07 3 FR ES DE Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN  (non fourni). Puede conectarse a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN o cable LAN  (no suministrado). Vous trouverez les paramètres réseau dans le menu d’accueil (page 12). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ En el menú de inicio (página 12) se indican los ajustes de red. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Sie können über WLAN oder ein LAN-Kabel  (nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum Internet und zu einem Heimnetzwerk herstellen. Raccordez le cordon d’alimentation  à une prise murale. Conecte el cable de alimentación de ca  a una toma de pared. Netzwerkeinstellungen finden Sie im Hauptmenü (Seite 12). Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ Schließen Sie das Netzkabel  an eine Netzsteckdose an.   08 Vers un routeur large bande Al enrutador de banda ancha An einen Breitbandrouter 4 FR ES DE Appuyez sur / pour mettre le système sous tension. « SETUP » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Pulse / para encender el sistema. En el visor del panel frontal aparecerá “SETUP”. Schalten Sie die Anlage mit / ein. „SETUP“ erscheint im Display an der Vorderseite. Para preparar el sistema para su uso, desplácese con el mando a distancia suministrado por los ajustes de la configuración de inicio fácil que aparece en pantalla. Sólo tardará unos minutos. Um die Anlage für den Gebrauch vorzubereiten, nehmen Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang dauert nur wenige Minuten. Si no aparece la pantalla de configuración, seleccione la entrada de AV correcta en el televisor. Cuando aparezca en la pantalla el mensaje [La configuración de inicio fácil se ha completado.], seleccione [Finalizar]: el sistema estará listo para su uso. Wenn der Konfigurationsbildschirm nicht angezeigt wird, wählen Sie am Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang aus. Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit beendet.] auf dem Fernsehschirm erscheint, wählen Sie [Beenden] und die Anlage ist betriebsbereit. Pour préparer le système en vue de son utilisation, parcourez le Réglage initial facile affiché à l’écran à l’aide de la télécommande fournie. Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes. Si l’écran de configuration ne s’affiche pas, sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur. Lorsque [Le Réglage initial facile est terminé.] s’affiche à l’écran, sélectionnez [Terminer]. Le système est prêt à l’emploi. / ///, 09 5  10 FR ES DE Pour lire un disque, appuyez sur , puis posez le disque dans le tiroir du disque. Appuyez à nouveau sur  pour fermer le tiroir du disque. Para reproducir un disco, pulse  y, a continuación, coloque el disco en la bandeja de discos. Pulse  de nuevo para cerrar la bandeja de discos. Zum Wiedergeben einer Disc drücken Sie  und legen eine Disc in die Disc-Lade. Drücken Sie  erneut, um die Disc-Lade zu schließen. Si la lecture ne commence pas automatiquement, sélectionnez dans la catégorie [Vidéo], [Musique] ou [Photo], puis appuyez sur . Si la reproducción no se inicia de forma automática, seleccione en la categoría [Vídeo], [Música], o [Foto] y pulse . Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, wählen Sie in der Kategorie [Video], [Musik] oder [Foto] und drücken .  FR ES DE Vous pouvez écouter la musique de votre smartphone, etc. sur votre système, via la communication Bluetooth. Puede escuchar música en su smartphone, etc., desde su sistema mediante comunicación Bluetooth. Sie können per Bluetooth-Kommunikation von der Anlage Musik auf dem Smartphone usw. wiedergeben lassen. Vous pouvez jumeler/connecter votre appareil Bluetooth d’une des manières suivantes :  En appuyant sur le bouton BLUETOOTH  A l’aide de la fonction NFC (un appareils compatibles NFC uniquement). Téléchargez l’application et maintenez simplement votre appareil à proximité du repère N de l’unité principale. Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Puede emparejar/conectar su dispositivo Bluetooth al:  pulsar el botón BLUETOOTH, o  utilizar la función NFC (solo para dispositivos compatibles con NFC). Descargue la aplicación y simplemente mantenga su dispositivo cerca de la marca N de la unidad principal. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Sie haben folgende Möglichkeiten, ein Pairing auszuführen bzw. eine Verbindung zum Bluetooth-Gerät herzustellen:  mit der Taste BLUETOOTH oder  mit der NFC-Funktion (nur bei NFCkompatiblen Geräten). Laden Sie die Anwendung herunter und halten Sie Ihr Gerät einfach in die Nähe der N-Markierung am Hauptgerät. Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/   BLUETOOTH 11 FR ES DE Pour accéder à d’autres fonctions, il vous suffit d’appuyer sur HOME. Para acceder a otras funciones, no tiene más que pulsar HOME. Exemples :  Ecouter la radio via les enceintes du système  Présélectionner des stations de radio  Accéder à du contenu Internet  Lire des fichiers sur l’appareil USB connecté Ejemplos:  Escuchar la radio a través de los altavoces del sistema  Memorizar emisoras de radio  Acceder a contenidos de Internet  Reproduzca archivos del dispositivo USB conectado Ihnen stehen weitere Funktionen zur Verfügung. Drücken Sie dazu einfach HOME. Beispiele:  Radiohören über die Lautsprecher der Anlage  Speichern von Radiosendern  Zugriff auf Internetinhalte  Wiedergabe von Dateien auf dem angeschlossenen USB-Gerät      FR Vous pouvez définir les paramètres réseau à l’aide de ce menu lorsque l’unité principale est connectée à un routeur large bande. 12     ES Podrá realizar ajustes de red a través de este menú cuando la unidad principal esté conectada a un enrutador de banda ancha. DE Sie können über dieses Menü Netzwerkeinstellungen vornehmen, wenn das Hauptgerät an einen Breitbandrouter angeschlossen ist. HOME FR ES DE Présélection des stations de radio Memorización de emisoras de radio Speichern von Radiosendern 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. FUNCTION ///, 3 Appuyez sur OPTIONS. 4 Appuyez sur / pour sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur . 5 Appuyez sur / pour OPTIONS HOME PRESET +/– TUNING +/– sélectionner le numéro de présélection de votre choix, puis appuyez sur . 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour enregistrer d’autres stations. Sélection d’une station présélectionnée 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez plusieurs fois sur 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel frontal. 2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/– hasta que se inicie la exploración automática. 3 Pulse OPTIONS. 4 Pulse / para seleccionar [Memoria preajustada] y, a continuación, pulse . 5 Pulse / para seleccionar el número preajustado que desee y, a continuación, pulse . 6 Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar más emisoras. Selección de emisoras memorizadas 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel frontal. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora memorizada. 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Halten Sie TUNING +/– gedrückt, bis der automatische Sendersuchlauf beginnt. 3 Drücken Sie OPTIONS. 4 Wählen Sie mit / die Option [Sender speichern] und drücken Sie . 5 Wählen Sie mit / die gewünschte Speichernummer und drücken Sie . 6 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert speichern. Auswählen eines gespeicherten Senders 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Drücken Sie mehrmals PRESET +/– und wählen Sie den gewünschten gespeicherten Sender. PRESET +/– pour sélectionner la station présélectionnée. 13 FR ES DE Dépannage Solución de problemas Störungsbehebung Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente página web: http://support.sony-europe.com/ Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden Webseite nach: http://support.sony-europe.com/ Le système ne se met pas sous tension. ‚‚Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement raccordé à la prise murale. La unidad no se enciende. ‚‚Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien conectado a la toma de pared. Die Anlage lässt sich nicht einschalten. ‚‚Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Le système ne fonctionne pas normalement. ‚‚Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard. El sistema no funciona correctamente. ‚‚Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos. Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß. ‚‚Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il est raccordé à un décodeur. ‚‚Vérifiez les raccordements. ‚‚Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le décodeur est raccordé. Cuando el sistema está conectado a un decodificador no emite el sonido de los programas de televisión. ‚‚Compruebe las conexiones. ‚‚Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está conectado el decodificador. Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben. ‚‚Überprüfen Sie die Verbindungen. ‚‚Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die Set-Top-Box angeschlossen ist. La lecture du disque ne démarre pas. ‚‚Le code local du disque n’est pas compatible avec le système. ‚‚De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale sous tension pendant environ une demi-heure. ‚‚Le disque n’est pas correctement finalisé. El disco no se reproduce. ‚‚El código de región del disco no coincide con el del sistema. ‚‚Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal encendida durante media hora aproximadamente. ‚‚El disco no se ha finalizado correctamente. Eine Disc lässt sich nicht abspielen. ‚‚Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage. ‚‚Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet. ‚‚Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen. Réduction de la consommation électrique à moins de 0,3 W en mode de veille Reducción del consumo energético a menos de 0,3 W en el modo de espera Verringern des Stromverbrauchs auf weniger als 0,3 W im Bereitschaftsmodus Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.]. Vérifiez si les réglages suivants ont bien été effectués : ˎˎ Sélectionnez [Réglages Système] > [Réglages HDMI] > [Commande pour HDMI], puis réglez [Commande pour HDMI] sur [Non]. ˎˎ Sélectionnez [Réglages Système] > [Mode de démarrage rapide], puis réglez [Mode de démarrage rapide] sur [Non]. ˎˎ Sélectionnez [Réglages Réseau] > [Démarrage à distance], puis réglez [Démarrage à distance] sur [Non]. Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar [Configurar]. Compruebe que se lleven a cabo los siguientes ajustes: ˎˎ Seleccione [Ajustes del sistema] > [Configuración HDMI] > [Control por HDMI] y, a continuación, ajuste [Control por HDMI] en [No]. ˎˎ Seleccione [Ajustes del sistema] > [Modo Inicio rápido] y, a continuación, ajuste [Modo Inicio rápido] en [No]. ˎˎ Seleccione [Configuración de red] > [Inicio remoto] y, a continuación, ajuste [Inicio remoto] en [No]. Drücken Sie HOME und drücken Sie anschließend /// zur Auswahl von [Setup]. Stellen Sie sicher, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: ˎˎ Wählen Sie [System-Einstellungen] > [HDMI-Einstellungen] > [Steuerung für HDMI] und stellen Sie dann [Steuerung für HDMI] auf [Aus] ein. ˎˎ Wählen Sie [System-Einstellungen] > [Schnellstartmodus] und stellen Sie dann [Schnellstartmodus] auf [Aus] ein. ˎˎ Wählen Sie [Netzwerkeinstellungen] > [Fernstart] und stellen Sie dann [Fernstart] auf [Aus] ein. 14 Le présent Guide de mise en route économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante : Esta guía de inicio rápido ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de instrucciones completo y más cosas en línea: Für diese Kurzanleitung wird nur wenig Papier verbraucht Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet: http://support.sony-europe.com/ 2013 Sony Corporation Printed in Malaysia 4-446-740-21(1) (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony BDV-E4100 El manual del propietario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para