Facom NS.2500G Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

30
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA. GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE
DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER
CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
Use un equipo de protección individual. En función de la aplicación, utilizar una pantalla facial, gafas de seguridad o pantallas de seguridad. Si
es necesario, usar una máscara anti-polvo, protecciones auditivas, guantes y un delantal capaz de detener los pequeños fragmentos abrasivos o
piezas a mecanizar. La protección ocular debe ser capaz de detener los desechos volantes producidos por las diversas operaciones. La máscara
anti-polvo o el respirador debe ser capaz de ltrar las partículas producidas por sus trabajos. La exposición prolongada a los ruidos de fuerte
intensidad puede provocar una pérdida de la audición. Las gafas ordinarias NO son gafas de seguridad. Utilizar igualmente una máscara facial o
anti-polvo si la operación de corte libera polvo.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
1- SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
Conservar la zona de trabajo limpiar y bien iluminada. Las zonas con obstáculos u oscuras son propicias a los accidentes. Tenga cuidado con
la zona circunstante, las supercies resbalosas causadas por el uso de esta herramienta y los riesgos de activación causados por las líneas de
aire.
No hacer funcionar las herramientas eléctricas en atmósfera explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos inamables, de gases o de
polvos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inamar los polvos o los humos.
No utilizar la herramienta en condiciones de humedad.
Mantener alejados a los niños y a las personas presentes durante la utilización de la herramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2 - SEGURIDAD PERSONAL
Permanecer vigilante, prestar atención a lo que esté haciendo y hacer prueba de sentido común en su utilización de la herramienta eléctrica.
No utilizar ninguna herramienta eléctrica cuando esté fatigado o bajo el efecto de droga, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
durante la utilización de una herramienta puede provocar lesiones graves.
Evitar cualquier arranque imprevisto. Asegurarse de que el interruptor esté en posición de parada antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación de aire, guardarla o cargarla. Usar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectar las herramientas cuyo interruptor
esté en posición de marcha puede ser la causa de accidentes.
La exposición a niveles elevados de ruido puede provocar una pérdida de audición y otros problemas, tales como acufenos (tinitus, zumbidos
o silbidos en los oídos). Por consecuencia, es esencial evaluar el riesgo y efectuar los controles adecuados. Los controles adecuados para
Las llaves de impacto neumáticas NS.3500G, NS.3100G y NS.2500G son herramientas de precisión y han sido diseñadas para atornillar, apretar y
aojar jaciones roscadas, por lo general tuercas y bulones, colocadas con una llave de vaso de impacto apropiada.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La
vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los brazos y las manos. En
caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor,
dejar de usar la máquina. Consultar al médico antes de
volver a utilizarla.
No coger la máquina por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y rme. No
estirar demasiado los brazos al manejar la máquina.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
No engrasar excesivamente y no utilizar aceite pesado
Ya que esto pudiera calar la herramienta y reducir su
rendimiento.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes,
calzado de seguridad así como una protección acústica.
Siempre usar gafas de protección con la marca CE durante
la utilización o durante una operación de mantenimiento
de la herramienta.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras
se utiliza la máquina.
Durante la utilización de la herramienta siempre se debe
usar una protección respiratoria.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la
manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar
o ajustar cualquier accesorio de esta máquina, o antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento de la
misma.
Manejar la herramienta a una presión de aire máxima de
90 psig (6,2 bar/620 kPa).
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 30 08/01/2018 08:10:30
31
reducir el riesgo pueden incluir la instalación de materiales aislantes para evitar que las piezas de trabajo emitan un sonido estridente.
Usar ropas adecuadas. No usar ropas anchas ni prendas. La ropa suelta, los guantes revestidos de caucho o con refuerzo metálico, los
guantes con los dedos cortados o deshilachados y las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantener las manos y otras partes del cuerpo, las ropas anchas y el cabello largo alejados del extremo móvil de la herramienta.
Anticipar y estar atento a los cambios repentinos de ritmos durante el arranque y la utilización de cualquier herramienta eléctrica.
Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaz de controlar el tamaño, el peso y la potencia de la herramienta.
No utilizar esta herramienta durante largos períodos sin hacer una pausa. Las vibraciones producidas por la actividad de la herramienta pueden
causar dolores en sus manos y sus brazos. Aferre la herramienta suavemente pero con rmeza, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción que
requieren las manos. No utilice más una herramienta en caso de incorfort, dolores, etc. Consultar un médico antes de volver a comenzar a
utilizar la herramienta.
Esta herramienta no posee ninguna protección contra los impactos eléctricos, cualquier contacto con un cable bajo tensión electricaría las
partes metálicas expuestas de la herramienta.
Debido al polvo que se genera al usar la herramienta, es esencial evaluar los riesgos e implementar controles apropiados para tales riesgos.
Los accesorios y las herramientas pueden calentarse durante la utilización. Usar guantes para manipularlas. Compruebe que la herramienta
esté apagada cuando cambie los accesorios.
Mantener las personas presentes a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que penetre en la zona de
trabajo debe usar un equipo de protección individual. Fragmentos de pieza a mecanizar o un accesorio roto pudieran ser proyectados y
provocar lesiones fuera de la zona inmediata de operación.
Nunca dirija el aire hacia usted mismo o hacia ninguna otra persona pues pueden producirse lesiones personales graves.
Usar ropas que abriguen en caso de trabajo en un entorno frío y mantener las manos secas y en calor.
Los exibles que se sueltan pudieran lesionar a las personas presentes y provocar heridas graves. Siempre verique que los exibles y los
racores no están dañados o ojos.
Limitar cualquier exposición prolongada al polvo procedente del lijado, aserrado, desbarbado, perforado o de cualquier otra actividad de
construcción. Usar ropas de protección y limpiar con agua y jabón las partes del cuerpo expuestas. El hecho de permitir que el polvo penetre
en la boca, los ojos o la piel puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de marcha o parada e inversamente. Conservar las herramientas en
parada, alejadas del alcance de los niños y no permitir que las personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones la
hagan funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de utilizadores novicios.
No permitir que los niños estén en contacto con la herramienta. Cuando los operadores sin experiencias utilizan esta herramienta, los mismos
deben ser supervisados.
No modicar esta herramienta. Cualquier modicación puede reducir la ecacia de las disposiciones de seguridad y agravar los riesgos
corridos por el operador.
No tirar las consignas de seguridad, entregarlas al operador.
No utilizar la herramienta si la misma está dañada.
Cualquier defecto de la pieza o de los accesorios, o incluso de la herramienta misma, puede generar proyectiles a gran velocidad.
Este producto no está previsto para ser utilizado por personas (niños incluidos) que sufran de discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
con falta de experiencia, de conocimientos o de habilidad, salvo si estas personas son supervisadas por alguna persona responsable de su
seguridad. Nunca dejar los niños solos con este producto. Esta herramienta y sus accesorios deben utilizarse de conformidad con estas
instrucciones. Cualquier utilización con otros nes puede representar un peligro para las personas y el entorno.
La instalación, el ajuste y la utilización de la herramienta ser reservan a operadores calicados y formados.
Usar un casco de protección en caso de trabajos sobre la cabeza.
Dirigir la evacuación de forma a minimizar la molestia provocada por el polvo en un entorno polvoriento. No dirija el aire de escape hacia las
manos.
En caso de producción de polvo o de humo, la prioridad debe ser controlarlo a nivel del punto de emisión.
Todos los elementos integrados o accesorios destinados a recopilar, aspirar o eliminar el polvo o el humo en suspensión deben utilizarse y
mantenerse correctamente, de conformidad con las consignas del fabricante.
No deje funcionar libremente la herramienta con la llave de vaso instalada.
No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No incinere ni siquiera en caso de que esté muy dañada o completamente gastada. La batería puede explotar con el fuego. Cuando las
baterías de iones de litio se queman, generan humos y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato la zona con jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería entra
en los ojos, enjuáguese los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. En caso de requerir atención médica, el electrolito
de la batería está compuesto de carbonos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de la batería abierta puede causar irritación respiratoria. Respire aire puro. Si los síntomas persisten, consulte a un médico.
Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inamable si se expone a chispas o llamas.
Peligro de incendio. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si el envoltorio de la batería está roto o dañado, no introduzca la
batería en el cargador. No golpe, tire ni dañe la batería. No utilice una batería o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído o se
haya dañado de algún modo (por ejemplo, si están perforados con un clavo o se han golpeado con un martillo o han sido pisados).
Tenga en cuenta que los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por los responsables del cumplimiento de normas pueden
causar la revocación de la autorización del usuario para utilizar el equipo.
ADVERTENCIA: Nunca altere la unidad ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
ATENCIÓN: No je la vista en la luz de led. Pueden producirse lesiones oculares graves.
3 - NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA LAS ATORNILLADORAS DE IMPACTO
Use solo las llaves de vaso de impacto y las extensiones accesorias recomendadas por FACOM. Controle los accesorios antes del uso.
No utilice accesorios rotos o dañados. No use llaves de vaso de cromo, llaves de vaso manuales ni ningún otro accesorio no clasicado para
uso de impacto.
La potencia de la herramienta está controlada por la presión ejercida sobre el gatillo, el agarre rme de la herramienta y el apriete del gatillo
para el funcionamiento.
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 31 08/01/2018 08:10:30
32
No use llaves de vaso excesivamente desgastadas para la impulsión de entrada o salida. Compruebe periódicamente la boca cuadrada
de la llave de impacto. Compruebe que la llave de vaso, la barra de extensión u otros accesorios estén bien colocados antes de usar la
herramienta.
Al aojar las jaciones, primero asegúrese de que haya suciente juego detrás de la herramienta para evitar que queden atrapadas las manos.
La herramienta se moverá alejándose de la junta roscada al aojar la tuerca/perno y levantará la rosca moviendo la herramienta con ella.
Asegúrese de mantener las manos alejadas de las llaves de vaso durante el uso de la herramienta.
Coloque correctamente la llave de vaso o el accesorio en la llave de impacto. Inspeccione la boca y el anillo de fricción de la herramienta antes
del uso. Si faltan piezas o están dañadas, deben sustituirse antes del uso.
Compruebe que el interruptor de avance/retroceso esté en la posición correcta para apretar o aojar la jación.
La tuerca/perno puede deslizarse hacia abajo por la rosca al aplicar la potencia de atornillado de la herramienta. Para aojar una junta, la
herramienta puede usarse en la secuencia contraria.
Se recomienda usar accesorios de manguito roscado de acero endurecido (o material con una resistencia a los golpes similar) (Fig. 7).
4 - UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Antes de arrancar la herramienta, vericar que no hay interacción peligrosa con el entorno inmediato (gas explosivo, líquido inamable o
peligroso, conductos desconocidos, cable o funda eléctrica, etc.).
Antes de conectar la herramienta a la admisión de aire, vericar que ningún obstáculo bloquee el interruptor en posición marcha.
En caso de bloqueo, soltar el interruptor y desconectar la herramienta de la red de aire comprimido.
Vericar que la pieza por trabajar esté correctamente inmovilizada.
Siempre utilizar, inspeccionar y mantener esta herramienta de conformidad con todas las reglamentaciones (locales, departamentales,
federales y nacionales), aplicables a las herramientas neumáticas portadas y manualmente accionadas.
Para mayor seguridad, mejores prestaciones y para extender la duración de tiempo de vida útil de las piezas, utilizar la herramienta con una
presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) con un exible de alimentación de diámetro interior de 3/8’’ (10 mm).
Siempre utilizar aire limpio y seco. El polvo, el humo corrosivo y/o una humedad excesiva pueden dañar el motor de una herramienta
neumática.
Una presión superior a la presión máxima de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) puede resultar peligrosa y generar una velocidad excesiva, el desgaste
de la herramienta, la rotura de piezas, el aumento del par o de la fuerza, lo que puede provocar la destrucción de la herramienta y de sus
accesorios o de la pieza por trabajar.
Mantener las herramientas eléctricas. Vericar que no hay ningún alineamiento incorrecto o bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de deterioro, reparar la herramienta antes de volver
a utilizarla. Numerosos accidentes son producidos por herramientas mal cuidadas.
No utilizar accesorios que no sean diseñados especícamente y no recomendados por FACOM. Examinar los accesorios antes de utilización.
No utilizar accesorios surados o dañados. El simple hecho de que el accesorio pueda ser jado a su herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento en toda seguridad.
Utilizar la herramienta eléctrica, sus accesorios, sus brocas, etc. de conformidad con las presentes instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a realizar. La utilización de una herramienta eléctrica para cualquier operación que no sea para la
cual se diseño es peligrosa.
Asegurarse de que las chispas y residuos producidos por la utilización de la herramienta no resulten un peligro.
La herramienta neumática debe instalarse y conectarse a la red de aire comprimido mediante racores rápidos para facilitar la parada en caso
de peligro.
En n de vida útil de la herramienta, se recomienda desmontarla, desengrasarla y clasicar las piezas por materiales para facilitar el reciclado.
Siempre cortar la alimentación de aire comprimido y desconectar el exible antes de instalar, retirar o ajustar un accesorio, o antes de
comenzar una operación de mantenimiento en esta herramienta.
No utilizar exibles o racores dañados, deshilachados o deteriorados. No dañar los exibles o los conectores.
Nunca lubricar las herramientas con líquidos inamables o volátiles tales como le keroseno, el gasóleo o la gasolina.
No retirar ninguna etiqueta. Reemplazar cualquier etiqueta dañada.
No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar el estado de marcha a parada e inversamente.
No bloquee ni ate con cinta o alambre el gatillo en de «encendido/apagado» en la posición de «encendido» pues el gatillo debe quedar libre de
volver a la posición de «apagado» al soltarlo.
Asegurarse de que todos los exibles y los racores estén correctamente dimensionados y bien apretados.
Se recomienda la utilización de un exible suspendido. Un racor de admisión aumenta el peso de la herramienta y reduce por lo tanto su
maniobrabilidad.
Para obtener rendimientos máximos, el racor de pared debe ser de un diámetro superior al del racor utilizado en la herramienta. El racor más
cercano de la herramienta no debe ser inferior al diámetro correcto del exible de alimentación de aire.
Utilizar tornillos de banco o cualquier otro dispositivo práctico para jar e inmovilizar la pieza por trabajar sobre un soporte estable. Mantener
la pieza por trabajar manualmente o contra sí crea un desequilibrio que puede provocar una pérdida de control.
Cuando no se utiliza la herramienta, cortar la alimentación de aire para impedir cualquier utilización accidental o no autorizada en la ausencia
del operador.
Nunca modicar de ninguna forma una pieza, un componente o un accesorio de esta herramienta.
El ltro en la entrada de aire puede obstruirse y bloquear la alimentación de aire lo que reduciría las prestaciones de la herramienta. Si esto
se produce, es necesario limpiar el ltro de aire.
Mantener las herramientas eléctricas en parada fuera del alcance de los niños y no permitir que personas que no conozcan la herramienta o
las presentes instrucciones las hagan funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de usuarios novicios.
Coloque la herramienta en el bulón o tuerca antes de hacer arrancar la herramienta. No dirigir la herramienta hacia una persona ni utilizarla
indebidamente.
No la guarde ni utilice en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 104 ºF (40 ºC) (como por ejemplo, en cobertizos de
exterior o en instalaciones metálicas en verano). Para una vida útil más larga, guárdela en un lugar fresco y seco.
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 32 08/01/2018 08:10:31
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los
cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas de advertencias del cargador, la batería y el producto en el que utilice la
batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica.
AVISO: En determinadas circunstancias, si el cargador está conectado a la red, puede producir un cortocircuito debido a algún material extraño.
Los materiales extraños que sean conductores, como por ejemplo, el polvo de esmerilado, los pequeños fragmentos metálicos, la lana de acero,
el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte
siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
Para poner en marcha la herramienta, presione el gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido
funcionará la herramienta.
CONTROL DE VELOCIDAD DE AVANCE/RETROCESO
El interruptor de control de velocidad de avance y retroceso (Fig. 1) determina la dirección de la herramienta y también se usa para controlar la
velocidad variable. Para seleccionar la rotación de avance de máxima velocidad, gire el interruptor totalmente a la derecha de la herramienta,
como se muestra.
Para seleccionar el sentido de retroceso, gire el interruptor totalmente a la izquierda de la herramienta, como se muestra. Tenga en cuenta que el
retroceso es siempre a la máxima potencia.
La rotación de avance se puede ajustar en velocidad variable girando la palanca entre los tres ajustes, como se muestra en la Fig. 1, el interruptor
se detendrá en cada posición.
ACCESORIO DE LUZ DE LED
ATENCIÓN: El accesorio de luz de LED debe cargarse antes del primer uso. La luz de LED no funcionará hasta que esté cargada. La luz de LED se
envía en modo de espera, al cargarla se activa la función de luz. (Consulte más adelante la sección de carga)
Colocación y extracción de la luz de LED
Extracción: Para extraer el accesorio de luz de LED de la herramienta, gire el accesorio de luz de LED en sentido horario, la luz de LED hará un
chasquido al girarla. En la parte superior del cono de la boca, el símbolo de desbloqueo coincidirá con la marca de dirección cuando esté
completamente desbloqueada. Tire directamente del accesorio de luz de LED de la herramienta para extraerlo. El puerto de carga se encuentra en
la parte posterior del accesorio de luz de LED (Consulte más adelante la sección de carga).
Colocación: Para colocar el accesorio de luz de LED en la herramienta, haga coincidir la marca de dirección de la parte superior del cono de
la boca con el símbolo de desbloqueo. Coloque el accesorio de luz de LED en el cono de la boca hacia atrás de la herramienta hasta que se
detenga. DESPUÉS gire en sentido horario, el accesorio de luz de LED hará un chasquido cuando encaje en su lugar. La marca de dirección de la
parte superior del cono de la boca coincidirá con el símbolo de bloqueo.
FORWARD - SPEED SETTING 1
Fig. 1
FORWARD - SPEED SETTING 3 REVERSE
FORWARD - SPEED SETTING 2
Fig. 1
AVANCE – AJUSTE DE VELOCIDAD 1
RETROCESO
AVANCE – AJUSTE DE VELOCIDAD 2
AVANCE – AJUSTE DE VELOCIDAD 3
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 33 08/01/2018 08:10:31
34
Carga: Para cargar la unidad, conecte el cable de carga USB en el puerto de carga (A,
Fig. 2) de la unidad y enchúfelo a un puerto USB apropiado. También se puede utilizar un
adaptador de CA para cargar la unidad en una toma de corriente estándar.
Pueden obtenerse una vida útil más prolongada y un mejor rendimiento si la batería se
carga a una temperatura ambiente comprendida entre 18 °C y 24 °C.
NO cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a +4.5 °C o superior a +40.5
°C. Esto es importante pues evita daños graves a la batería.
NOTA: Mientras la unidad se está cargando, la luz de carga parpadeará continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. La nalización de la carga se indicará
mediante la luz de LED, que permanecerá encendida ja y atenuada. La batería estará car
-
gada y se podrá usar o dejar en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento
y la máxima duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de
utilizarlas por primera vez. La luz de LED se recarga completamente en 4 horas o menos.
ATENCIÓN: No je la vista en la luz de led. Pueden producirse lesiones oculares
graves.
Hay dos luces de LED ubicadas alrededor de la boca cuadrada. Las luces de LED se
activan al pulsar el interruptor de gatillo.
- Las luces de LED se apagan después de estar encendidas durante 20 segundos.
NOTA: Las luces de LED trabajo sirven para alumbrar la supercie de trabajo inmediata y
no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
INDICADOR DE ESTADO DEL ADAPTADOR
POSICIÓN APROPIADA DE LA MANO
ADVERTENCIA
Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE colocar la mano como se indica en la gura.
Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE mantener la herramienta rmemente para anticipar
cualquier movimiento brusco.
REPARACIÓN
El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado por un operador calicado utilizando solamente piezas de recambio idénticas a las
piezas de fábrica y homologadas FACOM. Utilizar únicamente lubricantes recomendados por FACOM.
MANTENIMIENTO
Lubricación
Las herramientas neumáticas deben lubricarse durante su tiempo de vida útil.
Esta herramienta eléctrica utiliza aire comprimido como fuente de alimentación. El mecanismo del martillo neumático es alimentado con aire
comprimido. El aire comprimido bloquea la humedad que oxidaría los componentes en el interior de la herramienta, es por ello que se requiere una
lubricación cotidiana. El defecto de lubricación disminuiría la duración de vida útil de la herramienta y anularía la garantía.
ADVERTENCIA Esta herramienta debe lubricarse ANTES de la primera puesta en servicio, y luego y antes de cada utilización.
Para lubricar manualmente la herramienta neumática:
1. Desconectar la herramienta de la fuente de alimentación de aire y orientar la entrada de aire hacia arriba.
2. Pulsar el interruptor y hacer penetrar aproximadamente 0,15 a 0,25 ml de aceite en la admisión de aire.
NOTA: Use aceite SAE con peso N.° 10 si el aceite para herramientas neumáticas no está disponible.
3. Extraiga el accesorio, conecte la herramienta a una fuente de aire, cubra el extremo de escape con un paño y haga funcionar la herramienta de
2 a 3 segundos.
Fig. 2
A
Estado de carga
Carga
_ _ _
Totalmente cargado
________
Fig. 4
Fig. 3
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 34 08/01/2018 08:10:31
35
Lubricar el mecanismo interno:
Ubique el punto de engrase en la parte posterior de la herramienta (Fig. 5). Inyecte 4 gramos
de grasa de impacto aprobada por FACOM en el punto de engrase cada 3-5 meses,
dependiendo del uso. Utilice la punta de la boquilla de la pistola de engrase (Fig. 6) recomendada
para el punto de engrase, una boquilla más pequeña o a lada puede dañar el cojinete de bola del
punto de engrase.
ADVERTENCIA: Mantener fuera del alcance de los niños. Si se ingiere el aceite para herra-
mientas neumáticas, no inducir el vómito, llamar a un médico de inmediato.
ADVERTENCIA: Todo aceite en exceso en la herramienta se expulsa de inmediato por el
puerto de escape. Siempre dirija el puerto de escape en una dirección alejada de las personas
o los objetos.
NOTA: Compruebe la velocidad y realice un simple control del nivel de vibración después de cada
uso.
Almacenamiento:
La herramienta neumática debe lubricarse antes de almacenarla. Siga las instrucciones de “Lubricación” con excepción del paso 3.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COLOCANDO HERRAMIENTA EN SERVICIO
Fig. 5
3.0mm
3.0mm
1.0mm
PUNTA BOQUILLA
DE GRASA
Fig. 6
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
No coloque demasiado aceite y no utilice aceite pesado ya que puede generar pérdida de velocidad y bajo
rendimiento.
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
Un  ltro de aire tendrá que colocarse entre el compresor de aire y
el  ltro lubricador para suministrar un aire limpio al martillo. Agua,
suciedad y particulas pueden dañar el martillo.
Fig. 7
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 35 08/01/2018 08:10:32
36
GARANTÍA
Las herramientas electro portátiles FACOM tienen garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabrica
-
ción. Los accesorios y piezas de desgaste, el cargador y las baterías FACOM benecian de la garantía legal.
Esta garantía no se aplica en los casos siguientes: desgaste normal, no respeto de las instrucciones de utilización y de las consignas de
seguridad, utilización no convencional o abusiva de la herramienta, sobrecarga de la herramienta, falta de mantenimiento, intrusión de
cuerpos extraños, desmontaje o modicación de la herramienta, trazas de impactos (hundimientos, suras o rotura de los cárteres, etc.),
utilización con un accesorio de mala calidad o no compatible.
Para cualquier aplicación de la garantía, presentar: la herramienta con su número de serie así como la factura de origen legible y sin
tachas presentando la designación del producto y su fecha de compra. Condiciones detalladas de aplicación de la garantía: consulte su
distribuidor.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA
RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS PRODUCTOS FACOM NS.3500G – ALTO RENDIMIENTO 1/2” LLAVE DE
IMPACTO NEUMÁTICA, NS.3100G – 1/2” LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA, NS.2500G – ALTO RENDIMIENTO 1/2”
LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA COMPACTA
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-4: 2012
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de
Facom.
22.11.2017
Ingeniero Director
Markus Rompel
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo Boca
cuadrada
Frecuencia
de impacto
Máx.
Velocidad
Par de
arranque
Nivel de sonido (ISO 15744) Nivel de
vibraciones
m/s
2
(ISO 28927)
Presión dB(A) Potencia
dB(A)
" bpm rpm Nm k* k* k**
NS.3500G 1/2 1200 6500 1898 94 3 105 3 6.4 2.2**
NS.3100G 1/2 1300 7000 1600 93 3 104 3 6.2 2.5**
NS.2500G 1/2 1400 10000 950 95 3 107 3 3.9 1.5**
Modelo Consumo de
aire
Presión de
utilización
Peso con el
dispositivo
de retención
Dimensiones con el
dispositivo
de retención
l/min bar kg mm
NS.3500G 172 6.2 2.2 162 x 75.3 x 212
NS.3100G 172 6.2 2 162 x 75.3 x 212
NS.2500G 167 6.2 1.4 144 x 62.5 x 197
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 36 08/01/2018 08:10:32
104
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G _0118
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 104 08/01/2018 08:10:48

Transcripción de documentos

ES AVISO Las llaves de impacto neumáticas NS.3500G, NS.3100G y NS.2500G son herramientas de precisión y han sido diseñadas para atornillar, apretar y aflojar fijaciones roscadas, por lo general tuercas y bulones, colocadas con una llave de vaso de impacto apropiada. No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados. Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de seguridad así como una protección acústica. Siempre usar gafas de protección con la marca CE durante la utilización o durante una operación de mantenimiento de la herramienta. Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza la máquina. La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, dejar de usar la máquina. Consultar al médico antes de volver a utilizarla. Durante la utilización de la herramienta siempre se debe usar una protección respiratoria. No coger la máquina por la manguera para levantarla. Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la máquina. No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol, medicamentos o si está cansado. Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta máquina, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. No engrasar excesivamente y no utilizar aceite pesado Ya que esto pudiera calar la herramienta y reducir su rendimiento. Manejar la herramienta a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD Use un equipo de protección individual. En función de la aplicación, utilizar una pantalla facial, gafas de seguridad o pantallas de seguridad. Si es necesario, usar una máscara anti-polvo, protecciones auditivas, guantes y un delantal capaz de detener los pequeños fragmentos abrasivos o piezas a mecanizar. La protección ocular debe ser capaz de detener los desechos volantes producidos por las diversas operaciones. La máscara anti-polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las partículas producidas por sus trabajos. La exposición prolongada a los ruidos de fuerte intensidad puede provocar una pérdida de la audición. Las gafas ordinarias NO son gafas de seguridad. Utilizar igualmente una máscara facial o anti-polvo si la operación de corte libera polvo. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. 1- SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO • Conservar la zona de trabajo limpiar y bien iluminada. Las zonas con obstáculos u oscuras son propicias a los accidentes. Tenga cuidado con la zona circunstante, las superficies resbalosas causadas por el uso de esta herramienta y los riesgos de activación causados por las líneas de aire. • No hacer funcionar las herramientas eléctricas en atmósfera explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, de gases o de polvos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar los polvos o los humos. • No utilizar la herramienta en condiciones de humedad. • Mantener alejados a los niños y a las personas presentes durante la utilización de la herramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2 - SEGURIDAD PERSONAL • Permanecer vigilante, prestar atención a lo que esté haciendo y hacer prueba de sentido común en su utilización de la herramienta eléctrica. No utilizar ninguna herramienta eléctrica cuando esté fatigado o bajo el efecto de droga, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización de una herramienta puede provocar lesiones graves. • Evitar cualquier arranque imprevisto. Asegurarse de que el interruptor esté en posición de parada antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación de aire, guardarla o cargarla. Usar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectar las herramientas cuyo interruptor esté en posición de marcha puede ser la causa de accidentes. • La exposición a niveles elevados de ruido puede provocar una pérdida de audición y otros problemas, tales como acufenos (tinitus, zumbidos o silbidos en los oídos). Por consecuencia, es esencial evaluar el riesgo y efectuar los controles adecuados. Los controles adecuados para 30 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 30 08/01/2018 08:10:30 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • reducir el riesgo pueden incluir la instalación de materiales aislantes para evitar que las piezas de trabajo emitan un sonido estridente. Usar ropas adecuadas. No usar ropas anchas ni prendas. La ropa suelta, los guantes revestidos de caucho o con refuerzo metálico, los guantes con los dedos cortados o deshilachados y las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantener las manos y otras partes del cuerpo, las ropas anchas y el cabello largo alejados del extremo móvil de la herramienta. Anticipar y estar atento a los cambios repentinos de ritmos durante el arranque y la utilización de cualquier herramienta eléctrica. Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaz de controlar el tamaño, el peso y la potencia de la herramienta. No utilizar esta herramienta durante largos períodos sin hacer una pausa. Las vibraciones producidas por la actividad de la herramienta pueden causar dolores en sus manos y sus brazos. Aferre la herramienta suavemente pero con firmeza, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción que requieren las manos. No utilice más una herramienta en caso de incorfort, dolores, etc. Consultar un médico antes de volver a comenzar a utilizar la herramienta. Esta herramienta no posee ninguna protección contra los impactos eléctricos, cualquier contacto con un cable bajo tensión electrificaría las partes metálicas expuestas de la herramienta. Debido al polvo que se genera al usar la herramienta, es esencial evaluar los riesgos e implementar controles apropiados para tales riesgos. Los accesorios y las herramientas pueden calentarse durante la utilización. Usar guantes para manipularlas. Compruebe que la herramienta esté apagada cuando cambie los accesorios. Mantener las personas presentes a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que penetre en la zona de trabajo debe usar un equipo de protección individual. Fragmentos de pieza a mecanizar o un accesorio roto pudieran ser proyectados y provocar lesiones fuera de la zona inmediata de operación. Nunca dirija el aire hacia usted mismo o hacia ninguna otra persona pues pueden producirse lesiones personales graves. Usar ropas que abriguen en caso de trabajo en un entorno frío y mantener las manos secas y en calor. Los flexibles que se sueltan pudieran lesionar a las personas presentes y provocar heridas graves. Siempre verifique que los flexibles y los racores no están dañados o flojos. Limitar cualquier exposición prolongada al polvo procedente del lijado, aserrado, desbarbado, perforado o de cualquier otra actividad de construcción. Usar ropas de protección y limpiar con agua y jabón las partes del cuerpo expuestas. El hecho de permitir que el polvo penetre en la boca, los ojos o la piel puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de marcha o parada e inversamente. Conservar las herramientas en parada, alejadas del alcance de los niños y no permitir que las personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones la hagan funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de utilizadores novicios. No permitir que los niños estén en contacto con la herramienta. Cuando los operadores sin experiencias utilizan esta herramienta, los mismos deben ser supervisados. No modificar esta herramienta. Cualquier modificación puede reducir la eficacia de las disposiciones de seguridad y agravar los riesgos corridos por el operador. No tirar las consignas de seguridad, entregarlas al operador. No utilizar la herramienta si la misma está dañada. Cualquier defecto de la pieza o de los accesorios, o incluso de la herramienta misma, puede generar proyectiles a gran velocidad. Este producto no está previsto para ser utilizado por personas (niños incluidos) que sufran de discapacidades físicas, sensoriales o mentales, con falta de experiencia, de conocimientos o de habilidad, salvo si estas personas son supervisadas por alguna persona responsable de su seguridad. Nunca dejar los niños solos con este producto. Esta herramienta y sus accesorios deben utilizarse de conformidad con estas instrucciones. Cualquier utilización con otros fines puede representar un peligro para las personas y el entorno. La instalación, el ajuste y la utilización de la herramienta ser reservan a operadores calificados y formados. Usar un casco de protección en caso de trabajos sobre la cabeza. Dirigir la evacuación de forma a minimizar la molestia provocada por el polvo en un entorno polvoriento. No dirija el aire de escape hacia las manos. En caso de producción de polvo o de humo, la prioridad debe ser controlarlo a nivel del punto de emisión. Todos los elementos integrados o accesorios destinados a recopilar, aspirar o eliminar el polvo o el humo en suspensión deben utilizarse y mantenerse correctamente, de conformidad con las consignas del fabricante. No deje funcionar libremente la herramienta con la llave de vaso instalada. No salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. No incinere ni siquiera en caso de que esté muy dañada o completamente gastada. La batería puede explotar con el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman, generan humos y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato la zona con jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuáguese los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. En caso de requerir atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de carbonos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de la batería abierta puede causar irritación respiratoria. Respire aire puro. Si los síntomas persisten, consulte a un médico. Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Peligro de incendio. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si el envoltorio de la batería está roto o dañado, no introduzca la batería en el cargador. No golpe, tire ni dañe la batería. No utilice una batería o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, si están perforados con un clavo o se han golpeado con un martillo o han sido pisados). Tenga en cuenta que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por los responsables del cumplimiento de normas pueden causar la revocación de la autorización del usuario para utilizar el equipo. ADVERTENCIA: Nunca altere la unidad ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. ATENCIÓN: No fije la vista en la luz de led. Pueden producirse lesiones oculares graves. 3 - NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA LAS ATORNILLADORAS DE IMPACTO • Use solo las llaves de vaso de impacto y las extensiones accesorias recomendadas por FACOM. Controle los accesorios antes del uso. No utilice accesorios rotos o dañados. No use llaves de vaso de cromo, llaves de vaso manuales ni ningún otro accesorio no clasificado para uso de impacto. • La potencia de la herramienta está controlada por la presión ejercida sobre el gatillo, el agarre firme de la herramienta y el apriete del gatillo para el funcionamiento. 31 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 31 08/01/2018 08:10:30 • • • • • • No use llaves de vaso excesivamente desgastadas para la impulsión de entrada o salida. Compruebe periódicamente la boca cuadrada de la llave de impacto. Compruebe que la llave de vaso, la barra de extensión u otros accesorios estén bien colocados antes de usar la herramienta. Al aflojar las fijaciones, primero asegúrese de que haya suficiente juego detrás de la herramienta para evitar que queden atrapadas las manos. La herramienta se moverá alejándose de la junta roscada al aflojar la tuerca/perno y levantará la rosca moviendo la herramienta con ella. Asegúrese de mantener las manos alejadas de las llaves de vaso durante el uso de la herramienta. Coloque correctamente la llave de vaso o el accesorio en la llave de impacto. Inspeccione la boca y el anillo de fricción de la herramienta antes del uso. Si faltan piezas o están dañadas, deben sustituirse antes del uso. Compruebe que el interruptor de avance/retroceso esté en la posición correcta para apretar o aflojar la fijación. La tuerca/perno puede deslizarse hacia abajo por la rosca al aplicar la potencia de atornillado de la herramienta. Para aflojar una junta, la herramienta puede usarse en la secuencia contraria. Se recomienda usar accesorios de manguito roscado de acero endurecido (o material con una resistencia a los golpes similar) (Fig. 7). 4 - UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • Antes de arrancar la herramienta, verificar que no hay interacción peligrosa con el entorno inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, conductos desconocidos, cable o funda eléctrica, etc.). • Antes de conectar la herramienta a la admisión de aire, verificar que ningún obstáculo bloquee el interruptor en posición marcha. • En caso de bloqueo, soltar el interruptor y desconectar la herramienta de la red de aire comprimido. • Verificar que la pieza por trabajar esté correctamente inmovilizada. • Siempre utilizar, inspeccionar y mantener esta herramienta de conformidad con todas las reglamentaciones (locales, departamentales, federales y nacionales), aplicables a las herramientas neumáticas portadas y manualmente accionadas. • Para mayor seguridad, mejores prestaciones y para extender la duración de tiempo de vida útil de las piezas, utilizar la herramienta con una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) con un flexible de alimentación de diámetro interior de 3/8’’ (10 mm). • Siempre utilizar aire limpio y seco. El polvo, el humo corrosivo y/o una humedad excesiva pueden dañar el motor de una herramienta neumática. • Una presión superior a la presión máxima de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) puede resultar peligrosa y generar una velocidad excesiva, el desgaste de la herramienta, la rotura de piezas, el aumento del par o de la fuerza, lo que puede provocar la destrucción de la herramienta y de sus accesorios o de la pieza por trabajar. • Mantener las herramientas eléctricas. Verificar que no hay ningún alineamiento incorrecto o bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de deterioro, reparar la herramienta antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son producidos por herramientas mal cuidadas. • No utilizar accesorios que no sean diseñados específicamente y no recomendados por FACOM. Examinar los accesorios antes de utilización. No utilizar accesorios fisurados o dañados. El simple hecho de que el accesorio pueda ser fijado a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento en toda seguridad. • Utilizar la herramienta eléctrica, sus accesorios, sus brocas, etc. de conformidad con las presentes instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a realizar. La utilización de una herramienta eléctrica para cualquier operación que no sea para la cual se diseño es peligrosa. • Asegurarse de que las chispas y residuos producidos por la utilización de la herramienta no resulten un peligro. • La herramienta neumática debe instalarse y conectarse a la red de aire comprimido mediante racores rápidos para facilitar la parada en caso de peligro. • En fin de vida útil de la herramienta, se recomienda desmontarla, desengrasarla y clasificar las piezas por materiales para facilitar el reciclado. • Siempre cortar la alimentación de aire comprimido y desconectar el flexible antes de instalar, retirar o ajustar un accesorio, o antes de comenzar una operación de mantenimiento en esta herramienta. • No utilizar flexibles o racores dañados, deshilachados o deteriorados. No dañar los flexibles o los conectores. • Nunca lubricar las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como le keroseno, el gasóleo o la gasolina. • No retirar ninguna etiqueta. Reemplazar cualquier etiqueta dañada. • No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar el estado de marcha a parada e inversamente. • No bloquee ni ate con cinta o alambre el gatillo en de «encendido/apagado» en la posición de «encendido» pues el gatillo debe quedar libre de volver a la posición de «apagado» al soltarlo. • Asegurarse de que todos los flexibles y los racores estén correctamente dimensionados y bien apretados. • Se recomienda la utilización de un flexible suspendido. Un racor de admisión aumenta el peso de la herramienta y reduce por lo tanto su maniobrabilidad. • Para obtener rendimientos máximos, el racor de pared debe ser de un diámetro superior al del racor utilizado en la herramienta. El racor más cercano de la herramienta no debe ser inferior al diámetro correcto del flexible de alimentación de aire. • Utilizar tornillos de banco o cualquier otro dispositivo práctico para fijar e inmovilizar la pieza por trabajar sobre un soporte estable. Mantener la pieza por trabajar manualmente o contra sí crea un desequilibrio que puede provocar una pérdida de control. • Cuando no se utiliza la herramienta, cortar la alimentación de aire para impedir cualquier utilización accidental o no autorizada en la ausencia del operador. • Nunca modificar de ninguna forma una pieza, un componente o un accesorio de esta herramienta. • El filtro en la entrada de aire puede obstruirse y bloquear la alimentación de aire lo que reduciría las prestaciones de la herramienta. Si esto se produce, es necesario limpiar el filtro de aire. • Mantener las herramientas eléctricas en parada fuera del alcance de los niños y no permitir que personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones las hagan funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de usuarios novicios. • Coloque la herramienta en el bulón o tuerca antes de hacer arrancar la herramienta. No dirigir la herramienta hacia una persona ni utilizarla indebidamente. • No la guarde ni utilice en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 104 ºF (40 ºC) (como por ejemplo, en cobertizos de exterior o en instalaciones metálicas en verano). Para una vida útil más larga, guárdela en un lugar fresco y seco. 32 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 32 08/01/2018 08:10:31 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas de advertencias del cargador, la batería y el producto en el que utilice la batería. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica. AVISO: En determinadas circunstancias, si el cargador está conectado a la red, puede producir un cortocircuito debido a algún material extraño. Los materiales extraños que sean conductores, como por ejemplo, el polvo de esmerilado, los pequeños fragmentos metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE Para poner en marcha la herramienta, presione el gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido funcionará la herramienta. CONTROL DE VELOCIDAD DE AVANCE/RETROCESO El interruptor de control de velocidad de avance y retroceso (Fig. 1) determina la dirección de la herramienta y también se usa para controlar la velocidad variable. Para seleccionar la rotación de avance de máxima velocidad, gire el interruptor totalmente a la derecha de la herramienta, como se muestra. Para seleccionar el sentido de retroceso, gire el interruptor totalmente a la izquierda de la herramienta, como se muestra. Tenga en cuenta que el retroceso es siempre a la máxima potencia. La rotación de avance se puede ajustar en velocidad variable girando la palanca entre los tres ajustes, como se muestra en la Fig. 1, el interruptor se detendrá en cada posición. Fig.1 1 Fig. FORWARD - SPEED SETTING 2 2 AVANCE – AJUSTE DE VELOCIDAD FORWARD - SPEED 1 1 AVANCE – AJUSTE DE SETTING VELOCIDAD FORWARD - SPEED 3 3 AVANCE – AJUSTE DE SETTING VELOCIDAD REVERSE RETROCESO ACCESORIO DE LUZ DE LED ATENCIÓN: El accesorio de luz de LED debe cargarse antes del primer uso. La luz de LED no funcionará hasta que esté cargada. La luz de LED se envía en modo de espera, al cargarla se activa la función de luz. (Consulte más adelante la sección de carga) Colocación y extracción de la luz de LED Extracción: Para extraer el accesorio de luz de LED de la herramienta, gire el accesorio de luz de LED en sentido horario, la luz de LED hará un chasquido al girarla. En la parte superior del cono de la boca, el símbolo de desbloqueo coincidirá con la marca de dirección cuando esté completamente desbloqueada. Tire directamente del accesorio de luz de LED de la herramienta para extraerlo. El puerto de carga se encuentra en la parte posterior del accesorio de luz de LED (Consulte más adelante la sección de carga). Colocación: Para colocar el accesorio de luz de LED en la herramienta, haga coincidir la marca de dirección de la parte superior del cono de la boca con el símbolo de desbloqueo. Coloque el accesorio de luz de LED en el cono de la boca hacia atrás de la herramienta hasta que se detenga. DESPUÉS gire en sentido horario, el accesorio de luz de LED hará un chasquido cuando encaje en su lugar. La marca de dirección de la parte superior del cono de la boca coincidirá con el símbolo de bloqueo. 33 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 33 08/01/2018 08:10:31 Carga: Para cargar la unidad, conecte el cable de carga USB en el puerto de carga (A, Fig. 2) de la unidad y enchúfelo a un puerto USB apropiado. También se puede utilizar un adaptador de CA para cargar la unidad en una toma de corriente estándar. Pueden obtenerse una vida útil más prolongada y un mejor rendimiento si la batería se carga a una temperatura ambiente comprendida entre 18 °C y 24 °C. NO cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a +4.5 °C o superior a +40.5 °C. Esto es importante pues evita daños graves a la batería. NOTA: Mientras la unidad se está cargando, la luz de carga parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. La finalización de la carga se indicará mediante la luz de LED, que permanecerá encendida fija y atenuada. La batería estará cargada y se podrá usar o dejar en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas por primera vez. La luz de LED se recarga completamente en 4 horas o menos. Fig. 2 A ATENCIÓN: No fije la vista en la luz de led. Pueden producirse lesiones oculares graves. Hay dos luces de LED ubicadas alrededor de la boca cuadrada. Las luces de LED se activan al pulsar el interruptor de gatillo. - Las luces de LED se apagan después de estar encendidas durante 20 segundos. NOTA: Las luces de LED trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado. INDICADOR DE ESTADO DEL ADAPTADOR Fig. 3 Estado de carga Carga _ _ _ Totalmente cargado ________ POSICIÓN APROPIADA DE LA MANO Fig. 4 ADVERTENCIA Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE colocar la mano como se indica en la figura. Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones graves, SIEMPRE mantener la herramienta firmemente para anticipar cualquier movimiento brusco. REPARACIÓN • El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado por un operador calificado utilizando solamente piezas de recambio idénticas a las piezas de fábrica y homologadas FACOM. Utilizar únicamente lubricantes recomendados por FACOM. MANTENIMIENTO Lubricación Las herramientas neumáticas deben lubricarse durante su tiempo de vida útil. Esta herramienta eléctrica utiliza aire comprimido como fuente de alimentación. El mecanismo del martillo neumático es alimentado con aire comprimido. El aire comprimido bloquea la humedad que oxidaría los componentes en el interior de la herramienta, es por ello que se requiere una lubricación cotidiana. El defecto de lubricación disminuiría la duración de vida útil de la herramienta y anularía la garantía. ADVERTENCIA Esta herramienta debe lubricarse ANTES de la primera puesta en servicio, y luego y antes de cada utilización. Para lubricar manualmente la herramienta neumática: 1. Desconectar la herramienta de la fuente de alimentación de aire y orientar la entrada de aire hacia arriba. 2. Pulsar el interruptor y hacer penetrar aproximadamente 0,15 a 0,25 ml de aceite en la admisión de aire. NOTA: Use aceite SAE con peso N.° 10 si el aceite para herramientas neumáticas no está disponible. 3. Extraiga el accesorio, conecte la herramienta a una fuente de aire, cubra el extremo de escape con un paño y haga funcionar la herramienta de 2 a 3 segundos. 34 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 34 08/01/2018 08:10:31 Fig. 5 ADVERTENCIA: Mantener fuera del alcance de los niños. Si se ingiere el aceite para herramientas neumáticas, no inducir el vómito, llamar a un médico de inmediato. Fig. 6 ADVERTENCIA: Todo aceite en exceso en la herramienta se expulsa de inmediato por el puerto de escape. Siempre dirija el puerto de escape en una dirección alejada de las personas o los objetos. NOTA: Compruebe la velocidad y realice un simple control del nivel de vibración después de cada uso. 3.0mm 3.0mm 1.0mm Lubricar el mecanismo interno: Ubique el punto de engrase en la parte posterior de la herramienta (Fig. 5). Inyecte 4 gramos de grasa de impacto aprobada por FACOM en el punto de engrase cada 3-5 meses, dependiendo del uso. Utilice la punta de la boquilla de la pistola de engrase (Fig. 6) recomendada para el punto de engrase, una boquilla más pequeña o afilada puede dañar el cojinete de bola del punto de engrase. PUNTA BOQUILLA DE GRASA Almacenamiento: La herramienta neumática debe lubricarse antes de almacenarla. Siga las instrucciones de “Lubricación” con excepción del paso 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto. No coloque demasiado aceite y no utilice aceite pesado ya que puede generar pérdida de velocidad y bajo rendimiento. COLOCANDO HERRAMIENTA EN SERVICIO Fig. 7 Un filtro de aire tendrá que colocarse entre el compresor de aire y el filtro lubricador para suministrar un aire limpio al martillo. Agua, suciedad y particulas pueden dañar el martillo. VÁLVULA DE PARADA DE URGENCIA 35 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 35 08/01/2018 08:10:32 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Boca cuadrada Frecuencia de impacto Máx. Velocidad Par de arranque Nivel de sonido (ISO 15744) Presión dB(A) Potencia dB(A) " bpm rpm Nm NS.3500G 1/2 1200 6500 1898 94 3 105 3 6.4 2.2** NS.3100G 1/2 1300 7000 1600 93 3 104 3 6.2 2.5** NS.2500G 1/2 1400 10000 950 95 3 107 3 3.9 1.5** Modelo NS.3500G k* Nivel de vibraciones m/s2 (ISO 28927) k* Consumo de aire Presión de utilización Peso con el dispositivo de retención Dimensiones con el dispositivo de retención l/min bar kg mm 172 6.2 2.2 162 x 75.3 x 212 NS.3100G 172 6.2 2 162 x 75.3 x 212 NS.2500G 167 6.2 1.4 144 x 62.5 x 197 * k = incertidumbre de medida en dB k** 1/4" NP T Ø 10 mm 3/8 " ** k = incertidumbre de medida en m/s² GARANTÍA Las herramientas electro portátiles FACOM tienen garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación. Los accesorios y piezas de desgaste, el cargador y las baterías FACOM benefician de la garantía legal. Esta garantía no se aplica en los casos siguientes: desgaste normal, no respeto de las instrucciones de utilización y de las consignas de seguridad, utilización no convencional o abusiva de la herramienta, sobrecarga de la herramienta, falta de mantenimiento, intrusión de cuerpos extraños, desmontaje o modificación de la herramienta, trazas de impactos (hundimientos, fisuras o rotura de los cárteres, etc.), utilización con un accesorio de mala calidad o no compatible. Para cualquier aplicación de la garantía, presentar: la herramienta con su número de serie así como la factura de origen legible y sin tachas presentando la designación del producto y su fecha de compra. Condiciones detalladas de aplicación de la garantía: consulte su distribuidor. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS PRODUCTOS FACOM NS.3500G – ALTO RENDIMIENTO 1/2” LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA, NS.3100G – 1/2” LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA, NS.2500G – ALTO RENDIMIENTO 1/2” LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA COMPACTA - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE - Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-4: 2012 El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom. Markus Rompel 22.11.2017 Ingeniero Director 36 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 36 08/01/2018 08:10:32 BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 Urdorf Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 [email protected] PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucursal em Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 [email protected] UNITED KINGDOM EIRE Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G _0118 104 NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 104 08/01/2018 08:10:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Facom NS.2500G Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para