Simplicity 076830-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
Manual de instalación y operación
35 kW 48 kW 60 kW
Generador de reserva monofásico y trifásico
enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80022019USCN
Modificación B
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas.
Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede
comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien,
puede hacer clic en Dealer Locator (Encontrar un distribuidor) en www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Not for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad importantes ............4
Información general .............................7
Responsabilidades del instalador ........................... 7
Responsabilidades del propietario........................... 7
Juego de calentador para batería ........................... 7
Factores de instalación que se deben considerar .............. 8
Inspección de entrega..................................... 8
Consideraciones para la ubicación del generador .............. 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO ....................... 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ................ 11
Otros requisitos de ubicación.............................. 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 12
Losa de hormigón ....................................... 12
Elevación del generador .................................. 13
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso ......................14
Tamaño de las tuberías de combustible ..................... 14
Tipo de combustible que se debe usar ...................... 15
Conversión de combustible ............................... 15
Presión de combustible................................... 15
Pérdida de potencia ..................................... 15
Consumo de combustible ................................. 16
Conexiones de energía ..........................17
Briggs & Stratton regulador conexiones ..................... 18
InteliNano regulador conexiones ........................... 19
InteliLite regulador conexiones............................. 20
Batería ................................................ 21
Consideraciones finales de instalación ...................... 21
Sistema de suministro de combustible ...................... 21
Arranque inicial (Sin carga) ............................... 22
Características y controles ......................23
Paneles de acceso ...................................... 23
Ubicaciones de los componentes .......................... 24
Mantenimiento .................................25
Limpieza del generador ................................... 25
Filtro de aire del motor ................................... 25
Mantenimiento del sistema eléctrico ........................ 26
Mantenimiento del sistema de escape ...................... 26
Solución de problemas ..........................27
Especificaciones del generador ..................28
Diagramas de cableado .........................29
Monofásico Briggs & Stratton.............................. 30
Trifásico InteliNano....................................... 32
Monofásico InteliLite ..................................... 36
Trifásico InteliLite ........................................ 38
575-Voltios InteliLite ..................................... 42
Motor de 4,3 L .......................................... 44
Motor de 5,7 L .......................................... 46
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO
indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría provocar daños en el
producto.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento
emiten gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y
alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA
El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de
la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
siempre ajuste el interruptor del sistema del generador
en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio
de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
pro
vocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento
de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN
La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del
panel de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado
y revisado todo el cableado y la instalación de las
tuberías.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el
cable negativo (NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté
caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita
que se enfríe el refrigerante.
ATENCIÓN
Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y
daños en los equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO
El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
AVISO
Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este. Arranque el generador y
permita que el motor se estabilice antes de conectar las
cargas eléctricas.
Not for
Reproduction
7
Información general
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de
instalación y operación incluye toda la información necesaria
para instalar, operar y realizar mantenimiento correctamente
el generador.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
MRS19 están calificados para un sistema de reserva de
emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en
la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa
acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y
NFPA 110.
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Juego de calentador para batería
Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se
instale el juego de calentador para batería opcional. El
calentador de batería está disponible por separado a través
de los distribuidores de mantenimiento, con el número de
pieza 6343.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO
conducto)
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
Not for
Reproduction
9
C
B
B
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender
las distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el
envenenamiento por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre
hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura,
saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO
Siga los requisitos de instalación que se indican a
continuación. Las cifras a continuación indican puntos
POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que está
asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo
siguiente se incluya como parte de la instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
Se deben considerar las corrientes de aire y viento
al establecer la ubicación del generador. Coloque el
generador de reserva en un área donde el viento aleje
el gas de escape de cualquier edificio o estructura
posiblemente habitada.
NO coloque el generador de reserva en un área donde
normalmente se acumulen hojas o residuos.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y otras estructuras que habiten las
personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono (A) en interiores
se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Dirija el escape del generador de reserva (A,
se muestra a continuación) lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. NO dirija el escape
del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
El escape del motor sale por la parte superior de la
carcasa (A).
A
Not for
Reproduction
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece los
criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La
norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37
2010 sección 4.1.4.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
A
A
B
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otros requisitos de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio de la red pública
(ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como
teléfono, electricidad, combustible (gas natural o
vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que se necesite un cortaviento para
proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable
de alimentación a través de la losa. Si no se usa un
pasamuros (B, a continuación), indica la ubicación
recomendada para perforar orificios para instalar el
conducto de alimentación. El conector de entrada de
combustible de 25,4 mm NPT (A) se muestra como
referencia.
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
Mínimo 13 cm de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones de la caja
35 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho
48 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho
60 kW = 244 cm de largo x 94 cm de ancho
B - Orificio de montaje del generador
35 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho
48 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho
60 kW = 239 cm de largo x 87 cm de ancho
C - Ubicación de la entrada de combustible
35 kW = 116 cm
48 kW = 116 cm
60 kW = 132 cm
D - Área de pasamuros de entrada
35 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho
48 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho
60 kW = 15 cm de largo x 13 cm de ancho
D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada
35 kW = 22 cm x 20 cm
48 kW = 22 cm x 20 cm
60 kW = 41 cm x 18 cm
A
B
Not for
Reproduction
13
A - Caja del generador de reserva
B - Orificios de montaje en la base del generador
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Área de pasamuros de entrada
D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de hormigón
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe a
continuación.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Elevación del generador
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m
de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el
instalador, para levantar el generador hacia la losa de
hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios
de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se
pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en
lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de
elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora
para asegurarse de que las cadenas, correas o cables
NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura
descascarada con la pintura de retoque que se proporciona.
Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas
(B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo
suficientemente largos para afirmar la unidad.
C
D
B
D
C
F
E
A
B
D2
D
D1
D
C
B
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita clarificación.
ADVERTENCIA
El gas natural
y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
El propietario y el instalador deben consultar entre sí para
revisar los cambios en el plan de instalación que puedan
surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la
plomería de combustible gaseoso.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
Instale la manguera de gas flexible que se proporciona
(B, a la derecha) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida
para evitar que la expansión térmica y la contracción
térmica provoquen tensión excesiva en el material de
la tubería.
AVISO
La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro de los controles.
Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro (D).
El puerto del manómetro permite la instalación temporal
de un manómetro para garantizar que el motor reciba
la presión de combustible correcta para funcionar de
manera correcta en todo su margen de funcionamiento.
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en
su centro de servicio. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto.
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la
congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir
un colector de sedimentos (E) donde no sea posible
que se congele el condensado.
A
B
C
D
E
F
A - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar la cantidad nominal de
restricción producida por curvas y conectores, y consultar
los códigos locales y federales para obtener orientación.
Not for
Reproduction
15
Conversión de combustible
El motor se ajustó en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con
propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a
GN posteriormente, siga estos pasos:
1. Abrir la puerta del controlador.
2. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
3. Mueva el interruptor (A, a continuación) a GLP o GN.
4. Cierre la puerta del controlador.
Tipo de combustible que se debe usar
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como
con propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor
funcione correctamente, sigas estas pautas:
Use combustible limpio y seco, sin humedad ni
material particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 25,9 kWh/, con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y
un contenido mínimo de propano de 90 %.
En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerá
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
A
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de
combustible del generador debería estar entre 17 a 28 mbar
a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos
y en funcionamiento. La caída máxima de presión de
estático (el motor no está funcionando) a carga completa es
de 1,3 mbar. La presión máxima con el motor APAGADO sin
carga es de 34,5 mbar.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 %
por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan
tecnología de administración de energía deben tener el
interruptor de transferencia programado adecuadamente
para esta disminución de potencia.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
BTU por pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad *** 36,39 57,75
Peso † 4,24 2,65
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
110+
97
110+
* LHV (valor inferior de calentamiento) es la
calificación más realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría
producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Consumo de combustible de vapor de GLP de la
serie 35000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 399116 257844 136087
ft³/h 160 103 54
m³/h 4,5 2,9 1,5
gal/h 4,4 2,8 1,5
Consumo de combustible de GN de la serie
35000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 393844 253217 144718
ft³/h 394 253 145
m³/h 11,2 7,2 4,1
Consumo de combustible de vapor de GLP de la
serie 48000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 505670 312177 135654
ft³/h 202 125 54
m³/h 5,7 3,5 1,5
gal/h 5,5 3,4 1,5
Consumo de combustible de GN de la serie
48000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 470963 298120 151601
ft³/h 471 298 152
m³/h 13,3 8,4 4,3
Consumo de combustible de vapor de GLP de la
serie 60000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 800300 581550 247050
ft³/h 320 233 99
m³/h 9,1 6,6 2,8
gal/h 8,7 6,4 2,7
Consumo de combustible de GN de la serie
60000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 681500 512040 240840
ft³/h 682 512 241
m³/h 19,3 14,5 6,8
Not for
Reproduction
17
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B
C
A
A - Conexión de energía: Conexión de energía hacia el
interruptor de transferencia.
B - Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
C - Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra
del interruptor de transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos,
normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador.
La ubicación que se muestra en (C, arriba) debería bastar
para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta de
conexión a tierra (GND) del generador está ubicada en el
armazón, bajo la cubierta del disyuntor del generador. Esta
SOLO se debe usar para una varilla de conexión a tierra
ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales.
Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto,
paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador,
consulte los diagramas de conexión en las siguientes
páginas.
Para conexiones de salida de potencia, use un cable
para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla
para conocer el tamaño de cable adecuado.
Para conexiones del circuito de la red pública, use un
cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a
90 °C.
Para la comunicación del interruptor de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.°
18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300
voltios, 75 °C a 90 °C.
Serie 35000 Voltaje
Clasificación
de amperios
Tamaño del
cable
Monofásico 120/240 145 2/0
Trifásico Wye 120/208 121 1/0
Trifásico Delta 120/240 105 1 AWG
Trifásico Wye 240/416 61 4 AWG
Trifásico Wye 277/480 53 6 AWG
Trifásico Wye 347/600 42 8 AWG
Serie 48000 Voltaje
Clasificación
de amperios
Tamaño del
cable
Monofásico 120/240 200 4/0
Trifásico Wye 120/208 167 3/0
Trifásico Delta 120/240 144 2/0
Trifásico Wye 240/416 83 3 AWG
Trifásico Wye 277/480 72 4 AWG
Trifásico Wye 347/600 58 4 AWG
Serie 60000 Voltaje
Clasificación
de amperios
Tamaño del
cable
Monofásico 120/240 250 300 kcmil
Trifásico Wye 120/208 215 250 kcmil
Trifásico Delta 120/240 186 4/0
Trifásico Wye 240/416 108 1 AWG
Trifásico Wye 277/480 93 2 AWG
Trifásico Wye 347/600 75 4 AWG
Consulte en la etiqueta de datos del generador para
determinar la serie del generador.
A
Not for
Reproduction
21
Consideraciones finales de instalación
Inspección de instalación
Antes de poner el generador en servicio, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y
correcta.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 775 CCA (corriente de arranque en
frío)
Tipo AGM (separador de fibra de vidrio
absorbente)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191 mm
Longitud 286 mm
Altura 254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de
que el cable NEGATIVO se conecte al último.
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno
y causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería podría provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (Sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Familiarícese con la ubicación de los componentes y la
ubicación y función del sistema controlador del generador.
Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas
conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
NOTE
For 3-phase generators, use a phase rotation
meter to verify that output at the load side of the
circuit breaker matches ultilty power. On high-leg
delta systems, ensure that the high-leg position of the
generator matches the high-leg position of the utility
power.
2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrado).
3. Arranque el generador.
Cuando arranque el generador por primera vez,
se purgará el aire de las tuberías de combustible
gaseoso. Esto puede provocar que el motor funcione
bruscamente durante unos minutos.
4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite y de refrigerante mientras
funciona el motor.
5. Permita que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos.
6. Revise la salida del generador en el lado de carga del
disyuntor. Voltaje sin carga debe ser como se muestra
en la siguiente tabla; la frecuencia debería ser de 59,8
a 60,2 Hz.
NOTA
Si el voltaje sin carga está fuera de los
márgenes especificados, realice el ajuste de AVR del
Paso 8. No continúe hasta que el voltaje de CA sea el
correcto y esté dentro de los márgenes especificados.
7. Revise la salida del generador entre cada una
de orejeta de conexión y una orejeta neutra del
generador. Voltaje sin carga debe ser como se
muestra en la siguiente tabla.
8. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente manera.
A. Conecte el voltímetro como se describió en el
paso 1.
B. Retire los tornillos y la cubierta de la AVR.
C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control
de voltaje del alternador (A) para obtener el margen
especificado. NO ajuste ningún otro control del
alternador.
9. Vuelva a instalar la cubierta AVR y los tornillos.
10. Apagar el generador.
A
Voltaje
Tabla de voltaje sin carga
Fase a fase Fase a neutro
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Monofásico 120/240 238 242 119 121
Trifásico Wye 120/208 206 210 119 121
Trifásico Delta 120/240 238 242 119 121
Trifásico Wye 240/416 412 420 238 242
Trifásico Wye 277/480 475 485 275 279
Trifásico Wye 347/600 594 606 344 350
Not for
Reproduction
23
Características y controles
Paneles de acceso
A - Puerto de entrada de combustible
B - Puertas de controlador
C - Abertura de escape
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta de silenciador
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas
de acceso.
Todos las puertas deben estar cerradas cuando la unidad
esté en funcionamiento, para asegurar el funcionamiento
correcto y seguro.
B
A
C
D
E
F
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
D - Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
E - Etiqueta de datos del generador: Identifica el modelo
y el número de serie del generador.
F - Caja del disyuntor: Equipada con un fondo
desmontable para ayudar en la conexión de conductos.
G - Controlador: Se usa para diversas funciones de
prueba, funcionamiento y mantenimiento. Consulte
Panel de control del sistema.
Con fines de claridad, el generador se muestra sin las
puertas de acceso y el techo quitado.
A - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de
admisión para proteger el motor.
B - Protección de malla: Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y alberga la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador está en uso.
C - Botella de recuperación de refrigerante: Ubicada
en el interior de la protección de malla. Proporciona un
indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
A
B
C
A
F
G
D
E
Not for
Reproduction
25
Limpieza del generador
Limpie la unidad cuando el polvo, suciedad, aceite,
humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies
interior y exterior. Las persianas del aire de enfriamiento en
la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier
otro material extraño. Para evitar daños en el generador
causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga
limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de
enfriamiento de la caja.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
1. Mantenga presionado el botón OFF.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería.
3. Limpie el generador como sigue:
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Uso un soft de cerda de cepillo y vacío para aflojar y
recoger la suciedad y desechos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad.
Limpie las entradas de aire y salidas de cualquier
nieve, hojas y escombros. Para evitar daños al
generador por sobrecalentamiento, estas aberturas
deben mantenerse sin obstrucciones.
4. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería.
5. Mantenga presionado el botón AUTO.
Mantenimiento
Filtro de aire del motor
1. Mantenga presionado el botón OFF.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento,
para asegurarse de que sea flexible y que no esté
invertida, dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves
para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar
la suciedad y los residuos. También se puede usar
aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro
con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje,
abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema
de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia
de orificios en las tuberías; repare si es necesario.
8. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería.
9. Mantenga presionado el botón AUTO.
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
apretadas en ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del haz de cables del
motor estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios
indicados en la tabla de mantenimiento.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Reemplazo de la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Carga de la batería
1. Mantenga presionado el botón OFF.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería.
3. Desconecte el cable positivo ( + ) a la batería.
4. Conecte el cargador a la batería. Cargue la batería a
2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios.
NO exceda los 13,7 voltios durante la carga de la
batería.
5. Conecte el cable positivo ( + ) a la batería.
6. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería.
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
8. Mantenga presionado el botón AUTO.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la
culata del cilindro.
Revise que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y la
tubería de escape para garantizar que estén apretados
y que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para garantizar que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para garantizar que
no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
1. Mantenga presionado el botón OFF.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería.
3. Desconecte el cable positivo ( + ) a la batería.
4. Extraiga la batería e instale la batería de reemplazo.
5. Conecte el cable positivo ( + ) a la batería.
6. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería.
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
8. Mantenga presionado el botón AUTO.
Not for
Reproduction
27
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso
2. El regulador del generador
presenta fallas
3. Conexiones de bobinado
deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local
3. Revise y repare
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada
2. El generador está sobrecargado
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta
5. La tubería de combustible está
deformada
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada
2. Apague una o más cargas
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso
5. Elimine la deformación. Cambie si es
necesario
El motor no arranca
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible
3. Hay una falla en la batería
4. La presión de combustible es
incorrecta
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de propano
3. Cambie la batería
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso
El motor se apaga durante el
funcionamiento
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano
Pérdida de energía en los circuitos
1. El disyuntor del generador está
abierto
2. El interruptor de transferencia tiene
problemas
1. Restablezca el disyuntor
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo)
y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
Serie 35000 Voltaje
Amperios
Nominales *
Frecuencia
Rango de
Operación
Ambiental
Nivel de
Ruido de
Salida ^
Nivel de
Ruido de
Salida #
Peso de
Envío
Monofásico 120/240 145
60 Hz
-20°F
(-29°C)
to 104°F
(40°C)
67 dB 73 dB
1940 lbs
(880 kg)
Trifásico Wye 120/208 121
Trifásico Delta 120/240 105
Trifásico Wye 240/416 61
Trifásico Wye 277/480 53
Trifásico Wye 347/600 42
Serie 48000 Voltaje
Amperios
Nominales *
Frecuencia
Rango de
Operación
Ambiental
Nivel de
Ruido de
Salida ^
Nivel de
Ruido de
Salida #
Peso de
Envío
Monofásico 120/240 200
60 Hz
-20°F
(-29°C)
to 104°F
(40°C)
67 dB 73 dB
2033 lbs
(922 kg)
Trifásico Wye 120/208 167
Trifásico Delta 120/240 144
Trifásico Wye 240/416 83
Trifásico Wye 277/480 72
Trifásico Wye 347/600 58
Serie 60000 Voltaje
Amperios
Nominales *
Frecuencia
Rango de
Operación
Ambiental
Nivel de
Ruido de
Salida ^
Nivel de
Ruido de
Salida #
Peso de
Envío
Monofásico 120/240 250
60 Hz
-20°F
(-29°C)
to 104°F
(40°C)
68 dB 73 dB
2419 lbs
(1097 kg)
Trifásico Wye 120/208 215
Trifásico Delta 120/240 186
Trifásico Wye 240/416 108
Trifásico Wye 277/480 93
Trifásico Wye 347/600 75
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un
10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
^ Conforme a ISO 3744. Micrófono más bajo a 7 m sin carga.
# Conforme a ISO 3744. Micrófono promedio a 7 m sin carga.
Not for
Reproduction
29
Diagramas de cableado comienzan en la página 30 el final de este manual.
Diagramas de cableado
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
1-Phase / Monofásico / Monophasé - InteliLite

Transcripción de documentos

™ Manual de instalación y operación 35 kW 48 kW 60 kW N o R tf ep o r ro du ct io enfriado por líquido n Generador de reserva monofásico y trifásico Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados. 80022019USCN Modificación B Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de reserva y cómo evitarlos. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Dealer Locator (Encontrar un distribuidor) en www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas N o R tf ep o r ro du ct io n Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo Número de serie 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de calentador para batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factores de instalación que se deben considerar . . . . . . . . . . . . . . . Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consideraciones para la ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 8 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Otros requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 12 Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Planificación de la instalación de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 15 15 15 16 Briggs & Stratton regulador conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . InteliNano regulador conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . InteliLite regulador conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 21 21 21 22 N o R tf ep o r ro du ct io n Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de combustible que se debe usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ubicaciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limpieza del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 26 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Monofásico Briggs & Stratton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trifásico InteliNano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico InteliLite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trifásico InteliLite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575-Voltios InteliLite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de 4,3 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor de 5,7 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 32 36 38 42 44 46 3 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. Símbolos de seguridad y significados Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemadura química Peligro de levantamiento Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas. AVISO indica una situación que podría provocar daños en el producto. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del generador. 4 monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. N o R tf ep o r ro du ct io Explosión ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten n Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.  o conectar a tierra el generador podría provocar N electrocución. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. • NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. • • • • • • • NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. • • • • • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible en forma periódica. NO se deben permitir fugas. NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin residuos. ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • • • • • • • • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. n • NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. N o R tf ep o r ro du ct io • ADVERTENCIA El gas natural y propano son • • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Pautas generales de ubicación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 5 ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y aplastar. El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves. • • • • NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y daños en los equipos. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. • NO modifique el generador de ninguna forma. Recójase el pelo largo y quítese las joyas. Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o -) de la batería. ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría provocar lesiones graves. AVISO  Exceder la capacidad de vatios o amperios del generador podría dañar el generador o los dispositivos eléctricos conectados a este. Arranque el generador y permita que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. • • • • • • • • • • 6 Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io • n • Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el refrigerante. Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. Para el funcionamiento correcto del generador, es fundamental contar con una circulación de aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin obstrucciones. Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. Apague el generador si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales. BRIGGSandSTRATTON.COM En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de instalación y operación incluye toda la información necesaria para instalar, operar y realizar mantenimiento correctamente el generador. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al propietario después de completar la instalación. Descripción del equipo Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. • • • • • • • Lea y respete las instrucciones de seguridad. Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y operación. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para realizar mantenimiento. Responsabilidades del propietario • • • • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y operación. Siga un programa regular para el mantenimiento y uso del generador, según se especifica en este manual. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. N o R tf ep o r ro du ct io AVISO Solo los modelos equipados con el controlador MRS19 están calificados para un sistema de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110. Responsabilidades del instalador n Información general Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. Juego de calentador para batería Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se instale el juego de calentador para batería opcional. El calentador de batería está disponible por separado a través de los distribuidores de mantenimiento, con el número de pieza 6343. Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. Antes de la instalación Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos eléctricos para instalar el generador, permisos de construcción para instalar tuberías de gas y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el sistema. La garantía del generador se ANULARÁ salvo que profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen el sistema. 7 Las ilustraciones que se muestran en este manual son para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se familiarice con las opciones de instalación disponibles para el generador. Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores de instalación que se deben considerar. Recuerde que a medida que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente, y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de combustible, se deben realizar compensaciones en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible gaseoso. Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el precio general de la instalación del generador. Inspección de entrega • • • • • • • • • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento, barra separadora Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm Medidor de voltaje y frecuencia Diversas herramientas o equipos especiales Consideraciones para la ubicación del generador La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en lo siguiente: 1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer de combustible el generador. 2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y conectar el generador. 3. La seguridad de la instalación con respecto a los peligros del monóxido de carbono y el gas de escape, los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios públicos y la exposición a los elementos del clima. Las pautas específicas de ubicación se analizan en la siguiente sección. El propietario y el instalador se deben consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los códigos y normas locales. N o R tf ep o r ro du ct io Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío. Después de retirar la caja, inspeccione el generador con cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía. El generador de reserva se proporciona con: • Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo • n Factores de instalación que se deben considerar Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento completo Manguera de conexión flexible para combustible Manual de instalación y operación Llaves de repuesto de la puerta de acceso Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto Pintura de retoque No se proporciona lo siguiente: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Losa de hormigón reforzado • • • • 8 Batería de arranque Conducto y cable de conexión Tuberías y válvulas de suministro de combustible Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO conducto) BRIGGSandSTRATTON.COM Instalación Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera: ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. • • • • • El lado de la salida de escape de la caja de reserva debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. N o R tf ep o r ro du ct io n ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO • Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. B B C Asegúrese de que el gas de escape del generador se mantenga alejado de: • Puertas elevadas (B, se muestra arriba) • Puertas de entrada (C, se muestra arriba) • • Ventanas (no se muestra) Otras aberturas que pueden permitir que los gases de escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. 9 Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la instalación: • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. Dirija el escape del generador de reserva (A, se muestra a continuación) lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape del generador hacia edificios o estructuras posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. A N o R tf ep o r ro du ct io n El escape del motor sale por la parte superior de la carcasa (A). • • • • 10 Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor de la unidad; esto se debe considerar cuando instale el generador de reserva. Se deben considerar las corrientes de aire y viento al establecer la ubicación del generador. Coloque el generador de reserva en un área donde el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o estructura posiblemente habitada. Por ley, muchos estados exigen un detector de monóxido de carbono (CO) completamente operativo en hogares y otras estructuras que habiten las personas. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. NO coloque el generador de reserva en un área donde normalmente se acumulen hojas o residuos. BRIGGSandSTRATTON.COM PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio. La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4. A A A 1,5 m mín. 1,5 m mín. Reserva B Reserva 1,5 m mín. Escape 1,5 m mín. Escape n A B N o R tf ep o r ro du ct io 1,5 m mín. A 1,5 m mín. 1,5 m mín. A Reserva Escape m 1,5 Reserva B . mín Escape 1,5 m mín. A B C A B A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja de reserva debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. A C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. 11 • Coloque el generador de reserva en una ubicación preparada que esté nivelada y tenga disposiciones para drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en una ubicación donde la descarga de la bomba de sumidero, los tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines o los rociadores de agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale el generador de reserva donde no afectará ni obstruirá ningún servicio de la red pública (ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural o vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc. • Instale el generador de reserva donde las hojas, el césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes causarán que se vuele o se mueva, es posible que se necesite un cortaviento para proteger la unidad. El generador debe estar instalado en una losa de hormigón reforzado, construida de la siguiente manera: • Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa • Mínimo 13 cm de grosor • • Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero calibre 8 (en centros de 15 cm). • • Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de alimentación a través de la losa. Si no se usa un pasamuros (B, a continuación), indica la ubicación recomendada para perforar orificios para instalar el conducto de alimentación. El conector de entrada de combustible de 25,4 mm NPT (A) se muestra como referencia. Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de entrada Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura a la derecha: A - Dimensiones de la caja • 35 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho • 60 kW = 244 cm de largo x 94 cm de ancho • 48 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho B - Orificio de montaje del generador • 35 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho • • 48 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho 60 kW = 239 cm de largo x 87 cm de ancho C - Ubicación de la entrada de combustible • 35 kW = 116 cm • • B Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en todos los lados N o R tf ep o r ro du ct io Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible Losa de hormigón n Otros requisitos de ubicación 48 kW = 116 cm 60 kW = 132 cm D - Área de pasamuros de entrada • 35 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho A • • 48 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho 60 kW = 15 cm de largo x 13 cm de ancho D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada • 35 kW = 22 cm x 20 cm • • 12 48 kW = 22 cm x 20 cm 60 kW = 41 cm x 18 cm BRIGGSandSTRATTON.COM Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas (B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo suficientemente largos para afirmar la unidad. D2 B B D D las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. • Use las tuberías de elevación como se describe a continuación. En todas las etapas de manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso aproximado del generador se indica en la Sección de especificaciones del generador. C n C A Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el instalador, para levantar el generador hacia la losa de hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora para asegurarse de que las cadenas, correas o cables NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura descascarada con la pintura de retoque que se proporciona. N o R tf ep o r ro du ct io B ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. D D1 Elevación del generador E F A - Caja del generador de reserva B - Orificios de montaje en la base del generador C - Ubicación de la entrada de combustible D - Área de pasamuros de entrada D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada E - Referencia del área de salida del escape F - Referencia de la losa de hormigón C D 13 Planificación de la instalación de combustible gaseoso La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte con el proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos si necesita clarificación. • • • ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • • El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar una explosión. • Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes. N o R tf ep o r ro du ct io • NO encienda un cigarrillo ni fume. El propietario y el instalador deben consultar entre sí para revisar los cambios en el plan de instalación que puedan surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la plomería de combustible gaseoso. • Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con los códigos locales y federales, montadas rígidamente y protegidas contra la vibración. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. • Instale la manguera de gas flexible que se proporciona (B, a la derecha) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y la contracción térmica provoquen tensión excesiva en el material de la tubería. • Debería haber una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. n • • Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F) aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del generador. AVISO  La tubería flexible de gas que se proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios. • • • 14 Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente abajo para permitir el retiro de los controles. Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro (D). El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen de funcionamiento. Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de servicio. Cuando se terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (E) donde no sea posible que se congele el condensado. D C B F E A A - Entrada de combustible del generador B - Manguera de combustible flexible C - Conector de unión D - Puerto de prueba del manómetro E - Colector de sedimentos F - Válvula de cierre manual Tamaño de las tuberías de combustible Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas, compensar la cantidad nominal de restricción producida por curvas y conectores, y consultar los códigos locales y federales para obtener orientación. BRIGGSandSTRATTON.COM Tipo de combustible que se debe usar Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione correctamente, sigas estas pautas: • Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material particulado. • En motores ajustados para funcionar con propano (GLP) de uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9 kWh/m³, con un contenido máximo de propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %. • En motores que funcionen con gas natural, las clasificaciones de salida de potencia dependerá del combustible específico, pero la reducción típica está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes valores recomendados puede provocar problemas de rendimiento: Presión de combustible La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador debería estar entre 17 a 28 mbar a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el motor no está funcionando) a carga completa es de 1,3 mbar. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 34,5 mbar. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan tecnología de administración de energía deben tener el interruptor de transferencia programado adecuadamente para esta disminución de potencia. • Propiedades físicas N o R tf ep o r ro du ct io • n ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. El generador está equipado con una válvula de "cierre de gas combustible" automática de seguridad. NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible" o si no está en funcionamiento. Conversión de combustible El motor se ajustó en la fábrica para funcionar con gas natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a GN posteriormente, siga estos pasos: 1. Abrir la puerta del controlador. 2. Ubique el interruptor selector de combustible en el lado de la caja del disyuntor. 3. Mueva el interruptor (A, a continuación) a GLP o GN. 4. Cierre la puerta del controlador. A Estado atmosférico normal Punto de ebullición (en °C): Inicial Final Valor de calentamiento: BTU por galón (LVH neto *) BTU por galón (bruto **) BTU por pies cúbicos (gas) Densidad *** Peso † Cantidad de octanos de investigación Cantidad de octanos del motor Vapor de GLP Gas natural -42 -42 -162 -162 83.340 91.547 2.500 63.310 4,24 2,65 Gas Gas 1.000 36,39 57,75 110+ 97 110+ * LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista. ** El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”. † El peso se presenta en “libras por galón de líquido”. 15 Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN. Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 35000 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 1/2 carga Ejercicio 160 103 54 399116 4,5 4,4 257844 2,9 2,8 136087 1,5 1,5 Consumo de combustible de GN de la serie 35000 ft³/h m³/h 1/2 carga Ejercicio 394 253 145 393844 11,2 253217 7,2 144718 4,1 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 505670 202 5,7 5,5 N o R tf ep o r ro du ct io Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 48000 n BTU/h Carga completa 1/2 carga 312177 125 3,5 3,4 Ejercicio 135654 54 1,5 1,5 Consumo de combustible de GN de la serie 48000 BTU/h ft³/h m³/h Carga completa 470963 471 13,3 1/2 carga Ejercicio 298 152 298120 8,4 151601 4,3 Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 60000 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 1/2 carga Ejercicio 320 233 99 800300 9,1 8,7 581550 6,6 6,4 247050 2,8 2,7 Consumo de combustible de GN de la serie 60000 BTU/h ft³/h m³/h 16 Carga completa 681500 682 19,3 1/2 carga Ejercicio 512 241 512040 14,5 240840 6,8 BRIGGSandSTRATTON.COM Conexiones de energía Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. B C A N o R tf ep o r ro du ct io n A A-C  onexión de energía: Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. Serie 35000 Voltaje B-C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. Monofásico 120/240 Trifásico Delta 120/240 Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La ubicación que se muestra en (C, arriba) debería bastar para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta de conexión a tierra (GND) del generador está ubicada en el armazón, bajo la cubierta del disyuntor del generador. Esta SOLO se debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales. Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto, paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas de conexión en las siguientes páginas. Trifásico Wye C-C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra del interruptor de transferencia. • Para conexiones de salida de potencia, use un cable para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla para conocer el tamaño de cable adecuado. • Para conexiones del circuito de la red pública, use un cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90 °C. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado n.° 18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300 voltios, 75 °C a 90 °C. Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye Serie 48000 120/208 240/416 277/480 347/600 Voltaje Monofásico 120/240 Trifásico Delta 120/240 Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye Serie 60000 120/208 240/416 277/480 347/600 Voltaje Monofásico 120/240 Trifásico Delta 120/240 Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye 120/208 240/416 277/480 347/600 Clasificación de amperios Tamaño del cable 121 1/0 145 2/0 105 1 AWG 53 6 AWG Clasificación de amperios Tamaño del cable 167 3/0 61 42 200 144 4 AWG 8 AWG 4/0 2/0 83 3 AWG 58 4 AWG 72 4 AWG Clasificación de amperios Tamaño del cable 215 250 kcmil 250 186 108 93 75 300 kcmil 4/0 1 AWG 2 AWG 4 AWG Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar la serie del generador. 17 Batería Consideraciones finales de instalación ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Inspección de instalación Antes de poner el generador en servicio, revise las instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda la instalación, para asegurarse de que esté completa y correcta. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a continuación. Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada. Amperios (MÍN.) Tipo Piezas metálicas de terminal Dimensiones (MÁX.): 12 V CC 775 CCA (corriente de arranque en frío) AGM (separador de fibra de vidrio absorbente) Borne 191 mm Altura 254 mm Longitud N o R tf ep o r ro du ct io Ancho n Voltios Especificaciones de la batería 286 mm Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al último. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • • • • • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. NO abra ni destroce la batería. Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. Use herramientas con mangos aislados. 21 Arranque inicial (Sin carga) Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los componentes y la ubicación y función del sistema controlador del generador. Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a continuación: 1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en el lado de línea del disyuntor principal del generador. NOTE For 3-phase generators, use a phase rotation meter to verify that output at the load side of the circuit breaker matches ultilty power. On high-leg delta systems, ensure that the high-leg position of the generator matches the high-leg position of the utility power. 7. Revise la salida del generador entre cada una de orejeta de conexión y una orejeta neutra del generador. Voltaje sin carga debe ser como se muestra en la siguiente tabla. 8. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente manera. A. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1. B. Retire los tornillos y la cubierta de la AVR. C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de voltaje del alternador (A) para obtener el margen especificado. NO ajuste ningún otro control del alternador. 2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la posición ON (cerrado). A N o R tf ep o r ro du ct io Cuando arranque el generador por primera vez, se purgará el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos. 4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca de fugas de aceite y de refrigerante mientras funciona el motor. n 3. Arranque el generador. 5. Permita que el motor se caliente durante aproximadamente 5 minutos. 6. Revise la salida del generador en el lado de carga del disyuntor. Voltaje sin carga debe ser como se muestra en la siguiente tabla; la frecuencia debería ser de 59,8 a 60,2 Hz. 9. Vuelva a instalar la cubierta AVR y los tornillos. 10. Apagar el generador. NOTA Si el voltaje sin carga está fuera de los márgenes especificados, realice el ajuste de AVR del Paso 8. No continúe hasta que el voltaje de CA sea el correcto y esté dentro de los márgenes especificados. Tabla de voltaje sin carga Mínimo Máximo Mínimo Máximo 120/208 206 210 119 121 120/240 Trifásico Delta 120/240 238 Trifásico Wye 277/480 475 Trifásico Wye Trifásico Wye Fase a neutro Voltaje Monofásico Trifásico Wye 22 Fase a fase 240/416 347/600 238 412 594 242 242 420 485 606 119 119 238 275 344 121 121 242 279 350 BRIGGSandSTRATTON.COM Características y controles D C B E F Paneles de acceso N o R tf ep o r ro du ct io n A A -Puerto de entrada de combustible B -Puertas de controlador C-A  bertura de escape D -Puerta de llenado de refrigerante E -Puerta de la batería F -Puerta de silenciador Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas de acceso. Todos las puertas deben estar cerradas cuando la unidad esté en funcionamiento, para asegurar el funcionamiento correcto y seguro. 23 Ubicaciones de los componentes Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. A C B n A N o R tf ep o r ro du ct io G F D E Con fines de claridad, el generador se muestra sin las puertas de acceso y el techo quitado. A-F  iltro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de admisión para proteger el motor. B-P  rotección de malla: Evita que los dedos toquen el ventilador del radiador y alberga la botella de recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador está en uso. C-B  otella de recuperación de refrigerante: Ubicada en el interior de la protección de malla. Proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante del motor. 24 D-E  ntrada de combustible: El suministro de combustible se conecta aquí. E-E  tiqueta de datos del generador: Identifica el modelo y el número de serie del generador. F-C  aja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable para ayudar en la conexión de conductos. G-C  ontrolador: Se usa para diversas funciones de prueba, funcionamiento y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema. BRIGGSandSTRATTON.COM Limpieza del generador Limpie la unidad cuando el polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. AVISO NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. Mantenga presionado el botón OFF. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería. Limpie el generador como sigue: Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Uso un soft de cerda de cepillo y vacío para aflojar y recoger la suciedad y desechos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. • Limpie las entradas de aire y salidas de cualquier nieve, hojas y escombros. Para evitar daños al generador por sobrecalentamiento, estas aberturas deben mantenerse sin obstrucciones. 1. Mantenga presionado el botón OFF. 2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería. 3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de mantenimiento, desenganche los tres sujetadores y suelte la cubierta, comenzando con los dos sujetadores inferiores y, por último, el sujetador superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras tira de él hacia fuera de manera recta. 4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™: Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de eliminar todos los contaminantes antes de insertar un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo. Revise visualmente y apriete físicamente la válvula Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento, para asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida, dañada ni obstruida. 5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y los residuos. También se puede usar aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan orificios en el medio de filtración. 6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un sello hermético, aplique presión con la mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano del extremo). No se necesita presión en la cubierta para afirmar el sello. NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su lugar sin fuerza adicional. 7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios en las tuberías; repare si es necesario. 8. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería. 9. Mantenga presionado el botón AUTO. N o R tf ep o r ro du ct io 1. 2. 3. • Filtro de aire del motor n Mantenimiento 4. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería. 5. Mantenga presionado el botón AUTO. 25 • Verifique que todos los componentes eléctricos estén firmemente montados en el motor o en el chasis. • Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales instalados por el propietario, estén correctamente instalados en el sistema. Reemplazo de la batería Mantenimiento del sistema de escape Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente: • Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la culata del cilindro. • Revise que todos los pernos de retención y protecciones (si se usan) estén en su lugar. • Inspeccione los sujetadores entre el colector y la tubería de escape para garantizar que estén apretados y que no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario. • Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno para garantizar que esté asentado y bloqueado. Revise los cables para garantizar que no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras. Reemplace o repare según sea necesario. N o R tf ep o r ro du ct io Cableado y conexiones El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras para controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente: • Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste, quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén apretadas en ambos extremos. • Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería. Reemplace según sea necesario. • Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y grietas o cortes en el cableado. • Verifique que los conectores del haz de cables del motor estén correctamente fijados. • Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Cambie las bujías en los intervalos necesarios indicados en la tabla de mantenimiento. Carga de la batería 1. Mantenga presionado el botón OFF. 2. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería. 3. Desconecte el cable positivo ( + ) a la batería. 4. Conecte el cargador a la batería. Cargue la batería a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga de la batería. 5. Conecte el cable positivo ( + ) a la batería. 6. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería. 7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 8. Mantenga presionado el botón AUTO. n Mantenimiento del sistema eléctrico • Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de escape. Repare según sea necesario. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 1. 2. 3. 4. Mantenga presionado el botón OFF. Desconecte el cable negativo ( - ) a la batería. Desconecte el cable positivo ( + ) a la batería. Extraiga la batería e instale la batería de reemplazo. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. 5. Conecte el cable positivo ( + ) a la batería. 6. Conecte el cable negativo ( - ) a la batería. 7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 8. Mantenga presionado el botón AUTO. 26 BRIGGSandSTRATTON.COM Solución de problemas Problema Causa Corrección 1. El disyuntor está abierto o defectuoso 2. El regulador del generador El motor funciona, pero no hay salida presenta fallas de CA disponible 3. Conexiones de bobinado deficientes o interruptor de transferencia defectuoso 1. Existe un cortocircuito en una carga conectada 2. El generador está sobrecargado El motor funciona bien sin carga, 3. El circuito del generador tiene un pero se atasca cuando se conectan cortocircuito las cargas 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta 5. La tubería de combustible está deformada 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado El motor no arranca 2. Se apagó o se acabó el suministro El motor arranca, pero tiene un de combustible funcionamiento forzado 3. Hay una falla en la batería 4. La presión de combustible es incorrecta 1. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada 2. Apague una o más cargas 3. Comuníquese con el establecimiento de servicio local 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso 5. Elimine la deformación. Cambie si es necesario El motor se apaga durante el funcionamiento 1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano Pérdida de energía en los circuitos 1. El disyuntor del generador está 1. Restablezca el disyuntor abierto 2. Consulte el manual del interruptor de 2. El interruptor de transferencia tiene transferencia problemas 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 2. Comuníquese con el establecimiento de servicio local 3. Revise y repare N o R tf ep o r ro du ct io n 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A 2. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano 3. Cambie la batería 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso 27 Especificaciones del generador Monofásico Voltaje 120/240 Amperios Nominales * 120/208 121 Trifásico Wye 240/416 61 Trifásico Wye Trifásico Wye 120/240 277/480 347/600 105 Amperios Nominales * Monofásico 120/240 200 Trifásico Wye Trifásico Wye Trifásico Wye Serie 60000 Monofásico 120/240 240/416 277/480 347/600 144 83 73 dB 1940 lbs (880 kg) Frecuencia Rango de Operación Ambiental Nivel de Ruido de Salida ^ Nivel de Ruido de Salida # Peso de Envío 60 Hz -20°F (-29°C) to 104°F (40°C) 67 dB 73 dB 2033 lbs (922 kg) Frecuencia Rango de Operación Ambiental Nivel de Ruido de Salida ^ Nivel de Ruido de Salida # Peso de Envío 60 Hz -20°F (-29°C) to 104°F (40°C) 68 dB 73 dB 2419 lbs (1097 kg) 58 Voltaje Amperios Nominales * 120/240 250 215 Trifásico Wye 240/416 108 Trifásico Wye 67 dB 72 120/208 Trifásico Wye 60 Hz -20°F (-29°C) to 104°F (40°C) 167 Trifásico Wye Trifásico Delta Peso de Envío N o R tf ep o r ro du ct io Trifásico Delta Nivel de Ruido de Salida # 42 Voltaje 120/208 Nivel de Ruido de Salida ^ 53 Serie 48000 Trifásico Wye Rango de Operación Ambiental 145 Trifásico Wye Trifásico Delta Frecuencia n Serie 35000 120/240 277/480 347/600 186 93 75 * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. ^ Conforme a ISO 3744. Micrófono más bajo a 7 m sin carga. # Conforme a ISO 3744. Micrófono promedio a 7 m sin carga. Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Diagramas de cableado N o R tf ep o r ro du ct io n Diagramas de cableado comienzan en la página 30 el final de este manual. 29 N o R tf ep o r ro du ct io n 1-Phase / Monofásico / Monophasé - InteliLite 36 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity 076830-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario