Sony CXS-GT09HP Guía de instalación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía de instalación
SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)
SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)
2
4
5
1
3
L
R
REAR/SUB
AUDIO OUT
REAR
/
SUB
AU
DIO OUT
*
2
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de
12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para
evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta
el riesgo de sufrir daños oculares.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el marco
de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice
las llaves de liberación para extraer el soporte
de la misma. Para obtener más información, consulte
“Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar.
Conexión
Ejemplo de conexiones
Notas
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Diagrama de conexión
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en
el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Instalación
Preparación
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la
unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas
como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de
conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Apriete ambos bordes del marco de protección y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación, levante la
unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (-
2
).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-
3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar

.
Después presione y tire de él hacia usted.
-B Para instalarlo
Coloque el orificio del panel frontal en el eje de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del automóvil
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la unidad,
lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague el
interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC
operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating must
be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket and the protection collar are attached
to the unit before shipping. Before mounting the unit, use
the release keys to remove the bracket from the
unit. For details, see “Removing the protection collar and
the bracket ().
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
Connection
Connection example
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or
the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Installation
Preparation
Choose the installation location carefully so that the unit
will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in direct
sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between the
unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit to
separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-
3
).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the front
panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part of the front panel with part of the unit, as
illustrated, and push the left side into position until it clicks.
Warning if your car’s ignition has
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn the
ignition off.
× 2
Enganche
× 4
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Catch
Welcome !
Thank you for purchasing the CXS-GT09HP.
This package includes the following:
Car audio unit
CDX-GT09
Speaker
6 × 9 Speaker
6
1
/2 Speaker
For details on how to install the car audio unit, see the
front side of these instructions.
For details on how to install the speakers, see the reverse
side of these instructions.
For details on operation, see the manual of CDX-GT09.
Bienvenido
Gracias por adquirir el modelo CXS-GT09HP.
El paquete incluye los siguientes:
Unidad de audio para automóvil
CDX-GT09
Altavoz
Altavoz de 6 × 9
Altavoz de 6
1
/2
Para obtener más información acerca de la instalación de
la unidad de audio para el automóvil, consulte la parte
frontal de estas instrucciones.
Para obtener más información acerca de la instalación
de los altavoces, consulte la contraportada de estas
instrucciones.
Para obtener más información acerca del funcionamiento
de esta unidad, consulte el manual del modelo CDX-
GT09.
182 mm
53
m
m
1 2 3
Dashboard
Tablero
1 2
Claws
Uñas
A TOYOTA B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
A B
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker
Altavoz posterior
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
Power amplifier
Amplificador de potencia
REAR
/
SUB
AUDIO OUT
REAR
/
SUB
AUDIO OUT
*
1
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR.
For details, see the supplied Operating
Instructions.
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (salida de audio) puede
cambiarse a SUB o REAR.
Para obtener información, consulte el manual
de instrucciones suministrado.
4-149-706-11(1)
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
System Car Audio
CXS-GT09HP
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Face the hook inwards.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)
SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)SONY CXS-GT09HP (US,ES) 4-149-706-11 (1)
Before mounting
A depth of at least 75 mm / 3 in (44 mm / 1
3
/4 in)* is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the rear
tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In
this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
* (6
1
/2 Speaker)
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system
to protect them from damage caused by the magnets in
the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Specifications
6 × 9 Speaker
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm
(6
3
/8 × 9
1
/2 in), cone type
Midrange 5.5 cm (2
1
/4 in),
cone type
Tweeter 1.4 cm (
9
/16 in),
balanced dome type
Peak power 300 W
Rated power 60 W
Impedance 4
Sensitivity 93 dB/W/m
Frequency response 27 – 30,000 Hz
Mass Approx. 1,150 g (2 lb 9 oz)
per speaker
Supplied accessory Parts for installation
6
1
/2 Speaker
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6
3
/8 in),
HOP, cone type
Tweeter 4 cm (1
5
/8 in),
Al, cone type
Peak power 190 W
Rated power 40 W
Impedance 4
Sensitivity 90 dB/W/m
Frequency response 35 – 22,000 Hz
Mass Approx. 560 g (1 lb 4 oz) per
speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
Rear tray
Bandeja posterior
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 75 mm (44 mm)*. Mida la profundidad del
lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningun componente del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la
bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el
tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no interfieren con
los components interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz,
el marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores, etc.
* (Altavoz de 6
1
/2)
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente
causarían los imanes de los altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
proveedor de Sony más próximo.
Especificaciones
Altavoz de 6 × 9
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves de 16 × 24 cm,
tipo cono
Medios de 5,5 cm, tipo cono
Agudos de 1,4 cm,
equilibrado tipo cúpula
Potencia máxima 300 W
Potencia nominal 60 W
Impedancia 4
Sensibilidad 93 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 27 – 30 000 Hz
Peso Aprox. 1 150 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Altavoz de 6
1
/2
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves de HOP de 16 cm,
tipo cono
Agudos de Al de 4 cm,
tipo cono
Potencia máxima 190 W
Potencia nominal 40 W
Impedancia 4
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 35 – 22 000 Hz
Peso Aprox. 560 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9
6
1
/2 Speaker
Altavoz de 6
1
/2
6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9
6
1
/2 Speaker
Altavoz de 6
1
/2
× 2× 2
0.3 m (11
7
/8 in)
× 4
ø 4 (
3
/16) × 30 (1
3
/16)
× 16
× 16
Dimensions
Dimensiones
DOOR (FRONT/REAR)
PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)
REAR TRAY
BANDEJA POSTERIOR
Unit: mm (in)
Unidad: mm
4.5 × 7.5 (
3
/16 ×
5
/16)
166 (6
5
/8)
117 (4
5
/8)
222 (8
3
/4)
ø 80 (3
1
/4)
16 (
21
/32) 75 (3)
194 (7
3
/4)
264 (10
1
/2)
35 (1
7
/16)
6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9
6
1
/2 Speaker
Altavoz de 6
1
/2
ø 125 (5)
ø 75 (3)
ø 158 (6
1
/4)
44
(1
3
/4)
8.9 (
3
/8)
5 (
7
/
32
)
ø 5 (
7
/32)
27 (1
1
/8)
ø 168 (6
3
/4)
ø 142 (5
5
/8)
1
Mounting from the car interior
Montaje desde el interior del automóvil
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (
1
/8 in) in diameter.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro.
* When using : ø 5 mm (
7
/32 in)
* Si utiliza : ø 5 mm
Door
Puerta
ø 126 (5)
ø 3.2 (
1
/8)
Unit: mm (in)
Unidad: mm
2
Striped cord
Cable con rayas
To speaker cord of a car.
Al cable del altavoz del automóvil.
3
1
2
3
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (
1
/8 in) in diameter.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro.
* When using : ø 5 mm (
7
/32 in)
* Si utiliza : ø 5 mm
Unit: mm (in)
Unidad: mm
223 (8
7
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
154 (6
1
/8)
To speaker cord of a car.
Al cable del altavoz del automóvil.
Striped cord
Cable con rayas
153 (6
1
/8)
168 (6
5
/8)
237 (9
3
/8)
2.5 (
1
/
8
)
Parts list
Lista de las piezas
13 (
17
/
32
)
1 (
1
/
16
)
Instructions
Instrucciones
3-way Speaker (6 × 9 Speaker)
2-way Speaker (6
1
/2 Speaker)
CXS-GT09HP
Unit: mm (in)
Unidad: mm

Transcripción de documentos

Cautions 4-149-706-11(1) *1 RCA pin cord (not supplied) *2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions. *1 *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a SUB o REAR. Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado. L R from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil System Car Audio REAR/SUB AUDIO OUT White Blanco Black Negro Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. 1 White/black striped Con rayas blancas y negras Gray Gris Right Derecho Blue Azul ANT REM Green Verde Installation/Connections Instalación/Conexiones  Red Rojo Right Derecho Lista de componentes • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte  y el marco de protección  ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”. • Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos. Catch Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. 4 Green/black striped Con rayas verdes y negras Purple Morado • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. • El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. 2 Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A Gray/black striped Con rayas grises y negras Left Izquierdo Notes on the power supply lead (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. • The numbers in the list are keyed to those in the instructions. • The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ().” • Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car.  Blue/white striped Con rayas azules y blancas AMP REM Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Left Izquierdo • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected. • Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. • Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. • The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Parts Iist REAR / SUB Fuse (10 A) AUDIO OUT*2 Fusible (10 A) 3 Precauciones  Connection Yellow Amarillo Conexión Connection example 5 Purple/black striped Con rayas moradas y negras Notes • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier. • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. CXS-GT09HP Connection diagram ©2009 Sony Corporation Printed in Thailand Ejemplo de conexiones Notas • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Diagrama de conexión  To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads. Welcome !  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Bienvenido Thank you for purchasing the CXS-GT09HP. This package includes the following: • Car audio unit CDX-GT09 • Speaker 6 × 9 Speaker 6 1/2 Speaker Gracias por adquirir el modelo CXS-GT09HP. El paquete incluye los siguientes: • Unidad de audio para automóvil CDX-GT09 • Altavoz Altavoz de 6 × 9 Altavoz de 6 1/2 For details on how to install the car audio unit, see the front side of these instructions. For details on how to install the speakers, see the reverse side of these instructions. Para obtener más información acerca de la instalación de la unidad de audio para el automóvil, consulte la parte frontal de estas instrucciones. Para obtener más información acerca de la instalación de los altavoces, consulte la contraportada de estas instrucciones. For details on operation, see the manual of CDX-GT09. 1 2    Para obtener más información acerca del funcionamiento de esta unidad, consulte el manual del modelo CDXGT09.   Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial). • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” Face the hook inwards.  To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier El gancho debe encontrarse en la parte interior.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.   Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”    Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. 1 2 3 Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Dashboard Tablero ×4  182  mm Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. 53 m Rear speaker Altavoz posterior Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. ×2   A una superficie metálica del automóvil  To the +12 V power terminal which is energized at all times Notes on the control and power supply leads • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. m Installation Power amplifier Amplificador de potencia Preparation Claws Uñas  • Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the protection collar and the bracket A TOYOTA B NISSAN  size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. 2 size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. to dashboard/center console al tablero o consola central  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. Instalación Preparación • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit. 1 Remove the protection collar . Pinch both edges of the protection collar , then  to dashboard/center console al tablero o consola central pull it out. Remove the bracket .  Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.  Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example REAR / SUB AUDIO OUT Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Extracción del marco de protección y del soporte Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma. 1 Retire el marco de protección . 2 Retire el soporte . Apriete ambos bordes del marco de protección  y, a continuación, tire de él hacia fuera.  Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen.  Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Installation in the dashboard Notes • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Make sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3).  Bracket Soporte size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx.  Bracket Soporte size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Tamaño 5 × 8 mm máx. Mounting the unit in a Japanese car You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . Bracket Soporte Bracket Soporte Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil How to detach and attach the front panel Before installing the unit, detach the front panel. -A To detach Before detaching the front panel, be sure to press . Press , and pull it off towards you. REAR / SUB AUDIO OUT -B To attach A B Engage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Ejemplo de montaje Instalación en el tablero Notas • Si es necesario, doble estos uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2). • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Forma de extraer e instalar el panel frontal Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar . Después presione y tire de él hacia usted. -B Para instalarlo Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Parts list Lista de las piezas  3/4  6 × 9 Speaker Altavoz de 6 × 9  6 1/2 Speaker Altavoz de 6 1/2  6 × 9 Speaker Altavoz de 6 × 9  6 1/2 Speaker Altavoz de 6 1/2 ×2 3-way Speaker (6 × 9 Speaker) 2-way Speaker (6 / Speaker) 12   ø 4 (3/16) × 30 (1 3/16) × 16 0.3 m (11 7/8 in) ×4 ×2 A depth of at least 75 mm / 3 in (44 mm / 1 in)* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: • Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker. • A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only. • If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. • If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers, etc. × 16 Mounting from the car interior Montaje desde el interior del automóvil DOOR (FRONT/REAR) PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR) 1 REAR TRAY BANDEJA POSTERIOR Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (1/8 in) in diameter. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro. * When using : ø 5 mm * Si utiliza : ø 5 mm Antes del montaje Before mounting (7/32 1 * (6 1/2 Speaker) Precautions Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (1/8 in) in diameter. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro. * When using : ø 5 mm * Si utiliza : ø 5 mm in) Unit: mm (in) Unidad: mm (7/32 in) Unit: mm (in) Unidad: mm  • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. ø 3.2 (1/8)  ø 3.2 (1/8) 223 (8 7/8)   Instructions Instrucciones Specifications 6 × 9 Speaker Speaker 154 (6 1/8) Rear tray Bandeja posterior ø 126 (5) CXS-GT09HP Door Puerta Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass 2 2 Dimensions Dimensiones Supplied accessory 6 1/2 Speaker Speaker Unit: mm (in) Unidad: mm Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Striped cord Cable con rayas 6 × 9 Speaker Altavoz de 6 × 9 4.5 × 7.5 (3/16 × 5/16) Striped cord Cable con rayas Supplied accessory Coaxial 3-way: Woofer 16 × 24 cm (6 3/8 × 9 1/2 in), cone type Midrange 5.5 cm (2 1/4 in), cone type Tweeter 1.4 cm (9/16 in), balanced dome type 300 W 60 W 4Ω 93 dB/W/m 27 – 30,000 Hz Approx. 1,150 g (2 lb 9 oz) per speaker Parts for installation Coaxial 2-way: Woofer 16 cm (6 3/8 in), HOP, cone type Tweeter 4 cm (1 5/8 in), Al, cone type 190 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 35 – 22,000 Hz Approx. 560 g (1 lb 4 oz) per speaker Parts for installation  237 (9 3/8) 222 (8 3/4) ø 80 (3 1/4) 166 (6 5/8) 264 (10 1/2) Design and specifications are subject to change without notice.  To speaker cord of a car. Al cable del altavoz del automóvil. 117 (4 5/8) 194 (7 3/4) 16 (21/32) 153 (6 1/8) 35 (1 7/16) 168 (6 To speaker cord of a car. Al cable del altavoz del automóvil. 3  5 2. 6 1/2 Speaker Altavoz de 6 1/2 75 (3) 5/8) (1 5 (7 /32 ) /8) 3 ø 142 (5 5/8) Unit: mm (in) Unidad: mm  ø 125 (5) 32) ø 75 (3) (17 / ø 158 (6 1/4) 13 1 ø 168 (6 3/4) 27 (1 1/8) ø 5 (7/32) 8.9 (3/8) 44 (1 3/4) (1 ) /16       Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 75 mm (44 mm)*. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningun componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. • Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero. • Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los components interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc. • Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no están en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. * (Altavoz de 6 1/2) Precauciones • Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Especificaciones Altavoz de 6 × 9 Altavoz Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta de frecuencia Peso Accesorios suministrados Altavoz de 6 1/2 Altavoz Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta de frecuencia Peso Accesorios suministrados Coaxial de 3 vías: Graves de 16 × 24 cm, tipo cono Medios de 5,5 cm, tipo cono Agudos de 1,4 cm, equilibrado tipo cúpula 300 W 60 W 4Ω 93 dB/W/m 27 – 30 000 Hz Aprox. 1 150 g por altavoz Componentes para instalación Coaxial de 2 vías: Graves de HOP de 16 cm, tipo cono Agudos de Al de 4 cm, tipo cono 190 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 35 – 22 000 Hz Aprox. 560 g por altavoz Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CXS-GT09HP Guía de instalación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas