463720113

Char-Broil 463720113, 12301672 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Char-Broil 463720113 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
12301672
CHARCOAL GRILL
800
08/19/13 • 42805099
(Las herramientas no previstas)
(Outils non prévus)
during assembly, please call 1-800-241-7548.
l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
Tools needed for assembly:
Phillips Screwdriver
Adjustable wrench
Outils nécessaires pour l’assemblage:
tournevis cruciforme
clé à molette
Herramientas necesarias para el montaje:
Destornilladao Phillips
Llave inglesa ajustable
(not supplied)
Read and follow all safety statements, assembly
instructions, and use and care directions before
attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges! Wear
protective gloves if necessary.
THIS UNIT IS HEAVY! DO NOT attempt to
assemble without a helper.
CAUTION
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning charcoal inside can kill you. It gives off carbon
monoxide, which has no odor. NEVER burn charcoal
inside homes, vehicles, or tents.
WARNING
Failure to follow all manufacturer’s instructions
could result in serious personal injury and/or
property damage.
CAUTION
CAUTION
TABLE OF CONTENTS
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation or unsafe practice which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each
heading means. Read and follow all of the messages
found throughout the manual.
This instruction manual contains
important information necessary for the
proper assembly and safe use of the
appliance.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Ce manuel d'instructions renferme des
renseignements importants pour vous aider à
assembler l'appareil correctement et à l'utiliser en
toute sécurité.
Respectez toutes les mises en garde et instructions
lorsque vous utilisez l'appareil.
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication de la
signification de chaque symbole. Lisez et respectez
toutes les consignes qui apparaissent partout dans le
présent guide.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse ou une pratique à risque qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérément graves.
AVERTISSEMENT
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de charbon de bois à l'intérieur peut
causer la mort. Cela dégage du monoxyde de
carbone, qui est un gaz inodore. NE BRÛLEZ JAMAIS
de charbon à l'intérieur d'une maison, d'un véhicule ou
d'une tente.
AVERTISSEMENT
Omettre de suivre toutes les instructions du fabricant
pourrait causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité,
les instructions d'assemblage et les directives
d'emploi et d'entretien avant d'essayer d'assembler
cet appareil ou de l'utiliser pour la cuisson.
Certaines pièces peuvent présenter des bords
coupants! Portez des gants de protection au besoin.
CET APPAREIL EST LOURD! NE PAS essayer de
l'assembler sans aide.
TABLE DES MATIÈRES
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante
explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla
todo lo indicado en los mensajes que se encuentran en
el manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse,
podría causar lesiones leves o menores.
Este manual de instrucciones contiene
información importante, necesaria para
armar el aparato adecuadamente y usarlo
de manera segura.
Cuando use el aparato, siga todas las
advertencias y las instrucciones.
ÍNDICE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La combustión de carbón en interiores puede ser
fatal. Despide monóxido de carbono, que es inodoro.
NUNCA queme carbón dentro de las casas, de los
vehículos ni de las carpas.
El no cumplir con todas las instrucciones del
fabricante puede ocasionar lesiones graves y/o
daños materiales.
Antes de empezar a armar la parrilla y cocinar, lea
y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de armado y las instrucciones de uso
y mantenimiento.
Ciertas partes pueden tener bordes afilados. Si es
necesario, use guantes protectores.
¡ESTA UNIDAD ES PESADA! NO intente
armarla sin la ayuda de otra persona.
Leave this manual with consumer.
Keep this manual for future reference.
INSTALLER/ASSEMBLER:
CONSUMER:
INSTALLATEUR / ASSEMBLEUR :
A LA PERSONA QUE INSTALE
O ARME ESTA PARRILLA:
Vous devez laisser le présent manuel au client.
CLIENT :
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Deje este manual al cliente.
AL CONSUMIDOR:
Conserve este manual para que lo pueda
consultar en el futuro.
FOR OUTDOOR USE ONLY
POUR USAGE EN MILIEU
EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE
USAR EN EXTERIORES
Product Record Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparing to use your Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grill Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cooking Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-27
Hardware List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Registration Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Información de inscripción de la garantía . . . . . . . . . . . .1
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparativos para usar su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mantenimiento de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ensamblar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-27
Lista de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tarjeta de inscripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Renseignements relatifs à la garantie . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation à l’utilisation de votre grill . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien du fumoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6
Conseils culinaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Assemblaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27
Liste du matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Carte d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
WARNING
All surfaces can be hot during use. Use protection
as required to prevent burning.
Do not use this unit on or near combustible
surfaces or structures such as wood decks, dry
leaves or grass, vinyl or wood siding, etc.
SEE OWNERS MANUAL FOR IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
WARNING
FAILURE TO READ AND FOLLOW INSTRUCTIONS
FOR LIGHTING CHARCOAL MAY RESULT IN
SERIOUS PERSONAL INJURY AND OR PROPERTY
DAMAGE.
ALWAYS USE CAUTION WHEN HANDLING HOT
COALS TO PREVENT INJURY.
ALWAYS LIGHT THE FIRE WITH THE GRILL LID
OPEN.
WARNING
Most surfaces on this unit are hot when in use. Use
extreme caution. Keep others away from unit Always
wear protective clothing to prevent injury.
Keep children and pets away.
Do not move this unit during operation.
Never substitute gasoline, kerosene or alcohol for
charcoal starter. In some states, the use of charcoal
starter is prohibited by law. In this case, paraffin-based
starter cubes can be substituted for charcoal starter.
Never use charcoal starter fluid with an electric starter.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when
using this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including
lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
CAUTION
For residential use only. Do not use for
commercial cooking.
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas
utiliser à des fins commerciales.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion libérés lors
de l'utilisation de ce produit sont reconnus dans
l'État de Californie comme étant susceptibles de
causer le cancer, des anomalies congénitales,
ou autres dangers relatifs à la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, y
compris du plomb et des composés au plomb,
reconnus dans l'État de Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer, des anomalies
congénitales, ou autres dangers relatifs à la
reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé cet
appareil.
Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation de l'appareil. Portez des gants de
cuisine pour vous protéger contre les brûlures.
N'utilisez pas cet appareil sur ou près des
surfaces et des matières combustibles telles que
les terrasses en bois, les feuilles et les herbes
sèches, les parements en vinyle ou en bois, etc.
CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR PRENDRE CONNAISSANCE DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
La plupart des surfaces de cet appareil
deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez extrêmement prudent. Gardez les
autres personnes à l'écart de l'appareil. Portez
toujours des vêtements de protection pour
éviter les blessures.
Tenez les enfants et les animaux de
compagnie à l'écart de l'appareil.
Ne déplacez pas cet appareil pendant son
fonctionnement.
Ne remplacez jamais l'allume-feu liquide par
de l'essence, du kérosène ou de l'alcool. Dans
certains États, l'usage d'allume-feu liquide est
interdit par la loi. Dans un tel cas, les allume-
feu à base de cubes de paraffine peuvent être
utilisés à la place de l'allume-feu liquide.
N'utilisez jamais d'allume-feu liquide avec un
allume-feu électrique.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Sólo para uso particular. No la use para fines
comerciales.
Todas las superficies pueden estar calientes
durante el uso. Protéjase debidamente para no
sufrir quemaduras.
No use esta unidad en superficies ni en
estructuras combustibles, ni cerca de ellas, tales
como terrazas de madera, hojas o césped secos,
revestimientos de vinilo o de madera, etc.
LEA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE MEDIDAS
DE SEGURIDAD.
EL NO LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
PARA ENCENDER EL CARBÓN, PUEDE
OCASIONAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS
MATERIALES.
PARA EVITAR LESIONES, MANIPULE SIEMPRE
CON PRECAUCIÓN LOS CARBONES
CALIENTES.
ENCIENDA SIEMPRE EL FUEGO CON LA TAPA
DE LA AHUMADOR ABIERTA.
• La mayoría de las superficies de esta
unidad están calientes cuando está en
uso. Sea sumamente cuidadoso. No deje
que las demás personas se acerquen a la
unidad. Use siempre ropa protectora para
evitar lesionarse.
• No deje a los niños ni a las mascotas
acercarse a la unidad.
• No la mueva mientras esté en uso.
• Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol
para encender el carbón. En algunos
estados, la ley prohíbe el uso de líquido
para encender carbón. En estos casos,
puede usar cubos a base de parafina en
lugar del líquido para encender carbón.
Nunca use líquido para encender carbón
con un encendedor eléctrico.
PROPOSITION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión en este
aparato, contienen substancias químicas que
causan cáncer, defectos congénitos u otras
lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas
como el plomo y sus compuestos que, en el
estado de California, se sabe que causan
cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al
aparato reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
producto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LE FAIT DE NE PAS LIRE ET RESPECTER LES
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER LE CHARBON
PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES, DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU LES DEUX.
SOYEZ TOUJOURS PRUDENT LORS DE LA
MANIPULATION DE BRIQUETTES CHAUDES AFIN
D'ÉVITER LES BLESSURES.
LE COUVERCLE DU GRIL DOIT TOUJOURS ÊTRE
OUVERT LORSQUE VOUS ALLUMEZ VOTRE GRIL.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
After a charcoal fire appears extinguished,
unconsumed embers can retain heat for up to 24
hours, and if exposed to fresh air, can burst into
flame unexpectedly. Any such embers outside the
firebox of the grill pose a fire hazard and can ignite
combustible surfaces such as wooden decks.
WARNING
Después de un fuego de carbón parece extinguirse,
brasas consumidas pueden retener el calor durante un
máximo de 24 horas, y si se expone al aire libre,
pueden estallar en llamas inesperadamente. Cualquier
brasas fuera de la caja de fuego de la parrilla
representan un peligro de incendio y pueden encender
superficies combustibles tales como terrazas de
madera.
Après un feu de charbon de bois semble éteint, les
braises non consommés peuvent retenir la chaleur
pour un maximum de 24 heures, et si elle est exposée
à l'air frais, peuvent s'enflammer de manière
inattendue. Toutes ces braises en dehors de la
chambre de combustion de la grille présentent un
risque d'incendie et peuvent s'enflammer surfaces
combustibles tels que les ponts en bois.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
3
PREPARACIÓN PARA USAR SU PARRILLA
Antes de cocinar con su parrilla, debe seguir al pie de la
letra os siguientes pasos para curar el acabado y el
acero del interior. Si no cumple con estos requisitos al pie
de la letra, se puede dañar el interior de la parrilla y los
primeros alimentos que cocine podrán tener un gusto
metálico.
Unte todas las superficies metálicas del interior,
incluyendo las parrillas y las rejillas con aceite vegetal
para cocinar.
Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, en la
rejilla para carbón o la sartén , asegurándose de no
colocar los carbones contra las paredes.
Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un
cuarto de su apertura total. Este nivel de fuego se
deberá mantener durante al menos dos horas.
Comience a aumentar la temperatura abriendo los
reguladores a la mitad de su apertura y añadiendo más
carbón. Su parrilla está lista para usarla
Puede ser que se oxide la parte interior de su parrilla. El
mantenimiento de las superficies interiores con una capa
ligera de aceite vegetal ayudará . a proteger su parrilla.
Las superficies exteriores de la parrilla pueden requerir
un retoque de vez en cuando. Le sugerimos que use una
pintura en aerosol resistente a temperaturas elevadas,
que puede adquirir en cualquier tienda. ¡NUNCA PINTE
LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
Por favor, vea la información sobre rejillas de hierro
fundido sin revestir a continuación.
Uso por primera vez: Antes de usar una parrilla de hierro
fundido u otra herramienta de hierro fundido para cocinar,
lave a fondo con un líquido para lavar platos suave para
quitar la capa de cera de protección aplicadas para el
envío. Enjuague con agua caliente y seque
completamente con un paño suave o toalla de papel.
NUNCA permita que se seque o lave en el lavavajillas.
Ahora la temporada de las rejas para evitar que se oxide
y se pegue.
Aderezo: Una grasa vegetal sólida se recomienda para el
condimento inicial. Extender una fina capa de manteca
vegetal sólida en toda la superficie, incluyendo todos los
rincones, con una toalla de papel. No utilice grasas con
sal como la mantequilla o margarina. Precaliente la
parrilla durante 15 minutos, coloque cuidadosamente las
rejillas de la parrilla. Deje que la parrilla para calentar las
parrillas de 1 a 1 ½ horas. Deje que el fuego quema por
su cuenta, y dejar las parrillas de cocción en la parrilla
hasta que estén frías. Sus parrillas de hierro fundido
Ahora está listo para usar.
Para evitar la oxidación: Re-temporada de la parrilla con
frecuencia, especialmente cuando son nuevas. Si se
produce la oxidación, es una indicación de que las rejas
no han sido lo suficientemente experimentado o el
condimento se ha quemado. Limpiar con un cepillo
pesados como cepillo de Char-Broil broca. Vuelva a
aplicar manteca vegetal y el calor, como se indica arriba
para volver a la temporada de las rejas.
Mantenimiento: No hacer un burn-off después de la
parrilla, sino más bien dejar los residuos de cocina en las
rejillas para mantener una capa protectora sobre el hierro
fundido. Hacer un burn-off, justo antes de la parrilla.
Cuanto más utilice sus parrillas de hierro fundido, más
fácil será el mantenimiento. Conservar en un lugar seco.
Si almacena sus rejas por un largo período de tiempo, la
grasa muy ligeramente con manteca vegetal, luego seque
con una toalla de papel.
CONSEJOS PARA COCINAR
Cómo saber cuándo está listo el fuego
La buena calidad del asado al carbón depende de la
calidad del fuego en la parrilla. Como regla general,
para saber si el carbón ya está listo para asar debe
cerciorarse de que el 80 por ciento o más de los
carbones tengan ceniza. Utilizando precaución disponer
las brasas en su parrilla de carbón sobre la base de su
método de cocción deseado. Los siguientes son
algunos pasos que puede seguir para regular la
intensidad del fuego:
-Si es demasiado intenso, esparza un poco más los
carbones.
-Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.
-Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la
cantidad de oxígeno que alimenta el fuego.
-Use el método de asado a fuego indirecto, con los
carbones colocados a ambos lados del recipiente para
la grasa y los alimentos colocados más o menos
directamente sobre los carbones.
-Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con
agua de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al
rociar el agua se pueden volar las cenizas y ensuciar
todo alrededor.
-Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el
tiempo de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los
carbones se cubran de ceniza, antes de volver a poner
más.
Cómo encender el fuego
1. Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o
los trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja
colectora de cenizas. Le sugerimos que use 2 libras
(aproximadamente 30 briquetas) para encender el
fuego, y luego añada más según lo necesite.
2. Si usa líquido para encender carbón, usa encendedor
para chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo,
encienda el fuego según las instrucciones del fabricante
del encendedor.
3. Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén
totalmente encendidas. El no hacerlo puede atrapar en
la parrilla emanaciones tóxicas del líquido de encender
el carbón y ocasionar fuego repentino cuando la tapa
esté abierta.
4. Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el
carbón caliente o tibio, pues puede producir fogonazos
y ocasionar lesiones.
5. Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas
se cubra de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15
minutos aproximadamente).
6. Según el método de cocción que se use, deje las
briquetas apiladas o espárzalas de manera uniforme por
toda la rejilla para el carbón, usando un atizador de
mango largo
Asado directo e indirecto
Asado directo - Durante la mayor parte del tiempo de
asado, los carbones encendidos permanecen esparcidos
bajo los alimentos en una capa de un solo carbón de alto.
Este método se denomina asado directo y es el apropiado
para asar alimentos relativamente rápido, como
hamburguesas, bistec y la mayoría de los productos del
mar. Una sola capa de carbón emite un calor uniforme,
parejo, con la tapa abierta o cerrada y es la forma en que
la mayoría de las personas hace sus asados. Para mejor
control, apile varios carbones a un lado de la parrilla,
donde emitirán menos calor. Puede cambiar los alimentos
de lugar en la parrilla, colocándolos sobre los carbones
más calientes si desea quemarlos un poco o si desea
cocinar algún trozo grueso más rápido. Para controlar la
temperatura de la parrilla, también puede usar la rejilla
para el carbón y los reguladores de tiro.
Asado indirecto - Para los alimentos que se demoran
más en cocinar, puede usar el asado indirecto. Este
método se debe usar para cocer a fuego lento, con la
tapa cerrada. En este caso, los carbones se apilan en
capas de dos o tres carbones de alto, en un lado de la
parrilla, o se dividen y se apilan en dos lados. Esto
permite dejar un espacio vacío al lado o entre los
carbones. A menudo, cuando se cocina de modo
indirecto, los alimentos se cocinan primero a fuego directo
y, luego, se mueven a un área más fría (vacía) de la
parrilla, para cocerlos a fuego lento, de manera uniforme.
Para que el calor sea lo más uniforme posible, haga dos
pilas con el carbón. Con frecuencia, se coloca una
bandeja metálica en el espacio vacío o entre los
carbones, la cual se llena con agua, vino, cerveza o una
combinación de los mismos. Coloque los alimentos
directamente sobre la bandeja. Esto permite añadir
humedad al área de cocción y recoger los jugos de los
alimentos, lo que facilita la limpieza posterior y reduce la
posibilidad de que se produzcan llamaradas. (Recuerde
tener a mano una botella de agua con boquilla, para
apagar las llamaradas.) Es posible que, cuando se
acostumbre a asar a fuego indirecto, prefiera usar este
método para asar en la mayoría de los casos. Aunque
toma un poco más de tiempo, es un excelente método de
cocción, y una manera de evitar que se quemen los
alimentos y de propiciar la cocción uniforme.
Cómo asar con astillas/trocitos de madera
Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o
carbón de madera en bloques, pruebe poner varias
astillas o varios trocitos de madera en el fuego. Los
trocitos de madera se venden en diversos sabores
naturales, y se pueden usar solos o como un agregado al
carbón. Como regla general, toda madera dura de árboles
frutales o de frutos secos es adecuada para cocinar. Sin
embargo, las distintas maderas tienen distintos sabores.
Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál prefiere,
y use siempre madera bien seca. La madera verde o
recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y
tiene sabor amargo.
Nuestras sugerencias:
Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite
Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble
Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano,
roble
Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite
Ternera - Madera de árboles frutales, parra
Pescado y mariscos - Aliso, mezquite
Verduras - Mezquite
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero...............160°F
Pavo, pollo...........................................................165°F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero..............................................165°F
Trozos de ave.......................................................165°F
Pato y ganso.........................................................165°F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
La frecuencia de la limpieza depende de cuánto se use
la parrilla. Antes de limpiar la unidad, verifique que el
carbón esté completamente apagado dentro de la
unidad. Lávela bien con agua y deje que se seque bien
antes de volver a usarla. Limpie el interior de la parrilla
con un paño o una toalla de papel.
Cuando haya terminado de cocinar, y la unidad se haya
enfriado adecuadamente, limpie toda la ceniza restante.
La ceniza absorbe humedad, lo que puede ocasionar la
oxidación prematura y el deterioro de las piezas. El
aplicar periódicamente una película de aceite vegetal en
las superficies interiores de la unidad ayuda a
protegerlas. Además, es necesario retocar la pintura
ocasionalmente. Se recomienda pintura negra en aerosol
resistente a temperaturas elevadas ¡NUNCA PINTE LA
PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
Superficie de cocción: Si utiliza un cepillo de cerdas
para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la
parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre
éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para
cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
Abra siempre la tapa ANTES de abrir la puerta
para las cenizas para observar el fuego o el
combustible.
Abra siempre lentamente la puerta para las
cenizas. Nunca intente mirar dentro de la parrilla
al abrir puerta para las cenizas cuando la parrilla
esté en uso.
El no seguir estas instrucciones puede
ocasionar lesiones.
Si no se abre primero la tapa, el gas no quemado
se puede acumular y producir fuego repentino.
ADVERTENCIA
8
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-
comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. . RUST no se considera una de La pintura no esta garantizada y requerira retoques
fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
GARANTÍA LIMITADA
WS_1 SPAN Rev05
ALCANCE DE LA COBERTURA PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA
Todas las piezas
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
1 Año de fecha de compra *
9
LISTA DE PIEZAS
Clave Cantidad Descripción
A 1 Ttapa de montaje
B 1 Columpio donde-rejilla
C 3 Parrilla de cocción
D 1 Mango, f / w limpiar puertas y cierre
E 2 de Compuerta de aire
F 1 Bandeja de carbón avec ajuste de montaje
G 2 Bisagra
H 1 Pierna izquierda delante
I 1 Herramienta de gancho
J 1 Pierna izquierda trasera
K 1 Caja de fuego del panel frontal
L 1 Caja de fuego panel trasero
M 1 Eje
N 1 Mango, f / cenicero
O 1 Pata delantera derecha
P 1 Estante inferior
Q 2 Ruedas
R 2 Fogones panel lateral
S 1 Limpieza de la puerta
Clave Cantidad Descripción
T 1 Chimenea
U 1 Ajustable manivela
V 1 Mango de la tapa
W 2 Mango del asiento
X 2 Ruedas, bloqueo
Y 1 Cenicero
Z 1 Pata trasera derecha
AA 1 Estante lateral izquierda
BB 1 Estante latera derechal
CC 1 Logotipo de la placa
DD 1 Indicador de temperatura
EE 1 Marco, f / limpieza de la
FF 1 Amortiguador, f/chimenea
GG 1 Bandeja de carbón
HH 1 Primavera f/ chimenea amortiguador
II 1 Parrilla de cocción levantador
sin foto
... 1 Montaje manual, Inglés,
francés, español
... 1 Paquete de herrajes
... 1 Llave de ruedas
12
ASSEMBLY ASSEMBLAGE ENSAMBLAR
1
FIRST, GET A HELPER! This unit is heavy and requires a second person for lifting and moving. NEXT, pick a suitable
location to work. Open the carton and slit the corners so that the carton lays flat. This will give you a protective surface
during assembly.
Note: For ease of assembly this step performed with parts upside down. See figure below.
To begin assembly, Attach Firebox Side Panels to Front/Rear Firebox Panels using (8) 1/4-20x1/2” Screws and (8) 1/4-20
Flange Nuts.
Firebox Side Panel
Rear Firebox Panel
Firebox Side Panel
Front Firebox Panel
1/4-20 Flange Nuts
1/4-20x1/2” Screws
D'abord, obtenir une aide! Cet appareil est lourd et nécessite une deuxième personne pour soulever et déplacer. Ensuite,
choisissez un endroit approprié pour le travail. Ouvrez le carton et les coins fente de sorte que le carton à plat. Cela vous
donnera une surface de protection lors de l'assemblage.
Note: Pour faciliter le montage de cette étape réalisée avec des pièces à l'envers. .Pour commencer l'assemblage,
fixez le panneau d'extrémité foyer à l'avant / arrière à l'aide de panneaux foyer (8) 1/4-20x1/2 "vis et écrous (8)1/4-
20 bride.
panneau d’extrémité foyer
panneau d’extrémité foyer
panneau avant du foyer
1/4-20 écrou à bride
panneau arrière du foyer
1/4-20x 1/2” vis
panel trasero del fogón
caja de fuego panel de extremo
panel frontal del fogón
1/4-20 brida de la tuerca
1/4-20x1/2” tornillos
Nota: Para facilitar el montaje realizado este paso con las piezas al revés. Ver la figura abajo. Para empezar el
montaje, Una el panel frontal de la caja de fuego final y paneles traseros con cámara de combustión (8) 1/4-20x1/2"
tornillos y tuercas de (8) 1/4-20 brida.
PRIMERO, consiga un ayudante! Esta unidad es pesada y requiere de una segunda persona para levantar y mover. A
continuación, elija un lugar adecuado para trabajar. Abra la caja y le cortó las esquinas para que el cartón esté plano.
Esto le dará una superficie de protección durante el montaje.
caja de fuego panel de extremo
1/4-20x1/2” Screws
1/4-20x 1/2” vis
1/4-20x1/2” tornillos
1/4-20x1/2” Screws
1/4-20x 1/2” vis
1/4-20x1/2” tornillos
14
4
Turn grill upside down. Screw (2) Casters into Front/Rear Legs and tighten with Flat Wrench provided with grill.
Leg
Attach Bottom Shelf to Legs using (4) 1/4-20x2 3/8” Screws.
1/4-20x2 3/8” Screws
1/4-20x2 3/8” Screws
5
Attacher la tablette inférieure aux jambes à l'aide (4) 1/4-20x2 3/8 vis.
Tour grill à l'envers. vis (2) roulettes en avant gauche/arrière des jambes et serrer avec la clé plate fournie avec le gril.
la jambe
1/4-20x2 3/8” vis
1/4-20x2 3/8” vis
1/4-20x2 3/8” tornillos
1/4-20x2 3/8” tornillos
Coloque el estante inferior a las patas con (4) 1/4-20x2 3/8" tornillos.
la pierna
Gire a la parrilla al revés. El tornillo (2) ruedas en la parte delantera hacia la derecho o las patas traseras y apriete con
una llave plana provista de parrilla.
Caster
roulette
rueda
Caster
roulette
rueda
Leg
la jambe
la pierna
17
7
Turn grill right side up. Attach the Air Damper Wheel to the inside of the right side of Firebox using (1) #10-24x3/8” Screw, (1)
5mm Flat Washer and (1) #10-24 Reversible Lock Nut. Repeat for left side of Firebox. DO NOT FULLY TIGHTEN THE LOCK
NUT. This will allow for rotation of the Air Damper Wheel.
Firebox
#10-24x3/8” Screw
Air Damper Wheel
#10-24 Reversible Lock Nut
5mm Flat Washer
Tourner à droite jusqu'à grill. Attacher la roue volet d'air à l'intérieur du côté droit de la chambre de combustion en utilisant (1) #
10-24x3/8 po, (1) rondelle plate de 5 mm et (1) # 10-24 écrou réversible. Répétez pour le côté gauche du foyer. Ne pas serrer
l'écrou de blocage. ce qui permettra la rotation de la roue de volet d'air.
foyer
#10-24x3/8” vis
roue volet d’air
#10-24 écrou de blocage
5mm rondelle plate
réversible
#10-24x3/8” tornillos
parrilla Gire a la derecha hacia arriba. Coloque la rueda de compuerta de aire en el interior de la parte derecha de la caja de
fuego con (1) # 10-24x3 / 8 "de tornillo, (1) arandela plana de 5 mm y (1) # 10-24 tuerca de fijación reversible. Repita para el lado
izquierdo de la caja de fuego. NO APRIETE LA TUERCA. Esto permitirá la rotación de la rueda amortiguador de aire.
caja de fuego
5mm arandela plana
#10-24 tuerca de fijación
reversible
amortiguador de aire de la rueda
19
Lista de hardware
1/4-20 x 2 3/8” máquina del tornillo Cantidad 4
1/4-20 x 1 5/8” máquina del tornillo Cantidad 4
1/4-20 x 1 3/8” máquina del tornillo Cantidad 4
1/4-20 x 5/8” tornillo de hombro Cantidad 8
1/4-20 x 1/2” máquina del tornillo Cantidad 25
pelo clip pasador Cantidad 5
5mm arandela plana Cantidad 2
10mm arandela plana Cantidad 2
#10-24 tuerca de fijación reversible Cantidad 2
Air Damper Wheel
1/4-20 x 1/2” perno del maleficio Cantidad 4
#10-24 x 3/8” máquina del tornillo Cantidad 2
1/4-20 brida de la tuerca Cantidad 14
De hardware se muestra a tamaño real. Es posible que tenga el hardware de repuesto después de terminar de armar.
30
/