Makita GA6020Y El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora de Disco
GA5020
GA5020C
GA5020Y
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6020Y
008074
24
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo GA5020,/GA5020Y GA5020C/GA5021C GA6020/GA6020Y GA6020C
Especificaciones eléctricas en México
120 V 10,5 A 50/60 Hz 120 V 12,5 A 50/60 Hz 120 V 10,5 A 50/60 Hz 120 V 12,5 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") 150 mm (6")
Rosca del eje 15,8 mm (5/8”)
Revoluciones por minuto
11 000 r/min 10 000 r/min 10 000 r/min 9 000 r/min
Longitud total 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8")
Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA002-2
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra tales como tubos,
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable externo marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
está cansado, o si se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de
las herramientas puede ocasionarle graves
heridas.
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de
25
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas
partes móviles.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en posición encendida
invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes
de encender la herramienta. Una llave de ajuste
o llave de apriete que sea dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en
heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras
para protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de
seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable
y puede hacer que pierda el control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a
la velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si ésta no se
enciende o apaga accionando el interruptor.
Una herramienta que no se puede controlar
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas
que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos
de usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, rotura de
partes, y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y con los bordes de corte afilados
son menos propensas a estancarse y más fáciles
de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra
herramienta.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado pueden
significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
26
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB005-4
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la amoladora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el
disco para moler. Una guarda protege al
operador contra los fragmentos de un disco roto.
2. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
heridas.
3. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
4. Cuando utilice discos de molido de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente
discos reforzados con fibra de vidrio.
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
6. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que el disco no
esté quebrado o dañado. Reemplace
inmediatamente el disco cuando éste se
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la
herramienta (con protector) sin carga durante
aproximadamente un minuto, sosteniendo la
herramienta lejos de las demás personas. Si el
disco presenta fallas, es posible que se separe
durante esta prueba.
7. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la superficie de instalación) ni
la contratuerca. Los daños en estas piezas
podrán ocasionar la rotura del disco.
9. No utilice NUNCA la herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra.
Los discos de ese tipo cuando se utilizan en
una amoladora con frecuencia ocasionan
retrocesos bruscos y pérdida del control que
acarrean heridas personales.
10. Sostenga la herramienta con firmeza.
11. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del
disco. No enrolle el cable alrededor de su
mano o muñeca. Si pierde el control de la
herramienta, el cable podrá enrollarse
alrededor de usted y causarle heridas.
13. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
15. Utilice la superficie especificada del disco
para realizar el molido.
16. Tenga cuidado con las chispas que salen
volando. Sujete la herramienta de forma que
las chispas salgan volando en dirección
contraria a usted y otras personas o
materiales inflamables.
17. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
27
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes
de cuero y delantales de taller para proteger la
piel contra el contacto con virutas calientes.
20. La utilización de esta herramienta para
esmerilar o pulir algunos productos; las
pinturas y madera pueden exponer al usuario
a polvo que contenga sustancias peligrosas.
Utilice protección respiratoria apropiada.
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese
de que el giro del disco se detiene
completamente antes de dejar la herramienta.
Si deja la herramienta con el disco girando
podrá ocasionar heridas personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD295-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
voltios o volts
amperios o amperes
corriente alterna
corriente alterna o directa
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Bloqueo del eje
1
007991
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para herramienta con gatillo interruptor tipo A
1
2
007992
Para herramienta sin botón de bloqueo ni botón de
desbloqueo.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Para herramienta con botón de desbloqueo
La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que
el gatillo interruptor se accione accidentalmente.
Para encender la herramienta, pulse este botón y
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo interruptor.
1. Botón de
bloqueo / Botón
de desbloqueo
2.
Gatillo interruptor
(tipo A)
1. Bloqueo del eje
28
Para herramienta con gatillo interruptor tipo B
1
2
A
B
008415
Para herramienta con bloqueo del interruptor
Para poner en marcha la herramienta, presione
simplemente el gatillo interruptor (A). Suéltelo para
pararla. Para una operación continua, presione en
gatillo interruptor (A) y luego empuje la palanca de
bloqueo (B). Para parar la herramienta desde la posición
de bloqueo, presione completamente el gatillo
interruptor (A) y luego suéltelo.
Para herramienta con desbloqueo del interruptor
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de
bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca
de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor (A) para detener la herramienta.
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del
interruptor
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de
bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca
de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor (A). Suelte el
gatillo interruptor para detener la herramienta. Para una
operación continua, presione la palanca de bloqueo (B),
jale el gatillo interruptor y luego presione la palanca de
bloqueo aún más (B). Para desbloquear la herramienta,
jale el gatillo interruptor (A) por completo y luego
suéltelo.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno de disco. Si
la herramienta falla constantemente en detener
rápidamente el disco tras soltar el gatillo, lleve la
herramienta a mantenimiento a un centro de servicio
Makita.
Función electrónica
Control de velocidad constante (para
modelos GA5020C/GA5021C/GA6020C)
Se puede lograr un acabado fino, porque la
velocidad de giro se mantiene constante incluso en
condición de carga.
Además, cuando la carga en la herramienta
exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia
del motor para proteger el motor contra el
recalentamiento. Cuando la carga retorne a
niveles admisibles, la herramienta funcionará de
modo normal.
Función de inicio suave
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
arranque.
Luz indicadora
1
008416
La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la
herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede
que haya un defecto con el cable eléctrico o el
controlador. Si la luz indicadora está iluminada pero la
herramienta no se activa, incluso al activar el interruptor
de encendido (ON), puede que las escobillas de carbón
estén desgastadas, o bien, que el controlador o el
interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) estén
defectuosos.
Prueba contra el encendido no intencional.
Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo
presionado (en la posición de encendido) no permite
que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté
conectada.
En este momento, la luz indicadora roja parpadea y
muestra el que el sistema contra el encendido no
intencional está en ejecución.
Para cancelar el sistema contra encendido no
intencional, jale el gatillo interruptor completamente y
luego suéltelo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de
que la empuñadura lateral esté instalada firmemente.
1. Luz indicadora
1. Palanca de
bloqueo
2.
Gatillo interruptor
(tipo B)
29
007993
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación de la empuñadura (accesorio)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la empuñadura esté
instalada en forma segura antes de comenzar la
operación.
1
2
008049
Instale siempre la empuñadura en la herramienta antes
de comenzar la operación. Sostenga el mango
interruptor de la herramienta y la empuñadura
firmemente con ambas manos durante la operación.
Instale la empuñadura de manera que su protuberancia
encaje en el agujero de encaje en la tapa de engranaje.
Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal.
Se puede instalar la empuñadura en dos direcciones
diferentes (como se muestra en las figuras) según como
sea conveniente para su trabajo.
1
2
3
008047
1
2
3
008048
Instalación o desmontaje del protector
(guarda) de disco.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de esmerilar de centro
hundido/ multidisco, disco de cepillo de alambres,
o disco de corte, el protector de disco deberá estar
instalado en la herramienta de tal forma que el
lado cerrado del protector siempre quede
orientado hacia el operario.
Para herramienta con protector de disco de tipo
tornillo de bloqueo
1
2
3
007994
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la
banda de esto protector alineada con la muesca de la
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera
1
2
3
4
008343
1. Caja de
cojinetes
2. Protector
(guarda) de
disco
3. Tornillo
4. Palanca
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Tornillo
3. Caja de
cojinetes
1. Empuñadura
2. Llave hexagonal
3. Tornillo
1. Empuñadura
2. Llave hexagonal
3. Tornillo
1. Protuberancia
de la
empuñadura
2. Orificio de
encaje en la
caja de
engranaje
30
1
008344
Afloje la palanca en el protector de disco tras haber
aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la
protuberancia en la banda de este protector alineada
con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el
protector de disco a la posición que se muestra en la
figura. Apriete la palanca para fijar el protector de disco.
Si la palanca está muy apretada o muy floja para fijar el
protector de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar
el nivel de apretamiento de la banda del protector de
disco.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
amolar de centro hundido/multidisco
(accesorio)
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
1
2
3
007995
Sólo para EE.UU. / Canadá
1
2
3
008053
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave
de tuerca.
1
2
007996
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco
abrasivo (accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para lijadora especificados en
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
1
2
3
007997
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave
de contratuerca.
1. Tuerca
2. Disco abrasivo
3. Placa de goma
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
1. Tuerca
2.
Disco para molido
de centro
hundido/multidisco
3. Brida interior
1. Tuerca
2.
Disco para molido
de centro
hundido/multidisco
3. Brida interior
1. Tornillo
31
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Operación de amolado y lijado
A
B
15
007998
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la empuñadura trasera y la otra en la
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después
aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con carda de alambres (accesorio
opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación de la carda haciendo
girar la herramienta sin carga, asegurándose de
que no haya nadie enfrente ni en línea con la
carda.
No utilice una carda que esté dañada o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la misma.
1
2
008002
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
después rosque la carda de alambres en el eje y
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
demasiado los alambres, porque se romperán
prematuramente.
NOTA:
Cuando utilice una carda de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar la carda de alambres.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que está
dañado o desequilibrado. La utilización de un
disco de cepillo de alambres dañado podrá
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el
contacto con alambres rotos.
1. Carda de
alambres
2. Arandela de
uretano
32
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
1
007999
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
Operación con disco de corte abrasivo
(accesorio opcional)
1
4
3
2
008054
ADVERTENCIA:
Cuando utilice un disco de corte abrasivo,
asegúrese de utilizar solamente el protector de
disco especial diseñado para usar con discos de
corte.
No utilice NUNCA un disco de corte para amolar
lateralmente.
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumenta
la carga y la susceptibilidad de retorcerse o
doblarse el disco en el corte y existirá la
posibilidad de producirse un retroceso brusco,
rotura del disco y recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena
velocidad y entre con cuidado en el corte
moviendo la herramienta sobre la superficie de la
pieza de trabajo. Si pone en marcha la
herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el
disco podrá estancarse, saltar o retroceder
bruscamente.
Durante las operaciones de corte, no cambie
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión
lateral en el disco de corte (al igual que en el
amolado) hará que el disco se agriete y se rompa,
ocasionando graves heridas personales.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
1
2
008001
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
1. Marca límite
1. Abertura de
ventilación del
escape
2. Abertura de
ventilación
1. Tuerca
2. Disco de corte
abrasivo
3. Brida interior
4. Protector de
disco para disco
de corte
1. Disco de cepillo
de alambres
33
1
2
008000
Después de substituir las escobillas, conectar la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
para solicitar reparación. (para modelos
GA5020/GA6020)
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Su herramienta se suministra con un protector de
disco para utilizar con un disco de esmerilar de
centro hundido, multidisco y disco de cepillo de
alambres. También podrá utilizarse un disco de
corte con un protector de disco opcional. Si decide
usar su esmeriladora Makita con accesorios
homologados que adquirirá en su distribuidor o
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
protectores necesarios como se recomienda en
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
daños personales a usted y a otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
34
2
5
6
7
2
9
11
12
413
15
14
8
10
1
1 Empuñadura 36
2 Protector (guarda) de disco
3 Brida interior 45
4 Disco para molido de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca 5/8-45
6 Plato de goma 115
7 Disco abrasivo
8 Contratuerca de lijado 5/8-48
9 Disco de cepillo de alambres
10 Arandela de uretano 14
11 Carda de alambres
12 Protector de disco (Para disco de corte)
13 Disco de corte
-
Llave de tuerca de bloqueo 28
GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y GA6020/GA6020C/GA6020Y
Brida interior 82
-
-
Empuñadura
Cubierta contra el polvo
14
15
Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-48
Brida interior 45 Brida interior 48
3
008055
35
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
36
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884710E942

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora de Disco GA5020 GA5020C GA5020Y GA5021C GA6020 GA6020C GA6020Y 008074 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. 1 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo Especificaciones eléctricas en México Diámetro de disco GA5020,/GA5020Y GA5020C/GA5021C 120 V 120 V 10,5 A 50/60 Hz 12,5 A 50/60 Hz GA6020/GA6020Y 120 V 10,5 A 50/60 Hz 12,5 A 50/60 Hz 125 mm (5") 125 mm (5") Revoluciones por minuto 11 000 r/min 10 000 r/min 10 000 r/min 9 000 r/min Longitud total 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8") Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs) Rosca del eje 150 mm (6") GA6020C 120 V 150 mm (6") 15,8 mm (5/8”) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. USA002-2 clavija de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Seguridad personal 9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas. 10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (Para todas las herramientas) ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No modifique la 24 que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos. 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 23. La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado pueden significar el riesgo de sufrir heridas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en posición encendida invita a accidentes. 12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos del alcance de los niños o de personas 25 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB005-4 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 7. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la amoladora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco para moler. Una guarda protege al operador contra los fragmentos de un disco roto. 2. Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la especificada pueden desintegrarse y ocasionar heridas. 3. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. 4. Cuando utilice discos de molido de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente discos reforzados con fibra de vidrio. 5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 6. Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que el disco no esté quebrado o dañado. Reemplace inmediatamente el disco cuando éste se encuentre roto o dañado. Haga funcionar la herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 26 herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la superficie de instalación) ni la contratuerca. Los daños en estas piezas podrán ocasionar la rotura del disco. No utilice NUNCA la herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. Sostenga la herramienta con firmeza. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Asegúrese de que el cable esté alejado del disco. No enrolle el cable alrededor de su mano o muñeca. Si pierde el control de la herramienta, el cable podrá enrollarse alrededor de usted y causarle heridas. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el molido. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. No toque la pieza de trabajo inmediatamente 19. 20. 21. Bloqueo del eje después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. La utilización de esta herramienta para esmerilar o pulir algunos productos; las pinturas y madera pueden exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada. Después de utilizar la herramienta, asegúrese de que el giro del disco se detiene completamente antes de dejar la herramienta. Si deja la herramienta con el disco girando podrá ocasionar heridas personales. 1. Bloqueo del eje 1 007991 PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando este se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. • Accionamiento del interruptor GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. Para herramienta con gatillo interruptor tipo A • ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USD295-1 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ voltios o volts ・ amperios o amperes ・ corriente alterna ・ corriente alterna o directa ・ velocidad en vacío ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto 2 007992 Para herramienta sin botón de bloqueo ni botón de desbloqueo. Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. Para herramienta con botón de desbloqueo La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que el gatillo interruptor se accione accidentalmente. Para encender la herramienta, pulse este botón y accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • 1. Botón de bloqueo / Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor (tipo A) 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. 27 niveles admisibles, la herramienta funcionará de modo normal. Para herramienta con gatillo interruptor tipo B 1. Palanca de bloqueo 2. Gatillo interruptor (tipo B) B Función de inicio suave Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. Luz indicadora • 2 A 1 1 1. Luz indicadora 008415 Para herramienta con bloqueo del interruptor Para poner en marcha la herramienta, presione simplemente el gatillo interruptor (A). Suéltelo para pararla. Para una operación continua, presione en gatillo interruptor (A) y luego empuje la palanca de bloqueo (B). Para parar la herramienta desde la posición de bloqueo, presione completamente el gatillo interruptor (A) y luego suéltelo. Para herramienta con desbloqueo del interruptor Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor (A) para detener la herramienta. Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del interruptor Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione la palanca de bloqueo (B) y jale el gatillo interruptor (A). Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. Para una operación continua, presione la palanca de bloqueo (B), jale el gatillo interruptor y luego presione la palanca de bloqueo aún más (B). Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo interruptor (A) por completo y luego suéltelo. 008416 La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede que haya un defecto con el cable eléctrico o el controlador. Si la luz indicadora está iluminada pero la herramienta no se activa, incluso al activar el interruptor de encendido (ON), puede que las escobillas de carbón estén desgastadas, o bien, que el controlador o el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) estén defectuosos. Prueba contra el encendido no intencional. Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo presionado (en la posición de encendido) no permite que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté conectada. En este momento, la luz indicadora roja parpadea y muestra el que el sistema contra el encendido no intencional está en ejecución. Para cancelar el sistema contra encendido no intencional, jale el gatillo interruptor completamente y luego suéltelo. MONTAJE Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno de disco. Si la herramienta falla constantemente en detener rápidamente el disco tras soltar el gatillo, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. • Función electrónica Control de velocidad constante (para modelos GA5020C/GA5021C/GA6020C) • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación de la empuñadura lateral (mango) Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga. Además, cuando la carga en la herramienta exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la carga retorne a • 28 PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. 1. Empuñadura 2. Llave hexagonal 3. Tornillo 1 2 3 007993 008048 Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. Instalación o desmontaje del protector (guarda) de disco. Instalación de la empuñadura (accesorio) • PRECAUCIÓN: Cuando se utilice un disco de esmerilar de centro hundido/ multidisco, disco de cepillo de alambres, o disco de corte, el protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de bloqueo • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura esté instalada en forma segura antes de comenzar la operación. 1. Protuberancia de la empuñadura 2. Orificio de encaje en la caja de engranaje 1 2 1 2 008049 3 Instale siempre la empuñadura en la herramienta antes de comenzar la operación. Sostenga el mango interruptor de la herramienta y la empuñadura firmemente con ambas manos durante la operación. Instale la empuñadura de manera que su protuberancia encaje en el agujero de encaje en la tapa de engranaje. Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. Se puede instalar la empuñadura en dos direcciones diferentes (como se muestra en las figuras) según como sea conveniente para su trabajo. 007994 Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de esto protector alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos 180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj. Asegúrese de ajustar bien el tornillo. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Para herramienta con protector de disco de tipo palanca de abrazadera 1. Empuñadura 2. Llave hexagonal 3. Tornillo 1 1. Protector (guarda) de disco 2. Tornillo 3. Caja de cojinetes 1 2 2 3 4 3 008047 008343 29 1. Caja de cojinetes 2. Protector (guarda) de disco 3. Tornillo 4. Palanca Sólo para EE.UU. / Canadá 1. Tornillo 1 1. Tuerca 2. Disco para molido de centro hundido/multidisco 3. Brida interior 1 2 3 008344 008053 Afloje la palanca en el protector de disco tras haber aflojado el tornillo. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de este protector alineada con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar el nivel de apretamiento de la banda del protector de disco. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca. 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje 1 2 Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco (accesorio) 007996 • ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco de amolar de centro hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. 1 2 3 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio opcional) NOTA: • Utilice accesorios para lijadora especificados en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte. 1. Tuerca 2. Disco para molido de centro hundido/multidisco 3. Brida interior 1 2 1. Tuerca 2. Disco abrasivo 3. Placa de goma 3 007995 007997 Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. 30 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. OPERACIÓN • • • • • • • • Operación con carda de alambres (accesorio opcional) ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el amolado. No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo. Evite los rebotes y enganches del disco, especialmente cuando trabaje esquinas, bordes agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del control y retrocesos bruscos. No utilice NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. • • PRECAUCIÓN: Compruebe la operación de la carda haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la carda. No utilice una carda que esté dañada o desequilibrada. La utilización de una carda dañada podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos de la misma. 1 1. Carda de alambres 2. Arandela de uretano 2 008002 PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la operación. Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta. Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y después rosque la carda de alambres en el eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, porque se romperán prematuramente. NOTA: • Cuando utilice una carda de alambres, monte la arandela de uretano en el eje. Le resultará más fácil desmontar la carda de alambres. Operación de amolado y lijado Operación con disco de cepillo de alambres (accesorio opcional) 15 A • B 007998 Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no • 31 PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del disco de cepillo de alambres haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el disco de cepillo de alambres. No utilice un disco de cepillo de alambres que está dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos. Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos de cepillo de alambres, asegurándose de que el disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. • moviendo la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder bruscamente. Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (al igual que en el amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, ocasionando graves heridas personales. • 1. Disco de cepillo de alambres 1 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. • 007999 Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de alambres en el eje y apriételo con las llaves. Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, ocasionando una rotura prematura. 1 Operación con disco de corte abrasivo (accesorio opcional) 1 2 3 4 1. Abertura de ventilación del escape 2. Abertura de ventilación 1. Tuerca 2. Disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. Protector de disco para disco de corte 2 008001 Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 008054 • • • • ADVERTENCIA: Cuando utilice un disco de corte abrasivo, asegúrese de utilizar solamente el protector de disco especial diseñado para usar con discos de corte. No utilice NUNCA un disco de corte para amolar lateralmente. No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva. No intente cortar con una profundidad de corte excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará la carga y la susceptibilidad de retorcerse o doblarse el disco en el corte y existirá la posibilidad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamiento del motor. No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte 1 001145 Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. 32 ACCESORIOS 1. Tapa del carbón 2. Destornillador PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • Su herramienta se suministra con un protector de disco para utilizar con un disco de esmerilar de centro hundido, multidisco y disco de cepillo de alambres. También podrá utilizarse un disco de corte con un protector de disco opcional. Si decide usar su esmeriladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en daños personales a usted y a otros. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • 1 2 008000 Después de substituir las escobillas, conectar la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comuníquese con su Centro de Servicio Makita local para solicitar reparación. (para modelos GA5020/GA6020) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 33 1 2 6 2 10 12 3 7 9 11 14 4 8 13 15 5 GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 - GA6020/GA6020C/GA6020Y Empuñadura 36 Protector (guarda) de disco Brida interior 82 Brida interior 45 Disco para molido de centro hundido/multidisco Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 115 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Disco de cepillo de alambres Arandela de uretano 14 Carda de alambres Protector de disco (Para disco de corte) Disco de corte Brida interior 45 Brida interior 48 Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-48 Llave de tuerca de bloqueo 28 Empuñadura Cubierta contra el polvo 008055 34 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 35 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884710E942 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita GA6020Y El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para