Transcripción de documentos
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
1.
2.
3.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
4.
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
5.
Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
6.
No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7.
No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
9.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
page 17
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD — SAWZALLS®
1.
Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
2.
Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
3.
Use abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y sujetar la pieza en la que se va a trabajar en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.
4.
Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5.
¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
•
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Especificaciones
Cat.
No.
Doble aislamiento
Serie
6521
Volts corriente alterna
Volts
ca ~ Amperios
120
11
Largo de
Carrera
Carreras
por Minuto
32 mm (1-1/4")
0-3 200
Amperios
No de carrera de carga
por minuto
Underwriters Laboratories, Inc.
Asociación de Normas Canadìense
Corte recto
Corte orbital
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
2
1
3
1.
Placa de especificaciones
2.
Empuñadura
3.
Gatillo
4.
Cable Quik-Lok® (modelos especificas)
5.
Interruptor de control de velocidad
6.
Forro aislante
7.
Zapata móvil ajustable
8.
Zapata adjustable
9.
Segueta
11
10
4
5
6
10. Seguro de la segueta
11. Interruptor de control de órbita
7
8
9
page 18
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA!
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se
conecta el cable de conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certificado instale un tomacorriente
adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o
Fig. A
no funcionara correctamente, la
conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo
de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la
Asociación
Canadiense
de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
•
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
•
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
Largo de cable de Extensión en(m)
Amperios
(En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
----
12
-----
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperes.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Fig. B
Fig. C
page 19
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de fijar o retirar
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios específicamente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
4.
Tire de la segueta para asegurarse que se ha fijado seguramente en
su lugar.
5.
Para retirar la swqueta, gire el collar en la dirección del símbolo de la
flecha mientras quite la segueta. Tenga cuidado al manejar seguetas
calientes.
Mantenimiento de la abrazadera de la segueta Quik-Lok ®
•
Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abrazadera de la
segueta Quik-Lok® con aire comprimido seco.
•
Si el collar no gire con facilidad, gire el collar hacia la derecha y
hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos.
•
Periodicamente lubrique la abrazadera Quik-Lok® con un lubricante
seco como el grafito.
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok® (Fig. 1)
Fig. 1
1.
Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire el cable 1/4 de vuelta hacia
la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad.
2.
Para montar el cable Quik-Lok®, alinie las marcas en el conector con
las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Cómo sacar las seguetas rotas de la abrazadera de la segueta
Quik-Lok ®
Desenchufe la herramienta antes de quitar las seguetas. Se puede sacar
la segueta utilizando los siguientes métodos.
•
Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y sacuda la
herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO apague la herramienta
mientras los dedos mantengan abierta la abrazadera de la segueta).
La varilla de la segueta rota debe desprenderse de la abrazadera.
•
Si no surte efecto el sacudir de la herramienta...
Seleccionando las seguetas
Use seguetas Bi-Metálicas Sawzall® de MILWAUKEE para obtener el
mejor rendimiento. Cuando seleccione una segueta, observe que sea la
adecuada y del largo correcto.
Hay muchos tipos de seguetas disponibles para la gran variedad de
aplicaciones como: cortar metal, madera, madera con clavos, cortes
calados, trozar y contornear.
Tambien hay seguetas de muchos largos. Seleccione un largo que sea
suficiente para que sobresalga de la zapata y del material a cortar,
incluida la carrera. No use seguetas con un largo menor a 89 mm
(3-1/2") ya que no llegarán a cortar mas allá de la zapata.
Para obtener el mejor rendimiento y la mas larga vida de la segueta, vea
“Accesorios” para seleccionar la mejor segueta para su trabajo.
Modelos de la abrazadera de la sequeta Quik-Lok® (Fig. 2)
Desenchufe la herramienta antes de cambiar la sequeta. Antes de cambiar
la segueta, asegúrese que la flecha y el área de colocación de la segueta
están limpios. Si hubieran rebabas de metal o aserrín, podrían impedir
que la abrazadera de la segueta Quik-Lok® quedara bien asegurada por
el tornillo.
Fig. 2
Collar
Segueta
1.
Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá colocar la segueta
con los dientes hacia abajo o hacia arriba. Para instalar la segueta,
gire el collar en el sentido del símbolo de la flecha mientras inserte la
segueta en la abrazadera hasta que el zanco llegue al collar.
2.
Cuando suelte el collar, el mecanismo de resorte sujetará la segueta
firmemente en su lugar.
3.
Gire el collar en el sentido contrario de la flecha para asegurarse
que la segueta esté asegurada en la abrazadera.
page 20
En la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota se extenderá
más allá de la abrazadera. Simplemente gire el collar y tire la segueta
rota de la abrazadera por esta esquina.
•
Si la segueta rota no se extiende lo suficiente para que usted pueda
tomarla, utilice una hoja delgada con dientes pequeños (tal como
una hoja para cortar) para enganchar la segueta que está atorada
en la abrazadera mientras gira el collar y sáquela de la abrazadera.
OPERACION
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de cambiar algún
accesorio o de hacerle algún ajuste.
Ajuste de la zapata (Fig. 3)
La zapata puede ajustarse en tres posiciones, hacia atrás o adelante,
para tomar ventaja y usar todas las porciones no usadas de una segueta,
o para trabajos especiales que requieran de usar solo un tramo corto de
la segueta.
Fig. 3
Mecanismo de protección durante un impacto
Algunos modelos vienen equipados con un sistema de engranaje
patentado que proporciona una transmisión de electricidad eficaz y alarga
la vida útil de un accesorio empleado para las aplicaciones de corte más
difíciles. Este mecanismo duradero absorbe impactos y movimientos
cuando se traba la hoja y se para el motor. Estos modelos se pueden
utilizar para aplicaciones de cortes extremas, como por ejemplo, tubos
de gran diámetro, metales gruesos, paletas y tareas de demolición y
remozamiento pesadas, y también para tareas generales.
Iniciando, frenando y controlando la velocidad
1.
Para arrancar la herramienta, sujétela firmemente de la empuñadura
y oprima el gatillo.
2.
Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la
herramienta llegue a detenerse por completo antes de sacarla de un
corte parcial o de dejarla sin usar.
Interruptor de control de órbita (Fig. 5)
El Super Sawzall® Orbital viene equipado con un interruptor de control de
órbita. Se puede operar la herramienta con un movimiento de vaivén
recto (no orbital) u orbital. Cuando se necesita un corte parejo se debe
usar un movimiento de vaivén recto. Se recomienda un movimiento orbital para cortes rápidos y agresivos. El usuario mismo debe concluir
cuál es el movimiento orbital óptimo para el tipo de corte que desea.
Fig. 5
1/4 de vuelta
1.
Para ajustar la zapata, jale hacia abajo 1/4 de vuelta el seguro de la
misma y deslícela hacia adelante o atrás, a la posición deseada.
2.
Para asegurar la zapata en posición, empuje hacia arriba el seguro
de la misma.
3.
Luego de ajustar la zapata, oprima lentamente el gatillo interruptor
para asegurarse que la segueta corre y alcanza en su carrera, mas
alla de la zapata y el material a cortar.
1
NO UTILICE LA SIERRA SABLE SIN ZAPATA. EL GOLPEAR LA FLECHA
CONTRA EL MATERIAL PODRÍA DAÑAR EL MECANISMO.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese que la
segueta llegará, en su carrera, mas allá de la zapata y del
material a cortar. Las seguetas pueden dañarse si se
golpean con el material o la zapata (Fig. 4).
Fig. 4
Carrera
2
1.
Para un movimiento de vaivén recto, mueva el interruptor de control
de órbita a la posición del símbolo de corte recto (1).
2.
Para un movimiento orbital, mueva el interruptor de control de órbita
hacia la posición del símbolo de corte orbital (2).
El movimiento orbital se puede ajustar moviendo el interruptor de control
de órbita a cualquier posición entre los dos símbolos. Para un movimiento
orbital más amplio, mueva el interruptor de control de órbita a una posición
más cercana al símbolo de corte orbital (2). Si desea un movimiento
orbital menor, mueva el interruptor de control de órbita a una posición
más cercana al símbolo de corte recto (1).
Se puede ajustar el movimiento orbital mientras la herramienta se
encuentre operando.
NOTA: El movimiento orbital no funciona si se instala la hoja con los
dientes orientados hacia arriba.
page 21
Selección del rango de velocidad
Fig. 6
Este interruptor controla el máximo de carreras por minuto. La velocidad
permanecerá variable e independiente si se controla con el interruptor de
gatillo. Refiérase el cuadro para las recomendaciones de velocidades.
MATERIAL
EL INTERRUPTOR*
Acero
2-3
Madera
5
Madera con clavos
5
Acero inoxidable
1-3
Tabla roca
4-5
Fibra de vidrio
1-3
Plásticos
1-3
Hierro forjado
2-3
Metales no
ferrosos
2-3
* Esta son solo sugerencias; la velocidad real ideal
dependerá de las variaciones en el voltaje, segueta
seleccionada y la preferencia del usuario.
1.
Interruptor
Las Sierras Sables (Sawzalls®) de MILWAUKEE están equipados con
un interruptor de gatillo para el control de la velocidad. Pueden ser
operades a cualquier velocidad o a máxima velocidad. Siempre encienda
la herramienta antes de iniciar el corte del material. Para variar la
velocidad, simplemente aumente o reduzca la presión en el gatillo. A 2.
mayor presión, mayor velocidad. Para detener la herramienta suelte el
gatillo y permita que la herramienta pare completamente antes de retirarla
del material cortado.
3.
Cortes en general
Para cortes rectos o de contornos iniciando desde una orilla, alinie la
segueta con su linea de corte. Antes que la segueta haga contacto con
el material, empúñela firmemente y oprima el gatillo. Luego guíela por la
linea de corte. Mantenga siempre la zapata apoyada completamente
contra el material a cortar, asi evitará vibraciones excesivas.
Cortes en metal
Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradualmente conforme
avanza en el corte. Cuando se corta metales u otros materiales duros
que no pueden ser cortados desde una orilla, taladre una perforación
de un diámetro que sea mayor a la parte mas ancha de la segueta.
Aumente la vida de la segueta usando un lubricante para seguetas
como el lubricante MILWAUKEE para sierras cintas
Cat. No. 49-08-4206.
Cortes penetrantes (Fig. 6)
El Sawzall® de MILWAUKEE es la herramienta ideal para realizar un
corte penetrante directo en superficies que no se pueden comenzar a
cortar desde una esquina, como por ejemplo, paredes y pisos. Se
recomienda utilizar un movimiento orbital para cortes penetrantes. Un
corte penetrante se puede realizar de dos modos distintos según se
inserte la hoja. La columna A muestra cómo se hace un corte penetrante
con los dientes de la hoja orientados hacia abajo. La columna B muestra
cómo se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja orientados
hacia arriba.
NOTA: El movimiento orbital no funciona si se instala la hoja con los
dientes orientados hacia arriba.
No haga cortes penetrantes en superficies metálicas (véase Cortes de
Metales).
page 22
Coloque la segueta en la herramienta.
Si colocó la segueta con los dientes hacia abajo, sujeta la sierra
como se ilustra en la Columna A, descansando el resto de la zapata
sobre el material.
Si se colocó la segueta con los dientes hacia arriba, sujete la sierra
como se ilustra en la Columna B, descansando el resto de la zapata
sobre el material.
Con la segueta solo rozando la superficie del material, oprima el
gatillo. Usando el extremo de la zapata como pivote, baje la segueta
sobre el material como se ilustra.
Conforme la segueta empieza a cortar, levante el mango de la sierra
hasta que la zapata descanse firmemente en la superficie. Luego
guíe la herramienta por la linea de corte deseada para hacer el
corte.
NOTA: Para realizar los cortes interiores mas fácilmente, use una
segueta de calibre grueso e instale la segueta con los dientes hacia
arriba como se ilustra en la Columna B.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica
y daños en otra propiedad, inspeccione siempre el area
de trabajo en busca de cables eléctricos ocultos o
tuberías, especialmente cuando haga cortes “ciegos”
o interiores.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
•
Lubricación
•
Inspección y cambio de carbones
•
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
•
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
•
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados específicamente. Otros puenden
ser peligrosos.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Cables de cambio rapido (Quik-Lok)
250 mm Quik-Lok Cat. No. 48-76-5010
635 mm Quik-Lok Cat. No. 48-76-5025
Modelos especificas:
Seguro de la segueta Cat. No. 42-68-0682
Tornillo del seguro de la segueta Cat. No. 06-83-2975
“787” Seguetas:
Seguro de la segueta Cat. No. 42-68-0685
Tornillo del seguro de la segueta Cat. No. 06-83-2975
See Pagina 24, 25 & 26 por Seguetas Bi-Metálicas Sawzall®.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
page 23
Super Sawzall Blades
Lames Super Sawzall Bimétalliques
Seguetas Bi-Metálicas Sawzall
Available in 5-per pack, all with 1/2" universal tang.
Offertes en paquets de 5 lames à tenon universal 13 mm (1/2").
Presentaciones de 5 seguetas paquete, todas con entrada universal de 13 mm.
• Cat. No.
• Cat. No.
5 per pouch 2 per pouch
Length x Width
• Teeth Per Inch /25 mm
• No de Cat. • No de Cat.
5 par sachet 2 par sachet
• Cat. No.
• Cat. No.
5 por sobre 2 por sobre
Longueur x Largeur •
Recommended For Cutting
• Dents/25 mm (1")
Largo x Ancho
•
Recommandées Pour Les Coupes
Inches /
•
Recomendado Para Cortar
• Dientes x 25 mm
mm
Wood Cutting Blades • Lames à Couper Le Bois • Seguetas Para Cortar
Madera
For cutting wood, nail-embedded wood, composition materials
Coupe de bois, bois cloué, agglomérés
Para cortar madera, madera con clavos y materiales compuestos
48-01-5011
48-01-5012
48-02-5011
48-02-5012
6
6
4 x 3/4
6 x 3/4
102 x 19
152 x 19
• Fast cutting, all woods, nail-embedded, composition materials
• Coupe rapide, tous les bois, bois cloués, agglomérés
• Corta rápido, todo tipo de maderas, maderas con clavos y materiales compuestos
Wood Cutting Blades • Lames À Couper Le Bois • Seguetas Para Cortar
Madera
For cutting wood, nail-embedded wood, general roughing-in, all purpose
Coupe de bois, bois cloué, dégrossissage général, tout usage
Para cortar madera, madera con clavos, cortes en general en bruto
48-01-5031
48-01-5035
48-01-5036
48-01-5037
48-02-5031
48-02-5035
48-02-5036
48-02-5037
5/8
6
6
6
6 x 3/4
6 x 3/4
9 x 3/4
12 x 3/4
152 x 19
152 x 19
229 x 19
305 x 19
48-01-5041
48-02-5041
4/6
6 x 1/2
152 x 13
• Very fast cutting, nail-embedded wood, general roughing-in
• Coupe très rapide, bois cloué, dégrossissage
• Corta rápido, maderas con clavos y cortes burdos en general
• Very fast scroll-cutting, circles, contours, nail-embedded wood
• Découpage très rapide, cercles, contours, bois cloué
• Para cortes calados muy rápidos, círculos, contornos y en madera con clavos
Plaster Cutting Blade • Lame À Couper Le Plâtre • Seguetas Para Cortar
Materiales Emplastados
For cutting plaster with metal lath
Coupe de plâtre et lattis métallique
Para cortar emplastados con respaldo de metal
48-01-5052
48-02-5052
6
5 x 3/4
127 x 19
• Long life, plaster, plaster with metal lath, plasterboard. Cuts on forward & backward stroke
• Durabilité, plâtre, plâtre sur latte métallique, placoplâtre. Coupe en allant et venant
• De larga duración, cortan emplastados, con respaldo de metal y cartón con emplaste. Cortan
hacia adelante y hacia atrás
All Purpose Blades • Lames Tout Usage • Seguetas Para Cortes En General
For cutting wood, nail-embedded wood, plastics, fiberglass, metals, cast iron
Pour coupe de bois, bois cloué, plastique, fibre de verre, métaux et fonte.
Para cortar madera, madera con clavos, plasticos, fibra de vidrio, metales y hierro
48-01-5090
48-01-5092
48-02-5090
48-02-5092
10
10
48-01-5091
48-01-5093
48-01-5094
48-02-5091
48-02-5093
48-02-5094
8/12
8/12
8/12
6 x 3/4 152 x 19
8 x 3/4 203 x 19
12 x 3/4 305 x 19
48-01-5193
48-01-5194
48-02-5193
48-02-5194
10/14
10/14
8 x 5/8 203 x 16
12 x 5/8 305 x 16
page 24
4 x 3/4
6 x 3/4
102 x 19
152 x 19
• All woods, nail-embedded, composition material, plastic, non-ferrous metals
• Tous les bois, bois cloués, agglomérés, plastique, métaux non ferreux
• Todo tipo de madera, madera con clavos, materiales compuestos, plásticos y metales no
ferrosos
• All woods, nail-embedded wood, composition material, plastic, non-ferrous metals, cast iron
• Tout genre de bois, bois cloué, agglomérés, plastiques et métaux non ferreux, fonte
• Todo tipo de madera, madera con clavos, materiales compuestos, plásticos, metales no ferrosos
y hierro forjado
• All woods, nail-embedded, composition material, plastic, light gauge non-ferrous metals,
aluminum. Has 5/8" width for higher flexibility
• Tous les bois, bois cloués, agglomérés, plastique, métaux non ferreux légers. Largeur de
16 mm (5/8") pour plus de flexibilité
• Todo tipo de madera, madera con clavos, materiales compuestos, plásitcos, metales no ferrosos
de calibre ligero, aluminio. Tienen un grosor de 16 mm para dar una mayor flexibilidad
• Cat. No.
• Cat. No.
5 per pouch 2 per pouch
Length x Width
• Teeth Per Inch /25 mm
• No de Cat. • No de Cat.
5 par sachet 2 par sachet
• Cat. No.
• Cat. No.
5 por sobre 2 por sobre
Longueur x Largeur •
Largo x Ancho
•
Recommandées Pour Les Coupes
Inches /
•
Recomendado Para Cortar
• Dientes x 25 mm
mm
Ax Baldes • Ax Baldes • Hojas Ax
Thicker extra wide blades for plunge cutting and demolition work
Lames extra larges et plus épaisses pour coupes en plongée et travaux de démolition
Hojas extra anchas y más gruesas para cortes penetrantes y tareas de demolición
48-00-5021
48-00-5026
48-00-5027
Recommended For Cutting
• Dents/25 mm (1")
----
5/8
5/8
5/8
6x1
9x1
12 x 1
152 x 25
229 x 25
305 x 25
• Nail embedded wood, roughing in
• Bois cloué, dégrossissage
• Madera con clavos, desbaste
Torch Blades • Torch Blades • Hojas Torch
Thicker, extra wide blades for metal cutting
Lames extra larges et plus épaisses pour coupe du métal.
Hojas extra anchas y más gruesas para cortes de metales
48-00-5712
48-00-5713
---
10
10
6x1
9x1
152 x 25
229 x 25
• General purpose, metal over 1/4"
• Usage général, métaux de plus de 6 mm (1/4")
• Para uso general, metales de más de 6 mm
48-00-5782
48-00-5787
---
14
14
6x1
9x1
152 x 25
229 x 25
• Metal 3/16" thru 1/4", conduit, tubing, channels, pipe, rubber, fiber
• Métaux de 5 mm à 6 mm (3/16" à 1/4"), conduits, tubulures, drains, tuyaux, caoutchouc, fibre
• Para metales de 5 mm a 6 mm; tubería para conductores, tuberías, canales, tubos, caucho,
fibras
48-00-5784
48-00-5788
48-00-5789
----
18
18
18
6x1
9x1
12 x 1
152 x 25
229 x 25
305 x 25
• Metal 1/8" through 3/16" conduit, tubing, channels, pipe
• Métaux 3 mm à 5 mm (1/8" à 3/16"), conduits, tubulures, drains, tuyaux
• Para tubería para conductores, tuberías, canales y tubos metálicos de 3 mm a 5 mm
page 26
UNITED STATES
CANADA
MILWAUKEE Service
Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
1-800-SAWDUST
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”
phone directory under “Tools-Electric” for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
email:
[email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4130d5
11/04
Printed in USA