Simplicity 076880-02 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Installation and Operation Manual
30kW
Single Phase Liquid-Cooled
Standby Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-14 (motors and generators).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA.
80024907USCN
Revision ( B )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them.
Save these instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the installation instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers worldwide that provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time or click on Dealer Locator at www.briggsandstratton.com, which
provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt. Have this information at hand if it becomes necessary to
contact your installer or authorized dealer regarding service or repair of the unit.
DATE OF PURCHASE
GENERATOR
Model Number
Serial Number
Model Number
Model Revision
Serial Number
ENGINE
3
Table Of Contents
Important Safety Instructions .....................4
General Information..............................7
Installer Responsibilities ................................... 7
Owner Responsibilities .................................... 7
Installation Factors to Consider ............................. 8
Delivery Inspection ....................................... 8
Generator Location Considerations .......................... 8
Installation .....................................9
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING: 9
TO REDUCE THE RISK OF FIRE: ......................... 11
Other Location Requirements.............................. 12
Electrical and Fuel Inlet Locations .......................... 12
Concrete Slab .......................................... 12
Lifting the Generator ..................................... 13
Planning the Gaseous Fuel Installation ............14
Fuel Pipe Sizing......................................... 14
Type of fuel to use: ...................................... 15
Fuel Conversion......................................... 15
Fuel Pressure........................................... 16
Power Loss ............................................ 16
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Power Connections ...................................... 17
Battery ................................................ 19
Final Installation Considerations ........................... 19
Engine Oil.............................................. 19
Coolant System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fuel Supply System...................................... 19
Initial Start-up (No Load).................................. 20
Features and Controls...........................21
Access Panels .......................................... 21
Component Locations .................................... 23
Maintenance ...................................24
Before Servicing the System .............................. 25
Generator Maintenance .................................. 26
Engine Maintenance ..................................... 26
Changing Engine Oil and Oil Filter.......................... 27
Electrical System Maintenance ............................ 28
Fuel System Maintenance ................................ 29
Exhaust System Maintenance ............................. 29
Storage................................................ 29
Troubleshooting................................30
Generator Specifications ........................31
Wiring Diagram - GENERATOR............................ 32
Wiring Diagram - 1.6L ENGINE ............................ 34
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury
The manufacturer cannot anticipate every circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and the
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-
inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically
recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you
and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does
not render the generator system unsafe.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that
will not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING
Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and
high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Explosion
Fire
Electrical Shock
Rotating Parts
Hot Surface
Toxic Fumes
Chemical BurnExplosive PressureAuto Start
Crush and Cut
Hazard
Moving Parts
Read Manual
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
5
WARNING
Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or
feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of
a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to
operate or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical
power and contact the local authorities. Avoid direct
contact with the victim.
Despite the safe design of the generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its
maintenance or being careless could cause possible
injury or death.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a
NEGATIVE, NEG or (-) first. When finished, reconnect
that cable last.
After your system is installed, the generator may
crank and start without warning any time there is a
power failure. To prevent possible injury, always set
the generator mode to MANUAL and disconnect the
negative (-) cable at the battery before servicing.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37
and other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the
fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or
other explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any
oil spills immediately. Ensure that no combustible
materials are left in the generator compartment. Keep
the area near the generator clean and free of debris.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death
or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust
gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be
at least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall
opening, shrubs or vegetation over 12 inches (30.5
cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have
a minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of structure that may confine airflow.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator
cooling and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in
the same position as the original parts.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting in death or
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective
housings, covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, always set the generator mode to
MANUAL and disconnect the negative (-) cable at the
battery.
CAUTION
Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator
supplies correct rated frequency and voltage when
running at governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE
Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a
step. Stepping on the unit could cause stress and
break parts. This may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage,
oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively or makes unusual noises.
NOTICE
Exceeding the generator wattage/amperage
capacity could damage the generator and/or electrical
devices connected to it. Start generator and let engine
stabilize before connecting electrical loads.
7
General Information
For most applications, the Installation and Operation Manual
contains all the information required to properly install,
operate, and maintain the generator.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Ensure that this manual is given to the owner after the
installation has been completed.
Equipment Description
This product is intended only for use as an optional
generator system to provide an alternate source of electric
power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience.
NOTICE Only models equipped with the ComAp Intelilite
controller qualify for either an emergency standby or legally
required standby system as defined by NFPA 70 (NEC). For
complete information on these types of installations, consult
NFPA 70 and NFPA 110.
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
Legally required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source which
could create hazards or hamper rescue or fire-fighting
operations.
Before Installation
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws, and regulations.
In some areas you may need electrical permits for installing
the generator, building permits for intalling gas lines, and
permits for noise allowances. The installer should check local
codes and obtain the necessary permits before installing the
system.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
Installer Responsibilities
Read and observe the safety instructions.
Install only a UL-approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and servicing.
Owner Responsibilities
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Follow a regular schedule for maintaining and using
the generator, as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel
types, and distances are installation factors that must be
considered. Remember that, as the distance increases
from the existing electrical service and gaseous fuel supply,
and the number of bends in the fuel supply increases,
compensations must be made for piping and wiring
materials. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops and gaseous fuel
pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct effect on the
overall price of the generator installation.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton. Store and unpack the unit with the proper
side up, as noted on the shipping carton.
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is found at time of delivery, have the
person(s) making delivery note the loss or damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If the loss or damage is noted after
delivery, separate the damaged materials and contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The standby generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and Operation Manual
Spare access door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Touch up paint
Not Supplied:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables, spreader bar
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Various special tools or equipment
Generator Location Considerations
The installation location of the generator has a direct effect
on:
1. The amount of plumbing required to fuel the generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
Specific location guidelines are discussed in the next
section. The owner and installer should consult one another
to determine how the site might affect installation costs and
compliance with local codes and standards.
9
C
B
B
Installation
Before deciding on the final placement of the generator, the owner and installer must discuss and understand several
location guidelines. There are two critical safety concerns to be addressed - carbon monoxide poisoning and the risk
of fire, as follows:
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
WARNING
Exhaust heat or gases could ignite
combustibles or structures resulting in death or
serious injury.
Exhaust outlet end of standby enclosure must be at
least 5 ft (1.5 m) from any structure, shrubs, trees or
any kind of vegetation.
Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m) from
windows, doors, any wall opening, shrubs, or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
USE ONLY the flexible steel fuel line provided.
Connect provided fuel line to generator. DO NOT use
with or substitute any other flexible fuel line.
Smoke detectors MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING:
Follow the installation requirements listed below. The figure below illustrates potential points of entry for carbon
monoxide gas.
Ensure that generator exhaust gas is kept away from:
Overhead doors (B, shown above)
Entrance doors (C, shown above)
Windows (not shown)
Other openings that could allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potentially occupied building
or structure.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
All fossil fuel burning products, such as standby
generators, emit carbon monoxide (CO) gas in the
engine exhaust. CO gas is odorless, colorless and
tasteless and is unlikely to be noticed until a person is
overcome. CO gas can kill you. It is required that the
following be included as part of the installation:
Install the generator outdoors in an area that
will not accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install the generator where exhaust
gas could accumulate and enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or
structure.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from the unit and must be considered
when installing the standby generator.
Wind and air currents should be taken into
consideration when positioning the generator.
Place the generator in an area where winds will
carry the exhaust gas away from any potentially
occupied building or structure.
DO NOT place the standby generator in any area
where leaves or debris normally accumulate.
By law, many states require a fully operating
Carbon Monoxide (CO) detector in homes
and other structures occupied by people.
Carbon monoxide detectors MUST be
installed and maintained indoors according
to the manufacturer’s instructions and
recommendations. A carbon monoxide detector
is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When there is a buildup of CO,
the monitor will alert the occupants by flashing
a visual indicator light and sounding an alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
Direct the standby generator exhaust (A, shown
below) away from or parallel to the building or
structure. DO NOT direct the generator exhaust
towards a potentially occupied building, structure,
windows, doors, ventilation intakes, soffit vents,
crawl spaces, open garage doors, or other openings
where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
The engine exhaust exits the top of the housing (A).
A
11
TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
Follow the installation requirements listed below. The figures below illustrate the minimum distances from structures and
vegetation to reduce the risk of fire.
The National Fire Protection Association (NFPA) standard NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard of
fire during the installation and operation of stationary combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an enclosed
generator from openings in walls, structures and combustible materials outside the enclosure. The following generator
placement requirements are based on compliance to NFPA 37.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
A
A
B
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m)
from windows, doors, any wall opening, shrubs,
or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
B Exhaust outlet end of standby enclosure must
be at least 5 ft (1.5 m) from any structure,
shrubs, trees, or any kind of vegetation.
C Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or
trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or other
type of covered structure that may confine airflow.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Other Location Requirements
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure, or enter any
air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect
or obstruct any utility services (including covered,
concealed, and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well, etc.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, a windbreak may be needed to protect the
unit.
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 1 inch NPT fuel inlet connector (A) and 2 inch
electrical inlet location (B) are shown below.
Concrete Slab
The generator must be installed on a reinforced concrete
slab, constructed as follows:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13 cm) thick
Minimum 6” (15 cm) wider than the standby enclosure
on all sides
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars on 12” (30.5
cm) centers or 8 ga. steel wire fabric with 6” (15 cm)
centers
Avoid placing reinforcement in the entrance stub-up
area
The following dimensions will be needed to properly size and
configure the slab. Refer to figure at right:
A - Enclosure dimensions
70” (178 cm) long x 30” (76 cm) wide
A1 - Roof overhang dimensions
71” (180 cm) long x 32.3” (82 cm) wide
B - Generator mounting holes
68” (172.7 cm) long x 27.7” (70.4 cm) wide
B1 - Mounting holes diagonal measurement
73.4” (186.5 cm)
C - Fuel inlet location
18.9” (48 cm)
D - Wire entry location
7.4” (18.8 cm)
E - Exhaust outlet shown for reference only
F - Concrete slab shown for reference only
B
A
29.8”
(75.69 cm)
2.0”
(5.08 cm)
7.4”
(18.80 cm)
18.9”
(48.00 cm)
13
Attach the generator to the slab at the four corner locations
(B) with masonry anchors as required by local code.
A - Standby generator enclosure
A1 - Roof overhang
B - Mounting holes in generator base
B1 - Diagonal measurement of mounting holes
C - Fuel inlet location
D - Wire entry location
E - Exhaust outlet area reference
F - Concrete slab reference
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
G
Lifting the Generator
Proper tools, equipment, and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
The approximate weight of the generator is listed in the
Generator Specifications Section.
Use the lifting holes (G) in the base of the generator to lift
the generator onto the concrete pad. Lift the generator in
accordance with OSHA or local lifting regulations. Retouch
any chipped paint with supplied touch-up paint.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting in death or
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planning the Gaseous Fuel
Installation
The information provided below is intended to assist
gaseous fuel system technicians in planning installations.
State and local codes may override some of these
recommendations. Consult with the local fuel supplier or fire
marshall if clarification is needed.
WARNING
Propane
and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in
high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (F) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft (180 cm) of the generator.
A manual fuel shut-off valve located in the interior of
the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
The owner and installer should consult one another to review
any changes to the installation plan that might arise when
applying the following guidelines for gaseous fuel plumbing.
The piping material must conform to federal and local
codes, be rigidly mounted, and be protected against
vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install the supplied flexible gaseous hose (B, at right)
between the generator fuel inlet port (A) and the rigid
piping to prevent thermal expansion and contraction
from causing excessive stress on the piping material.
NOTICE
The supplied flexible gaseous pipe is not to be
installed underground or in contact with the ground. The
entire flexible gaseous pipe must be visible for periodic
inspection and must not be concealed within nor contact nor
run through any wall, floor, or partition.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of controls.
A manometer test port (D) should be installed. The
port permits temporary installation of a manometer
to check whether the engine is receiving the correct
fuel pressure to operate efficiently throughout its
operating range. A digital manometer (P/N 19495) is
available at your service center. When the initial test
runs are completed, the manometer is removed and the
port is plugged.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing.
The termination of hard piping should include a
sediment trap (E) where condensate is not likely to
freeze.
A
B
C
D
E
F
A - Generator Fuel Inlet
B - Flexible Fuel Hose
C - Union Fitting
D - Manometer Test Port
E - Sediment Trap
F - Manual Shut-off Valve
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or printed references for fuel
pipe sizing. For example, NFPA 54 - National Fuel Gas Code,
2006 is a common resource. The installer should consider
the specific gravity of gas, compensate for a nominal amount
of restriction from bends and fittings, and refer to federal and
local codes for guidance.
15
Type of fuel to use:
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel to be supplied. The system was tested
and adjusted at the factory using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, follow these
guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate
material.
For engines running on propane (LP), use commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of
2500 BTU/ft³ with maximum propylene content of
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
For engine running on natural gas, power output
ratings will depend on the specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP rating.
Using fuels outside the recommended values may cause
performance problems.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gas “fuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off
valve is missing or inoperative.
Fuel Conversion
The engine is calibrated at the factory to run on natural gas
(NG) or liquid propane (LP) vapor. To convert the engine to
run on either fuel, follow these steps:
1. Insert key into lock of front panel. Gently push down on
roof above the lock to aid in turning the key. Turn key
one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
3. Press the control board OFF button.
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.
5. Remove the rear panel.
6. Locate the fuel selector collar on bottom of fuel
regulator (A, below).
7. Carefully push up on fuel selector collar, twist
either right or left to slide through the groove of the
appropriate fuel type (NG or LP).
8. Pull down lightly on the fuel selector collar to ensure it
is seated.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Consumption
Shown below are the estimated fuel supply requirements at
full load, 1/2-load, and exercise load for LP Vapor and NG
fuels.
Fuel Pressure
Fuel supply pressure at the generator fuel inlet port should
be 7 - 11 inch WC (17 - 28 mBar) at full load and with all gas
appliances turned on and operating. Maximum pressure
drop from static (engine not running) to full load is 0.5 inch
WC (1.3 mbar). Maximum pressure with engine OFF at no
load is 13.85 inch WC (34.5 mbar).
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 m) above sea level and 1% for each
10°F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators using power
management technology must have the transfer switch
programmed appropriately for this power decrease.
Series 30000 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 436800 287400 138000
ft³/hr 175 115 55
m³/hr 5.0 3.3 1.6
GAL/hr 4.9 3.2 1.5
Series 30000 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 414500 275400 136200
ft³/hr 415 275 136
m³/hr 11.7 7.8 3.9
12. Reinstall the rear panel.
13. Reinstall service panel.
14. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
15. Press the control board AUTO button.
B
9. Lift service panel.
10. Locate fuel selector switch on side of circuit breaker
enclosure.
11. Set switch (B) to appropriate fuel type.
Physical Properties LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (in °F):
Initial
End
-44
-44
-259
-259
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV *)
BTU per gallon (gross **)
Cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density *** 36.39 57.75
Weight † 4.24 2.65
Research Octane Number
Motor Octane Number
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the
form of water during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of
Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
17
Power Connections
Compare this illustration with the generator to familiarize yourself with the location of these connections.
A
C
B
A - Power Connection - Power connection to transfer
switch.
B - Neutral Connection - Connect to transfer switch neutral.
C - Ground Connection - Connect to transfer switch
ground.
Ground the generator per applicable codes, standards, and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The location shown by (C, above) should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located
on the frame. This should ONLY be used for a ground rod
located at the generator, if required by local codes.
For system connections such as remote start, e-stops,
and controller inputs and outputs, refer to the connection
diagrams on the following pages.
For power output connection, use 75°C (167°F) wire
rated for ambient temperature of 40°C (104°F) per
NEC Tables 310.15(B)(16) and 310.15(B)(2)(a).
For utility circuit connection, use #14 AWG minimum
600 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
For transfer switch communication, use #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200 ft (60 m)
in length, 600 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Circuit Breaker
Voltage
Phase
120/240V - 1
Power
Node
Breaker
Ampacity
Lug Wire
Range
30kW 150A #2 - 300kcmil
19
Final Installation Considerations
Installation Inspection
Before placing the generator system into service, review the
instructions while carefully inspecting the entire installation
to ensure the installation is complete and correct.
Engine Oil
NOTICE
Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in engine failure, which will not be covered under the
warranty.
The engine is shipped from the factory filled with synthetic oil
(API SN-GF/5 5W-30). This allows for system operation in a
wide range of temperatures and climate conditions. Before
starting the engine, check the oil level as described under
Engine Maintenance in the Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50/50 mix
of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and water. This
will provide optimum year-round protection against freezing,
boiling, and corrosion. Before starting the engine, check the
coolant level as described under Engine Maintenance in the
Maintenance section.
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure, and
without leaks. Ensure that all gas line shutoff valves are
OPEN and that adequate fuel pressure is available.
WARNING
Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death, serious injury and/
or property damage. Battery electrolyte fluid contains acid
and is extremely caustic. Contact with battery contents
could cause severe chemical burns. A battery presents a
risk of electrical shock and high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging
a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
The installer must supply and install a starting battery that
conforms to the specifications listed below.
Battery Specifications
BCI Group 26R
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 540 CCA (cold cranking amps)
Type VRLA (Valve Regulated Lead
Acid)
Terminal
Hardware
Post
Dimensions
(MAX):
Width 7.5 inches (191 mm)
Length 11.25 inches (286 mm)
Height 10.0 inches (254 mm)
Install the battery as described under Servicing the
Battery in the Maintenance section. Always make sure the
NEGATIVE cable is connected last.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Initial Start-up (No Load)
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Familiarize yourself
with the location of components and the location and
function of the generator controller. Begin testing the system
without any electrical loads connected, as follows:
1. Check engine oil. Add oil if needed. Refer to engine
manual for type of oil required.
2. Set the generator main circuit breaker to OFF (open)
position.
3. Start the generator. When the generator is started
for the first time, air in the gaseous fuel lines will be
purged. This may cause the engine to run rough for a
few minutes.
4. Listen for unusual noises, vibration, or other
indications of abnormal operation. Check for oil and
coolant leaks while the engine runs.
5. Let the engine warm up for 5 minutes.
6. Check generator output at line side of circuit breaker.
No-load voltage should be as shown in the chart
below. Frequency should be 59.8 - 60.2 Hz.
NOTE
If the no-load voltage is outside the specified
range, perform the automatic voltage regulator (AVR)
adjustment in Step 8. Do not proceed until the AC
voltage is within the specified range.
7. Check voltage output between each of the circuit
breaker connection lugs and the neutral lug. No-load
voltage should be as shown in the chart below.
8. If necessary, adjust the AVR voltage control (A) to
obtain the range specified. DO NOT adjust any of the
other alternator controls.
9. Ensure that the transfer switch is in the "UTILITY"
position and that there is no load present on the
generator.
10. Set the generator main circuit breaker to ON
(closed) position.
11. Stop the generator.
A
Voltage
No-Load Voltage Table
Phase-to-Phase Phase-to-Neutral
Minimum Maximum Minimum Maximum
1-Phase 120/240 238 242 119 121
21
Features and Controls
D
A
E
B
C
F
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, shown above. The panels and the
significant components located behind them are as follows:
A - Roof (control panel, internal guard)
B - Front access panel (oil drain and oil filter)
C - Internal guard (air filter, oil dipstick, coolant bottle)
D - Rear access panel (fuel regulator, fuel selector, and
engine starter)
E - Control panel cover (field wiring and control wires)
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks on the access panels and the roof.
To open roof:
1. Insert key into lock of front panel (F). Gently push
down on roof above the lock to aid in turning the key.
Turn key one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
To close roof:
1. Carefully lower roof down onto the unit.
2. Once lowered, insert key and turn counterclockwise to
secure roof.
3. Remove key from unit.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
To open internal guard:
1. Ensure the roof is in the open position.
2. Remove the two bolts (G) that secure the internal
guard to the unit.
3. Lift up on panel and secure with the tab on roof
latch.
To close internal guard:
1. Move the tab on roof latch to release the guard, then
lower the guard into place.
2. Install the two bolts.
G
To remove front panel:
1. Remove the two bolts (H) that secure the panel to the
unit.
2. Lift panel up and away from the enclosure.
To install front panel:
1. Hold panel a few inches above the sill and fit it
into the enclosure opening. Slide the panel down
until the bottom edge contacts the sill.
2. Install the two bolts.
H
To remove rear panel:
1. Insert key into lock (J) of rear panel. Turn key one
quarter turn counterclockwise.
2. Tilt panel open until it clears the roof hinges.
3. Lift panel up and away from the enclosure.
To install rear panel:
1. Fit the bottom edge of the panel into the sill.
2. Tilt the panel forward until closed. Turn key clockwise
to lock the panel in place.
J
23
Component Locations
Compare the illustrations below with the generator to familiarize yourself with the locations of various components inside the unit.
For clarity, the generator is shown with access panels
removed and the internal guard open.
A - Exhaust port - high-performance muffler lowers
engine sound level to comply with most residential
codes
B - Engine label - identifies engine model and type
C - Oil dipstick - used to check the engine oil level
D - Roof opening - provides access to control panel, oil
filter, etc
E - Circuit breaker enclosure - equipped with
removable top to assist with conduit connection
F - Control panel - used for various test, operation, and
maintenance functions
G - Air cleaner - filters intake air
H - Fuel selection switch - select natural gas (NG) or
liquid propane (LP vapor) fuel supply
J - Oil fill cap - remove to fill the engine with
recommended oil
K - Coolant fill - remove to fill the cooling system with
coolant
L - Coolant recovery bottle - provides visual indicator of
engine coolant level
M - Fuel inlet - fuel supply is connected here
N - ID label - identifies the generator model and serial
number
P - Rear access opening - provides access to various
components of generator
R - Oil filter - filters engine oil
S - Front access opening - provides access to various
components of generator
T - Battery - Location of starting battery
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
Use the maintenance chart below to schedule maintenance at the hours and intervals indicated. Federal, State, or
local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance. Environmental conditions and
additional installed equipment may also require more frequent inspection and maintenance.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter
Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks
Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Timing belt
Contact customer service for details
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core
Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer locks X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel
Every 100 hours or Annually
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner
Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) or Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Check fuel shut-off solenoid valve function X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
25
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator circuit breaker to its OFF position.
2. Press control panel OFF button.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Utility voltage is present at generator control
panel. Disconnect power before servicing control
panel by removing the fuses from the transfer switch.
After all servicing has been completed, reinstall fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel, set
circuit breaker ON and reset exercise timer. See Setting
the Exercise Timer.
Before Servicing the System
WARNING
Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
When adjusting or making repairs to your generator
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Maintenance
Engine Oil
Select an engine oil viscosity that will best match the
prevailing seasonal temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this spec receive the API (American Petroleum
Institure) starburst symbol:
Note that GF-4 oils are “backward compatible” and are equal
or better than previous grades of oil in all aspects.
The use of synthetic oils does not alter the specified oil
change intervals in the maintenance chart.
Checking Engine Oil Level
Oil must be maintained between the ADD” and the “FULL
marks on the dipstick. To ensure an accurate reading on
the dipstick, make sure the following steps are taken before
checking the oil level.
1. Stop the engine.
2. Turn the generator OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into
the dipstick tube.
* Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased
oil consumption. Check oil level more frequently.
Generator Maintenance
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture, or other foreign material is visible on
its exterior or interior surfaces. The air inlets and outlets on
the enclosure must not become clogged with snow, leaves,
or any other foreign material. To prevent generator damage
caused by overheating, keep the air inlets and outlets clean
and unobstructed at all times.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
Cleaning the Generator
NOTICE Improper treatment of the generator could
damage it and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as required:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
4. Install 15 Amp fuse in control panel.
5. Press and hold the control panel AUTO button.
Cleaning the Engine
Periodically clean the engine exterior of any dirt
accumulation and debris, such as leaves, rodent nests,
webs, insects, etc. Look for signs of visible damage to
exterior components and repair or replace as necessary.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
27
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the ADD” and
“FULL marks.
7. If the oil level is below the ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 8.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve cover and wipe up any
spilled oil.
Changing Engine Oil and Oil Filter
KEEP OIL OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED OIL TO COLLECTION
CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running.
1. Stop the engine.
2. Turn the generator OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Place oil drain hose into an approved container.
5. Remove brass fitting from end of oil drain hose.
6. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
4. Place an approved container beneath oil filter area.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
10. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap and wipe up any spilled oil.
11. If all engine servicing is complete, install the 15 Amp
fuse in control panel.
12. Turn generator ON, and then manually start the engine
and check for oil leaks.
13. Place generator in AUTO mode.
Engine Drive Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintenance schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunks missing from the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belts should be replaced.
Engine Cooling System
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Component Locations). Use a 50/50
mixture of automotive ethylene glycol and distilled water.
NOTICE
Do not use alcohol- or methanol-based anti-freeze
or plain water in the cooling system at any time.
The cooling system must be maintained according to the
maintenance chart. Inspection should include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for
leaks, especially at the radiator hose connections.
Tighten hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
WARNING
Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The generator electrical system incorporates computers
to control various components. The electrical system
connectors and grounds require good connections. When
inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals listed in
the maintenance chart.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
Servicing the Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Engine Air Cleaner
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™ valve - Use
a clean cloth to wipe the filter sealing surface and the
outlet tube surfaces. Make sure that all contaminant is
removed before the new filter is inserted. Be careful to
not damage the sealing area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible and
not inverted, damaged or plugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to
blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes are
detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will
void the warranty. If the service cover hits the filter
before it is fully in place, remove the cover and push
the filter (by hand) further into the air cleaner and try
again. The cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control panel system switch to ON.
WARNING
Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
1. Turn the generator OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
4. Connect red battery cable to battery positive
terminal (indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
29
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator ON.
9. Reset exercise timer. See Setting the Exercise Timer.
Charging the Battery
1. Turn the generator OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Turn the generator ON.
9. Reset exercise timer. See Setting the Exercise Timer.
Fuel System Maintenance
Pressure Regulator
The pressure regulator components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check the
following:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
Note that a dirty air filter may significantly alter the mixer
performance. Ensure the air filter is clean.
When inspecting the mixer and throttle body, check the
following:
Check for leaks at all fittings.
Ensure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
maintenance chart.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chafing. Replace as
necessary.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace as necessary.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are
in place.
Inspect fasteners between the manifold and exhaust
pipe to ensure they are tight and there are no exhaust
leaks. Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to
ensure it is seated and locked. Check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chafing, or burning.
Repair or replace as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
Storage
The standby generator system is designed for long term
service. There is no need to take storage precautions.
However, should it become necessary to take the system out
of service for an extended period, call Technical Services at
800 732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time
for specific recommendations.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
is available
1. Circuit breaker open or defective
2. Fault in generator controller
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch
1. Reset or replace circuit breaker
2. Contact local service facility
3. Check and repair
Engine runs well at no-load but bogs
down as loads are connected
1. Short circuit in a connected load
2. Generator is overloaded
3. Shorted generator circuit
4. Fuel pressure or mixture is incorrect
1. Disconnect shorted electrical load
2. Turn off one or more loads
3. Contact local service facility
4. See Gaseous Fuel System
Engine will not start
Engine starts but runs rough
1. Fuel supply turned off or depleted
2. Failed battery
3. Fuel pressure is incorrect
1. Open fuel valve(s); check fuel supply
2. Replace battery
3. See Gaseous Fuel System
Engine shuts down during operation 1. Fuel supply turned off or depleted 1. Open fuel valve(s); check fuel supply
Loss of power on circuits
1. Generator circuit breaker is open
2. Transfer switch problems
1. Reset circuit breaker
2. See the transfer switch manual
31
Generator Specifications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-14 (motors and generators).
The Emission Control System for this generator is warranted for standards set by the U.S. Environmental Protection Agency
and by the California Air Resources Board (CARB).
** Per ISO 3744
Series 30000
Rated Maximum Load Current
(Power Factor 1.0, 40°C/104°F)
125 Amps
Volts (Voltage) 120/240 Volts
Phase Single Phase
Frequency 60 Hz
Operating Temperature Range -20°F (-29°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level **
Lowest mic at 23 ft (7m) at no load
66 db
Output Sound Level **
Average mic at 23 ft (7m) at no load
68 db
Shipping Weight 1086 lbs (493 kg)
Sparkplug Gap 0.030” (0.76 mm)
Intake Valve Clearance 0.008-0.009” (0.20-0.23 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.009-0.011” (0.23-0.28 mm)
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram - GENERATOR
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram - 1.6L ENGINE
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
This page was intentionally left blank
Manual de instalación y operación
30 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-14 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU.
80024907USCN
Modificación ( B )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza
en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
reserva, y para indicarle cómo evitarlos.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas.
Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede
comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al
800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Dealer Locator en www.
briggsandstrattom.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a mano, en caso que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
3
Table Of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ............4
Información general .............................7
Responsabilidades del instalador ........................... 7
Responsabilidades del propietario........................... 7
Factores de instalación que se deben considerar .............. 8
Inspección de entrega..................................... 8
Consideraciones para la ubicación del generador .............. 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO ............................................. 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ................ 11
Otros requisitos de ubicación.............................. 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 12
Losa de hormigón ....................................... 12
Elevación del generador .................................. 13
Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14
Tamaño de las tuberías de combustible ..................... 14
Tipo de combustible que se debe usar: ..................... 15
Conversión de combustible ............................... 15
Presión de combustible................................... 16
Pérdida de potencia ..................................... 16
Consumo de combustible ................................. 16
Conexiones de energía................................... 17
Batería ................................................ 19
Consideraciones finales de la instalación .................... 19
Aceite del motor......................................... 19
Sistema de refrigerante................................... 19
Sistema de suministro de combustible ...................... 19
Arranque inicial (sin carga) ................................ 20
Características y controles ......................21
Paneles de acceso ...................................... 21
Ubicaciones de los componentes .......................... 23
Mantenimiento .................................24
Antes de realizar mantenimiento al sistema .................. 25
Mantenimiento del generador.............................. 26
Mantenimiento del motor ................................. 26
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor.............. 27
Mantenimiento del sistema eléctrico ........................ 28
Mantenimiento del sistema de combustible .................. 29
Mantenimiento del sistema de escape ...................... 29
Almacenamiento ........................................ 29
Solución de problemas ..........................30
Especificaciones del generador ..................31
Diagrama de cableado: GENERADOR ...................... 32
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L ................... 34
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de
seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o un
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO
indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO
hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia que
involucre potencialmente un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas reconocidas en el estado
de California por producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños que pueden ser perjudiciales para la
reproducción.
ADVERTENCIA
Determinados componentes de
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el estado de California
por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
que pueden ser perjudiciales para la reproducción. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras se recargan.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA
El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso que carece
de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
5
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
aplastamiento y cortes
Piezas móviles
Lea el manual
5
ADVERTENCIA
Los generadores producen una tensión
peligrosa.
Una conexión a tierra defectuosa del generador puede
provocar electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
NO toque cables ni receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si
está en contacto con agua, descalzo o si sus manos o
pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en el generador, primero desconecte el cable de la
batería que tiene la indicación NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
ajuste siempre el modo del generador a MANUAL y
desconecte el cable negativo (-) de la batería antes de
realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte
o lesiones graves.
El contacto con el área del mofle podría provocar
quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies (1,5 m)
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier
tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe
estar a una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) desde
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe
tener un espacio libre superior a 5 pies (1,5 m) como
mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o
árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
Las partes móviles podrían aplastar y
cortar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
Antes de realizar el mantenimiento, ajuste siempre
el modo del generador en MANUAL y desconecte el
cable negativo (-) de la batería.
PRECAUCIÓN
Las velocidades operativas
extremadamente altas pueden provocar lesiones leves o
dañar el generador.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO
El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
No exponga el generador a excesos de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de
refrigeración.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-se pierde la salida eléctrica;
-el equipo emite chispas, humo o llamas;
-la unidad vibra excesivamente o produce ruidos
extraños.
AVISO
Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este. Arranque el generador y
permita que el motor se estabilice antes de conectar las
cargas eléctricas.
7
Información general
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación y operación incluye toda la información
necesaria para instalar, operar el generador y realizarle el
mantenimiento de manera adecuada.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
ComAp Intelilite están calificados para un sistema de
reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte
NFPA 70 y NFPA 110.
•Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía, o ambas, en áreas y equipos
designados, en caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
•Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
En algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
locales y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
•Lea y respete las instrucciones de seguridad.
•Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
UL que sea compatible con el generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
•Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y
los códigos pertinentes.
•Deje suficiente espacio en todos los lados del generador
para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
•Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
•La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
•La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
•Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
•Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
• Manguera de conexión flexible para combustible
•Manual de instalación y operación
•Llaves de repuesto de la puerta de acceso
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
•Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
•Detectores de monóxido de carbono
•Detectores de humo
•Batería de arranque
•Losa de hormigón reforzado
•Conducto y cable de conexión
•Tuberías y válvulas de suministro de combustible
•Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento, barra
separadora
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm
•Medidor de voltaje y frecuencia
•Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
9
C
B
B
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del
generador, el propietario e instalador deben analizar y
comprender las distintas pautas de ubicación. Hay dos
inquietudes de seguridad fundamentales que se deben
tratar: el envenenamiento por monóxido de carbono y el
riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido
de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de
color.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas
(30,5 cm) de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos potenciales
de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
•Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
•Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
•Ventanas (no se muestra)
•Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es
muy poco probable que una persona lo detecte hasta
que se sienta debilitado. El gas de CO puede matarlo.
Se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
•Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
•NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
•Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
•Se deben considerar las corrientes de aire y el viento
cuando se determina la ubicación del generador.
Coloque el generador en un área donde el viento
aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
•NO coloque el generador de reserva en un área donde
normalmente se acumulen hojas o residuos.
•Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y en otras estructuras con presencia
de personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono en interiores se
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
•Dirija el escape del generador de reserva (A, se muestra
abajo) lejos de o paralelo al edificio o la estructura.
NO dirija el escape del generador hacia edificios
o estructuras posiblemente habitados, ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de
sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
El escape del motor sale de la parte superior de la
carcasa (A).
A
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, National Fire Protection Association)
establece los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de
combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y
materiales combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento
de la norma NFPA 37.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
A
A
B
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 5 pies
(1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas (30,5 cm)
de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies
(1,5 m) desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otros requisitos de ubicación
•Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para el drenaje de agua.
•Instale el generador de reserva en una ubicación donde
la descarga de la bomba de sumidero, los tubos
de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de
techos, el riego de jardines o los rociadores de agua
no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que
ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
•Instale el generador de reserva donde no afecte ni
obstruya ningún servicio de la red pública (ya sea
cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural o vapor
de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
•Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes hacen volar las hojas o producen
amontonamiento, puede necesitar un cortaviento
para proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
El conector de entrada de combustible de 1 pulgada NPT
(A) y la ubicación de la entrada eléctrica de 2 pulgadas (B)
se muestran a continuación.
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
Resistencia de compresión a 28 días de 3000 psi
(200 MPa)
Mínimo 5 pulgadas (13 cm) de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 en centros
de 12 pulgadas (30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 en centros de 6 pulgadas (15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones del contenedor
70 in (178 cm) de largo x 30 in (76 cm) de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
71 in (180 cm) de largo x 32,3 in (82 cm) de ancho
B -Orificios de montaje del generador
68 in (172,7 cm) de largo x 27,7 in (70,4 cm) de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
73,4 in (186,5 cm)
C - Ubicación de la entrada de combustible
18,9 in (48 cm)
D - Ubicación de la entrada de cables
7,4 in (18,8 cm)
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
B
A
29,8 in
(75,69 cm)
2,0 in
(5,08 cm)
7,4 in
(18,80 cm)
18,9 in
(48,00 cm)
13
Adjunte el generador a la losa en las cuatro ubicaciones
de las esquinas (B) con anclas de mampostería según lo
requiera el código local.
A - Contenedor del generador de reserva
A1 - Saliente de techo
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de concreto
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
G
Elevación del generador
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
Use los orificios de elevación (G) en la base del generador
para levantar el generador sobre la plataforma de hormigón.
Levante el generador de acuerdo con OSHA o la normativa
local de elevación. Retoque la pintura descascarada con la
pintura de retoque que se proporciona.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita aclaración.
ADVERTENCIA
El propano
y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
•Se deberá instalar una válvula de cierre manual, aprobada
y accesible (F), como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 6 pies
(180 cm) del generador.
•Una válvula de cierre de combustible manual en el
interior del edificio.
•Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
•Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
•Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de
fugas.
•Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y las normas
pertinentes.
El propietario y el instalador deberán consultarse
mutuamente para revisar cualquier cambio en el plan de
instalación que pueda surgir al aplicar las siguientes pautas
para la tubería de gas combustible.
•Las tuberías deben ser de un material que cumpla con
los códigos locales y federales, deben montarse
rígidamente y deben estar protegidas contra la
vibración.
•Las tuberías deben estar protegidas de los daños físicos
cuando pasen a través de canteros de flores, canteros
de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían
producir daños.
•Instale la tubería flexible de gas (B, a la derecha) entre el
puerto de entrada de combustible del generador (A) y
la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y
la contracción térmica produzcan tensión excesiva en
el material de la tubería.
AVISO
La tubería flexible de gas que se proporciona no se debe
instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. Toda
la tubería flexible de gas debe estar visible para inspeccionarla
periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
•Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente
abajo para permitir el retiro de los controles.
•Se debe instalar un puerto de prueba para el manómetro
(D). El puerto permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la presión
de combustible correcta para funcionar de manera correcta
en todo su rango operativo. Hay un manómetro digital (P/N
19495) disponible en su centro de servicio. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se
tapa el puerto.
•Cuando se sabe que se forma hidratos o hielo, se deben
proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de
la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (E)
donde no sea posible que se congele el condensado.
A
B
C
D
E
F
A - - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
(2006) Combustible es un recurso común. El instalador
debe considerar la gravedad específica del gas, compensar
la cantidad nominal de restricción producida por curvas y
conectores, y consultar los códigos locales y federales para
obtener orientación.
15
Tipo de combustible que se debe usar:
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que se usa. El sistema se probó
y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, sigas estas pautas:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 2500 BTU/ft³ , con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
• En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerán
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
ADVERTENCIA
El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría
causar quemaduras, incendios o explosiones que conlleven
la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de "cierre
de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Conversión de combustible
El motor se calibra en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN) o vapor de propano líquido (GLP). Para
convertir el motor para que funcione con cualquiera de los
combustibles, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Presione el botón OFF del panel de control.
4. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en la
parte inferior del regulador de combustible (A, abajo).
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para garantizar que esté asentado.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Presión de combustible
La presión de suministro de combustible en el puerto de
entrada de combustible del generador debe ser de 7 a
11 pulgadas CA (17 a 28 mBar) a carga completa con todos
los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La
caída máxima de presión de estático (con el motor apagado)
a carga completa es de 0.5 pulgadas CA (1,3 mBar). La
presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13.85 pulgadas CA (34,5 mBar).
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del
mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) sobre 77 °F (25 °C).
Los generadores que utilizan tecnología de administración
de energía deben tener el interruptor de transferencia
programado adecuadamente para esta disminución de
potencia.
Consumo de combustible de vapor de GLP
de la serie 30000
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 436800 287400 138000
ft³/h 175 115 55
m³/h 5.0 3.3 1.6
gal/h 4.9 3.2 1.5
Consumo de combustible de GN de la
serie 30000
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 414500 275400 136200
ft³/h 415 275 136
m³/h 11.7 7.8 3.9
12. Vuelva a instalar el panel posterior.
13. Vuelva a instalar el panel de servicio.
14. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
15. Presione el botón AUTO del panel de control.
B
9. Levante el panel de servicio.
10. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11. Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición en °F
(°C):
Inicial
Final
-44
-44
-259
-259
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2500
63.310
1000
Densidad *** 36,39 57,75
Peso † 4,24 2,65
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
110+
97
110+
*LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista.
**El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
***La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
†El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
17
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A
C
B
A - Conexión de energía - Conexión de energía hacia el
switch de transferencia.
B - Conexión Neutra - Conectar al neutro del switch de
transferencia.
C - Conexión a tierra - Conectar a tierra del switch de
transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, las
normas y los reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La
ubicación mostrada (C, arriba) deberá ser suficiente para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el bastidor. Esta SOLO se
debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el
generador, si lo exigen los códigos locales.
Para obtener información sobre las conexiones del sistema,
como el arranque remoto, las paradas de emergencia y las
entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas
de conexión en las siguientes páginas.
•Para la conexión de salida de potencia, utilice un
cable de 167 °F (75 °C) clasificado para temperatura
ambiente de 104 °F (40 °C) según las Tablas NEC
310.15(B)(16) y 310.15(B)(2)(a).
•Para las conexiones del circuito de la red pública, use
un cable n.° 14 AWG para 600 voltios mínimo, 167 -
194 °F (75 °C a 90 °C).
•Para la comunicación del switch de transferencia, use
un cable con conductores de par trenzado n.° 18
AWG, de una longitud inferior a 200 pies (60 m) para
600 voltios y para 167 - 194 °F (75 °C a 90 °C).
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Disyuntor del generador
Fase de
tensión
120/240 V - 1
Nodo de
potencia
Corriente
máxima
del
disyuntor
Rango de
cable con
lengüeta
30 kW 150 A
n.° 2 -
300 kcmil
19
Consideraciones finales de la instalación
Inspección de la instalación
Antes de poner el generador en funcionamiento, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y sea
correcta.
Aceite del motor
AVISO
Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de refrigerante como se describe en la sección
Mantenimiento en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el
año contra la congelación, la ebullición y la corrosión.Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como
se describe en la sección Mantenimiento en la sección
Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén ajustadas, fijas y que no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo; sustancias químicas que según el
estado de California causan cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
gas hidrógeno explosivo mientras se
recargan.
Aun la menor chispa puede encender el hidrógeno y
ocasionar una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños en la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería puede provocar quemaduras químicas graves.
Las baterías presentan el riesgo de descarga eléctrica y de
corriente de cortocircuito elevada.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
BCI grupo 26R
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 540 CCA (corriente de arranque
en frío)
Tipo VRLA (plomo-ácido regulado
con válvula)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191 mm
Longitud 286 mm
Altura 254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Asegúrese de conectar
el cable NEGATIVO siempre en último lugar.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o de prepararlo
para su funcionamiento, inspeccione cuidadosamente
toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los
componentes y la ubicación y función del controlador del
generador. Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Revise el aceite del motor. Añada aceite si es
necesario. Consulte el tipo de aceite requerido en el
manual del motor.
2. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición OFF (abierta).
3. Encienda el generador. Cuando se enciende el
generador por primera vez, se purgará el aire de
las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante
unos minutos.
4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
5. Deje que el motor se caliente durante 5 minutos.
6. Revise la salida del generador en el lado de línea
del disyuntor. El voltaje sin carga debe ser como se
muestra en la siguiente tabla. La frecuencia debe ser
de 59,8 a 60,2 Hz.
NOTA
Si el voltaje sin carga está fuera del rango
especificado, realice el ajuste automático del
regulador de tensión (AVR) en el Paso 8. No continúe
hasta que el voltaje de CA esté dentro de los
márgenes especificados.
7. Controle la salida del voltaje entre cada una de las
orejetas de conexión del disyuntor y la orejeta neutra.
El voltaje sin carga debe ser como se muestra en la
siguiente tabla.
8. Si es necesario, ajuste el control de voltaje AVR (A) para
obtener el rango especificado. NO ajuste ningún otro
control del alternador.
9. Asegúrese de que el switch de transferencia esté en
la posición "UTILITY"
y de que no haya carga presente en el
generador.
10. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrada).
11.Detenga el generador.
A
Voltaje
Tabla de voltaje sin carga
Fase a fase Fase a neutro
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Monofásico 120/240 238 242 119 121
21
Características y controles
D
A
E
B
C
F
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A - Techo (panel de control, protección interna)
B - Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves encajan en las cerraduras de los paneles de
acceso y el techo.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo en la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición
abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la
sujeción del techo.
Para cerrar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
2. Instale los dos pernos.
G
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
H
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel delantero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel posterior:
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
J
23
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: silenciador de alto rendimiento
que disminuye los ruidos del motor para cumplir con
los códigos residenciales necesarios
B - Etiqueta del motor: identifica el modelo, tipo y
código del motor.
C - Varilla de control de aceite: se utiliza para controlar
el nivel de aceite del motor
D - Abertura del techo: permite tener acceso al panel de
control, el filtro de aceite, etc.
E - Caja del disyuntor: equipada con una parte superior
desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
F - Panel de control: se utiliza para distintas funciones de
prueba, funcionamiento y mantenimiento.
G - Filtro de aire: filtra el aire de admisión del motor.
H - Interruptor de selección de combustible:
seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
J - Tapón de llenado de aceite: retírelo para llenar el motor
con el aceite recomendado
K - Tapa de llenado de refrigerante: retírela para llenar el
sistema de enfriamiento con refrigerante
L - Botella de recuperación de refrigerante: proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M - Entrada de combustible: el suministro de combustible
se conecta aquí
N - Etiqueta de identificación: proporciona el modelo y
el número de serie del generador.
P - Abertura de acceso posterior: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
R - Filtro de aceite: filtra el aceite del motor
S - Abertura de acceso delantero: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
T - Batería: ubicación de la batería de encendido
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después
de cada
uso
1.000 1.500 2000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido. X
Compruebe el nivel del aceite del motor X
Revise el nivel de refrigerante X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de
fugas.
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares. X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico. X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de
vacío.
X X
Correa de sincronización
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de
etilenglicol con agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante. X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la
correa de transmisión auxiliar.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de
daños o fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería. X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los
retenedores de los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías. X X X
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor
de la manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Limpie la torre de la bobina de ignición
secundaria.
X X X X X
Revise los cables de la bujía. X
Cambie los cables de la bujía. X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre
de combustible.
X X
Revise el funcionamiento de la válvula de
solenoide de cierre de combustible.
X X
Revise el sistema de inducción de aire. X X
Revise el colector de admisión. X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape. X X
Revise el conector del sensor de oxígeno. X X
25
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Presione el botón OFF del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4.El panel de control del generador recibe tensión del
suministro eléctrico de la red pública. Desconecte
la energía antes de realizar mantenimiento en el panel
de control; para esto, retire los fusibles del interruptor
de transferencia.
Una vez finalizado el mantenimiento, reemplace los
fusibles del interruptor de transferencia, reemplace el
fusible de 15 A del panel de control, ponga el interruptor
del sistema y el disyuntor en posición ON, encienda
el suministro eléctrico de la red pública y reinicialice el
temporizador de práctica. Consulte Configuración del
temporizador de práctica.
Antes de realizar mantenimiento al sistema
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario podría producir
un incendio o una descarga eléctrica y provocar la muerte
o lesiones graves.
Cuando realice ajustes o reparaciones en el
generador
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se
adapte mejor a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231
de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta
especificación, reciben el símbolo de certificación
"Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API,
por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
El uso de aceites sintéticos no modifica los intervalos de
cambio de aceite específicos que aparecen en la tabla de
mantenimiento.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD"
(Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en
la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los
siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite ( Límpiela
con un paño limpio o una toalla de papel y vuelva
a instalarla. Empuje la varilla de nivel de aceite
completamente dentro del tubo de la misma.
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva
a instalar la varilla y continúe con el paso 8.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
* El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C
(80 °F) puede provocar un aumento en el consumo de
aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia.
Mantenimiento del generador
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u
otras sustancias extrañas en sus superficies interior y
exterior. Las entradas y salidas de aire de la caja no
deben obstruirse con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por
el sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de aire de la caja.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría
estropearlo y acortar su vida útil.
No exponga el generador a excesos de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
1. Presione y mantenga presionado el botón OFF del panel
de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
•Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad
endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire
de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se
deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Presione y mantenga presionado el botón AUTO del
panel de control.
Operación del motor
Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar
la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas,
madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque
si hay señales de daños visibles en los componentes
exteriores y repare o reemplace, según sea necesario.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
27
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite en la cubierta de la válvula y limpie
el aceite derramado.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
Trozos faltantes de la correa
• Divisiones
• Material que cuelga de la correa
• Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
AVISO
No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
• El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
• La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
• Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
• Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
Cambio del aceite y del filtro de aceite
del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
LLEVE EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
5. Retire el conector de bronce del extremo de la
manguera de drenaje de aceite.
6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo ½ a ¾ de vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite y limpie el aceite derramado.
11. Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor,
instale el fusible de 15 A en el panel de control.
12. ENCIENDA el generador, y, luego, arranque
manualmente el motor y revise si hay fugas de aceite.
13. Coloque el generador en modo AUTO.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
•Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
ajustadas en ambos extremos.
•Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene
daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y
grietas o cortes en el cableado.
•Verifique que los conectores del cableado del motor estén
correctamente fijados.
•Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si
tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
•Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
•Cambie las bujías según los intervalos que se indican en la
tabla de mantenimiento.
•Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
•Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Filtro de aire del motor
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete la válvula Vacuator
instalada en la cubierta de mantenimiento para
asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida,
dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para quitar la
suciedad y los residuos. También se puede usar aire
a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos del filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje, las
abrazaderas, los pernos y las conexiones de todo el
sistema de filtro de aire estén ajustadas y controle
que las tuberías no tengan orificios. Repare de ser
necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Ponga el interruptor del sistema del panel de control en
la posición ON.
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo; sustancias químicas que según el
estado de California causan cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según
se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
4. Conecte el cable de batería rojo al terminal positivo
de la batería, que está indicado como POSITIVE,
POS o (+).
5. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo
de la batería (indicado como NEGATIVE, NEG, o (-)).
29
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte la
Configuración del temporizador de práctica.
Carga de la batería
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable de batería negro del terminal de
la batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo
de la batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte la
Configuración del temporizador de práctica.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
• Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador
se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
• Revise si hay fugas en todos los conectores.
• Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador
estén firmemente montados.
• Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en la tabla de
mantenimiento.
• Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en
busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción.
Reemplace según sea necesario.
• Revise las tuberías de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace según sea
necesario.
• Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
•Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en el
cabezal del cilindro.
•Compruebe que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
•Inspeccione los sujetadores entre el colector y la tubería
de escape para garantizar que estén ajustados y
que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
•Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para garantizar que esté asentado y bloqueado.
Revise los cables para garantizar que no tengan
grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras.
Reemplace o repare según sea necesario.
•Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de
almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar
de servicio el sistema durante un período prolongado, llame
a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989, entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El control del generador presenta
fallas.
3. Conexiones de cableado deficientes
o switch de transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible
es incorrecta.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4. ConsulteSistema de combustible
gaseoso
El motor no arranca.
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. Hay una falla en la batería.
3. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
revise el suministro de combustible.
2. Cambie la batería.
3. ConsulteSistema de combustible
gaseoso
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
1. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
revise el suministro de combustible.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El switch de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del switch de
transferencia.
31
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de
motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-14 (motores y generadores).
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board) y la Agencia de Protección Ambiental de los
EE. UU.
*Conforme a ISO 3744.
Serie 300000
Corriente nominal máxima de carga
(Factor de potencia 1,0; 40 °C/104 °F)
125 amperios
Voltios (Voltaje) 120/240 V
Fase Monofásico
Frecuencia 60 Hz
Márgenes de temperatura de
funcionamiento
-29 °C a 40 °C
Nivel de ruido de salida*
Micrófono más bajo a 7 m sin carga
66 db
Nivel de ruido de salida*
Micrófono promedio a 7 m sin carga
68 db
Peso con embalaje 493 kg
Separación entre bujías 0,030 in (0,76 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
0,008 – 0,009 in ( 0,20 – 0,23
mm)
Espacio libre de la válvula de escape
0,009-0,011 in (0,23-
0,28 mm)
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: GENERADOR
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Manuel d’installation et d’utilisation
30 kW
Système de génératrice auxiliaire
à phase simple refroidie par liquide
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur
fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 N° 100-14 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR
(Association canadienne de normalisation).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U.
80024907USCN
Révision ( B )
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous
pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices auxiliaires et sur la façon de les éviter.
Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. L’installateur doit suivre ces directives
d'installation à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Consultez les
Pages Jaunes. Il y a plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde qui fournissent des services de qualité.
Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au
800 732-2989 de 8 h à 17 h, heure du centre ou cliquer sur Outil de recherche d'un détaillant sur www.briggsandstratton.com
pour obtenir une liste des détaillants agréés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu. Ayez ces informations en main si vous devez
communiquer avec votre installateur ou avec un détaillant autorisé au sujet de l'entretien ou de la réparation de l'unité.
DATE DE LACHAT
GÉNÉRATRICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de modèle
Révision du modèle
Numéro de série
MOTEUR
3
Table Of Contents
Consignes de sécurité importantes ................4
Informations générales ...........................7
Responsabilités de l'installateur............................. 7
Responsabilités du propriétaire ............................. 7
Facteurs d'installation à considérer .......................... 8
Vérification de la livraison .................................. 8
Considérations relatives à l'emplacement de la génératrice ...... 8
Installation .....................................9
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR LE MONOXYDE DE
CARBONE : ............................................ 9
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE : ................ 11
Autres emplacements requis .............................. 12
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique 12
Dalle de béton .......................................... 12
Soulèvement de la génératrice............................. 13
Conception de l'installation du combustible gazeux .14
Dimensions du tuyau de combustible ....................... 14
Type de combustible à utiliser : ............................ 15
Conversion de combustible ............................... 15
Pression du combustible.................................. 16
Perte de puissance ...................................... 16
Consommation de combustible ............................ 16
Connexions électriques................................... 17
Batterie ................................................ 19
Considérations pour l'installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Huile à moteur .......................................... 19
Système de refroidissement............................... 19
Système d'alimentation en combustible ..................... 19
Démarrage initial (sans charge) ............................ 20
Caractéristiques et commandes ..................21
Panneaux d'accès ....................................... 21
Emplacements des composants ........................... 23
Entretien ......................................24
Avant l'entretien du système............................... 25
Entretien de la génératrice ................................ 26
Entretien du moteur...................................... 26
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile.............. 27
Entretien du système électrique de la génératrice ............. 28
Entretien du circuit d'alimentation .......................... 29
Entretien du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entreposage............................................ 29
Dépannage ....................................30
Caractéristiques de la génératrice ................31
Schéma de câblage - GÉNÉRATRICE ...................... 32
Schéma de câblage - MOTEUR 1,6 L ....................... 34
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES - Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Les symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER
indique un danger qui, si non évité, provoquera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
indique un danger qui, si non évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
indique un danger qui, si non évité, peut
causer une blessure mineure ou modérée.
AVIS
Traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rend pas la
génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur
de cet appareil contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme cause de cancer,
de malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction.
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit,
ainsi que les accessoires qui y sont liés, contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cause de cancers et de malformations congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Se laver les mains
après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Lors de l'entreposage et de
la recharge les batteries dégagent du gaz
d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie
peut causer de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de décharge
électrique et une haute tension lors d'un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d'étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Explosion
Incendie
Décharge électrique
Pièces rotatives
Surface chaude
Vapeurs toxiques
Brûlure chimiquePression explosiveDémarrage
automatique
Risque d'écrasement et de
coupure
Pièces mobiles
Lire le manuel
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, des vomissements,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et des
évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT À
L'EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d'échappement
mortels ne s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement soient éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices
de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des
portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par
lesquelles les gaz d'échappement pourraient pénétrer à
l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui
pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives relatives à la sécurité
et à l’utilisation.
5
AVERTISSEMENT
La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou
autrement endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les cordons
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface
sèche isolée afin de réduire les risques de décharge
électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par une décharge électrique,
procéder immédiatement à la mise hors tension de
l’alimentation électrique et communiquer avec les
autorités locales. Éviter tout contact direct avec la
victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice,
le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de
ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures ou la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débrancher tout d’abord le câble de batterie identifié
par NÉGATIF, NEG ou (-). Rebrancher le câble en
dernier après avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement
lorsque survient une panne électrique. Pour éviter des
blessures potentielles, régler toujours la génératrice
en mode MANUEL et débrancher le câble négatif (-)
de la batterie avant le service.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Installer le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut
purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer
immédiatement tout déversement d’huile. S'assurer
de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Garder la zone autour
de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et des structures et provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre le côté sortie d'échappement de
l'enceinte à l'épreuve des intempéries et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries
de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte,
ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5
pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries
de la génératrice d'urgence et les structures,
surplombs ou arbres.
NE PAS placer l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l'air.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées
dans les Directives générales concernant
l’emplacement afin d'assurer un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements
requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
En cas d'utilisation d'un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car
cela endommagera la génératrice.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Le démarreur ou d'autres pièces
rotatives pourraient happer les mains,
les cheveux, les vêtements ou des accessoires et entraîner de
graves lésions.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis,
couvercles ou gardes de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou
autres accessoires qui peuvent se prendre dans le
démarreur ou dans d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant d'effectuer l'entretien, régler toujours la
génératrice en mode MANUEL et toujours débrancher
le câble négatif (-) de la batterie.
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures ou endommager l'équipement.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice de quelque façon.
AVIS
Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de
la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l'humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou
sans le couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer d'objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et
les déconnecter de la génératrice.
Éteindre la génératrice :
- s'il y a perte de puissance de sortie;
- si l'équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- si l'appareil vibre excessivement ou émet des
bruits inhabituels.
AVIS
L’application de charges supérieures à la capacité
de puissance/tension de la génératrice peut endommager
celle-ci ou les appareils électriques qui y sont branchés.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de connecter des charges électriques.
7
Informations générales
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation et
d'utilisation renferme tous les renseignements nécessaires
à l'installation adéquate, à l'utilisation et à l'entretien de la
génératrice.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
S'assurer que ce manuel est donné au propriétaire une fois
que l'installation est terminée.
Description de l’équipement
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
AVIS Seuls les modèles équipés d'une commande ComAp
Intelilite se qualifient comme génératrice d'urgence ou
génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini par
la NFPA 70 (NEC). Pour obtenir des informations complètes
sur ce type d'installation, vous reporter à NFPA 70 et
NFPA 110.
• Les génératrices d'urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l'alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d'une panne d'alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que
la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour
maintenir la vie, aux endroits où une interruption de
l’alimentation normale en courant créerait des risques
graves de sécurité ou de santé.
• Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Avant l’installation
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Les
installations doivent être conformes à l’ensemble des codes
et des normes de l’industrie ainsi qu'à l'ensemble des lois et
des règlements applicables.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer la génératrice, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz ainsi qu’un permis relatif au bruit. L'installateur est
tenu de vérifier les codes locaux et d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des
professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Responsabilités de l'installateur
• Lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
• Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la génératrice.
• Lire et suivre les instructions indiquées dans le présent
guide d’installation et d'utilisation.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes et des normes de l’industrie ainsi qu'à
l'ensemble des lois et des règlements applicables.
• Allouer suffisamment d'espace sur tous les côtés de la
génératrice pour l'entretien et le service.
Responsabilités du propriétaire
• Lire et suivre les instructions indiquées dans le présent
guide d’installation et d'utilisation.
• Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de la génératrice, comme indiqué
dans ce manuel.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
• Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Facteurs d'installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes locaux
et fédéraux, l’apparence, les niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre la génératrice et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible
gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz,
plus il faudra faire des compensations dans les matériaux
de tuyauterie et dans le câblage. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les
baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de la génératrice.
Vérification de la livraison
Éviter les dommages causés par une chute, un choc ou une
collision avec le carton d'expédition. Entreposer et déballer
l’appareil avec le côté debout dans le bon sens, comme
indiqué sur le carton d’emballage.
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis durant
l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette
fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces
manquantes ou des dommages, mettez les pièces
endommagées de côté et communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments
suivants :
• Système de liquide de refroidissement entièrement
équipé
• Système de graissage/lubrification entièrement équipé
• Raccord flexible pour le combustible
• Manuel d’installation et d'utilisation
• Clés de rechange pour porte d'accès
• Fusible de rechange de 15 ampères ATO
• Peinture de retouche
Articles non fournis :
• Détecteur(s) de monoxyde de carbone
• Détecteur(s) de fumée
• Batterie de démarrage
• Dalle de béton armé
• Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
• Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles, palonnier
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
• Voltmètre/fréquencemètre
• Divers outils/équipements spécialisés
Considérations relatives à l'emplacement de
la génératrice
L'emplacement de la génératrice a un effet direct sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de la génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher la génératrice.
3. La sécurité de l'installation en ce qui concerne les
risques liés aux gaz d'échappement et au monoxyde
de carbone, les risques d'incendie, la proximité
d'autres services publics et l'exposition aux éléments
météorologiques.
Des lignes directrices spécifiques sur l'emplacement sont
présentées dans la section suivante.
Le propriétaire et l'installateur devraient se consulter pour
déterminer comment le site pourrait affecter les coûts
d'installation et la conformité avec les codes locaux et les
normes locales.
9
Installation
Avant de décider de l'emplacement final de la génératrice, le propriétaire et l'installeur doivent discuter et comprendre
plusieurs consignes en matière d'emplacement. Deux problèmes de sécurité importants sont à aborder : l'intoxication
au monoxyde de carbone et le risque d'incendie, comme suit :
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort,
des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises
épileptiques, des nausées et des évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT À
L'EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d'échappement
mortels ne s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou
être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone
.

AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou
des structures, risquant d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre le côté sortie d'échappement de
l'enceinte à l'épreuve des intempéries et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins
5 pi (1,5 m) entre l'enceinte de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans
un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins
5 pi (1,5 m) entre l'enceinte de la génératrice auxiliaire
et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l'enceinte de la génératrice auxiliaire
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l'air.
UTILISER UNIQUEMENT le conduit d’essence
flexible fourni. Raccorder le conduit d’essence fourni
à la génératrice. NE PAS utiliser un autre conduit
d’essence flexible ou NE PAS le substituer pour un
autre.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR LE MONOXYDE DE CARBONE :
Suivre les instructions d'installation ci-dessous. La figure ci-dessous illustre des points d'entrée potentiels des gaz de
monoxyde de carbone.
S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas dirigés
vers :
• les portes aux étages (B, représentées ci-dessus)
• les portes d'entrée (C, représentées ci-dessus)
• les fenêtres (non illustrées)
• les autres ouvertures par lesquelles les gaz
d'échappement peuvent pénétrer ou être aspirés dans
un édifice ou une structure potentiellement occupée.
C
B
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tout produit utilisant des combustibles fossiles, comme les
génératrices auxiliaires, émet du monoxyde de carbone
dans ses gaz d'échappement. Ce gaz est inodore, incolore
et sans saveur, et est susceptible de vous tuer avant
que vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone peut
vous tuer. Par conséquent, il est impératif d'observer les
directives suivantes lors de l'installation :
• Placer la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où
les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
• NE PAS installer la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
• Les structures avoisinantes peuvent être exposées aux
échappements du moteur de la génératrice auxiliaire
et doivent être considérées lors de son installation.
Tenir aussi compte des vents dominants et des
courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous
installerez la génératrice. Installer la génératrice
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures qui
pourraient être occupés.
• NE PAS placer la génératrice dans un endroit où des
feuilles ou des débris s’accumulent habituellement.
• Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur
de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé
dans les maisons et autres structures habitées. Des
détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Un
détecteur de monoxyde de carbone est un capteur
électronique qui détecte les niveaux dangereux de
monoxyde de carbone. Lorsqu'il y a une accumulation
de monoxyde de carbone, le moniteur alertera les
occupants en faisant clignoter un indicateur visuel et
en émettant une alarme. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
•Orienter les gaz d'échappement de la génératrice
auxiliaire (A, représentée ci-dessous) dans
le sens opposé ou parallèlement au bâtiment
ou à la structure. NE PAS ORIENTER les gaz
d'échappement de la génératrice vers un bâtiment
ou une structure potentiellement occupée, les
fenêtres, les portes, les prises d'aération, les
soffites d'avant-toit, les vides sanitaires, les portes
de garage ouvertes ou vers toute autre ouverture
pouvant permettre à ces gaz de s'accumuler
et de s'infiltrer dans un bâtiment ou un espace
potentiellement occupé.
L'échappement du moteur se trouve sur le dessus du
boîtier (A).
A
11
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
Suivre les instructions d'installation ci-dessous. Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales entre les structures
et la végétation pour réduire les risques d'incendie.
La norme 37 de la National Fire Protection Association des États-Unis (NFPA) fixe des critères pour minimiser le risque
d'incendie pendant l'installation et l'utilisation des moteurs à combustion stationnaires. La norme 37 établit des limites
d'espacement entre une génératrice sous enceinte et les ouvertures aménagées dans les murs, les structures et les
matériaux combustibles situés à l'extérieur de l'enceinte. Les exigences d'installation suivantes sont basées sur la
norme 37.
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
A Il faut respecter un dégagement d'au moins
5 pi (1,5 m) entre l'enceinte de la génératrice
auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation
dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d'au moins
5 pi (1,5 m) entre les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre les structures, les surplombs ou les
arbres.
NE PAS PLACER l'enceinte sous une terrasse ou sous tout
type de structure pouvant limiter la circulation de l'air.
5 pi (1,5 m) min.
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
B
A
A
A
B
B
A
A
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Autres emplacements requis
• Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit préparé
à cet effet qui est plat et muni d’un drain pour
l’écoulement des eaux.
• Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
• Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où les
services (incluant les services couverts, enfermés
et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en combustible (gaz naturel / vapeur de
GPL), l’irrigation et la climatisation, le câble, la fosse
septique, l'égout, le puits, etc., ne seront pas touchés
ou obstrués.
• Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce que ses
entrées et sorties d'air ne puissent être obstruées par
de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Si les vents dominants font bouger ou glisser
l'appareil, il faut construire une barrière coupe-vent
qui servira de protection.
Emplacements de l’admission du
combustible et de l’entrée électrique
L’emplacement du connecteur d'entrée de combustible (A)
de 1 pouce NPT et de l’entrée électrique de 2 pouces (B)
est illustré ci-dessous.
Dalle de béton
La génératrice doit être installée sur une dalle de béton
armé, construite comme suit :
Résistance en compression sur 28 jours de 3 000 psi
(200 MPa)
Au moins 5 po (13 cm) d'épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que le boîtier
auxiliaire sur tous les côtés
Renforcer la dalle avec des barres d'armature no 6 sur
centres de 12 po (30,5 cm) ou un tissu en fil d'acier de
calibre 8 sur centres de 6 po (15 cm)
Éviter de placer l'armature sur la zone d'entrée des
passe-câbles
Les dimensions suivantes seront nécessaires pour
dimensionner et configurer correctement la dalle.
Consulter la figure à droite :
A - Dimensions du boîtier
178 cm (70 po) de long x 76 cm (30 po) de large
A1 - Dimensions surplomb de toit
180 cm (71 po) de long x 82 cm (32,3 po) de large
B - Trous de montage de la génératrice
172,7 cm (68 po) de long x 70,4 cm (27,7 po) de large
B1 - Mesure diagonale des trous de montage
186,5 cm (73,4 po)
C - Emplacement de l'admission du combustible
48 cm (18,9 po)
D - Point d’entrée du câble
18,8 cm (7,4 po)
E - Sortie d’échappement indiquée à des fins de référence
seulement
F - Dalle de béton indiquée à des fins de référence
seulement
75,69 cm
(29,8 po)
5,08 cm
(2,0 po)
18,80 cm
(7,4 po)
48,00 cm
(18,9 po)
B
A
13
Fixer la génératrice à la dalle aux quatre coins (B) à l'aide
de boulons d'ancrage de maçonnerie comme l'exige le code
local.
A - Enceinte de la génératrice auxiliaire
A1 - Dimensions surplomb de toit
B - Trous de montage de la base de la génératrice
B1 - Mesure diagonale des trous de montage
C - Emplacement de l'admission du combustible
D - Point d’entrée du câble
E - Zone de référence de l'orifice d'échappement
F - Référence pour la dalle de béton
G
Soulèvement de la génératrice
Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la Section
Caractéristiques de la génératrice.
Utiliser les trous de lavage (G) à la base de la génératrice
pour la soulever sur le rembourrage de béton. Lever la
génératrice conformément aux règlements locaux de levage
ou à l'OSHA. À l’aide de la peinture pour retouche fournie,
effectuer les retouches de peinture pour toute surface
écaillée.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
En cas d'utilisation d'un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Ne PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car
cela endommagera la génératrice.
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conception de l'installation du
combustible gazeux
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens
en systèmes de combustible gazeux à concevoir les
installations. Les codes nationaux et locaux peuvent
remplacer certaines de ces recommandations. Consulter le
fournisseur de combustible local ou le chef des pompiers si
des éclaircissements s'imposent.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane
et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
•Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(F) doit être installé sur la ligne d’alimentation en
combustible à l’intérieur de 6 pi(180 cm) de la
génératrice.
• Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à
l’intérieur de l’édifice.
• Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable
ou des risques d’inondation, des considérations
spéciales doivent être apportées afin d’augmenter
la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
• La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de
maintenir les pressions d’alimentation ainsi que le
débit volumétrique nécessaire sous les diverses
conditions de la génératrice alors que tous les
appareils au gaz sont reliés au système d’alimentation
et en fonctionnement.
• Afin de réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de
gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords
à visser.
• Conformément aux codes et aux normes applicables, la
tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et
testée au niveau de son étanchéité.
Le propriétaire et l'installateur doivent se consulter pour
examiner les modifications apportées au plan d'installation
qui pourraient survenir lors de l'application des directives
suivantes pour la plomberie du combustible gazeux.
• La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau conforme
aux codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit être
fixée solidement et protégée contre les vibrations.
• La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
•Installer les tuyaux flexibles fournis pour combustibles (B,
à droite) entre l’orifice d’admission de combustible (A)
de la génératrice et la tuyauterie rigide afin d’empêcher
l’expansion thermique ou la contraction de causer une
contrainte excessive aux matériaux de la tuyauterie.
AVIS
Le tuyau flexible pour combustible fourni ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol. Il faut
que toute la longueur du tuyau flexible pour combustible soit
visible pour l’inspection régulière et celui-ci ne doit pas être
enfermé ni toucher ou traverser un mur, un plancher ou une
cloison.
•Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval de façon à permettre le retrait des
commandes.
•Un port de test manomètre (D) doit être installé. Le
port manomètre permet l’installation temporaire d’un
manomètre afin de s’assurer que le moteur reçoit
la pression de carburant adéquate pour fonctionner
efficacement dans l’ensemble de sa plage de
fonctionnement. Un manomètre numérique, no de
pièce 19495, est disponible à votre centre de service.
Lorsque la série initiale d’essais est complétée, le
manomètre est enlevé et la sortie bouchée.
• La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure
une trappe à sédiments (E) dans les régions où le
condensat ne gèle habituellement pas.
A - Entrée du combustible de la génératrice
A - Tuyau flexible pour le combustible
C - Raccord union
D - Port de test du manomètre
E - Trappe à sédiments
F - Robinet de fermeture manuelle
Dimensions du tuyau de combustible
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou
imprimés, sur les dimensions des tuyaux de combustible.
Par exemple, la NFPA 54 - National Fuel Gas Code 2006
est une ressource habituelle. L'installateur devrait tenir
compte de la gravité spécifique du gaz, compenser pour
une quantité nominale de restriction causée par les courbes
et les raccords et consulter les codes locaux et fédéraux
comme guide.
A
B
C
D
E
F
15
Type de combustible à utiliser :
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation.
Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz
naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour un bon
fonctionnement du moteur, suivre ces directives :
• Utiliser un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts.
•Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole
liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5 ayant une énergie combustible minimum de
2 500 BTU/pi³ à teneur maximum de 5 % de propylène
et de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une
teneur minimum de 90 % en propane convient.
• Pour un moteur fonctionnant au gaz naturel, les valeurs
nominales dépendront du combustible utilisé, mais
généralement se réduit de 10 à 20 % de la valeur
nominale du gaz PL.
L’utilisation de combustibles à l’extérieur des plages de
valeurs recommandées pourrait causer des problèmes de
performance.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer
des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet
de sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Conversion de combustible
Le moteur est calibré en usine pour utiliser le gaz naturel
(GN) ou la vapeur de pétrole liquéfié (PL). Pour convertir le
moteur afin qu’il fonctionne avec un de ces combustibles,
procédez comme suit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
3. Enfoncer le bouton OFF du tableau de commande.
4. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
5. Enlever le panneau arrière.
6. Repérer le collet du sélecteur de combustible au bas
du régulateur de combustible (Aci-dessous).
7. Pousser soigneusement le collet vers le haut du
sélecteur de combustible, tourner soit à gauche ou à
droite et glisser dans la rainure du type de combustible
approprié (GN ou PL).
8. Tirer légèrement vers le bas sur le collet du sélecteur
de combustible pour s’assurer qu’il est bien placé.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consommation de combustible
Illustrées ci-dessous sont les exigences en matière
d’approvisionnement en combustible estimées à
pleine charge, 1/2 charge et charge d’exercice pour les
combustibles de vapeur PL et GN.
Pression du combustible
La pression d’alimentation à l’orifice d’alimentation de
combustible de la génératrice devrait se situer entre 7 et
11 po d’eau (17 à 28 mBar) au maximum de sa capacité,
lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et
en fonction. La chute de pression maximale depuis l'état
statique (le moteur ne tourne pas) à la pleine charge est
de 0,5 po d'eau (1,3 mbar). La pression maximale avec
le moteur à l'arrêt et sans charge est de 13,85 po CE
(34,5 mbar).
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3 % pour chaque 1 000 pieds
(300 m) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour
chaque 10 ° F (5,6 °C) au-dessus de 77 °F (25 °C). Les
génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent
que leur commutateur de transfert soit correctement
programmé en fonction de cette baisse de puissance.
Série 30000 Consommation de carburant à
vapeur PL
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 175 115 55
pi³/h 5.0 3.3 1.6
m³/h 4.9 3.2 1.5
GAL/h 4,3 2,9 1,5
Séries 30000 Consommation de
carburant de GN
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 414500 275400 136200
pi³/h 415 275 136
m³/h 11.7 7.8 3.9
12. Réinstaller le panneau arrière.
13. Réinstaller le panneau de service.
14. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
15. Sur le tableau de commande, appuyer sur le
bouton AUTO.
9. Soulever le panneau de service.
10. Repérer le commutateur du sélecteur de combustible
sur le côté de l’enceinte du disjoncteur.
11. Régler le commutateur (B) au type de combustible
approprié.
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz
naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d'ébullition (en °F) :
Initial
Fin
-44
-44
-259
-259
Valeur calorifique :
BTU par gallon (net PCI*)
BTU par gallon (Brut**)
Pieds cubes (Gaz)
83 340
91 547
2 500
63 310
1 000
Densité*** 36,39 57,75
Poids† 4,24 2,65
Recherche le nombre
d'octanes
Nombre d'octanes du
moteur
110+
97
110+
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de
la perte calorique sous forme d'eau pendant la
combustion.
*** La densité est donnée en « Pieds cubes de gaz par
gallon de liquide ».
† Le poids est donné en « livre par gallon de liquide ».
B
17
Connexions électriques
Comparer cette illustration avec la génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
A - Connexion d'alimentation - Connexion d'alimentation
au commutateur de transfert.
B - Connexion du neutre - Connecter au commutateur de
transfert neutre et de mise à la terre.
C - Connexion de mise à la terre - Connecter au
commutateur de transfert et de mise à la terre.
La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec
tous les codes, normes et réglementations applicables.
La génératrice est pourvue de deux cosses de mise à la
terre. L'endroit illustré par (C, ci-dessus) devrait satisfaire
à la plupart des applications. La seconde cosse de mise
à la terre se trouve sur le châssis. Elle doit être utilisée
UNIQUEMENT pour une tige de masse se trouvant à la
génératrice, si le code local l'exige.
Pour les connexions du système comme un démarrage à
distance, un arrêt d'urgence ainsi que les entrées et sorties
de la commande, veuillez vous reporter aux schémas de
connexion sur les pages suivantes.
Pour la connexion de sortie de puissance, utiliser
un câble nominal pour 167 °F (75 °C) pour une
température ambiante de 104 °F (40 °C) selon les
tableaux NEC 310.15(B)(16) et 310.15(B)(2)(a).
• Pour une connexion à une ligne d'alimentation de
service, utiliser un fil de cuivre d’au moins 14 AWG,
600 volts, 167 à 194 °F (75 à 90 °C).
• Pour la communication du commutateur de transfert,
utiliser un fil de cuivre de 600 V à deux conducteurs
torsadés de calibre 18 AWG de moins de 200 pieds
(60 m) de long avec une limite de température de
167 °F à 194 °F (75 °C à 90 °C).
A
C
B
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Disjoncteur de la génératrice
Phase de
tension
120/240 V - 1
Nœud de
puissance
Courant
admissible
du
disjoncteur
Gamme de
cosse de fil
métallique
30 kW 150 A
N⁰2-
300 kcmil
19
Considérations pour l'installation finale
Inspection de l’installation
Avant de mettre la génératrice en service, passer en revue
les directives en inspectant soigneusement l'installation
pour s'assurer qu'elle est effectuée correctement et
complètement.
Huile à moteur
AVIS
Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait reçu un entretien adéquat avec l’huile
recommandée causera des bris de moteur qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Ce moteur est livré de l'usine rempli d'huile synthétique
(API SJ/CF SN-GF/5 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien du
moteur .
Système de refroidissement
Ce moteur a été rempli d’un mélange composé en
proportions égales d’antigel automobile (éthylène glycol)
et d’eau avant son expédition de l’usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l’année contre le gel,
l’ébullition et la corrosion. Avant de démarrer le moteur,
vérifier le niveau du liquide de refroidissement tel que décrit
dans la rubriqueEntretien du moteur de la section Entretien.
Système d'alimentation en combustible
S'assurer que les connexions de tuyau de combustible
sont serrées, sécuritaires et étanches. S'assurer que tous
les robinets de fermeture de la canalisation de gaz sont
en position « OPEN » et qu’une pression de combustible
adéquate est disponible.
AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
extrémités sorties et les accessoires qui y sont liés
contiennent du plomb et des composants de plomb,
des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme cause de cancer, de malformations congénitales
ou d’autres problèmes de reproduction. Se laver les mains
après la manipulation.
Batterie
AVERTISSEMENT
Lors de l'entreposage et de la
recharge, les batteries dégagent de
l'hydrogène, un gaz pouvant être
explosif.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène
et causer une explosion risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels. Le
fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques. Une
batterie présente un risque de décharge électrique et une
haute tension lors d'un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d'étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
L'installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage qui est conforme aux spécifications énumérées
ci-dessous.
Spécifications de la batterie
BCI groupe 26R
Volts 12 volts CC
A (MIN) 540 CCA (ampérage de
démarrage à froid)
Type VRLA (Valve Regulated Lead
Acid) (Plomb-acide étanche)
Terminaux À broches
Dimensions
(MAX) :
Largeur 191 mm (7,5 po)
Longueur 286 mm (11,25 po)
Hauteur 254 mm (10,0 po)
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la
batterie de la section Entretien du manuel d'installation.
Toujours s'assurer que le câble NÉGATIF est branché en
dernier.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Démarrage initial (sans charge)
Avant d'utiliser ou de mettre en service la génératrice, vérifier
minutieusement l'ensemble de l'installation. Se familiariser
avec l'emplacement des composants et avec l'emplacement
et la fonction du contrôleur de la génératrice. Commencer
des essais du système sans aucun branchement de charges
électriques, comme indiqué ci-dessous :
1. Vérifier le niveau d'huile moteur. Ajouter de l’huile
au besoin. Se reporter au manuel du moteur pour
connaître le type d'huile requis.
2. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position OFF (arrêt).
3. Démarrer la génératrice. Pour le démarrage initial
de la génératrice, il faut purger l'air contenu dans les
canalisations de combustible. Il se peut que le moteur
fonctionne grossièrement pendant quelques minutes.
4. Écouter s'il y a des bruits, des vibrations ou d'autres
indications inhabituelles et porter attention à tout signe
de fonctionnement anormal. Vérifier s'il y a des fuites
d'huile ou de liquide de refroidissement pendant que
le moteur fonctionne.
5. Laisser le moteur se réchauffer pendant 5 minutes.
6. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge du
disjoncteur. La tension sans charge doit être comme
illustrée dans le tableau ci-dessous. La fréquence doit
être entre 59,8 et 60,2 Hz.
REMARQUE
Si la tension sans charge est à l'extérieur
de la plage indiquée, effectuer le réglage automatique
de tension (AVR) à l'étape 8. Ne pas procéder jusqu'à
ce que la tension CA soit dans la plage indiquée.
7. Vérifier la sortie de tension entre chaque languette de
connexion de disjoncteur et la languette de contact
neutre. La tension sans charge doit être comme
illustrée dans le tableau ci-dessous.
8. Si nécessaire, régler la commande de tension AVR (A)
pour obtenir la plage indiquée. NE régler AUCUN
autre régulateur de l’alternateur.
9. S'assurer que l'interrupteur de transfert est en position
« SERVICE »
et qu'il n'y a pas de charge sur la
génératrice.
10. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ON (marche).
11. Arrêter la génératrice.
Tension
Tableau de la tension sans charge
Phase-phase Phase-à-neutre
Minimum Maximum Minimum Maximum
Monophasé 120/240 238 242 119 121
A
21
Caractéristiques et commandes
Panneaux d'accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l’illustration ci-dessus.
Les panneaux et les composants principaux se trouvant
derrière lui, comme suit :
A - Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
B - Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile)
C - Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile,
bouteille de liquide de refroidissement)
D - Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible,
sélecteur de combustible et démarreur)
E - Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation et
fils de commande)
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés vont dans les serrures sur les panneaux d'accès et
le toit.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant(F).
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
Pour fermer le toit :
1. Abaisser soigneusement le toit sur l'appareil.
2. Une fois abaissé, insérer la clé et tourner vers la
gauche pour fixer le toit.
3. Enlever la clé de l'appareil.
D
A
E
B
C
F
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pour ouvrir le panneau de protection interne :
1. S'assurer que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le
panneau de protection interne à l'appareil.
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette
sur le verrou du toit.
Pour fermer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette sur le verrou du toit afin de
relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en
place.
2. Installer les deux boulons.
G
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le
panneau à l'appareil.
2. Soulever le panneau et l'enlever du boîtier.
Pour installer le panneau avant :
1. Tenir le panneau à quelques pouces au-dessus du
rebord et installer dans l'ouverture du boîtier. Glisser
le panneau vers le bas jusqu'à ce que le bord inférieur
touche le rebord.
2. Installer les deux boulons.
H
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière.
Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens
antihoraire.
2. Basculer le panneau pour l'ouvrir jusqu'à ce qu'il se
dégage des charnières de toit.
3. Soulever le panneau et l'enlever du boîtier.
Pour installer le panneau arrière :
1. Installer le bord inférieur du panneau sur le rebord.
2. Basculer le panneau vers l'avant jusqu'à la fermeture.
Tourner la clé dans le sens horaire pour verrouiller le
panneau en place.
J
23
Emplacements des composants
Comparer les illustrations ci-dessous à la génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et
réglages à l'intérieur de l'unité.
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
Pour plus de clarté, la génératrice est illustrée avec les
panneaux d'accès retirés et la protection d'écran ouverte.
A - Orifice d’échappement – silencieux haute
performance qui réduit le bruit du moteur afin de se
conformer à la plupart des codes en milieu résidentiel
B - Plaque du moteur – identifie le modèle ainsi que le
type de moteur
C - Jauge d’huile – utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur
D - Ouverture d’accès par le toit - permet d’accéder au
tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
E - Boîtier du disjoncteur – comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits
F - Tableau de commande - utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien
G - Filtre à air — filtre l'air consommé par le moteur
H - Sélecteur de combustible – pour sélectionner
l'alimentation en gaz naturel (GN) ou du propane
liquide (vapeur de PL)
J - Bouchon de remplissage d’huile – le retirer pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé
K - Remplissage de liquide de refroidissement – retirer
pour remplir le système de refroidissement avec du
liquide de refroidissement
L - Bouteille de liquide de refroidissement – offre
un indicateur visuel du niveau du liquide de
refroidissement du moteur
M - Orifice d’admission du combustible - c’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible
N - Étiquette de données – identifie le modèle de la
génératrice et le numéro de série
P - Ouverture panneau d'accès arrière – donne accès aux
différents composants de la génératrice
R - Filtre à huile - filtres à huile moteur
S - Ouverture panneau d'accès avant - donne accès aux
différents composants de la génératrice
T - Batterie – emplacement de la batterie de démarrage
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Utiliser le tableau d'entretien ci-dessous pour prévoir l'entretien aux heures et intervalles indiqués. Les règlements
fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou d’entretien plus fréquents. Les conditions
environnementales et l'équipement additionnel installé peuvent également nécessiter une inspection et un entretien plus
fréquent.
Entretien Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisation
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d'huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Aux 100 heures ou une fois par an
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
Inspecter les courroies d'entraînement des
accessoires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Courroie de distribution
Communiquer avec le service à la clientèle pour des détails
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement – mélange
moitié-moitié éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement
et la courroie d'entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter si le boîtier de la batterie a des fuites et
des dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d'allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur
de la manivelle
Aux 100 heures ou une fois par an
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation difficiles)
et une fois par an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt X X
Vérifier le fonctionnement de la vanne
électromagnétique du pétrole liquéfié
X X
Vérifier le système d'induction d'air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la
tuyauterie
X X
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène X X
25
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, toujours
suivre les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position OFF
(Arrêt).
2. Enfoncer le bouton OFF (arrêt) du tableau de
commande.
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4.De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débrancher
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau
de commande en retirant les deux fusibles du
commutateur de transfert.
Une fois l’entretien terminé, réinstaller les fusibles dans le
commutateur de transfert, replacer le fusible de 15 ampères
dans le tableau de commande, régler l’interrupteur du
système et le disjoncteur à ON (marche), puis réinitialiser la
minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie
du cycle d’exercice.
Avant l'entretien du système
AVERTISSEMENT
Une production involontaire
d’étincelles peut provoquer un feu ou une décharge
électrique entraînant la mort ou de graves lésions.
Lors du réglage ou des réparations de votre
génératrice
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un
endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE PAS vérifier l'allumage lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du moteur
Huile à moteur
Sélectionner une viscosité d’huile moteur qui correspondra
le mieux à la température du jour prédominante de la saison.
L'huile soit satisfaire à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles de moteur satisfaisant à cette spécification
recevront le symbole Starburst de l'API (American Petroleum
Institute) :
Il est noté que les huiles GF-4 sont « rétrocompatibles » et
sont égales ou meilleures que les catégories précédentes
d’huile dans tous les aspects.
L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement
les intervalles de changement d’huile décrits dans la section
Entretien.
Vérifier le niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères « ADD »
(ajouter) et « FULL » (plein) sur la jauge. Pour s’assurer de
ne pas avoir une lecture erronée, suivre les étapes suivantes
avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter la génératrice .
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Attendre environ cinq minutes pour que l'huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
5. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un
papier essuie-tout et remettre. Pousser la jauge tout
au fond du tube de la jauge.
6. Retirer la jauge et noter la quantité d'huile sur la jauge.
Le niveau d'huile doit être entre les repères « ADD »
(ajouter) et « FULL » (plein).
7. Si le niveau d'huile est en-dessous de l'indicateur
« ADD », réinsérer la jauge et passer à l'étape 8.
8. Retirer le bouchon de remplissage d'huile du
couvercle de soupape.
* Si la température est supérieure à 80 °F (27 °C),
l'utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation
de la consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile
plus fréquemment.
Entretien de la génératrice
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Les admissions d'air et les
sorties de refroidissement de l'enceinte ne doivent pas être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice
causé par la surchauffe, garder les entrées et les sorties
d'air propres et dégagées en tout temps.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d'un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le
moteur et la génératrice et causer des problèmes.
Nettoyer la génératrice
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
NE PAS exposer la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer d'objet dans les fentes de refroidissement.
1. Maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré :
• Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
• Utiliser une brosse en soie souple pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utiliser un aspirateur pour éliminer les saletés et débris.
• Utiliser une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspecter les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
4. Installez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenir enfoncé le bouton AUTO du tableau de
commande.
Nettoyage du moteur
Nettoyer périodiquement l’extérieur du moteur pour éliminer
toute accumulation de débris comme des feuilles, nids
de rongeurs, toiles d’araignées, insectes, etc. Examiner
l’extérieur des composants afin de déceler tout dommage et
réparer ou remplacer au besoin.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d'un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le
moteur et la génératrice et causer des problèmes.
27
9. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser, la marque « FULL » sur
la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile
sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès
d'huile.
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
GARDEZ L`HUILE HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE USAGÉE DANS UN
CENTRE DE RÉCUPÉRATION.
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore
chaud.
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter la génératrice .
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
5. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
6. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton
sur le tuyau.
4. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
7. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec
de l'huile fraîche et propre.
9. Installer le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile et
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu'à, mais sans dépasser, la marque « FULL » sur
la jauge. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile
et essuyer tout excédant d'huile.
11. Si tout l'entretien du moteur est terminé, installer le
fusible 15 A dans le panneau de commande.
12. Mettre la génératrice en marche, puis démarrer le
moteur manuellement et vérifier l'étanchéité.
13. Placer la génératrice en mode AUTO.
Courroies d'entraînement du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrante des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection
des courroies, vérifier la présence de :
• Fissures
• Morceaux manquants sur la courroie
• Fentes
• Matériau de courroie lâche
• Glaçure, durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacer
immédiatement la courroie.
Système de refroidissement du moteur
Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(se reporter à Emplacement des composants). Utiliser un
mélange 50/50 d'éthylène glycol pour automobile et de l'eau
distillée.
AVIS
N'utiliser jamais d'antigel à base d'alcool ou de
méthanol ni de l'eau ordinaire dans le système de
refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément au tableau d'entretien. L'inspection doit
comprendre :
• Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et de
débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
• L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrer
les brides de serrage au besoin.
Vérifier si les flexibles de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
• Inspecter le bouchon du radiateur pour vérifier
l'étanchéité.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du système électrique de la
génératrice
Câblage et connexion
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants. Les connexions
du système électrique et les circuits de mise à la terre exigent de
bonnes connexions. Lors de l'inspection du système électrique,
vérifier les éléments suivants :
• Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-) présentent
des signes de corrosion, de frottement, d'usure, de brûlure
et s'assurer que les connexions sont solides aux deux
extrémités.
• Vérifier si le boîtier de la batterie a des fissures ou d'autres
dommages. Remplacer au besoin.
• Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent des signes
de frottement, d'usure, de pincement, de brûlure et de
fissures ou de bris au niveau du câblage.
• Vérifier si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
• Inspecter les câbles de la bobine d'allumage pour voir s'ils
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de séparation et de couvercles fendus.
• Inspecter les bougies d'allumage pour voir si elles présentent
des signes de durcissement, de fissures, de frottement, de
brûlure, de séparation et de couvercles fendus.
Remplacer les bougies d'allumage aux intervalles requis selon la
fréquence de changement du tableau d'entretien.
• Vérifier si tous les composants électriques sont solidement fixés
au moteur ou au châssis.
• Vérifier que tout service électrique additionnel ajouté par le
propriétaire est correctement installé dans le système.
Entretien de la batterie
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par des
personnes ayant des connaissances en la matière et en observant
les précautions d'usage. Garder le personnel non autorisé à l'écart
des batteries.
Filtre à air du moteur
1. Régler l’interrupteur du système du tableau de commande
à OFF.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer l’élément filtrant – Retirer le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant
le couvercle, en commençant avec les deux agrafes
du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacer
soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers
l’avant et le tourner tout en le tirant.
4. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape
Vacuator™ – Utilisez un linge propre pour essuyer
la surface de scellement du filtre ainsi que les
surfaces du tube de sortie. S'assurer que tous les
contaminants sont retirés avant d’insérer le nouveau
filtre. Faire attention de ne pas endommager la zone de
scellement du tube.
Inspecter visuellement et presser physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien
pour s'assurer qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyer le filtre - Utiliser une brosse en soie souple
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacer
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installer un filtre propre de façon appropriée; insérer
soigneusement le filtre. Placer le filtre avec les mains
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti
du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer
un bon scellement, appliquer une pression avec la
main sur le rebord externe du filtre et non pas sur le
centre flexible. (Éviter de pousser sur le centre du
capuchon en uréthane). Aucune pression n'est requise
pour tenir le joint.
Ne JAMAIS utiliser le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirer le couvercle et pousser
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
7. Réinstaller le couvercle d’entretien – Une fois le
filtre en place, réinstaller le couvercle d’entretien en
le positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le
dessus. Fixer d’abord l’agrafe du haut puis les deux
agrafes du bas en dernier. S'assurer que toutes les
bandes de montage, les attaches, les boulons et
les connexions du système de filtre à air sont bien
serrés et vérifier l’absence de trous dans la tuyauterie.
Réparer au besoin.
8. Remplacer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Régler l'interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les extrémités
sorties et les accessoires qui y sont liés contiennent
du plomb et des composants de plomb, des produits
chimiques reconnus par l'État de Californie comme cause
de cancer, de malformations congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
1. Arrêter la génératrice .
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN
CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
4. Connecter le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou
(+)).
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquéeNEGATIVE, NEG ou
(-)).
29
6. S’assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie est fixée solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche .
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
Recharge de la batterie
1. Arrêter la génératrice .
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou
(-)).
4. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE PAS charger la batterie à plus de 13,7 volts.
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou
(-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie est fixée solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Mettre la génératrice en marche .
9. Réglage de la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
Entretien du circuit d'alimentation
Régulateur de pression
Les composants du régulateur de pression ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d'équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l'admission et aux
raccords de sortie.
Vérifier si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
Vérifier la présence de dommages externes au
régulateur.
Dispositif de contrôle du diffuseur/accélérateur
Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d'alimentation du moteur.
Noter qu’un filtre à air sale peut nuire considérablement à
la performance du diffuseur. Vérifier que le filtre à air est
propre.
Lors de l’inspection du mélangeur et du dispositif de
poussée, vérifier les éléments suivants :
Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
• S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
• Inspecter et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d'entretien recommandés indiqués sur le
tableau d'entretien.
• Inspecter la connexion du tuyau d'admission d'air et la
bride. Inspecter pour déceler la présence de fissures,
de séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer
au besoin.
• Inspecter pour déceler la présence de fissures, de
séparation ou de hachure sur les conduits d’essence.
Remplacer au besoin.
Vérifier s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
Entretien du système d'échappement
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre.
Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs
de protection (si installés) sont en place.
• Inspecter les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'y a pas de fuite d'échappement. Réparer au
besoin.
• Inspecter le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé. Vérifier le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, de hachure ou de brûlure.
Réparer ou remplacer au besoin.
Vérifier s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparer au besoin.
Entreposage
Cette génératrice auxiliaire est conçue pour offrir des
années de service. Il n’y a pas besoin de prendre des
mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient
nécessaire de désactiver le système durant une période
prolongée, appeler le service technique au 1 800 732-2989
entre 8 h et 17 h, heure normale du centre, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n'y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux
2. Défaillance dans la commande de
la génératrice
3. Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur de transfert
défectueux
1. Réarmer ou remplacer le disjoncteur
2. Contacter un centre local de service
3. Vérifier et réparer
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées
1. Court-circuit dans une des charges
branchées
2. La génératrice est surchargée
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice
4. Pression ou mélange du combustible
incorrect
1. Débranchez la charge électrique en
court-circuit
2. Éteindre une ou plusieurs charges
3. Contacter un centre local de service
4. Consulter le système de combustible
gazeux
Le moteur ne démarre pas
ou il démarre et a des ratés
1. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée
2. Batterie défectueuse
3. La pression de combustible est
incorrecte
1. Ouvrir la(les) vanne(s) de combustible;
vérifier l'alimentation en carburant
2. Remplacer la batterie
3. Consulter Le système de combustible
gazeux
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche
1. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée
1. Ouvrir la(les) vanne(s) de
combustible; vérifier la source
d’alimentation en carburant
Perte de puissance sur les circuits
1. Disjoncteur ouvert sur la
génératrice
2. Problèmes au niveau du
commutateur de transfert
1. Réarmer le disjoncteur
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert
31
Caractéristiques de la génératrice
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de
UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 N° 100-14 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association
canadienne de normalisation).
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
** Selon ISO 3744
Série 30000
Charge de courant nominale maximale
(Facteur de puissance 1,0, 40 °C/104
°F)
125 ampères
Volts (Tension) 120/240 volts
Phase Monophasé
Fréquence 60 Hz
Plage d’utilisation de température
De -20 °F (-29 °C) à 104 °F
(40 °C)
Niveau sonore de sortie **
Mic la plus basse à 7 m (23 pi) sans
charge
66 dB
Niveau sonore de sortie **
Mic moyenne à 7 m (23 pi) sans
charge
68 dB
Poids de transport 493 kg (1 086 lb)
Écartement des électrodes 0,76 mm (0,030 po)
Jeu de soupape d’admission
0,20 - 0,23 mm (0,008 -
0,009 po)
Jeu de soupape d’échappement
0,23 - 0,28 mm (0,009 -
0,011 po)
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage - GÉNÉRATRICE
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage - MOTEUR 1,6 L
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity 076880-02 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación