Black & Decker Lopper LLP120 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
INSTRUCTION MANUAL
20v max* lithium alligator lopper
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• DO NOT OVER-TENSION CHAIN. Refer to “Chain Tension ADJUSTMENT” for proper method of tensioning chain.
• Retighten chain frequently during first two hours of use as chain breaks in.
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
PLEASE READ BEFORE RETURNINg THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or
do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
SAvE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADvERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.
Catalog Number
LLP120
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
2
INTENDED USE
Your Black & Decker Alligator Lopper
TM
has been designed for
pruning trees and cutting small logs up to 4 inches (100mm) in
diameter. This tool is intended for consumer use only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using a battery operated chain saw, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Safety Instructions and Warnings for Chain Saws

Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until you
have a clear work area, secure footing, and a planned retreat
path from the falling tree.

Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because the slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance. When
cutting a limb that is under tension be alert for spring back so
that you will not be struck when the tension in the wood fibers is
released. Do not expose chain saw to rain or snow. Do not use
chain saw in damp or wet locations or while it is raining or snowing.
Do not use chain saw in the presence of flammable liquids or gases
or enclosed concentrations of dust. Cut only when visibility and light
are sufficient to see clearly

Do not let visitors contact chain saw. All visitors should be kept
away from work area.

When not in use, chain saws should be stored in a dry, and high or
locked-up place - out of the reach of children. When storing saw,
always remove battery and use a scabbard or carrying case.
or cutting edges when
picking up or holding the appliance.

Safety Guidelines - Definitions ................................................. 2
Important Safety Instructions ...................................................2
Important Safety Instructions for Battery Chargers .................. 6
Components.............................................................................7
Important Safety Instructions for Battery Packs ....................... 8
Charging Procedure ................................................................. 9
Installing/Removing Battery Pack ............................................10
Preparing Lopper For Use .......................................................10
Operation .................................................................................11
Maintenance ............................................................................13
Accessories..............................................................................14
Service Information ..................................................................14
Troubleshooting .......................................................................15
Limited Two-Year Home Use Warranty ...................................16
3
It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.

Cut wood only. Don’t use chain saw for purpose not intended - for
example - Don’t use chain saw for cutting plastic, metal, masonry,
non-wood building materials.

Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts. Wear protective hair covering
to contain long hair. Air vents cover moving parts and should be
avoided. Protective non-slip gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Always wear heavy, long
pants or other protection for your legs.

Also use safety footwear; snug fitting clothing; protective gloves;
proper hearing, respiratory, and head protection.

Carry the chain saw by the front handle with the saw stopped, finger
off the switch, the guide bar and saw chain to the rear. Remove
battery and secure latch when transporting saw.

Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.

Disconnect battery from chain saw when not in use, before
servicing, when tensioning chain, and when changing accessories
and attachments, such as saw chain.

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
chain saw when you are tired, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication. Keep all parts of the body away from the saw
chain when the motor is operating. Before you start the saw, make
sure the saw chain is not contacting anything. When cutting through
wood, remember the chain saw cuts quickly and will continue its
downward or upward path. Stay out of its path.

Before further use of the chain saw, any part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this instruction manual. Have defective switches
replaced by authorized service center. Do not use chain saw if
switch does not turn it on and off. Do not operate a chain saw that
is damaged, improperly adjusted, or is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the
trigger is released.

WARNING:  may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may
cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator. Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious injury to user.


(1.) Grip Saw Firmly. Hold the chain saw firmly with both hands
when the motor is running. Use a firm grip with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. Chain saw will pull forward when
cutting on the bottom edge of the bar, and push backward when
cutting along the top edge of the bar.
(2.) Do not over reach.
(3.) Keep proper footing and balance at all times.
(4.) Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground
or other obstruction.
(5.) Don’t cut above shoulder height.
(6.) Use devices such as low kickback chain and reduced kickback
guide bars that reduce the risks associated with kickback.
(7.) Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
- The intended direction of fall.
- The natural lean of the branch.
- Any unusual heavy limb structure or decay.
- Surrounding trees and obstacles including overhead lines.
- The wind speed and direction.
- The safe distance between a branch and debris to be felled and
bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 times the
length of the branch. Any bystander, building or object within this
distance is at risk from being struck by the falling branch.
- When cutting a limb that is under tension be aware of spring back.
When the tension in the wood fibres are released the spring loaded
limb may strike the operator and/or throw the tool out of control.
- Always wear suitable safety equipment such as non-skid
heavy-duty shoes, goggles, ear protection and gloves when
operating the tool.
-
Ensure someone is nearby (at a safe distance) in case of an accident.
- Do not attempt to operate the tool when in a tree, on a ladder or
standing on any other unstable support.
- Keep proper footing and balance at all times.
- Hold the tool firmly with both hands when the motor is running.
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy oily
handles are slippery causing loss of control.
-
Do not let the moving chain contact any object at the tip of the guide bar.
- Keep your saw chain properly tensioned. Check tension at regular
intervals with the motor stopped and battery disconnected.
-
Begin and continue cutting only with the chain moving at full speed.
- Watch for shifting branches or other forces that could close a cut
and pinch or fall into the chain.
- Use extreme caution when re-entering a previous cut. Engage
spikes on lower jaw into wood and allow the chain to reach full
speed before proceeding with cut.
- Use of this tool for operation different to those intended could
result in hazardous situations. Cut wood only. Don’t use this tool
for purposes not intended - for example - Don’t use tool for cutting
4
(8.) Never let the moving chain contact any object at the tip of the
guide bar.
(9.) Keep the working area free from obstructions such as other
trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid
any obstruction that your saw chain could hit while you are cutting
through a particular log or branch.
(10.) Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A loose
or dull chain can increase the chance of kickback. Check tension at
regular intervals with the motor stopped and battery removed, never
with the motor running.
(11.) Begin and continue cutting only with the chain moving at full
speed. If the chain is moving at a slower speed, there is a greater
chance for kickback to occur.
(12.) Cut one log at a time.
(13.) Use extreme caution when re-entering a previous cut. Engage
ribbed bumpers into wood and allow chain to reach full speed
before proceeding with cut.
(14.) Do not attempt plunge cuts or bore cuts.
(15.) Watch for shifting logs or other forces that could close a cut
and pinch or fall into chain.

Connect chain saw battery charger to correct voltage, that is, be
sure that the voltage supplied is the same as that specified on the
nameplate of the tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
ALLIGATOR
TM
LOPPER
WARNING: Never use the tool above shoulder height. Always
position yourself out of the path of falling branches and debris.
WARNING: 
- Pre-plan a safe exit from falling branches and debris. Ensure
the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder
movement. Remember wet grass and freshly cut bark is slippery.
- Be aware of the direction that a branch may fall. Consider all
conditions that may affect the direction of fall, including:
5
plastic, masonry or non-wood building materials.
- If any debris gets caught with the guard or tool discontinue use,
disconnect power cord and clear debris.
- Worn chains and chain guide bars should be replaced.
- Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.
- This saw is intended for infrequent use by homeowners, cottagers,
and campers, and for such general applications as clearing, pruning,
cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged
periods of operation can cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a
saw having an anti-vibration feature.

Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar
that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an
object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
WARNING: The following features are included on your
Alligator Lopper
TM
to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this dangerous
reaction. As a chain saw user do not rely only on safety devices.
You must follow all safety precautions, instructions, and
maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces
which can result in serious injury.
- This has been designed specifically to cover the tip of the
chain bar where the danger zone for kickback occurs. In the event of
any kickback the guard also helps reduce the risk of the chain coming
into contact with the operator.
 - This has been designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback zone on the bar tip.
 - Designed with a contoured depth gauge
and guard link which deflect kickback force and allows wood to
gradually ride into the cutter.

This tool and charger is double insulated; therefore no grounding
wire is required. Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
WARNING: 



•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonry
products, and
•arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.(CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• 


Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: 

 Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
•- The rapid upward and backward motion
of the saw which can occur when the moving saw chain near the
upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as
a log or branch.
• - A chain that complies with the kickback
performance requirements of ANSI B175.1-1991 (when tested on a
representative sample of chain saws.)
• - Those positions assumed in
performing the bucking and felling cuts.
• - A guide bar which has been
demonstrated to reduce kickback significantly.
• - A chain that complies with kickback
performance requirements of ANSI B175.1-1991 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance
requirements when used with other saws.
•Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut the
wood and that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
•Switch - A device that when operated will complete or interrupt an
electrical power circuit to the motor of the chain saw.
• - The mechanism that transmits motion from a
trigger to the switch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR

This manual contains important
safety instructions for battery chargers.
•Beforeusingcharger,readallinstructionsandcautionarymarkings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING:
 Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge
only designated Black & Decker batteries. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign
6

The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V ................ volts A .......... amperes
Hz .............. hertz W ......... watts
min ............ minutes ....... alternating current
.......... direct current
n
o ........ no load speed
.............. Class I Construction .........earthing terminal
(grounded) .......safety alert symbol
.............. Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
CHAIN SAW NAMES AND TERMS
• - The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
• - A device used to stop the chain saw.
•Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw chain and
guide bar.
• - A mechanism for connecting and disconnecting a driven
member to and from a rotating source of power.
• - The toothed part that drives the
saw chain.
• - The process of cutting down a tree.
•- The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching cut.
• - A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
• - The backward or upward motion, or both of the guide
bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of
the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when
the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
• - The rapid pushback of the saw which can
occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain
in the cut along the top of the guide bar.
7
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
•


•
 The charger and battery
pack are specifically designed to work together.
•These chargers are not intended for any uses other than
charging designated Black & Decker
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
•
•
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
•

•
 Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
•
 The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than
one extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
FUNCTIONAL DESCRIPTION

1. Top jaw
2. Lower jaw
3. Chain guide bar
4. Oiling cover
5. Latch
6. Battery Pack
7. On/off switch actuators
8. Chipping ejection point
9. Charger
COMPONENTS

 
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

More Not more American Wire Gauge
Than Than
6 - 10 18 16 14 12
A
 
These products use the batteries and chargers listed in the chart below.
20v Max* Lithium-Ion Battery: LBXR20
20v Max* Type 1 22wh Lithium-Ion Battery: LB20
20v Max* Lithium-Ion Battery Charger: LCS20
Lithium 2 Amp Fast Charger: L2AFC
Lithium 2 Amp Fast Charger: L2AFCBST
20v Max* Lithium-Ion Battery Charger: LCS1620
8



 The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
•
 The charger is intended to use on a flat, stable
surface (i.e., table top, bench top).
• have
them replaced immediately.
•
Take it to an
authorized service center.
• take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
•
This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
•
•



IMPORTANT SAFETY WARNINGS

WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
•
 The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
•
 Inserting
or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
•
 If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for
Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
•

 Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
•Charge the battery packs only in chargers.
•DO NOTThis may
cause premature cell failure.
•


WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
WARNING: 
For
example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.


The US Department
of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
9
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries,
make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
CHARGING PROCEDURE
The standard charger provided will charge a fully depeleted battery
in about 4 hours.
1. Plug the charger into an
appropriate outlet before inserting
the battery pack.
2. Insert the battery pack into the
charger as shown in .
3. The green LED will flash
indicating that the battery is being
charged.
4. The completion of charge
is indicated by the green LED
remaining on continuously. The
pack is fully charged and may be
used at this time or left on the charger.

 It is recommended that the
batteries be recharged after each use.

The charger and battery pack can be left connected with the green
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid
placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 60°F and 80°F
(16°- 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging
procedure. You may also charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: . Do not allow any liquid to get inside
charger. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the
plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
10

WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
: Insert battery
pack into tool until an audible click is heard
.
 Depress the
battery release button in the back of the battery
pack and pull battery pack out of tool.
PREPARING ALLIGATOR LOPPER FOR USE
WARNING: Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury
WARNING:

 Failure to do this
could result in serious personal injury.
CAUTION:
The chain is sharp
and can cut you when it is not running.

WARNING: 
that the 
If the chain cannot be correctly tensioned, it may need to be
replaced. Contact your nearest service center.
The product comes ready assembled. However we recommend that
you check the tension of the chain, and chain retention bolts before
use and if required adjust.

To tension the chain slacken the
two chain cover retention bolts
(11) with the wrench (12) and the
atuomatic chain tensioning device
(fig E) will push the chain bar
out, setting the correct tension.
Retighten the two retention bolts
(11) securely.
Check that the correct tension has
been set by lightly pulling on the
chain. The tension is correct when
the chain snaps back after being
pulled 1/8 inch (3 mm) away from
the guide bar. There should be no
“sag” between the guide bar and
chain on the underside.
Note: Do not over tension the chain
as this will lead to excessive wear
and reduce the life of the bar and
chain. It will also lead to reduced
product performance.
Note:
With first use and when the chain is new, check tension
frequently as a new chain stretches slightly.

After prolonged use the chain and / or chain bar may need
replacing. Use Black & Decker replacement chain RC600 only.
Low-Kickback saw chain is a chain which has met the kickback
performance requirements of ANSI B175.1 when tested on the
representative sample of chain saws.

WARNING: 
that the 
WARNING:  Always wear protective gloves
when installing or removing the saw chain. The saw chain is sharp
12
13 11
D
C
E
11
and can cut you when it is not running.
WARNING: The chain guide bar and chain may
become hot during use. Allow to
cool before adjustment or
removal.
- Place the tool on a firm surface.
- Rotate the two retention bolts
(11) counter clockwise with
wrench (12) provided and remove
completely.
- Remove the chain access
cover (13).
- Open the handles and pull back
the top chain cover jaw (1).
- Pull back chain bar (3) and then lift the saw chain (14) out of the
groove in the guide bar. The chain (14) can then be removed from
the unit.
- The chain bar can then be angled up.

WARNING: 
that the 
WARNING: Always wear
protective gloves when installing or
removing the saw chain. The saw
chain is sharp and can cut you
when it is not running.
- Ensure the operation is carried
out on a firm surface.
- Open the handles and pull back
the top jaw (1).
- Insert the chain bar into the
space between the chain tensioner
and align with the chain bar
locator, angle the chain bar down ensuring it is correctly located.
- Place the chain (14) around the front of the chain bar and engage
in the nose sprocket of the chain bar. Make sure chain is installed
properly, with the cutting teeth facing forward as shown here.
- Pull the chain bar and chain
back, engaging it in the groove in
the chain bar and then over the
sprocket (15) positioning teeth
in the correct position on the
sprocket.
- Replace the chain access cover
(13) and retention bolts (11)
tightening securely.
OPERATION
Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or
that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the power control system triggers are released.
Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do not overload.
- Carry out regular cleaning of the unit as described in the
maintenance section and in particular cleaning inside the chain
access cover.
- The lower guard jaw (2) and top jaw (1) are designed to close
when one of the handles is released or when the piece of branch
being cut has been cut. If this does not occur, discontinue use of the
tool and remove the battery pack. Check if any debris is blocking
movement. To help in this process it may be necessary to remove
chain access cover(13). If on assembly the problem is still present
take the unit to a service center.
F
14
3
1
G
1
3
H
14
14
15
15
12

A high quality bar and chain oil or
SAE30 weight motor oil should be
used for chain and bar lubrication.
The use of a vegetable based bar
and chain oil is recommended when
pruning trees. Never use waste oil
or very thick oil. These may damage
your chain saw.
- Before first use and every ten
minutes of use you must oil the
product with the recommended
chain oil. Open the oiling cover (4)
and insert the bottle into the oil filling hole (16) apply pressure to the
bottle once to dispense oil.
- This should be adequate for about 10 minutes of cutting
depending upon cutting speed and type of wood.
- The hole feeds the oil through to the chain onto the chain bar
and an excessive amount of oil applied to the unit could mean the
oil drips from the unit around the jaw area. This is normal and is
nothing to be concerned about.

For your safety, this tool is equipped with a double switching
system. This system prevents starting the tool inadvertently.
A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the
operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed
operation.

To open the handles, slide the latch (5)
backwards and pull the handles apart.
Ensure a firm grip on the handles and
then squeeze both switch actuators to
switch the unit on.
Note: Both switches must be
activated for the product to be used.
Do not force the tool - allow it to do
the work. It will do a better and safer job at the speed for which it is
designed. Excessive force will stretch the chain.
If the saw chain or bar becomes jammed:
- Switch the tool off.
- Remove the battery from the tool.
- Open the cut with wedges to relieve the strain on the guide bar.
Do not try to wrench the saw free. Start a fresh cut. After use, close
the handles and slide the latch (5) forward to the lock position. The
handles should be locked during transportation and storage.

- Make sure the tool is running at full speed before making a cut.
- Hold the tool firmly in place to avoid possible bouncing or
sideways movement of the tool.
- Guide the tool using light pressure.
- Always cut down from the top. This way you will avoid pinching
the saw chain.

Starting from branch tip reduce
the branch in logical steps cutting
off small sections. “When cutting a
limb that is under tension be aware
of spring back.
-
When the tension in the wood
fibres are released the spring
loaded limb may strike the operator
and /or throw the tool out of control”
- Remove the tool from the cut
while it is running at full speed.
J
L
15
I
16
5
K
13
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: Before performing any maintenance or cleaning of
the tool, remove battery from the tool.

- Regularly remove the chain access cover and remove any debris
that has become trapped.
- Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush.
-
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any
liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.

- Regularly oil the oiling points (16) as indicated in figure I.

- Always transport the tool with the jaws closed and the latch in the
locked position.

WARNING:

 Failure to do this
could result in serious personal injury.
CAUTION:

The chain is sharp and can cut you when it is not running.
To get the best possible performance from your chain saw it is
important to keep the teeth of the chain sharp. Follow these helpful
tips for proper saw chain sharpening:
1. Remove the saw chain and use a chain vise when doing any
sharpening. See “Removing the saw chain and chain bar”.
2. For best results use a 4.5mm file and a file holder or filing guide
to sharpen your chain. This will ensure you always get the correct
sharpening angles.
3. Place the file holder flat on the top plate and depth gauge of the cutter.
4.  Keep the
correct top plate filing
angle line of 30° on your
file guide parallel with your
chain (file at 60° from chain
viewed from above).
5.  Sharpen cutters
on one side of the chain
first. File from the inside of
each cutter to the outside.
Then turn your saw chain
around and repeat the processes (2,3,4) for cutters on the
other side of the chain. Use a flat file to file the tops of the
rakers (portion of chain
link in front of the cutter)
so that they are about .025
in. below the tips of the
cutters.
6. Keep all cutter
lengths equal.
7. If damage is present on the chrome surface of the top plates
or side plates, file back until such damage is removed.
CAUTION:
After filing, the cutter will be sharp, use extra
caution
during this process.
NOTE:
Each time the chain is sharpened, it loses some of the
low kickback qualities and extra caution should be used. It is
recommended that a chain be sharpened no more than four times.
Storage
- When the tool will not be used for several months, wipe any
metal components with oil.
- Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remain in the range of 41°F (+5 °C) to
104°F (+40 °C). Place the product on a level safe location.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed
by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
M
N
O
14
ACCESSORIES
Replacement chain and bar are available from your nearest Black
& Decker service center. 
WARNING: The use of accessories not recommended in this
manual may be hazardous.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandthereceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom
that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.

The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the LI-ION battery (or battery pack)
indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid
by .
RBRC™ in cooperation with  and other battery
users, has established programs in the United States to facilitate the
collection of spent LI-ION batteries. Help protect our environment and
conserve natural resources by returning the spent LI-ION battery to
an authorized  service center or to your local retailer
for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is
a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.

All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or

15

  
•Unitwillnotstart. •Batterypacknotinstalledproperly. •Checkbatterypackinstallation.
•Batterypacknotcharged. •Checkbatterypackchargingrequirements.
•Batterypackwillnotcharge. •Batterypacknotinsertedintocharger. •Insertbatterypackintochargeruntilgreen
LED appears.
•Chargernotpluggedin. •Plugchargerintoaworkingoutlet.Referto
“Important Charging Notes” for more details.
•Surroundingairtemperature •Movechargerandbatterypacktoa
too hot or too cold. surrounding air temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or below 105 degrees F
(+40,5°C).
•Unitshutsoffabruptly. •Batterypackhasreachedits •Allowbatterypacktocooldown.
maximum thermal limit.
•Outofcharge. •Placeonchargerandallowtocharge.
( 
)
For assistance, visit our website  for the location of the service center nearest you or call the BLACK &
DECKER help line at 
16
LIMITED TWO -YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years
against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.



Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
17
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
vOICI DES RENSEIgNEMENTS IMPORTANTS qU’IL vOUS FAUT SAvOIR :
• NE PAS EXERCER DE TENSION TROP FORTE SUR LA CHAINE. Se reporter au chapitre « REGLAGE de la tension de la chaîne » pour savoir
comment tendre la chaîne correctement.
• Resserrer la chaîne fréquemment lors des deux premières heures d’utilisation pour que celle-ci s’adapte.
 

Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h
HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.



Numéro de modèle
LLP120
ÉBraNCheur alligator lopper aveC
BloC-pileS au lithium, 20 v max.*
18

Directives de sécurité - Définitions...........................................18
Règles de sécurité importantes ..............................................18
Importantes directives de sécurité pour
les chargeurs de piles ..............................................................23
Composantes ........................................................................... 24
Importantes directives de sécurité pour les blocs-piles ...........25
Procédure de charge ...............................................................26
Installation/dépose du bloc-piles .............................................. 27
Préparation pour l’utilisation de votre
Ébrancheur Alligator Lopper
MC
..................................................27
Fonctionnement .......................................................................29
Entretien...................................................................................30
Accessoires..............................................................................33
Information sur les réparations ................................................33
Dépannage ..............................................................................34
Garantie limité de deux ans pour une
utilisation domestique ..............................................................35

Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.

Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
 Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiel lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.


Votre ébrancheur Alligator Lopper
MC
Black & Decker a été conçu
pour élaguer les arbres et couper de petits rondins pouvant aller
jusqu’à 100 mm (4 pouces) de diamètre. Cet outil se destine
uniquement à être utilisé par les consommateurs.

Lire toutes les directives. Tout
manquement aux directives suivantes pose des risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.


scies à chaîne
•
Les zones encombrées favorisent les blessures. Démarrer la coupe
uniquement après avoir dégagé la zone de travail, avoir un bon
équilibre et prévoir une voie de retrait lors de la chute de l’arbre.
•
Être extrêmement prudent lors de la coupe de broussailles ou de
jeunes arbres, car les branches élancées peuvent se coincer dans
la chaîne et être projetées vers vous ou vous déséquilibrer. Lors
de la coupe d’une branche maîtresse sous tension, prendre garde
à la détente lorsque la tension contenue dans les fibres de bois se
relâche et que la branche risque de frapper l’utilisateur. Protéger
la scie à chaîne contre la pluie et la neige. Ne pas utiliser la scie à
chaîne dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie ou
la neige. Ne pas utiliser la scie à chaîne en présence de liquides ou
de gaz inflammables ou de poussières concentrées dans un milieu
clos. Couper uniquement s’il est possible de bien voir en présence
d’une luminosité suffisante
•
Empêcher les visiteurs de toucher à la scie à chaîne. Tous les
visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
•
19
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, les scies à chaîne doivent être
rangées dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit
verrouillé, hors de la portée des enfants. Lors de l’entreposage,
toujours retirer le bloc-piles et insérer le fourreau ou utiliser un
coffret de rangement.
de coupe exposées ou les bords de
coupe lorsqu’on ramasse ou tient l’appareil électrique.
•
Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux au rythme
prévu pour l’outil.
•
Ne couper que le bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne pour des
applications pour lesquelles l’outil n’est pas conçu comme la coupe
des matières plastiques ou métalliques, de la maçonnerie ou des
matériaux de constructions qui ne sont pas en bois.
•
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir les
cheveux, les vêtements et les gants hors de portée des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Se couvrir
les cheveux s’ils sont longs. Se tenir à l’écart des évents, car ils
couvrent des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
gants et des chaussures protecteurs antidérapants lors de travaux à
l’extérieur. Toujours porter des pantalons longs épais ou une autre
protection pour les jambes.
•
Porter également des chaussures protectrices, des vêtements
bien ajustés, des gants protecteurs et une protection auditive et
respiratoire ainsi qu’un casque adéquats.
•
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant avec l’outil hors
tension, les doigts éloignés de la détente, le guide-chaîne et la
chaîne de l’outil pointant vers l’arrière. Lors du transport de la scie,
retirer le bloc-piles et fermer le verrou.
•
S’assurer que les outils sont aiguisés et propres afin d’optimiser
sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de
changement d’accessoires. Maintenir les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse.
•
Débrancher le bloc-piles de la scie à chaîne lorsque l’outil est
inutilisé, avant l’entretien, lors du réglage de la tension de la
chaîne, et lors de changements d’accessoires comme l’insertion
d’une chaîne de rechange.
•
Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser la
s
cie à chaîne en cas de fatigue ou de maladie ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Éloigner toute partie du
corps de la chaîne de l’outil lorsque le moteur est en marche. Avant
de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne est dégagée,
sans aucun contact avec des objets. Lors de la coupe de bois, se
souvenir que la scie à chaîne coupe rapidement et poursuivra son
parcours vers le bas ou le haut. Demeurer hors du parcours de l’outil.
•
Avant toute utilisation ultérieure de la scie à chaîne, toute pièce
endommagée doit être examinée soigneusement afin d’assurer
un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles, de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre
problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Un dispositif
de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent
mode d’emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux à un
centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser la scie à chaîne si
l’interrupteur ne fonctionne pas. Ne pas utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou qui n’est pas entièrement
et solidement assemblée. S’assurer que la chaîne de la scie
s’immobilise effectivement dès que la détente est relâchée.
•

 se produit
lorsque l’extrémité ou la partie supérieure du guide-chaîne frappe
un objet ou lorsque la chaîne se coince dans une entaille. Le
contact de l’extrémité pourrait provoquer une réaction inverse très
rapide qui projetterait le guide-chaîne vers le haut et l’arrière en
20
direction de l’opérateur. Un coincement de la chaîne de la scie sur
le dessus du guide-chaîne pourrait repousser rapidement le guide-
chaîne vers l’arrière en direction de l’opérateur. Un ou l’autre de ces
mouvements brusques pourrait vous faire perdre la maîtrise de la
scie et se solder par une grave blessure corporelle.


(1.) Saisir fermement la scie à chaîne. Tenir fermement la scie
à chaîne avec les deux mains lorsque le moteur est en marche.
Utiliser une prise ferme avec les pouces et les doigts et encercler
les poignées de la scie à chaîne. La scie à chaîne imprimera un
mouvement avant lors de la coupe avec la partie inférieure du
guide-chaîne et un mouvement arrière lors de coupe avec la partie
supérieure du guide-chaîne.
(2.) Ne pas trop se pencher.
(3.) Conserver son équilibre en tout temps.
(4.) Ne pas laisser l’extrémité du guide-chaîne frapper un billot, une
branche, le sol ou tout autre obstruction.
(5.) Ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules.
(6.) Utiliser des dispositifs comme des chaînes à faible effet de
rebond et des guides-chaîne à faible effet de rebond pour réduire
les risques associés à l’effet de rebond.
(7.) Utiliser uniquement des guides-chaîne et des chaînes de
rechange précisés par le fabricant ou son équivalent.
(8.) Ne pas mettre en contact la chaîne et tout objet se trouvant à
l’extrémité du guide-chaîne.
(9.) Tenir la zone de travail dégagée et exempte d’obstructions
comme d’autres arbres, branches, roches, clôtures, souches, etc.
Éliminer ou éviter toute obstruction que la scie à chaîne pourrait
frapper lors d’une coupe d’un billot ou d’une branche en particulier.
(10.) Maintenir la chaîne de la scie bien affûtée et tendue
correctement. Une chaîne lâche ou émoussée peut augmenter le
risque d’effet de rebond. Vérifier la tension à intervalles réguliers,
avec le moteur hors tension et sans le bloc-piles, jamais avec le
moteur en marche.
(11.) Commencer et poursuivre la coupe uniquement lorsque la
chaîne fonctionne à plein régime. Si la chaîne tourne à un régime
plus lent, le risque d’un effet de rebond est plus élevé.
(12.) Tronçonner un seul billot à la fois.
(13.) Faire très attention lorsque vous recommencez à scier à partir
d’une entaille déjà entamée. Appuyer les butées cannelées contre
le tronc et laisser la chaîne atteindre son plein régime avant de
poursuivre la coupe.
(14.) Ne pas essayer de coupes en plongée ou le perçage de trous.
(15.) Prendre garde au déplacement des billots ou à d’autres forces
qui pourraient faire refermer une entaille et pincer la chaîne ou qui
pourraient tomber sur celle-ci.
•
Brancher le bloc-piles de la scie à chaîne à la tension appropriée,
c’est–à-dire, s’assurer que l’alimentation en tension est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.


MC
LOPPER

Ne jamais utiliser l’outil en le portant
au-delà de la hauteur des épaules. Toujours éviter de se tenir dans
la trajectoire de la chute des branches et de débris.

Ne pas utiliser cet outil pour abattre des arbres.
- Prévoir une sortie de sécurité à l’abri de la chute des branches et
des débris. S’assurer que cette sortie ne comporte aucun obstacle
qui pourrait empêcher ou gêner le mouvement. Se souvenir que
l’herbe mouillée et les écorces fraîchement coupées sont glissantes.
- Prévoir la trajectoire de la chute d’une branche. Prendre en
considération toutes les conditions qui pourraient affecter la
trajectoire de la chute, y compris :
- La trajectoire voulue de la chute.
- L’inclinaison naturelle de la branche.
- Toute branche maîtresse anormalement lourde ou pourrie.
-
Les arbres et les obstacles environnants, y compris les lignes aériennes.
- La vitesse et la direction du vent.
- La distance de sécurité entre la branche et les débris devant être
21
abattus et les personnes à proximité, les bâtiments et autres objets
doit être d’au moins 2 fois et demie la longueur de la branche. Toute
personne à proximité, bâtiment ou objet dans le périmètre de cette
distance court le risque d’être touché par la branche que l’on abat.
- Lors de la coupe d’une branche maîtresse sous tension, prendre
garde à la détente. Lorsque la tension contenue dans les fibres de
bois se relâche, la branche maîtresse pendant la détente risque de
frapper l’utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de son outil.
- Toujours porter un équipement de sécurité approprié comme de
solides chaussures antidérapantes, des lunettes de protection et des
gants lorsque vous utilisez l’outil.
- S’assurer qu’une personne est à proximité (à une distance sûre) en
cas d’accident.
- Ne pas essayer d’utiliser l’outil si vous êtes dans l’arbre, sur une
échelle, ou si vous vous trouvez sur tout autre support instable.
- Conserver son équilibre en tout temps.
- Tenir fermement l’outil entre les deux mains lorsque le moteur est
en marche.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Des poignées pleines de graisse sont glissantes et peuvent
vous faire perdre le contrôle de votre outil.
- Ne pas mettre en contact la chaîne et tout objet se trouvant à
l’extrémité de la barre de guidage.
- S’assurer que la chaîne de votre scie est correctement tendue.
Vérifier la tension de la chaîne à intervalles réguliers, après avoir
éteint le moteur et débranché la pile.
- Commencer et continuer à couper uniquement lorsque la chaîne
fonctionne à plein régime.
- Prendre garde au déplacement des branches ou à d’autres forces
qui pourraient faire tomber et coincer un morceau de bois ou de la
résine dans la chaîne.
- Faire très attention lorsque vous recommencez à scier à partir
d’une coupe déjà entamée. Engagez les dents de la mâchoire
inférieure dans le bois et permettez à la chaîne d’atteindre son plein
régime avant de commencer à couper.
- L’utilisation de cet outil pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse. Ne couper que le bois. Ne
pas utiliser cet outil à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu –
par exemple – Ne pas utiliser pas cet outil pour couper du plastique,
des produits de maçonnerie et des matériaux autres que le bois.
- Si des débris se logent dans le dispositif de sécurité ou l’outil,
arrêter d’utiliser l’outil, débrancher le cordon d’alimentation et
enlever les débris.
- Remplacer les chaînes et les barres de guidage de la chaîne
lorsqu’elles sont usées.
- Utiliser uniquement les barres et les chaînes de remplacement
spécifiées par le fabricant.
- Cette scie est conçue pour une utilisation peu fréquente par des
propriétaires de maison ou de chalets et des campeurs, et ce, à des
fins d’applications générales, telles que le nettoyage, l’élagage de
branches et la coupe de bois de foyer, etc. Il n’est pas destiné à une
utilisation prolongée. Des périodes de fonctionnement prolongées
peuvent provoquer des problèmes circulatoires aux mains dus
aux vibrations Pour une telle utilisation, Il serait mieux d’utiliser un
ébrancheur avec un dispositif de protection contre les vibrations.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’EFFET DE REBOND
Protection contre l’effet de rebond. L’effet de rebond est un
mouvement vers le haut de la barre de guidage provoqué par le
contact de la chaîne, au bout de la barre de guidage, avec d’un objet.
L’effet de rebond peut provoquer une perte de maîtrise dangereuse
de l’ébrancheur.

Votre ébrancheur Alligator Lopper
MC
est
équipé des caractéristiques suivantes afin d’aider à réduire les
risques liés à l’effet de rebond ; toutefois, ces caractéristiques
n’élimineront pas totalement cette dangereuse réaction. En tant
qu’utilisateur de tronçonneuse, ne pas se fier uniquement aux
22
dispositifs de sécurité. Vous devez respecter toutes les précautions,
directives et consignes d’entretien et de sécurité contenues dans ce
manuel afin d’essayer d’éviter l’effet de rebond et autres forces qui
pourraient entraîner de graves blessures.
 Celle-ci a été conçue spécifiquement pour
couvrir l’extrémité du guide chaîne à l’endroit précis de la zone de
danger propice à l’effet de rebond. Si un effet de rebond survient,
le pare-main permet aussi de réduire le risque que la chaîne entre
en contact avec l’utilisateur.
Cette caractéristique
a été conçue avec une extrémité à petit rayon qui réduit la taille de
la zone d’effet de rebond sur l’extrémité de la barre.
 Equipée d’un guide profondeur
profilé et d’un lien de pare-main qui dévie la force de l’effet de rebond
et permet à la lame de s’enfoncer progressivement dans le bois.


Cet outil et le chargeur sont doublement isolés; un fil de mise à terre
n’est donc pas requis. Toujours vérifier que l’alimentation électrique
correspond au voltage de la plaque signalétique.








•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
•lasilicecristallinedelabrique,ducimentetd’autresproduitsde
maçonnerie ;
•l’arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement. (CCA)
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la
fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux.
Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler
dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.
 



Le fait de laisser la poussière pénétrer dans
la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut
promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.




Toujours porter un appareil respiratoire
approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière.
Diriger les particules loin du visage et du corps.
MISE EN GARDE :
porter une protection auditive appropriée
lors de l’utilisation de cet appareil. Dans certaines conditions et selon
la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil pourrait contribuer à
une perte auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V ...............volts A ....................ampères
Hz .............hertz W ...................watts
min ............minutes
..................courant alternatif
..........courant continu non ................. vitesse à vide
..............
Assemblage de
....................
borne de terre
classe II
............symbole d’alerte à .../min .............rotations
la sécurité par minute


 le processus de coupe transversale d’un arbre
abattu ou d’un billot en morceaux.
23
– le dispositif servant à arrêter le mouvement de la
chaîne instantanément en cas de rebond.
 – un ébrancheur sans chaîne et
barre de guidage.
 – un mécanisme qui engage et désengage du moteur,
une pièce entraînée par un élément rotatif motorisé.
 – la pièce dentée qui entraîne
la chaîne de l’outil.
– le processus de coupe d’un arbre.
 – la dernière entaille pratiquée au côté opposé à
l’entaille d’abattage sur le tronc d’un arbre.
 – une solide structure sur rail qui supporte et
guide la chaîne de l’outil.
 – le mouvement vertical ou arrière, ou les deux
simultanément, de la barre de guidage, lorsque la chaîne près de
l’extrémité supérieure de la barre de guidage, frappe un objet tel un
billot ou une branche ou, lorsque la chaîne est prise dans une entaille
du tronc.
 - le refoulement rapide de la
chaîne lorsque l’entaille dans le tronc se referme et pince la chaîne
en mouvement et la bloque près de l’extrémité de la barre de
guidage.
- le mouvement vertical ou arrière
rapide de l’ébrancheur lorsque la chaîne en mouvement près de
l’extrémité supérieure de la barre de guidage frappe un objet tel un
billot ou une branche.
 – une chaîne conforme aux
exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1-1991
(lors d’essais sur un échantillon représentatif d’ébrancheurs).
– ces positions sont utilisées lors du
tronçonnage et des entailles d’abattage.
 – une barre de guidage qui
réduit de façon significative et prouvée l’effet de rebond.
 – une chaîne conforme aux exigences de
performance de rebond de la norme ANSI B175.1-1991 lors d’essais
avec des modèles spécifiques d’ébrancheurs. Il est possible que
cette chaîne ne soit pas conforme aux exigences de performance
ANSI si utilisée sur d’autres modèles d’outils.
 – une chaîne dentée en V, qui coupe
le bois et est entraînée par le moteur et supportée par la barre de
guidage.
 – un dispositif qui, lorsque actionné, complète ou
interrompt un circuit électrique du moteur de l’ébrancheur.
– un mécanisme qui transmet le mouvement lorsque la
détente de l’interrupteur est déclenchée.

LES CHARGEURS DE PILES
ce mode d’emploi comprend
d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.

 Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE :
 Pour
réduire le risque de blessures, charger seulement des bloc-piles
Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE :
dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de
chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier,
le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques.
Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.
24
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
• 

• 

Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
• 

Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• 
• 
Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
• 


• 
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• 

Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.


 
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
COMPOSANTES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIG. A)
1. Mâchoire supérieure
2. Mâchoire inférieure
3. Barre de guidage de la chaîne
4. Couvercle du lubrifiant
5. Verrou
6. Bloc-piles
7. Actionneurs de l’interrupteur
Marche/Arrêt
8. Point d’éjection des copeaux
9. Chargeur
A
  
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-après.
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LBXR20
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.*, 22 Wh : LB20
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LCS20
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFC
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFCBST
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LCS1620
25
• 

Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
• 
Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table).
• 
les remplacer immédiatement.
• 
Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
• 

 Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• 
Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• de relier deux chargeurs ensemble.
• 






pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.

•

 Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
•

 Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
•
. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à
l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION
est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
•
Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.

Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
• 

•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
Black & Decker.
•
 Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
•



26
 ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne
pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager
le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné).
Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.




Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout
contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. 


1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température
extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur.

Les chargeurs  sont conçus pour charger les blocs-
piles  dans un
délai de 4 heures selon le bloc-
piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une
prise appropriée avant d’insérer le
bloc-piles).
2. Insérer le bloc-piles dans le
chargeur 
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que le bloc-piles
est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée
par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est chargé
à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.



 Il est recommandé de recharger le bloc-piles après
chaque utilisation.

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
27
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
d’acier, le papiear d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.

 ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles
est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.

MISE EN GARDE :
S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la
pose et du retrait du bloc-piles.
 Insérer le
bloc-piles dans l’outil de manière à entendre un
déclic 
Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles situé au
dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de
l’outil


MC

S’assurer de lire et de comprendre
toutes les directives. Ne pas suivre les directives figurant ci-après
peut causer un choc électrique, un incendie et des blessures
corporelles graves




 Négliger d’agir ainsi risque de causer des blessures
corporelles graves.
MISE EN GARDE :


 La chaîne est tranchante et peut vous couper même
lorsqu’elle est au repos.



C
28


Remplacer la chaîne si elle ne peut être correctement tendue.
Communiquer avec votre centre de réparation le plus proche.
Cet outil est déjà assemblé. Toutefois, nous vous recommandons de
vérifier la tension de la chaîne et les boulons de retenue de la chaîne
avant d’utiliser l’outil et de les régler au besoin.

Pour tendre la chaîne, desserrer
les deux boulons de retenue du
couvercle de la chaîne (11) avec la
clé (12), et le mécanisme de tension
de la chaîne poussera le guide-
chaîne vers l’extérieur, réglant ainsi
la chaîne à la bonne tension.
Bien resserrer les deux boulons de
retenue (11).
Vérifier que la tension est
correctement réglée en tirant
légèrement sur la chaîne. La tension
est correcte lorsque la chaîne revient
en place après l’avoir écartée de
3 mm (1/8 pouces) de la barre de
guidage. Il ne doit pas y avoir de
flottement entre la barre de guidage
et la chaîne dans la partie inférieure.
 Ne pas trop tendre la
chaîne car ceci pourrait entraîner
une usure excessive et réduire la durée de vie du guide et de la
chaîne. Cela pourrait aussi diminuer la performance de l’appareil.
 Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou
que la chaîne est nouvelle, vérifier fréquemment la tension de celle-ci
car une chaîne se détend facilement.

Après une longue utilisation, la chaîne et/ou le guide chaîne ont
besoin d’être remplacés. Utiliser uniquement la chaîne de rechange
Black & Decker RC600.
La chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui a répondu
aux exigences ANSI B175.1 de performance en matière de rebond
lorsqu’elle a été testée sur un échantillon représentatif de scies à chaîne.






Toujours
porter des gants de protection
lorsque vous installez ou enlevez
la chaîne. La chaîne est
tranchante et peut vous couper
même lorsqu’elle est au repos.

 La barre du
guide chaîne et la chaîne peuvent
devenir chaudes pendant
l’utilisation de l’outil. Laisser
refroidir avant de la régler ou de
l’enlever.
- Placer l’outil sur une surface
ferme.
- Faire tourner les deux boulons
de retenue (11) dans le sens
antihoraire avec la clé (12) fournie
et les enlever complètement.
- Enlever le couvercle d’accès à la
chaîne (13).
- Ouvrir les poignées et retirer le
couvercle de la chaîne (1)
- Retirer le guide chaîne (3) puis enlever la chaîne (14) de la rainure
de la barre de guidage. La chaîne (14) peut ensuite être enlevée de
l’appareil.
F
14
3
1
G
1
3
E
12
13
11
D
29
- Le guide-chaîne peut être déplacé selon un angle.







Toujours porter des gants de
protection lorsque vous installez
ou enlevez la chaîne. La chaîne
est tranchante et peut vous couper
même lorsqu’elle est au repos.
- S’assurer de faire cette opération
sur une surface ferme.
- Ouvrir les poignées et retirer le
couvercle de la chaîne (1)
- Insérer le guide-chaîne dans
l’espace entre le tendeur de
chaîne et l’aligner avec le repère
du guide-chaîne; déplacer le guide-chaîne vers le bas selon un
angle en vous assurant qu’il est bien placé.
- Placer la chaîne (14) autour de l’avant du guide chaîne et l’engager
dans le pignon de renvoi du guide chaîne. S’assurer que la chaîne
est correctement en place, avec les dents coupantes vers l’avant
comme indiqué ici.
- Tirer le guide chaîne et la chaîne vers l’arrière en l’engageant
dans la rainure du guide chaîne puis au-dessus du pignon (15) en
positionnant les dents de la bonne manière sur le pignon.
- Remettre en place le couvercle d’accès à la chaîne (13) et les
boulons de retenue (11) en les serrant bien.
F
ONCTIONNEMENT
Ne jamais utiliser un ébrancheur endommagé ou incorrectement
réglé ou qui n’est pas entièrement et solidement monté. S’assurer
que la chaîne s’arrête lorsque les détentes du système de contrôle
électrique sont relâchées. Ne jamais régler la barre de guidage ou la
chaîne avec le moteur en marche.

Laisser l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne pas le surcharger.
- Effectuer un nettoyage régulier de l’outil en suivant les consignes
données dans la section Entretien ; nettoyer en particulier l’intérieur
du couvercle d’accès à la chaîne.
- Le pare-main inférieur (2) et le pare-main supérieur (1) sont conçus
pour se fermer lorsque l’on relâche l’une des poignées ou qu’un
morceau de branche en cours de coupe a été coupé. Si cela ne se
produit pas, arrêter d’utiliser l’outil et retirer le bloc-piles.
Vérifier si des débris ne bloquent pas le mouvement. Pour faciliter
cette procédure, il vous faudra peut-être enlever le couvercle d’accès
à la chaîne (13). Si le problème persiste lors de l’assemblage,
apporter l’outil à un centre de réparation.

Une huile de grande qualité pour
barres et chaînes ou une huile à
moteur de grade SAE30 doit être
utilisée pour lubrifier les barres
et les chaînes. L’utilisation d’une
huile à base végétale pour barres
et chaînes est recommandée pour
l’élagage des arbres. Ne jamais
utiliser d’huile de rebut ou très
épaisse. Ces types d’huile peuvent
endommager votre chaîne.
- Avant la première utilisation et
toutes les dix minutes d’utilisation successive, il vous faut lubrifier
l’outil avec l’huile pour chaîne recommandée. Ouvrir le couvercle du
lubrifiant (4) et insérer le flacon dans l’orifice de remplissage d’huile
H
14
14
15
15
15
I
16
- Éteindre l’outil.
- Retirer le bloc-piles de l’outil.
- Ouvrir la coupe avec des cales pour réduire la tension infligée
au guide chaîne. Ne pas tenter de décoincer la chaîne avec la clé.
Commencer une nouvelle coupe.
Après utilisation, fermer les poignées et faire glisser le verrou (5)
vers l’avant en position de verrouillage. Les poignées doivent être
verrouillées durant le transport ou l’entreposage de l’outil.

- S’assurer que l’outil fonctionne à plein régime avant d’entamer une
coupe.
- Bien tenir l’outil en place pour éviter qu’il ne rebondisse ou qu’il
oscille de gauche à droite.
- Guider l’outil en appuyant légèrement dessus.
- Toujours couper vers le bas en partant du haut. Vous éviterez ainsi
de pincer la chaîne de l’outil.

 En partant du bout
de la branche, réduire la branche
par étapes logiques en en coupant
de petites parties. - Lors de la
coupe d’une branche maîtresse
sous tension, prendre garde à la
détente.
- Lorsque la tension contenue
dans les fibres de bois se relâche,
la branche maîtresse pendant
la détente risque de frapper
l’utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de son outil.
- Dégager l’outil de la coupe pendant qu’il fonctionne en plein régime.
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps et
demander un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant
continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de l’outil.

Avant d’effectuer tout entretien ou
30
(16), et appuyer une fois sur le flacon pour faire couler l’huile.
- Ceci devrait suffire à 10 minutes de coupe selon la vitesse de coupe
et le type de bois.
- L’orifice dispense de l’huile sur toute la chaîne et le guide chaîne
; trop d’huile sur l’outil pourrait signifier que l’huile s’écoule de l’outil tout
autour de la mâchoire. Ceci est normal et ne devrait en rien vous inquiéter.
ENTRETIEN

Pour votre sécurité, cet outil est équipé
d’un système à deux interrupteurs.
Ceci permet d’empêcher de
démarrer l’outil involontairement.
Une scie à chaîne est conçue
pour être utilisée avec les deux
mains. L’utilisation de la scie d’une
seule main peut causer de graves
blessures à l’opérateur, les aides ou
les personnes à proximité.

Pour ouvrir les poignées, faire
glisser le verrou (5) vers l’arrière
et séparer les deux poignées.
S’assurer de bien avoir les
poignées en main puis serrer les
deux actionneurs de l’interrupteur
pour allumer l’outil.
Les deux interrupteurs
doivent être activés pour pouvoir
utiliser l’outil.
Ne pas forcer l’outil – le laisser faire le travail. Il effectuera mieux
son travail et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été
conçu. Une force excessive détendra la chaîne.
Si la chaîne ou le guide chaîne se coince :
J
K
5
L
31
nettoyage de l’outil. Retirer le bloc-piles de l’outil.
Nettoyage
- Enlever régulièrement le couvercle d’accès de la chaîne et ôter tout
débris qui s’y trouve.
- Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation au moyen d’un
pinceau propre et sec.
- Pour nettoyer l’outil, utiliser uniquement un savon doux et un
chiffon humide. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

- Lubrifier régulièrement les points de lubrification (16) comme
l’indique la figure I.

- Toujours transporter l’outil avec les mâchoires fermées et le verrou
en position de verrouillage.

MISE EN GARDE :

 La
chaîne est tranchante et peut vous couper même lorsqu’elle est au
repos.




 Le non-respect de cette directive risque
d’entraîner des blessures corporelles graves.
Pour optimiser le rendement de la scie à chaîne, il est primordial
de tenir les dents affûtées. Suivre les conseils pratiques ci-dessous
pour un affûtage correct de la chaîne :
1. Retirer la chaîne de scie et utiliser un étau à chaîne lors de
l’aiguisage. Voir la section « Retrait de la chaîne de scie et du
guide-chaîne ».
2. Pour de meilleurs résultats, utiliser une lime de 4,5 m et un
porte-lime ou un guide de lime pour affûter la chaîne. Ces
instruments garantissent un angle d’affûtage correct.
3. Déposer le porte-lime à plat
sur la plaque supérieure et
dans le guide de profondeur de
l’élément tranchant.
4.  Maintenir le bon
angle de limage de 30° de la
plaque supérieure sur votre porte-lime parallèle à la chaîne (lime
à 60° de la chaîne vue du dessus).
5.  Affûter les dents
d’un seul côté d’abord. Affûter
chaque dent de l’intérieur vers
l’extérieur. Puis retourner la
scie à chaîne et répéter le
processus (2, 3, 4) pour les dents traçantes de l’autre côté de
la chaîne. Utiliser une lime plate pour limer la partie supérieure
des dents rabotantes (partie
d’un maillon devant une
dent traçante) de sorte
qu’elles soient à environ 6,3
micromètres (0,025 po) sous
les extrémités des dents
traçantes.
6.  Maintenir toutes les dents de la même longueur.
7. En présence de dommage à la surface chromée des plaques
supérieures ou latérales, limer jusqu’à la disparition de la
marque.
MISE EN GARDE :
après le limage, les dents seront très
tranchantes. Être très attentif lors de ce travail.
 à chaque affûtage, la chaîne perd un peu de ses
propriétés de faible effet de rebond et l’opérateur se doit d’être très
prudent. Il est recommandé de ne pas affûter une chaîne plus de
quatre fois.
M
N
O
32

- Lorsque l’outil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, essuyer
tous les éléments en métal avec de l’huile.
- Ranger l’outil dans un endroit sûr et sec. La plage de températures
pour la pièce où l’outil sera rangé doit toujours être de +5° C (104° F)
à 40° C (104° F). Placer l’outil dans un endroit sûr et hors de portée.
IMPORTANT : Pour garantie la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent être
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
 ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux
limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une
protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence
de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir
effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage
nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté
pour obtenir de l’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpas
expressémentapprouvéparlʼinstitutionresponsabledelaconformité
peutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutilisercematériel.Cetappareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
33
ACCESSOIRES
Les chaînes et barres de remplacement sont disponibles chez votre
centre de réparation Black & Decker le plus proche.
Numéro de catalogue de la chaîne de remplacement : RC600
L’utilisation de tout accessoire non recommandé dans ce
manuel peut présenter un danger.
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-
piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la
fin de sa vie utile est déjà payé par 
La SRPRC
MC
, en collaboration avec  et d’autres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes
facilitant le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
 ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de
recyclage de votre région pour obtenir des informations sur l’endroit
où éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC est une marque de
commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.

Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site

34
DEPANNAGE
  
• L’appareilrefusede •Mauvaiseinstallationdubloc-piles. •Vérifierl’installationdubloc-piles.
démarrer.
•Bloc-pilesnonchargé. •Vérifierlesexigencesdechargepourlebloc-piles.
• Lebloc-pilesnesecharge •Bloc-pilesnoninsérédanslechargeur. •Insérerlebloc-pilesdanslechargeurdesortequele
pas. voyant DEL vert apparaisse.
 •Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeurdansuneprisequifonctionne.Se
reporter à « Remarques importantes de chargement » pour
plus de renseignements.
•Sileschargeurssontreliésàuncordonmultiprise,
vérifier toutes les connexions.
•Températureambiante. •Déplacerlechargeuretlapiledansunendroitoùla
température de l’air ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).
•L’appareils’éteint •Lebloc-pilesaatteintsa •Laisserlebloc-pilesrefroidir.
soudainement. limite thermique maximale.
 •Bloc-pilesépuisé. •Placerdanslechargeurle
 temps d’une charge.



Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Webpour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance  au 
35


Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée
de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des
deux façons suivantes :
D’abord, retourner le produit au détaillant auprès duquel il a été
acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors
de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.

 : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6




36
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIóN CLAvE qUE USTED DEBE CONOCER:
NO TENSIONE EN EXCESO LA CADENA. Consulte “AJUSTE de la tensión de la cadena” a fin de conocer el método adecuado para tensionar la cadena.
• Vuelva a ajustar la cadena con frecuencia durante las dos primeras horas de uso a medida que ésta se acciona.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
 




 

modelo N°
LLP120
poDaDora alligator CoN BaterÍa
De litio De 20 v mÁx.*
37

Es importante que lea y comprenda este manual. La información
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
 indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
daños en la propiedad.
ÍNDICE
Normas de seguridad: Definiciones ........................................37
Importante Normas de seguridad ...........................................38
Componentes...........................................................................43
Instrucciones de seguridad importantes para cargadores de
baterías ...................................................................................44
Instrucciones de seguridad importantes para paquetes
de baterías ...............................................................................45
Procedimiento de carga ...........................................................46
Instalación/Extracción del paquete de baterías .......................47
Preparación de la Podadora Alligator
TM
para su utilización ....................................................................48
Operación ...............................................................................49
Mantenimiento .........................................................................50
Accesorios ..............................................................................52
Información de mantenimiento ...............................................53
Garantía limitado de dos años para uso doméstico ................53
Detección de problemas ..........................................................54

La Podadora Alligator
TM
de Black & Decker ha sido diseñada para
podar árboles y cortar troncos pequeños de hasta 100 mm (4
pulgadas) de diámetro. Se recomienda utilizar esta herramienta
únicamente para uso del comprador.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
 Lea todas las instrucciones. El
incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones graves.


sierras de cadena
 Los lugares abarrotados
son propicios a las heridas. No comience con los cortes hasta que
tenga una zona de trabajo limpia, un punto de apoyo seguro para
los pies y un trayecto de retirada planificado desde el árbol que está
por caer.

Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas malezas y árboles
jóvenes ya que el material delgado puede trabar la cadena de la
sierra y volverse hacia usted y golpearlo o sacarlo de balance.
Cuando corte una rama tensionada esté alerta del efecto rebote
para no resultar golpeado cuando la tensión libere las fibras de
madera. No exponga la sierra de cadena a la lluvia ni a la nieve.
No utilice la sierra de cadena en lugares húmedos o mojados o
mientras llueva o nieva. No utilice la sierra de cadena en presencia
de líquidos o gases inflamables o concentraciones de polvo. Corte
solamente cuando la visibilidad y la luz son las suficientes para ver
con claridad.
•
No permita que las visitas entren en contacto con la sierra de
cadena. Todas las visitas deben alejarse del área de trabajo.
38
•
Cuando no la utilice, las sierras de cadena deben guardarse en un
lugar seco y alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. Cuando
almacene sierras de cadena, siempre retire la batería y utilice una
funda o estuche portátil.
• de corte expuestas ni los bordes filosos cuando
levante o sostenga el aparato.
•
Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
•
Corte madera solamente. No utilice la sierra de cadena con otros
fines, por ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plástico,
metal, mampostería o materiales de construcción que no son de
madera.
•
No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las prendas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas en movimiento. Recójase y cubra el cabello largo.
Se deben evitar los orificios de ventilación, que cubren las piezas
móviles. Se recomienda utilizar guantes protectores y calzado
antideslizantes al trabajar al aire libre. Siempre utilice pantalones
largos y pesados u otro tipo de protección para las piernas.
•
También utilice calzado de seguridad, ropas ceñidas, guantes
protectores y protección adecuada para la cabeza, los oídos y las
vías respiratorias.
•
Transporte la sierra de cadena sujetando el mango delantero con la
sierra bloqueada, el dedo alejado del interruptor, la barra de guía y
la cadena de la sierra hacia atrás. Retire la batería y cierre el cerrojo
cuando transporte la sierra.
•
Mantenga las herramientas filosas y limpias para lograr un mejor
y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres
39
de aceite y grasas.
•
Desconecte la batería de la sierra de cadena cuando no está en
uso, antes de realizarle el mantenimiento, cuando tensiona la
cadena y cambia accesorios y elementos, como una cadena de
sierra.
•
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere
la sierra de cadena si está cansado, enfermo o bajo la influencia
del alcohol, drogas o medicamentos. Cuando el motor esté en
funcionamiento, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra. Antes de encender la sierra, asegúrese
de que la cadena de la sierra no esté en contacto con ningún
objeto. Cuando corte madera, recuerde que la sierra de cadena
corta rápido y seguirá cortando en el trayecto hacia arriba o hacia
abajo. Aléjese del trayecto.
•
Antes de volver a utilizar la sierra de cadena se debe controlar
cualquier pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un
centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual
de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores
defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice
la sierra de cadena si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. No opere una sierra de cadena que esté dañada
o regulada incorrectamente, o que no esté completamente
ensamblada y en forma segura. Asegúrese de que la cadena de
la sierra se detenga cuando se libera el disparador.
•Guarda contra retrocesos
 el RETROCESO puede ocurrir cuando
la boquilla o la punta de la barra de guía entra en contacto con un
objeto o cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la
sierra durante el corte. El contacto con la punta en algunos casos
puede producir una reacción reversa muy rápida, golpeando la
barra de guía hacia arriba y atrás en dirección al operador. Si la
madera muerde la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía,
esto puede empujar la barra de guía rápidamente hacia atrás en
dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones puede
provocarle la pérdida del control de la sierra que, a su vez, podría
provocarle lesiones graves al usuario.

retroceso:
(1.) Sujete la sierra con firmeza. Sujete la sierra de cadena con
firmeza con ambas manos cuando el motor esté en funcionamiento.
Sujete firmemente con los pulgares y dedos los mangos de la sierra
de cadena. La sierra de cadena tirará hacia adelante cuando corte
sobre el borde inferior de la barra y empujará hacia atrás cuando
corte a lo largo del borde superior de la barra.
(2.) No se estire demasiado.
(3.) Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
(4.) No permita que la boquilla de la barra de guía entre en contacto
con un tronco, una rama, el piso u otra obstrucción.
(5.) No realice cortes por encima de la altura del hombro.
(6.) Utilice dispositivos como cadena de retroceso bajo y barras
de guía de retroceso reducido que disminuyen los riesgos
relacionados con el retroceso.
(7.) Sólo utilice como reemplazo las barras y cadenas que
especificó el fabricante o el equivalente.
(8.) Nunca permita que la cadena en movimiento entre en contacto
con ningún objeto en la punta de la barra de guía.
(9.) Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones como otros
árboles, ramas, rocas, cercos, troncos cortados, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que su cadena de sierra pueda golpear
mientras está cortando un tronco o rama en especial.
(10.) Mantenga la cadena de la sierra filosa y tensionada
correctamente. Una cadena suelta o sin filo aumentará las
posibilidades de retroceso. Verifique la tensión en intervalos
regulares con el motor apagado y sin la batería, nunca los haga con
el motor en funcionamiento.
40
(11.) Comience y continúe el corte sólo con el movimiento de
la cadena a la máxima velocidad. Si la cadena se mueve a una
velocidad menor, es más probable que se produzca un retroceso.
(12.) Corte los troncos de a uno.
(13.) Tenga mucha precaución al reanudar un corte anterior. Trabe
los parachoques acanalados en la madera y deje que la cadena
alcance la velocidad máxima antes de comenzar a cortar.
(14.) No intente realizar cortes de rebajado o en diámetro.
(15.) Tenga cuidado con los troncos que se desplazan u otras
fuerzas que pueden cerrar un corte y morder la cadena o caer
sobre ella.
•
Conecte el cargador de la batería de la sierra de cadena al voltaje
correcto, es decir, asegúrese de que el voltaje suministrado sea el
mismo que el especificado en la placa de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LA PODADORA ALLIGATOR
TM
 Nunca use la herramienta por encima de
la altura del hombro. Siempre colóquese fuera del trayecto de la
caída de las ramas y los desechos.
 No use esta herramienta para derrumbar
árboles.
- Planifique con anticipación una salida segura para la caída de las
ramas y los desechos. Garantice que la ruta de salida esté libre de
obstáculos que impidan o dificulten el movimiento. Recuerde que el
césped húmedo y la corteza recién cortada son resbaladizos.
- Tenga en cuenta la dirección en la que puede caer una rama.
Considere todas las condiciones que puedan afectar la dirección de
la caída, entre ellas:
- La dirección prevista de la caída.
- La inclinación natural de la rama.
- Cualquier estructura de rama pesada inusual o deterioro.
- Los árboles circundantes y los obstáculos, incluidas las líneas
eléctricas elevadas.
- La velocidad y la dirección del viento.
- La distancia segura entre una rama y los desechos que se caerán
y los espectadores, los edificios y otros objetos debe ser de al
menos 2 1/2 veces la longitud de la rama. Cualquier espectador,
edificio u objeto dentro de esta distancia puede ser golpeado por la
rama que cae.
- Al cortar una rama que está sujeta a tensión, tenga en cuenta
el efecto rebote. Cuando se libera la tensión en las fibras de la
madera, la rama con efecto rebote puede golpear al operador y/o
hacer perder el control de la herramienta.
- Siempre use equipo de seguridad adecuado como calzado
resistente antideslizante, anteojos de seguridad, protección para los
oídos y guantes durante la operación de la herramienta.
- Asegúrese de que haya alguien cerca (a una distancia segura) en
caso de producirse un accidente.
- No intente operar la herramienta desde un árbol, una escalera o
parado sobre cualquier otra superficie que no brinde estabilidad.
- Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
- Sujete la herramienta con firmeza con ambas manos cuando el
motor esté en funcionamiento.
- Mantenga los mangos secos, limpios, y asegúrese que no tengan
restos de aceite o grasa. Los mangos con aceite o grasa pueden
resbalarse y provocar la pérdida de control.
- No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con
ningún objeto en la punta de la barra de guía.
- Mantenga la cadena de la sierra con la tensión adecuada. -
Compruebe la tensión en intervalos regulares con el motor detenido
y la batería desconectada.
- Comience y continúe el corte sólo con el movimiento de la cadena
a la máxima velocidad.
- Tenga cuidado con las ramas que se desplazan u otras fuerzas
que pueden cerrar un corte y pellizcar la cadena o caer sobre ella.
- Tenga mucha precaución al reanudar un corte anterior. Coloque
las puntas de la mordaza inferior en la madera y permita que la
cadena alcance la velocidad máxima antes de continuar con el
corte.
- El uso de esta herramienta para otras operaciones diferentes de
41
aquéllas para las que fue diseñada puede provocar situaciones
riesgosas. Corte madera solamente. No utilice esta herramienta
para fines diferentes de aquéllos previstos. Por ejemplo, no utilice
la herramienta para cortar plástico, mampostería o materiales de
construcción diferentes de la madera.
- En caso de que algún trozo de desechos entre en contacto con
la guarda o la herramienta, interrumpa la operación, desconecte el
cable de energía y limpie los desechos.
- Las cadenas y las barras de guía gastadas de las cadenas deben
reemplazarse.
- Sólo use barras y cadenas de repuesto especificadas por el
fabricante.
- Esta sierra está diseñada para un uso ocasional por parte de
propietarios de viviendas, labradores y excursionistas, y para
aplicaciones generales como limpiar, podar, cortar leña, etc.
Los períodos de funcionamiento prolongados pueden provocar
problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la
vibración. Para tal uso, posiblemente sea necesario utilizar una
sierra con un sistema antivibración.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD DURANTE EL
RETROCESO
Guarda contra retrocesos. El retroceso es el movimiento hacia arriba
de la barra de la guía que se produce cuando la cadena de la sierra,
en la boquilla de la barra guía, entra en contacto con un objeto.
El retroceso puede provocar la pérdida del control de la sierra de
cadena y esto puede ser peligroso.
 Las siguientes características se incluyen
en su Podadora Alligator
TM
para ayudar a reducir el peligro durante
el retroceso; sin embargo, estas características no eliminarán
completamente esta riesgosa reacción. Como usuario de la sierra
de cadena, no confíe solamente en los dispositivos de seguridad.
Debe seguir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones
y el mantenimiento según se describe en este manual para ayudar a
evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar lesiones de
gravedad.
 diseñada específicamente para cubrir la
punta de la barra de la cadena en la zona de peligro en la que
se produce el retroceso. En el caso de un retroceso, el protector
también ayuda a reducir el riesgo de que la cadena entre en
contacto con el operador.
 diseñada con una pequeña
punta de empuje que reduce el tamaño de la zona de retroceso en
la punta de la barra.
Cadena de retroceso reducido: diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de guarda que desvía
la fuerza de retroceso y permite que la madera se deslice
gradualmente en la cortadora.

Esta herramienta y su cargador poseen un doble aislamiento; por
lo tanto, no se necesita un cable de descarga a tierra. Siempre
verifique que la fuente de energía coincida con el voltaje señalado
en la placa de clasificación.






•elplomodelaspinturasdebaseplomo;
•lasílicecristalinadeladrillos,elcementoyotrosproductosde
mampostería; y
•elarsénicoyelcromodelamaderacontratamientoquímico.(CCA)
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.



Evite que el polvo
42
entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir
la absorción de productos químicos nocivos.
 


Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA
(Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./
Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.)
apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara
y el cuerpo.
PRECAUCIÓN:
Mientras use la herramienta, utilice la protección
auditiva adecuada. En ciertas circunstancias y según el período de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ...............voltios A ....................amperios
Hz .............hertz W ...................vatios
min ............minutos
..................corriente alterna
..........corriente directa
n
o ................... velocidad sin
carga
..............
Construcción Class II
.....................
terminal a tierra
............símbolo de alerta de .../min .............revoluciones
seguridad por minuto

 el proceso de realizar cortes transversales en un árbol
caído o troncos en trozos.
un dispositivo utilizado para detener la sierra
de cadena.
 una sierra de cadena
sin la cadena de la sierra y la barra guía.
 un mecanismo para conectar y desconectar un
miembro accionado a y desde una fuente de energía giratoria.
 la pieza
dentada que acciona la cadena de la sierra.
 el proceso de destroncar un árbol.
 el corte final en una operación de tala
de árboles realizada en el lado opuesto del árbol del corte de
entallado.
 una estructura resistente con rieles que soporta y
guía la cadena de la sierra.
 el movimiento hacia atrás o adelante, o ambos, de
la barra guía que se produce cuando la cadena de la sierra cerca
de la boquilla en el área superior de ella entra en contacto con un
objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera se acerca y
muerde la cadena de la sierra durante el corte.
el rápido movimiento hacia atrás de la sierra
que puede generarse cuando la madera se acerca y muerde la
cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
 el rápido movimiento hacia arriba y abajo
de la sierra que puede generarse cuando la cadena de la sierra en
movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía
entra en contacto con un objeto, como un tronco o una rama.
 una cadena que cumple con los
requisitos de rendimiento de retroceso de ANSI B175.1-1991 (al
probarse en una muestra representativa de sierras de cadena).
 las posiciones adoptadas al realizar
los cortes de aserrado y tala.
 una barra guía que ha
demostrado que reduce el retroceso significativamente.
 una cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de ANSI B175.1-1991 al probarse con
sierras de cadena específicas. Posiblemente no cumpla con los
requisitos de rendimiento ANSI al utilizarse con otras sierras.
 un bucle de la cadena que posee dientes
de corte para realizar cortes en madera y que está accionado por el
motor y apoyado sobre la barra guía.
un dispositivo que durante el funcionamiento
completará o interrumpirá un circuito eléctrico al motor de la sierra
de cadena.
43
el mecanismo que transmite el
movimiento desde un disparador al interruptor.
COMPONENTES
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (fig. A)
A
  
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-après.
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LBXR20
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.*, 22 Wh : LB20
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LCS20
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFC
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFCBST
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.*: LCS1620
1. Mordaza superior
2. Mordaza inferior
3. Barra de guía de la cadena
4. Cubierta para lubricación
5. Pasador
6. Paquetes de baterías
7. Actuadores del interruptor
de encendido/apagado
8. Punto de expulsión de
cincelado
9. Cargador
• 
• 
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
• 


• 
El uso de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• 

 Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.

• 


Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras
en la parte superior y en los lados de la cubierta.
• 
El cargador está diseñado
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un
banco o una mesa).
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de
baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
  No
permita que ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN:  Para reducir el
riesgo de lesiones, cargue solamente baterías
 Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el
cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener
lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
lo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
• 


• 
 El cargador y
el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
• 
Otros
usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.

 
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
45
• 
reemplácelos de inmediato.
•

Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• 

El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• 
Quitar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
•



INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

 Para un funcionamiento seguro, lea éste y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
El paquete de
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes
de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
•

Insertar
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
•
Si el líquido
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las
baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
•
Respire aire fresco. Si los síntomas
persisten, busque atención médica.
  El líquido de la
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
• 


•Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de

•Esto puede
causar una falla prematura de las células.
•



 Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o
dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya
caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
 


Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
46



 Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de
iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías
o el cargador.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores deestán diseñados para cargar
paquetes de baterías de en 4 horas según el
paquete que se carga.
1.
Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el
paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de
baterías en el cargador. 
3. La luz LED verde titilará para indicar
que la batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se
indica mediante la luz LED verde
que permanece encendida de
manera continua. El paquete está
completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.

 





El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse conectados
indefinidamente con la luz LED verde encendida. El cargador
mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.

1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente
está entre 16 °C y 27 °C (60 °F y 80 °F). NO cargue el paquete de
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5 °C
(+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en
un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d.
Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se
47
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
 Riesgo de descarga No
permita que ningún líquido entre en el cargador.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o
agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.


PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o
instalar la batería.

 Inserte el paquete de baterías en
la herramienta hasta que se escuche un clic
figura C.

 Presione el botón de liberación de
la batería, como se muestra en la figura C, y
tire del paquete de baterías hasta extraerlo de
la herramienta.
PREPARACIÓN DE LA PODADORA ALLIGATOR
TM
PARA SU UTILIZACIÓN
 
 El incumplimiento de todas y cada una de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descarga
eléctrica, incendio o daños personales graves.



El incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN: 
La cadena
es filosa y puede cortarlo cuando no está en funcionamiento.




Si no se puede lograr la tensión correcta de la cadena, posiblemente
ésta deba reemplazarse. Comuníquese con el centro de
mantenimiento más cercano.
El producto viene ensamblado y preparado. No obstante, se
recomienda que verifique la tensión y los pernos de retención de
la cadena antes de usarla y, en caso de ser necesario, realice los
ajustes.
C
48


Para tensionar la cadena, afloje
los dos pernos de retención de la
cubierta de la cadena (11) con la
llave, (12) y el dispositivo tensor
de la cadena empujará la barra
(fig. E) de la cadena hacia afuera y
establecerá la tensión correcta.
Vuelva a ajustar los dos pernos de
retención (11) firmemente.
Jale suavemente de la cadena para
verificar que se haya establecido
la tensión correcta. La tensión es
la adecuada si la cadena encaja
nuevamente después de separarla
3 mm (1/8 pulg.) de la barra de
guía. No debe haber ninguna
“curvatura” entre la barra de guía y
la cadena en la parte inferior.
Nota: No tensione en exceso la cadena ya que provocará un
desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y la cadena.
También provocará una disminución en el rendimiento del producto.
Nota: Durante el primer uso y cuando la cadena sea nueva,
verifique la tensión con frecuencia ya que una cadena nueva es
levemente flexible.

Después de un uso prolongado de la cadena y/o de la barra de
la cadena, posiblemente deban reemplazarse. Use la cadena de
reemplazo Black & Decker RC600 solamente.
La cadena de retroceso bajo cumple con los requisitos de
rendimiento de ANSI B175.1 al probarse en la muestra
representativa de las sierras de cadena.





 Siempre utilice
guantes de protección al instalar o retirar la cadena de la sierra. La
cadena de la sierra es filosa y puede cortarlo cuando no está en
funcionamiento.
 La barra de
guía de la cadena y la cadena pueden calentarse durante el uso.
Espere hasta que se enfríen antes de realizar ajustes o retirarlas.
- Coloque la herramienta en una
superficie firme.
- Gire los dos pernos de retención
(11) en sentido contrario a las
agujas del reloj con la llave
(12) proporcionada y retire
completamente.
- Retire la cubierta de acceso a la
cadena (13).
- Abra los mangos y retire la
cubierta de la cadena superior
(1).
- Retire la barra de la cadena (3), levante la cadena de la sierra (14)
y deslícela fuera de la ranura en la barra de guía. De esta manera
puede retirar la cadena (14) de la unidad.
- La barra de la cadena puede angularse hacia arriba.


 


 Siempre utilice guantes de protección al
instalar o retirar la cadena de la sierra. La cadena de la sierra es
F
14
3
1
E
12
13
11
D
49
filosa y puede cortarlo cuando no
está en funcionamiento.
- Asegúrese de que la operación
se realice en una superficie firme.
- Abra los mangos y retire la
cubierta de la cadena superior (1).
- Inserte la barra de la cadena en
el espacio que está entre el tensor
de la cadena y alinéela valiéndose
del localizador de barras de
cadena. Luego, angule la barra de
la cadena hacia abajo y asegúrese
de que esté correctamente ubicada.
- Coloque la cadena (14) alrededor de la parte frontal de la barra de
la cadena y fije la rueda dentada de la punta de ésta. Asegúrese de
que la cadena esté instalada adecuadamente, para ello, los dientes
de corte deben mirar hacia arriba como se muestra aquí.
- Retire la barra de la cadena y
la cadena, y fíjelas en la ranura
en la barra de la cadena y luego
sobre la rueda dentada (15), con
los dientes en la posición correcta
en la rueda dentada.
- Reemplace la cubierta de
acceso de la cadena (13) y
los pernos de retención (11), y
ajústelos bien.
OPERACIÓN
Nunca opere una sierra de cadena que esté dañada o ajustada
incorrectamente, o que no esté completamente ensamblada o que
esté de forma insegura. Asegúrese de que la cadena de la sierra se
detenga al soltar los disparadores del sistema de control de energía.
Nunca ajuste la barra guía o la cadena de la sierra cuando el motor
está en funcionamiento.
 Permita que la herramienta trabaje a su
propio ritmo. No la sobrecargue.
- Limpie periódicamente la unidad como se describe en la sección
de mantenimiento y limpie especialmente el interior de la cubierta
de acceso a la cadena.
- La guarda inferior (2) y la guarda superior (1) están diseñadas
para cerrarse cuando se libera uno de los mangos o al finalizar el
corte del trozo de la rama sobre el que se está trabajando. De lo
contrario, interrumpa el uso de la herramienta y retire el paquete
de baterías. Verifique que no haya desechos que bloqueen el
movimiento. Para facilitar este proceso, posiblemente se necesite
retirar la cubierta de acceso a la cadena (13). Si el problema
persiste durante el ensamblado, lleve la unidad a un centro de
mantenimiento.

Lubrique la barra y la cadena con
un aceite de buena calidad para
tal fin o aceite de motor SAE30. Se
recomienda utilizar aceite de base
vegetal para la barra y la cadena al
podar árboles. Nunca utilice aceite
de desecho o aceite muy espeso.
Pueden provocar daños en la
sierra de la cadena.
- Antes de utilizarla por primera
vez y cada diez minutos de uso,
debe lubricar el producto con el
aceite para cadenas recomendado.
G
1
3
H
14
14
15
15
15
I
16
Si la cadena o la barra de la sierra se atasca:
- Apague la herramienta.
- Retire la batería de la herramienta.
- Abra el corte con cuñas para disminuir la tensión en la barra de guía.
No intente quitar las llaves de la sierra. Comience un nuevo corte.
Después del uso, cierre los mangos y deslice el pasador (5) hacia
adelante, a la posición de bloqueo. Los mangos deben bloquearse
durante el transporte y el almacenamiento de la unidad.

- Asegúrese de que la herramienta esté funcionando a máxima
velocidad antes de realizar un corte.
- Sujete la herramienta con firmeza en su lugar para evitar que ésta
rebote o genere movimientos laterales.
- Guíe la herramienta con presión liviana.
- Siempre corte desde la parte superior. De esta forma, evitará
pellizcar la cadena de la sierra.
- 
 Comience
desde la punta de la rama, reduzca
la rama en pasos lógicos y corte
secciones pequeñas. “Al cortar una
rama que está sujeta a tensión,
tenga en cuenta el efecto rebote.
- Cuando se libera la tensión en
las fibras de la madera, la rama
con efecto rebote puede golpear al
operador y/o hacer perder el control de la herramienta”.
-
Retire la herramienta del corte cuando funcione a máxima velocidad.
MANTENIMIENTO
Su herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo mantenimiento.
El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
Abra la cubierta para aceite (4) e introduzca la botella en el orificio
para la carga de aceite (16), aplique presión en la botella una vez
para verter el aceite.
- Esto debería ser adecuado para unos 10 minutos de corte, según
la velocidad del corte y el tipo de madera.
- El orificio transporta el aceite a través de la cadena sobre la
barra de la cadena y, si se aplica una cantidad excesiva de aceite,
podrían producirse derrames de aceite en la unidad alrededor del
área de las mordazas. Esto es normal y no debe preocuparlo.

Para su seguridad, esta
herramienta viene con un sistema
de interrupción doble. Evita que
la herramienta se encienda por
accidente.
La sierra de cadena está diseñada
para su uso con las dos manos.
La operación con una sola mano
puede provocarle lesiones graves
al operador, los asistentes o los
espectadores.

Para abrir los mangos, deslice el pasador (5) hacia atrás y separe
los mangos.. Asegúrese de
sujetar los mangos con firmeza y
luego oprima ambos actuadores
del interruptor para encender la
unidad.
Nota: Ambos interruptores deben
activarse para poder utilizar el
producto.
No fuerce la herramienta: permita
que ésta realice el trabajo. Hará
un mejor trabajo y más seguro si
trabaja a la velocidad para la que fue diseñada. La fuerza excesiva
estirará la cadena.
50
J
L
K
5
51
 Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o de limpiar la herramienta. Retire la batería de la
herramienta.

- Retire periódicamente la cubierta de acceso a la cadena y elimine
todo desecho que pueda haber quedado atrapado.
- Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un pincel
limpio y seco.
- Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un
paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un medio líquido.

- Lubrique periódicamente los puntos de lubricación (16) como se
indica en la Figura I.

Siempre transporte la herramienta con las mordazas cerradas y el
pasador en la posición de bloqueo.

PRECAUCIÓN:
La cadena es filosa y
puede cortarlo cuando no está en funcionamiento.



El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesiones personales.
Para obtener el mejor rendimiento posible de la cadena de la sierra
es importante mantener los dientes de la cadena filosos. Siga estos
consejos útiles para el afilado de la cadena de sierra apropiado:
1. Retire la cadena de la sierra y use una prensa de cadena al
efectuar el afilado. Consulte “Retiro de la cadena y de la barra
de la sierra”.
2. Para obtener mejores resultados utilice una lima de 4,5 mm y
un sujetador de lima o una guía de limado para afilar su cadena.
Esto seguramente hará que siempre obtenga los ángulos de
afilado correctos.
3. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre la parte
superior de la placa y del calibre de profundidad de la cortadora.
4. ( Mantenga la línea del ángulo de limado de la placa
superior (24) de 30° de su guía de limado paralela a su cadena
(lima a 60° de la cadena vista
desde arriba).
5. Afile las cortadoras
(25) primero del lado de la
cadena. Lime desde la cara
interna de cada cortadora
hacia afuera. Después gire
la sierra y repita los procesos
(2,3,4) para las cortadoras del
otro lado de la cadena. Utilice
una lima plana para limar las
partes superiores de los dientes rastrilladores (parte de la unión
de la cadena en el frente de la cortadora) para que estén a 0,63
mm (0,025 pulg.) por debajo de las puntas de las cortadoras.
6. Mantenga todas las longitudes de la cortadora
iguales.
7. Si las superficies cromadas
de las placas superiores o
laterales presentan daños, lime
otra vez hasta eliminar el daño.
PRECAUCIÓN: después
del limado, la cortadora estará
filosa, tenga extremo cuidado
durante este proceso.
NOTA: cada vez que se afila la cadena, pierde algo de las
cualidades de bajo retroceso y se debe tener extremo cuidado. No
se recomienda afilar la cadena más de cuatro veces.
M
N
O

- Cuando la herramienta no se utilice durante varios meses, pase
un paño con aceite sobre los componentes de metal.
- Guarde la herramienta en una ubicación segura y seca. La
temperatura de almacenamiento debe siempre estar en el rango de
entre +5 °C (41 °F) y +41 °F (104 °F). Coloque el producto en un
lugar a un nivel seguro.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2)
este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso interferencia que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
•Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
•Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente
de aquel al que está conectado el receptor.
•Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y
televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad
sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento
pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo.
Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
ACCESORIOS
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en el centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano.
Número de catálogo de la cadena de repuesto: RC600
El uso de accesorios no recomendados en este manual puede ser
peligroso.

El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra en la batería de iones
de litio (o paquete de baterías) indica que los costos de
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su
vida útil ya fueron pagados por
RBRC™ en cooperación con  y otros
usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados
Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio
agotadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio
agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de 
r o a un comerciante minorista local para que se reciclen.
También puede comunicarse con el centro local de reciclado para
obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de
reciclado de baterías recargables.
52
53
Garantía limitado de dos años para uso en el hoGar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
Lo primero es devolver el producto al comerciante minorista que se
lo vendió (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la
política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su
reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de
la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para
uso comercial.
 esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio 

54
D
   
• Launidadnoenciende. •Elpaquetedebateríasno •Controlelainstalacióndel
está bien instalado. paquete de baterías.
•Elpaquetedebateríasno •Verifiquelosrequisitosde
está cargado. carga del paquete de baterías.
•Elpaquetedebaterías •Elpaquetedebateríasno •Inserteelpaquetede
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta
cargador. que se encienda la luz verde (LED).
•Elcargadornoestá •Enchufeelcargadorenuntomacorriente
enchufado. que funcione. Consulte “Notas importantes sobre
la carga” para conocer más detalles.
•Temperaturaambiental. •Trasladeelcargadorylabateríaauna
temperatura ambiental que esté por encima
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo de 105 °F
(+40,5 °C).
•Launidadseapaga •Elpaquetedebateríasalcanzó Esperequeelpaquetedebaterías
repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe.
•Notienemáscarga.(Para •Colóqueloenelcargador
  para que se cargue.





Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web 
 o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 
55


Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS LIMITADO DE GARANTIA
56
57
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como
cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó
mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos
señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Cat. No. LLP120 Form No. 90593083 November 2012
Copyright
©
2012 Black & Decker Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312






Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27

16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12

Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89


Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02


Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82


Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78

Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06


Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04



Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50

Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50

Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39

Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Black & Decker Lopper LLP120 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para