Simplicity 030649-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
BRIGGS & STRATTON CORPORATON
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 80011490 Revision B
This generator is rated in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04
(motors and generators) and PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association) standard PGMA G200
(Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators).
Portable Generator
Operator’s Manual
2 www.powerboss-equipment.com
Thank you for purchasing this quality-built PowerBoss® generator. We are pleased that you’ve placed your
confidence in the PowerBoss brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual,
your PowerBoss generator will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with generator
products and how to avoid them. This generator is designed and intended only for supplying electrical power
for operating compatible electrical lighting, appliances, tools and motor loads, and is not intended for any other
purpose. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or
operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This generator requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for
instructions on final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. There are thousands of
Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map on the Internet at www.powerboss-equipment.com.
Generator Engine
Model Number _____________________ Model Number ______________________
Revision __________________________ Type Number _______________________
Serial Number ______________________ Code Number _______________________
Date Purchased ___________________
Table of Contents
Safe Operation Checklist ............... 3
Operator Safety....................... 4
Assembly............................ 8
Features and Controls ................ 12
Operation........................... 14
Maintenance ........................ 18
Troubleshooting ..................... 23
Warranty ........................... 24
Product Specifications ................ 26
Common Service Parts ............... 26
Copyright © 2017. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
POWERBOSS is a registered trademark of
Briggs & Stratton Corporation.
3
Safe Operation Checklist
Safe operation of the portable generator requires the completion of the following tasks:
Carbon Monoxide (CO) Alarm
Carbon monoxide (CO) alarm(s) in working order.
Smoke Alarm
Smoke alarm(s) in working order.
Generator Location
Generator placed in a Carbon Monoxide (CO) safe zone. See Generator Location to reduce the Risk of
Carbon Monoxide Poisoning.
Generator placed in a fire safe zone. See Generator Location to reduce the Risk of Fire.
Generator located on flat and level surface.
Oil and Fuel
Engine filled to proper oil level. See Add Engine Oil.
Fuel tank filled at or below baffle. See Add Fuel.
Inspect fuel lines, tank, cap and fittings each time before using generator. DO NOT use if fuel leak or damage
is found.
Electrical
When connecting to a buildings electrical system install listed transfer equipment. See Connecting to a
Building’s Electrical System.
Electrical cords are rated for intended loads. See Cord Sets and Receptacles.
Electrical cords do not run through doorways, windows, holes in ceilings, walls or floors.
Inspect electrical cords thoroughly before each use. DO NOT use if damaged.
All labeled electrical cord safeties are understood and being followed.
Operation
Start engine. See Starting the Engine.
4 www.powerboss-equipment.com
Operator Safety
Safety Labels
The generator safety labels shown below and on the next page are placed on your portable generator to draw
attention to potential safety hazards.
5
Equipment Description
Read this manual carefully and become
familiar with your generator. Know its
applications, its limitations and any hazards
involved.
The generator is an engine–driven, revolving field,
alternating current (AC) generator. It was designed
to supply electrical power for operating compatible
electrical lighting, appliances, tools and motor loads.
The generator’s revolving field is driven at about
3,600 rpm by a single-cylinder engine.
NOTICE
Exceeding generators wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical
devices connected to it.
DO NOT exceed the generator’s wattage/amperage
capacity. See Don’t Overload Generator in the Operation
section
Every effort has been made to ensure that the
information in this manual is both accurate and current.
However, the manufacturer reserves the right to
change, alter or otherwise improve the generator and
this documentation at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is
warranted for standards set by the Environmental
Protection Agency and the California Air Resources
Board.
Important Safety Information
The manufacturer cannot possibly anticipate every
possible circumstance that might involve a hazard. The
warnings in this manual, and the tags and decals affixed
to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a
procedure, work method or operating technique that
the manufacturer does not specifically recommend, you
must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or
operating technique that you choose does not render the
generator unsafe.
Safety and Control Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential
personal injury hazard. A signal word (DANGER,
WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol
to designate a degree or level of hazard seriousness.
A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Kickback
Flying Objects
Operator’s Manual
Oil Level
Carbon
Monoxide Alarm
Circuit Breaker
On
Ground Terminal
Bonded to
Ground
Off
Fuel
Engine Control
!
Do Not Start
Engine
Choke
Run
Suffication
Suffication
Oil
Double Pole
Circuit Breaker
6 www.powerboss-equipment.com
WARNING Starter cord kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which could
cause broken bones, fractures, bruises, or
sprains resulting in serious injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
NEVER start or stop engine with electrical devices plugged
in and turned on.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which
could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn generator engine OFF and let it cool at least 2
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to
relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are
in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT operate this product inside any building,
carport, porch, mobile equipment, marine applications, or
enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
DO NOT stop engine by moving choke control to
CHOKE (
) position.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel
shutoff valve OFF (0).
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they could ignite fuel vapors.
WARNING Unintentional sparking could cause
fire or electric shock resulting in death
or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire, resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 1.5 m (5 ft.) of clearance on all sides of
generator including overhead.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine
exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes.
You CANNOT smell it, see it, or taste it. Even
if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even
after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
7
NOTICE
Exceeding generators wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical
devices connected to it.
DO NOT exceed the generator’s wattage/amperage
capacity. See Don’t Overload Generator in the Operation
section.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for
operation.
Turn electrical loads OFF and disconnect from generator
before stopping generator.
NOTICE
Improper treatment of generator could
damage it and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact local service center.
Operate generator only on level surfaces.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
WARNING
Generator voltage could cause
electrical shock or burn resulting in death or
serious injury.
Use listed transfer equipment, suitable for the intended
use, to prevent backfeed by isolating generator from
electric utility workers.
When using generator for backup power, notify utility
company.
Use a ground fault circuit interrupter (GFCI) in any damp
or highly conductive area, such as metal decking or steel
work.
DO NOT touch bare wires or receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT operate generator in the rain or wet weather.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housing or
covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low operating speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts
to increase engine speed. Generator supplies correct
rated frequency and voltage when running at governed
speed.
DO NOT modify generator in any way.
8 www.powerboss-equipment.com
Assembly
Your generator requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any problems with the servicing of your
generator, contact your local Briggs & Stratton service
center. If you need assistance, please have the model,
revision, and serial number from the identification label
available.
Unpack Generator
1. Set the carton on a rigid, flat surface.
2. Remove everything from carton except generator.
3. Open carton completely by cutting each corner
from top to bottom.
4. Leave generator on carton to install wheel kit.
NOTICE Be sure you have attached wheels and
support leg (if equipped) prior to adding oil and fuel.
The generator is supplied with:
Operator’s manual
Engine oil bottle
Add Engine Oil
1. Place generator on a level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill
cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents
of provided oil bottle into oil fill opening to the full
mark (A) on dipstick.
A
NOTICE Improper treatment of generator could
damage it and shorten its life.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil. This
could result in an engine failure.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded fuel.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For
high altitude use, see High Altitude.
Fuel with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Use of unapproved fuels could damage
generator and voids warranty.
DO NOT use unapproved fuel such as E15 and E85.
DO NOT mix oil in fuel or modify engine to run on alternate
fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix
in a fuel stabilizer when adding fuel. See Storage.
All fuel is not the same. If you experience starting or
performance problems after using fuel, switch to a
different fuel provider or change brands. This engine
is certified to operate on fuel. The emission control
system for this engine is EM (Engine Modifications).
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could
cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn generator engine OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add unleaded fuel (B) to fuel tank (C). Be
careful not to fill above the baffle (D). This allows
adequate space for fuel expansion as shown.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 1524 m (5,000 ft.), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) fuel is acceptable. To
remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption,
and increased emissions. See an authorized dealer
for high altitude adjustment information. Operation of
the engine at altitudes below 762 m (2,500 ft. ) with the
high altitude kit is not recommended.
System Ground
The generator has a system ground that connects the
generator frame components to the ground terminals
on the AC output receptacles. The system ground
is connected to the AC neutral wire (the neutral is
bonded to the generator frame).
FUEL
TANK
D
C
B
9
Special Requirements
There may be Federal, local codes, or ordinances that
apply to the intended use of the generator. Please
consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be
registered with local utility companies.
If the generator is used at a construction site,
there may be additional regulations which must be
observed.
Connecting to a Building’s Electrical System
Connections for standby power to a building’s electrical
system must use a listed transfer switch installed by a
current licensed electrician. The connection must isolate
the generator power from the utility power and must
comply with all applicable laws and electrical codes.
Portable Generator Location
Before starting the portable generator there are two equally
important safety concerns regarding carbon monoxide
(CO) poisoning and fire that must be addressed.
NOTICE Satisfying the RISK OF CARBON MONOXIDE
POISONING location requirements may not satisfy the
fire location requirements. Satisfying the RISK OF FIRE
location requirements may not satisfy the CARBON
MONOXIDE POISONING location requirements.
Operation Location of Portable Generator to REDUCE
THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
All fossil fuel burning equipment, such as a portable
generator, contains carbon monoxide (CO) gas in the
engine exhaust, a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or taste it. Even
if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas. The following must be
completed prior to starting the portable generator engine:
WARNING
Generator voltage could cause
electrical shock or burn resulting in death or
serious injury.
Use listed transfer equipment, suitable for the intended
use, to prevent backfeed by isolating generator from
electric utility workers.
When using generator for backup power, notify utility company.
Use a ground fault circuit interrupter (GFCI) in any damp or
highly conductive area, such as metal decking or steel work.
DO NOT touch bare wires or receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT operate generator in the rain or wet weather.
DO NOT handle generator or electrical cords while standing
in water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
By law it is required in many states to have a
Carbon Monoxide (CO) alarm (A) in operating
condition in your home. Install/maintain battery-
operated carbon monoxide alarms or plug-in
carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. A
CO alarm is an electronic device that detects
hazardous levels of CO. When there is a buildup
of CO, the alarm will alert the occupants by
flashing visual indicator light and alarm. Smoke
alarms cannot detect CO gas.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of
carbon monoxide gas from accumulating and
potentially being drawn towards occupied spaces.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening
doors and windows for ventilation. Carbon
monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product
has shut off.
Your neighbor(s) home may be exposed to the
engine exhaust from your portable generator and
must be considered when deciding on a location
for the safe operation of your portable generator.
ALWAYS place this product downwind and point
the engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
A
10 www.powerboss-equipment.com
EXAMPLE OF LOCATION TO REDUCE
THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
DO NOT OPERATE IN ANY OF THE FOLLOWING LOCATIONS
Generator too
close to home
and exhaust
directed towards
windows, doors
and vents.
Garage
Attic
Living Area
Basement
Crawlspace
Entryway,
Porch
E
X
H
A
U
S
T
(
C
O
)
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors and vents.
Direct exhaust AWAY
from windows, doors,
and vents.
KEEP
FAR AWAY
CO Alarm
in Living Areas
E
X
H
A
U
S
T
(
C
O
)
11
Operation Location of Portable Generator to
REDUCE THE RISK OF FIRE
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death or serious
injury.
Portable generator must be at least 1.5 m (5 ft.) from
any structure, overhang, trees, windows, doors, any wall
opening, shrubs, or vegetation over 30.5 cm (12 in.) in
height.
DO NOT place portable generator under a deck or other
type of structure that may confine airflow.
Smoke alarm(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
DO NOT place portable generator in manner other than
shown.
EXAMPLE OF LOCATION TO REDUCE THE RISK OF FIRE
Direct exhaust AWAY from
windows, doors,
and vents.
E
X
H
A
U
S
T
(
C
O
)
1.5 m (5 ft.) min.
1.5 m (5 ft.) min.
12 www.powerboss-equipment.com
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the
illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
A - Engine Switch Set this switch to ON (I) before
starting engine. Set switch to OFF (0) to shut off
engine.
B - 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle
May be used to supply electrical power for the
operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp,
single phase, 60 Hz electrical, lighting, appliance,
tool and motor loads.
C - Main Breaker — The receptacles are provided
with a rocker switch main circuit breaker to protect
the generator against electrical overload.
D - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacles
May be used to supply electrical power for the
operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single phase, 60 Hz
electrical, lighting, appliance, tool and motor loads.
E - Circuit Breakers — The 120 Volt AC, 20A duplex
receptacles are provided with “push to reset” circuit
breakers to protect the generator against electrical
overload.
F - Oil Fill Cap/Dipstick — Check and add engine oil
here.
G - Oil Drain Plug Drain engine oil here.
H - Grounding Fastener — Consult your local agency
having jurisdiction for grounding requirements in
your area.
J - Spark Arrester Muffler — Exhaust muffler lowers
engine noise and is equipped with a spark arrester
screen.
K - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust
and debris out of intake air.
L - Choke Lever — Used when starting a cold engine.
M - Recoil Starter Used to start the engine manually.
N - Fuel Valve — Used to turn fuel supply on and off
to engine.
P - Fuel Tank — Capacity of 18.9 Litres (5.0 U.S.
gallons).
Items Not Shown:
Engine Identification — Provides model, type and
code of engine. Please have these readily available if
calling for assistance.
Identification Label (on back side of control panel)—
Provides model, revision and serial number of
generator. Please have these readily available when
calling for assistance.
A
B
C
D
E
F
G
K
H
J
L
M
N
P
13
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacles
The generator has two 120 Volt, 20 Amp duplex
receptacles. The receptacles are protected against
overload by push-to-reset circuit breakers.
Use each receptacle to operate 120 Volt AC,
single-phase, 60 Hz electrical loads requiring up to
2,400 watts (2.4 kW) at 20 Amps of current. Use cord
sets that are rated for 125 Volt AC loads at 20 Amps
(or greater).
WARNING Damaged or overloaded electrical
cords could overheat, arc, and burn
resulting in death or serious injury.
ONLY use cords rated for your loads.
Follow all safeties on electrical cords.
Inspect cord sets before each use.
240V
120V
120V
W (Neutral)
X (Hot)
Y (Hot)
NEMA L14-30
Ground (Green)
4-Wire Cord Set
Cord Sets and Receptacles
Use only high quality, well-insulated, grounded
extension cords with the generator’s receptacles.
Inspect extension cords before each use.
Check the ratings of all extension cords before you use
them. Check the operator’s manuals of devices for the
manufacturer’s recommendations.
A double pole rocker switch main circuit breaker is
provided to protect the locking receptacle. If this circuit
breaker is tripped, all receptacles are disconnected.
120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle.
Connect a 4-wire cord set rated for 250 Volt AC loads
at 30 Amps (or greater). You can use the same 4-wire
cord if you plan to run a 120 Volt load.
This receptacle powers 120/240 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 5,250 watts of
power (5.25 kW) at 21.9 Amps for 240 Volts or two
independent 120 Volt loads at 21.9 Amps each. The
outlet is protected by a two pole rocker switch circuit
breaker.
NOTICE
Receptacles may be marked with rating
value greater than generator output capacity.
NEVER attempt to power a device requiring more
amperage than generator or receptacle can supply.
DO NOT overload the generator. See Don’t Overload
Generator.
14 www.powerboss-equipment.com
Operation
Starting the Engine
Disconnect all electrical loads from the generator. Use
the following start instructions:
1. Make sure unit is on a level surface.
NOTICE Failure to start and operate the unit on a
level surface will cause the unit not to start or shut
down during operation.
2. Turn the fuel valve (A) to ON (I) position.
A
3. Push choke lever (B) to CHOKE ( ) position.
4. Set engine switch (C) to ON (I) position.
5. Grasp recoil handle and pull slowly until slight
resistance is felt. Then pull rapidly one time only
to start engine.
If engine starts, proceed to step 7.
If engine fails to start, proceed to step 6.
6. Move choke lever to half choke position, and pull
recoil handle twice.
If engine fails to start, repeat steps 5 thru 7.
7. Slowly move choke lever to RUN (
) position. If
engine falters, move choke lever to half choke
position until engine runs smoothly, and then to
RUN ( ) position.
NOTICE If engine floods, place choke lever in
RUN ( ) position and crank until engine starts.
NOTICE If engine starts after 3 pulls but fails to run,
or if unit shuts down during operation, make sure unit
is on a level surface and check for proper oil level in
crankcase. This unit may be equipped with a low oil
protection device. If so, oil must be at proper level for
engine to start.
Connecting Electrical Loads
1. Let engine stabilize and warm up for a few
minutes after starting.
2. Ensure main breaker is in ON (I) position.
3. Plug in and turn on the desired 120 and/or
240 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads.
NOTICE When plugging into the 120 Volt
receptacles, plug items to be powered in sequence as
shown below.
NOTICE
DO NOT connect 240 Volt loads to 120 Volt
duplex receptacles.
DO NOT connect 3-phase loads to generator.
DO NOT connect 50 Hz loads to generator.
DO NOT OVERLOAD THE GENERATOR. See
Don’t Overload Generator.
1
2
3
4
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire, resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 1.5 m (5 ft.) of clearance on all sides of
generator including overhead.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
C
WARNING Starter cord kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which
could cause broken bones, fractures,
bruises, or sprains resulting in serious injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
NEVER start or stop engine with electrical devices plugged
in and turned on.
B
15
NOTICE
Exceeding generators wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical
devices connected to it.
DO NOT exceed the generator’s wattage/amperage
capacity. See Don’t Overload Generator in the Operation
section.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for
operation.
Turn electrical loads OFF and disconnect from generator
before stopping generator.
Stopping the Engine
1. Turn OFF and unplug all electrical loads from
generator panel receptacles. NEVER start or stop
engine with electrical devices plugged in and
turned ON.
2. Let engine run at no-load for several minutes
to stabilize internal temperatures of engine and
generator.
3. Push engine switch to OFF (0) position.
4. Move fuel valve to OFF (0) position.
Low Oil Shutdown
If the engine oil drops below a preset level, an oil
switch will stop the engine or will not allow you to start
the engine. Make sure unit is on a level surface and
check oil level with dipstick.
If oil level is at FULL mark on dipstick:
1. DO NOT try to restart the engine.
2.
Contact an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
3. DO NOT operate engine until oil level is corrected.
If oil level is below FULL mark on dipstick:
1. Add oil to bring level to FULL mark.
2. Restart engine and if the engine stops again a low
oil condition may still exist. DO NOT try to restart
the engine.
3. Contact an Authorized Briggs & Stratton Service
Dealer.
4. DO NOT operate engine until oil level is corrected.
Cold Weather Operation
Under certain weather conditions (temperatures
below 4°C [40°F] combined with high humidity), your
generator may experience icing of the carburetor and/
or the crankcase breather system. To reduce this
problem, you need to perform the following:
1. Make sure generator has clean, fresh fuel.
2. Turn the fuel valve to the ON (I) position.
3. Use SAE 5W-30 oil.
4. Check oil level daily or after every eight (8) hours
of operation.
5. Maintain generator following Maintenance
Schedule in Maintenance section.
6. Shelter unit from elements.
Building a Cold Weather Shelter
1. Using material with a fire rating of at least one
hour, build a shelter that will enclose three sides
and the top of the generator. Make sure muffler
sides of generator are exposed.
NOTICE Contact your local building material supplier
for materials with a fire rating of at least one hour.
2. Build at least 15.24 cm (6 in.) of clearance
inside shelter on all sides of generator including
overhead and engine recoil end. Shelter should
hold enough heat created by the generator to
prevent icing problem.
6”
6”
6”
NOTICE Exposed exhaust end should be flush with
generator.
3. If required, cut appropriate slots to access
receptacles of unit.
4. Face exposed end away from wind and elements.
Wind
NOTICE Be sure shelter can easily be repositioned
for change in wind direction.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could
cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
DO NOT stop engine by moving choke lever to
CHOKE
( ) position.
16 www.powerboss-equipment.com
5. Locate generator as described in the section
Generator Location. Keep exhaust gas from
entering a confined area through windows, doors,
ventilation intakes or other openings.
6. Start generator as described in the section
Starting the Engine, then place shelter over
generator. Keep at least 1.5 m (5 ft.) clearance
on all sides of generator including overhead with
shelter in place.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire, resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 1.5 m, (5 ft.) of clearance on all sides of
generator including overhead.
Remove shelter when temperatures are above 4°C [40°F].
7. Remove shelter when temperatures are above
4°C [40°F].
8. Turn engine OFF and let cool two (2) minutes
before refueling. Let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.
Engine exhaust contains carbon monoxide,
a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you
could still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for hours,
even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
17
Don’t Overload Generator
Capacity
You must make sure your generator can supply
enough rated (running) and surge (starting) watts for
the items you will power at the same time. Follow these
simple steps:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the rated (running) watts of these items.
This is the amount of power your generator must
produce to keep your items running. See Wattage
Reference Guide.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will
need. Surge wattage is the short burst of power
needed to start electric motor-driven tools or
appliances such as a circular saw or refrigerator.
Because not all motors start at the same time, total
surge watts can be estimated by adding only the
item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
Example:
Total Rated (Running) Watts = 3075
Highest Additional Surge (Starting) Watts = 1800
Total Generator Output Required = 4875
Power Management
To prolong the life of your generator and attached
devices, it is important to take care when adding
electrical loads to your generator. There should be
nothing connected to the generator outlets before
starting its engine. The correct and safe way to
manage generator power is to sequentially add loads
as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the
largest load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
NEVER add more loads than the generator capacity.
Take special care to consider surge loads in generator
capacity, as described above.
Tool or Appliance
Rated*
(Running)
Watts
Additional
Surge
(Starting)
Watts
Essentials
Light Bulb - 75 watt 75 -
Deep Freezer 500 500
Sump Pump 800 1200
Refrigerator/Freezer - 18 Cu. Ft. 800 1600
Water Well Pump - 1/3 HP 1000 2000
Heating/Cooling
Window AC - 10,000 BTU 1200 1800
Window Fan 300 600
Furnace Fan Blower - 1/2 HP 800 1300
Kitchen
Microwave Oven - 1000 Watt 1000 -
Coffee Maker 1500 -
Electric Stove - Single Element 1500 -
Hot Plate 2500 -
Family Room
DVD/CD Player 100 -
VCR 100 -
Stereo Receiver 450 -
Color Television - 27” 500 -
Personal Computer w/17” monitor 800 -
Other
Security System 180 -
AM/FM Clock Radio 300 -
Garage Door Opener - 1/2 HP 480 520
Electric Water Heater - 40 Gallon 4000 -
DIY
Quartz Halogen Work Light 1000 -
Airless Sprayer - 1/3 HP 600 1200
Reciprocating Saw 960 960
Electric Drill - 1/2 HP 1000 1000
Circular Saw - 7 1/4” 1500 1500
Miter Saw - 10” 1800 1800
Table Planer - 6” 1800 1800
Table Saw/Radial Arm Saw - 10” 2000 2000
Air Compressor - 1-1/2 HP 2500 2500
* Wattages listed are approximate only. Check tool or
appliance for actual wattage.
Tool or Appliance Rated
(Running)
Watts
Additional Surge
(Starting) Watts
Window Air
Conditioner
1200 1800
Refrigerator 800 1600
Deep Freezer 500 500
Television 500
Light (75 Watts) 75
3075 Total
Running Watts
1800 Highest
Additional Surge
Watts
18 www.powerboss-equipment.com
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occurs first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Clean debris
Check engine oil level
Every 50 Hours or every season
Clean/Replace air filter
1
Every 100 Hours or every season
Change oil
1
Change/Adjust spark plug
Clean spark arrester
Service fuel valve
1
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance
and extend the life of the generator. See any
authorized dealer for service.
The generator’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the generator as instructed in this
manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least
once each season. A new spark plug and clean
air filter assure proper fuel-air mixture and help
your engine run better and last longer. Follow the
requirements in the Maintenance Schedule chart
above.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. However, to obtain
”no charge” emissions control service, the work must
be performed by a factory authorized dealer. See the
Emissions Warranty.
Generator Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry
environment where it will not be exposed to excessive
dust, dirt, moisture, or any corrosive vapors. Cooling
air slots in the generator must not become clogged
with snow, leaves, or any other foreign material.
NOTICE DO NOT use water or other liquids to clean
generator. Liquids can enter engine fuel system,
causing poor performance and/or failure to occur. In
addition, if liquid enters generator through cooling air
slots, some of the liquid will be retained in voids and
cracks of the rotor and stator winding insulation. Liquid
and dirt buildup on the generator internal windings will
eventually decrease the insulation resistance of these
windings.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath
the generator for signs of oil or fuel leaks. Clean
accumulated debris from inside and outside the
generator. Keep the linkage, spring and other engine
controls clean. Keep the area around and behind
the muffler free from any combustible debris. Inspect
cooling air slots and openings on generator. These
openings must be kept clean and unobstructed.
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE
Improper treatment of generator could
damage it and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or
oil.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and
debris.
19
Fuel Valve Maintenance
The fuel valve is equipped with a fuel sediment cup,
screen, and o-ring that need to be cleaned.
1. Move fuel valve to OFF (0) position.
2. Remove sediment cup (A) from fuel valve.
Remove o-ring (B) and screen (C) from fuel valve.
3. Wash sediment cup, o-ring, and screen in a
nonflammable solvent. Dry them thoroughly.
4. Place screen and o-ring into fuel valve. Install
sediment cup and tighten securely.
5. Move fuel valve to ON (I) position, and check for
leaks. Replace fuel valve if there is any leakage.
Engine Maintenance
WARNING Unintentional sparking could cause
fire or electric shock resulting in
death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service
SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil
viscosity for the engine. Use the chart to select the
best viscosity for the outdoor temperature range
expected.
* Below 4°C (40°F) the use of SAE 30 will result in hard
starting.
** Above 27°C (80°F) the use of 10W30 may cause
increased oil consumption. Check oil level more
frequently.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or
at least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
1. Make sure generator is on a level surface.
2. Clean area around oil fill, remove oil cap/dipstick
and wipe dipstick with clean cloth. Replace
dipstick. Remove and check oil level.
NOTICE DO NOT screw in dipstick when checking oil
level.
3. Verify oil is at full mark (D) on dipstick. Replace
and tighten oil cap/dipstick.
D
Adding Engine Oil
1. Make sure generator is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil
Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the
full mark on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine
to not start, or hard starting.
DO NOT overfill.
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil
level to FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten oil cap/dipstick.
A
B
C
20 www.powerboss-equipment.com
Changing Engine Oil
If you are using your generator under extremely dirty or
dusty conditions, or in extremely hot weather, change
the oil more often.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
certain laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from
running, as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark
plug and place the wire where it cannot contact
spark plug.
3. Clean area around oil drain plug (A). The oil
drain plug is located at base of engine, opposite
carburetor.
A
4. Remove oil drain plug and drain oil completely
into a suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.
Remove oil cap/dipstick.
6. Slowly pour recommended oil (about 1.1 Litres
(37 oz.)) into oil fill opening. Pause to permit oil to
settle. Fill to full mark on dipstick.
7. Wipe dipstick clean each time oil level is checked.
DO NOT overfill.
8. Reinstall oil cap/dipstick. Tighten cap securely.
9. Wipe up any spilled oil.
Service Air Filter
Your engine will not run properly and may be damaged
if you run it with a dirty air filter. Clean or replace more
often if operating under dusty or dirty conditions.
To service the air filter, follow these steps:
1. Unclamp latches (B) that hold on the cover (C).
2. Remove cover and foam air filter (D).
3. Wash the foam air filter in liquid detergent and
water. Squeeze dry the foam air filter in a clean
cloth.
4. Saturate the foam air filter with clean engine oil.
To remove the excess engine oil, squeeze the
foam air filter in a clean cloth.
5. Reinstall clean or new foam air filter (D).
6. Reinstall the air filter cover and re-clamp latches.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start
easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted,
burned or porcelain is cracked. Use the
recommended replacement spark plug. See
Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
B
C
D
B
21
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Inspect spark arrester screen for damage or
carbon blockage. Clean if carbon blockage is found or
replace if damaged. If replacement parts are required,
make sure to use only original equipment replacement
parts.
Clean or replace spark arrester as follows:
1. Allow the engine to cool completely before
servicing the spark arrester.
2. Remove the two screws (A) holding the cover
plate (B) which retains the end of the spark
arrester (C) to the muffler (D).
3. Remove the spark arrester screen.
4. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrester screen with a wire brush.
5. Replace the spark arrester if it is damaged.
6. Position the spark arrester in the muffler and
attach the cover plate with the two screws.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire, resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 1.5 m (5 ft.) of clearance on all sides of
generator including overhead.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
A
D
B
C
A
22 www.powerboss-equipment.com
Storage
The generator should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following guidelines to
prepare it for storage.
Generator Storage
Clean the generator as outlined in Cleaning.
Check that cooling air slots and openings on
generator are open and unobstructed.
Long Term Storage Instructions
Fuel can become stale when stored over 30 days.
Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the
fuel system or on essential carburetor parts. To keep
fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula
Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine
if a fuel stabilizer is added according to instructions.
Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer
throughout the fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run the engine until it stops from lack
of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage
container is recommended to maintain freshness.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could
cause burns, fire or explosion resulting in
death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they could ignite fuel vapors.
WHEN DRAINING FUEL
Turn generator engine OFF and let it cool at least 2
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to
relieve pressure in tank.
Drain fuel tank outdoors.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Change Engine Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade. See Changing Engine
Oil.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
unless it has been treated as described in Long
Term Storage Instructions.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/
or dirt in fuel can cause problems if it’s used with
this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
WARNING Storage covers could cause a fire
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot generator.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the
cover on the equipment.
4. Store generator in clean, dry area.
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no
AC output is available.
1. One of the circuit breakers is open.
2. Fault in generator.
3. Poor connection or defective cord set.
4. Connected device is bad.
1. Reset circuit breaker.
2. Contact authorized service facility.
3. Check and repair.
4. Connect another device that is in
good condition.
Engine runs good at
no-load but“bogs down”
when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Engine speed is too slow.
3. Generator is overloaded.
4. Shorted generator circuit.
5. Clogged or dirty fuel filter.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Contact authorized service facility.
3. See Don’t Overload Generator.
4. Contact authorized service facility.
5. Clean or replace fuel filter.
Engine will not start, starts
and runs rough or shuts
down when running.
1. Engine rocker switch set to OFF (0)
position.
2. Fuel Valve is in OFF (0) position.
3. Low oil level.
4. Dirty air cleaner.
5. Clogged or dirty fuel filter.
6. Out of fuel.
7. Stale fuel.
8. Spark plug wire not connected to
spark plug.
9. Bad spark plug.
10. Water in fuel.
11. Flooded.
12. Excessively rich fuel mixture.
13. Intake valve stuck open or closed.
14. Engine has lost compression.
1. Set engine rocker switch to ON (I)
position.
2. Turn fuel valve to ON (I) position.
3. Fill crankcase to proper level or
place generator on level surface.
4. Clean or replace air cleaner.
5. Clean or replace fuel filter.
6. Fill fuel tank.
7. Drain fuel tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
8. Connect wire to spark plug.
9. Replace spark plug.
10. Drain gas tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
11. Wait 5 minutes and re-crank
engine.
12. Contact authorized service facility.
13. Contact authorized service facility.
14. Contact authorized service facility.
Engine lacks power.
1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
3. Clogged or dirty fuel filter.
1. See Don’t Overload Generator.
2. Replace air filter.
3. Clean or replace fuel filter.
Engine “hunts” or falters.
1. Carburetor is running too rich or too
lean.
2. Clogged or dirty fuel filter.
1. Contact authorized service facility.
2. Clean or replace fuel filter.
24 www.powerboss-equipment.com
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for
warranty service may not be appropriate. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or
abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the
Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial
number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage
or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and
serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by
warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when
normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine
brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine
or equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for
primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or
demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
WARRANTY PERIOD
▲ After 12 months, warranty covers parts only. Battery (if equipped) 3 months consumer use, none commercial use.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a
retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is
effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator
map at www.briggsandstratton.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service
Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the
warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is
permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
Consumer Use Commercial Use
24 months None
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014
80007708EN (Rev. A)
25
26 www.powerboss-equipment.com
Portable Generator
Product Specifications
Starting Wattage ....................7,000 Watts
Wattage* ........................... 5,250 Watts
AC Voltage ........................120/240 Volts
at 240 Volts ........................ 21.9 Amps
at 120 Volts ........................ 43.7 Amps
Frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Phase ............................ Single Phase
Displacement ................389 cc (23.73 cu. in.)
Spark Plug Gap ...............0.76 mm (0.030 in.)
Fuel Capacity ...........18.9 Liters (5 U.S. Gallons)
Oil Capacity ................1.1 Liters (37 Ounces)
Common Service Parts
Air Cleaner .............................704928
Spark Plug .............................704948
Engine Oil Bottle ...............100005 or 100028
Synthetic Oil Bottle ......................100074
Fuel Stabilizer .................100120 or 100117
Spark Arrester ..........................704846
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Power Ratings: The net torque rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE
J1349. Net torque values are derived at 3600 RPM and are taken with exhaust and air cleaner installed. Given the wide array
of conditions in which they are placed, the gasoline engine may not develop the rated net torque when used in a given piece of
power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of application limitations,
ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and
capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated torque for this engine.
* This generator is rated in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and
generators) and PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association) standard PGMA G200 (Standard for Testing and
Validating Performance of Portable Generators).
Generador portátil
Manual del operario
Este generador está clasificado conforme a la norma C22.2 N.º 100-04 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense
de Normas (Canadian Standards Association, CSA) y la norma PGMA G200 (norma para la evaluación y validación del
rendimiento de los generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de Generadores Portátiles (Portable Generator
Manufacturers’ Association, PGMA).
BRIGGS & STRATTON CORPORATION
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
2 www.powerboss-equipment.com
Muchas gracias por comprar este generador PowerBoss® de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca PowerBoss. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual,
su generador PowerBoss le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los
generadores y mostrarle cómo evitarlos. Este generador se ha diseñado exclusivamente para suministrar energía
eléctrica a cargas compatibles de iluminación, electrodomésticos, herramientas y motores. No debe utilizarse
para ningún otro fin. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en
marcha o utilizar el equipo. Conserve este manual original para futuras consultas.
Este generador requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual,
donde encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
No tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su generador. Hay miles
de distribuidores autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que proporcionan un servicio de alta calidad.
También podrá localizar el servicio técnico autorizado más próximo en el mapa de distribuidores que se ofrece en
Internet en www.powerboss-equipment.com.
Copyright © 2017. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
POWERBOSS es una marca registradas de
Briggs & Stratton Corporation.
Generador Motor
Número de Modelo ___________________ Número de Modelo _____________________
Revisión ___________________________ Número de Tipo _______________________
Número de Serie _____________________ Número de Código _____________________
Fecha de compra ___________________
Tabla de Contenido
Lista de control para una operación segura 3
Seguridad de operario ................. 4
Montaje ............................. 8
Características y mandos.............. 12
Operando .......................... 14
Mantenimiento ...................... 18
Resolución de problemas ............. 23
Garantía............................ 24
Especificaciones del producto.......... 26
Partes de servicio común.............. 26
3
Lista de control para una operación segura
Para la operación segura del generador portátil es necesario que se completen las siguientes tareas:
Alarma de monóxido de carbono (CO)
Las alarmas de monóxido de carbono (CO) deben estar en buenas condiciones de funcionamiento.
Alarma de humo
Las alarmas de humo deben estar en buenas condiciones de funcionamiento.
Ubicación del generador
El generador se debe colocar en un área en la que no se acumule el monóxido de carbono (CO). Consulte
Colocación del generador para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono.
El generador se debe colocar en un área a prueba de incendios. Consulte Colocación del generador para
reducir el riesgo de incendio.
El generador se debe colocar en una superficie plana y nivelada.
Aceite y combustible
Motor lleno hasta el nivel adecuado de aceite. Consulte Agregar aceite al motor.
El tanque de combustible se debe llenar hasta el deflector o por debajo de él. Consulte Agregue combustible.
Inspeccione siempre las líneas, el tanque, el tapón y los accesorios de combustible antes de usar el
generador. NO lo use si detecta fugas de combustible o daño.
Sistema eléctrico
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico de un edificio instale el equipo de transferencia indicado.
Consulte Conexión al sistema eléctrico de un edificio.
Los valores nominales de los cables eléctricos deben ser las adecuadas para las cargas deseadas. Consulte
Juegos de cables y tomas eléctricas.
Los cables eléctricos no se deben extender a través de puertas, ventanas, orificios en techos, paredes o
pisos.
Inspeccione los cables eléctricos perfectamente antes de usarlos. NO los use si están dañados.
Es necesario entender y seguir todas las indicaciones de seguridad de los cables eléctricos etiquetados.
Funcionamiento
Arranque el motor. Consulte Arranque del motor.
4 www.powerboss-equipment.com
Seguridad de operario
Etiquetas de seguridad
Las etiquetas de seguridad de la máquina que se muestran a continuación y en la página siguiente están colocadas en
la máquina para llamar la atención sobre posibles riesgos de seguridad.
5
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y
familiarícese con el generador. Conozca
sus aplicaciones, limitaciones y riesgos.
Este generador funciona en base a un motor de campo
eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue
diseñado con la finalidad de proveer energía eléctrica
para lámparas eléctricas, aparatos, herramientas y
cargas de motor compatibles. El campo giratorio del
generador se mueve a unas 3.600 rpm con un motor
de un uno cilindro. El generador viene equipado con
un regulador automático de tensión que regula la
tensión de salida de manera automática. Este toma
distintos niveles de tensión y los convierte a un nivel
de tensión de salida constante.
AVISO
Si se supera la capacidad de los generadores
en vatios/amperios, se podría dañar el generador y/o
los dispositivos eléctricos conectados a él.
NO exceda la capacidad en vatios/amperios del
generador. Consulte No sobrecargar el generador en la
sección Operando.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir
en este documento la información más precisa y
actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho
de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma
el generador en cualquier momento y sin previo aviso.
El Sistema de control de emisiones para este
generador está garantizado para juegos estándares
por la Agencia de protección ambiental y el Consejo
de recursos de aire de California.
Información importante de seguridad
El fabricante no puede anticipar todas las posibles
circunstancias que podrían conllevar peligro. Por lo
tanto, las advertencias de este manual, así como las
etiquetas y placas de la unidad, no incluyen todo. Si
usa un procedimiento, método de trabajo o técnica
operativa que no esté específicamente recomendada
por el fabricante, debe asegurarse de que no entraña
peligro para usted ni para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método
de trabajo o técnica operativa elegida no hace que el
generador deje de ser seguro.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un
posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una
palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para
designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Contragolpe
Objetos Voladores
Manual del Operario
Nivel de aceite
Alarma de monóxido
de carbono
Disyuntor
Encender
Terminal de
puesta a tierra
Conectado
a tierra
Apagar
Combustible
Controles
del motor
!
No arrancar
el motor
Estrangular
Abrir
Aceite
Asfixia
Asfixia
Disyuntor
Basculante
6 www.powerboss-equipment.com
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la generador sin sus carcasas o tapas de
protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del generador y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio
para la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de
combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no
estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón
del depósito de combustible y el filtro de aire están
instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO utilice este producto en el interior de un edificio,
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
combustible se pueda derramar.
NO coloque el estrangulador en la posición CHOKE (
)
para parar el motor.
CUANDO TRANSPORTE, MOVER O REPARE EL EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque
de combustible vacío, o con la válvula para apagar el
combustible posición OFF (0).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
combustible se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos
electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de
ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la
combustible.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un
gas venenoso que podría matarlo en
minutos. NO tiene olor, color ni sabor. Aun si no
puede oler los vapores del escape, podría estar
expuesto al gas de monóxido de carbono.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir
el riesgo de que el gas de monóxido de carbono se
acumule y entre en los espacios habitados.
Instale alarmas para detectar monóxido de carbono
operadas con baterías o enchufables con baterías de
repuesto de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de
monóxido de carbono.
NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,
entresuelos, cobertizos o en otros espacios parcialmente
cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas
y ventanas abiertas para favorecer la ventilación. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y perdurar ahí durante horas, aun después
de que este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los
espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use
este producto, busque aire puro DE INMEDIATO. Acuda
a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido)
del cable del arrancador impedirá que el
usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su
mano y brazo hacia el motor, lo que podría
provocar fracturas, contusiones o esguinces; así como
lesiones graves.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
7
AVISO
Si se supera la capacidad de los
generadores en vatios/amperios, se podría dañar el
generador y/o los dispositivos eléctricos conectados
a él.
NO exceda la capacidad en vatios/amperios del generador.
Consulte No sobrecargar el generador en la sección
Operando.
Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte las cargas eléctricas en la posición OFF, luego
encienda ON para su operación.
Apague OFF las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
AVISO
Un tratamiento inadecuado de la generador
podría dañarla y acortar su vida útil.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Si los aparatos conectados se sobre calientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador podría
provocar descargas eléctricas o
quemaduras, que pueden producir lesiones
graves o la muerte.
Utilice los equipos de transferencia indicados, ideales
para el uso deseado, a fin de evitar la retroalimentación,
ya que se aísla el generador de las personas que
trabajan con el suministro eléctrico.
Si utiliza el generador como sistema de reserva,
notifíquelo a la compañía eléctrica.
Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI)
en cualquier área bastante húmeda o que sea altamente
conductiva, tales como terrazas de metal o trabajo hecho
con acero.
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO opere el generador bajo la lluvia.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras
esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los
pies estén mojados.
NO permita que personas descalificadas o niños operen
o sirvan al generador.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.
Las velocidades de funcionamiento excesivamente
bajas incrementan la carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del
motor. El generador suministra la frecuencia y el voltaje
nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de
escape podrían inflamar los
materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
8 www.powerboss-equipment.com
Montaje
Su generador requiere de ciertos procedimientos de
montaje y solo estará listo para ser utilizado después
de haberle suministrado servicio con el combustible y
aceite recomendados.
Si tiene algún problema con el mantenimiento del
generador, acuda a un centro de servicio técnico de
Briggs & Stratton. En caso de necesitar asistencia,
tenga a mano el modelo, la versión y el número de serie
que figuran en la etiqueta identificativa.
Desembalaje del generador
1. Coloque la caja de cartón en una superficie rígida y
plana.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando
cada una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción del generador.
4. Mantenga el generador sobre el cartón para
instalar el juego de ruedas.
AVISO Cerciórese de haber fijado las ruedas y la pata
de apoyo antes añadir aceite y combustible.
El generador se entrega con:
Manual del operario
Bottella de aceite del motor
Agregar aceite al motor
1. Coloque la generador en una superficie plana y
nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado
de aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente el contenido de la bottella de aceite
por el orificio de llenado hasta la marca Full (A) de
la varilla de medición.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador
podría dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría tener como resultado una avería del motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
• Se puede usar gasolina con un contenido de hasta
10% de etanol (gasohol).
AVISO
El uso de combustibles no aprobados podría
dañar el generador y anula la garantía.
NO utilice gasolina no aprobada, como E15 y E85.
NO mezcle aceite con gasolina ni modifique el motor para
hacerlo funcionar con otros combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo
con un estabilizador. Consulte Almacenamiento.
No todos los combustibles son iguales. Si detecta
problemas de arranque o de rendimiento después de
utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor
o de marca. Este motor está certificado para funcionar
con gasolina. Su sistema de control de emisiones es
EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (B) al
tanque de combustible (C). Tenga cuidado de que
el nivel de combustible no rebase el límite (D).
Esto permite dejar el espacio adecuado para que
el combustible se expanda como se muestra.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 m (5.000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /
85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa
sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para
su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el
rendimiento se reducirá y el consumo de combustible
y las emisiones aumentarán. Para obtener más
A
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE
DETENGA el motor del generador y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio
para la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de
combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no
estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
FUEL
TANK
D
C
B
9
información sobre el ajuste para gran altitud, consulte
con un distribuidor cualificado de Briggs & Stratton. No
se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a
762 m (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Tierra del sistema
El generador dispone de una conexión a tierra del
sistema que conecta los componentes del bastidor
a los terminales de tierra de los enchufes hembra de
salida de CA. La tierra del sistema está conectada al
cable de CA neutro que, a su vez, está conectado al
bastidor del generador.
Requisitos especiales
Es posible que haya normas u ordenanzas locales y
nacionales en materia de seguridad e higiene en el
trabajo aplicables al uso del generador. Consulte con
un electricista cualificado, un inspector eléctrico o el
organismo competente.
En algunas zonas, es obligatorio registrar los
generadores en las compañías eléctricas locales.
• Si el generador se utiliza en una obra, puede ser
necesario cumplir normas y requisitos adicionales.
Conexión al sistema eléctrico de un edificio
Un electricista con licencia vigente debe instalar el
conectador indicado para realizar las conexiones de
la alimentación de reserva para el sistema eléctrico
del edificio. La conexión debe aislar la alimentación
del generador de la alimentación de la red pública y
debe cumplir con todas las leyes y normas eléctricas
vigentes.
Ubicación del generador portátil
Antes de arrancar el generador portátil, hay dos
consideraciones de seguridad que deben atenderse que
tienen igual importancia respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono (CO) y a los incendios.
AVISO Cumplir con los requisitos de ubicación
relacionados con el RIESGO DE ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO podría no
cumplir con los requisitos de ubicación para evitar
incendios. Cumplir con los requisitos de ubicación
relacionados con el RIESGO DE INCENDIOS podría
no cumplir con los requisitos de ubicación para
evitar ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO.
Ubicación de operación del generador portátil
para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO
Todo equipo que quema combustible fósil, como un
generador portátil, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor, un gas venenoso que
podría matarlo en minutos. NO tiene olor, color ni
sabor. Aunque no pueda oler los vapores del escape,
podría estar expuesto al gas monóxido de carbono. Lo
siguiente debe completarse antes de arrancar el motor
del generador portátil:
En muchos estados, por ley, es necesario que
en los hogares se cuente con una alarma (A) de
monóxido de carbono (CO) en funcionamiento.
Instale/mantenga alarmas de monóxido de
carbono de baterías o enchufables con respaldo
de batería de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Una alarma de CO es un dispositivo
electrónico que detecta niveles peligrosos de CO.
Cuando hay acumulación de CO, la alarma alerta
a los ocupantes con una luz indicadora visual
centellante y una alarma. Las alarmas de humo
no pueden detectar el gas CO.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador podría
provocar descargas eléctricas o
quemaduras, que pueden producir lesiones
graves o la muerte.
Utilice los equipos de transferencia indicados, ideales
para el uso deseado, a fin de evitar la retroalimentación,
ya que se aísla el generador de las personas que
trabajan con el suministro eléctrico.
Si utiliza el generador como sistema de reserva,
notifíquelo a la compañía eléctrica.
Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI)
en cualquier área bastante húmeda o que sea altamente
conductiva, tales como terrazas de metal o trabajo hecho
con acero.
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO opere el generador bajo la lluvia.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras
esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los
pies estén mojados.
NO permita que personas descalificadas o niños operen
o sirvan al generador.
A
10 www.powerboss-equipment.com
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones para reducir el riesgo de que el gas
de monóxido de carbono se acumule y entre en
los espacios habitados.
NO utilice este producto dentro de casas,
garajes, sótanos, entresuelos, cobertizos o
en otros espacios parcialmente cerrados,
aún si utiliza ventiladores o deja las puertas y
ventanas abiertas para favorecer la ventilación.
El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios y perdurar ahí
durante horas, aun después de que este producto
se haya apagado.
Las casas vecinas puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador
portátil y esto debe tomarse en cuenta al
momento de decidir la ubicación, para que el
generador portátil funcione de manera segura.
• SIEMPRE coloque este producto en dirección
del viento y dirija el escape del motor en sentido
contrario a los espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando
use este producto, busque aire puro DE INMEDIATO.
Acuda a un médico. Es posible que se haya
envenenado con monóxido de carbono.
EJEMPLO DE UBICACIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Opere sólo a la INTEMPERIE
y LEJOS de ventanas,
puertas y ventilaciones.
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
conductos de ventilación.
MANTÉNGA
LOALEJADO
Alarma de CO en
áreas de vivienda
E
S
C
A
P
E
(
C
O
)
NO PONGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO
EN NINGUNA DE LAS SIGUIENTES UBICACIONES
El generador está
muy cerca a la casa
y el tubo de escape
dirigido hacia
ventanas, puertas y
ventilaciones.
Cochera
Ático
Zonas de Estar
Sótano
Espacio de acceso
Entra,
Porche
E
S
C
A
P
E
(
C
O
)
11
EJEMPLO DE UBICACIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
Ubicación de operación del generador portátil
para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles
y las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
El generador portátil debe estar por lo menos a
1,5 m (5 pies) de cualquier estructura, saliente, árbol,
ventana, puerta, cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de
altura.
NO coloque el generador portátil bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Las alarmas de humo SE DEBEN instalar bajo techo
y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/
recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque el generador portátil de una manera
diferente a la mostrada.
Dirija el escape LEJOS de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
E
S
C
A
P
E
(
C
O
)
1.5 m (5 ft.) min.
1.5 m (5 ft.) min.
12 www.powerboss-equipment.com
Características y mandos
Lea este manual del operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador.
Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles
y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.
A - Interruptor del Motor — Deberá estar en la
posición ON (I) para darle arranque al motor.
Colóquelo en la posición OFF (0) para detener un
motor en funcionamiento.
B - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad
de 120/240 Voltios, 30 Amp — Puede ser
utilizado para suministrar alimentación eléctrica
para el funcionamiento de cargas del motor,
herramientas, aparatos especiales e iluminación
eléctrica de 120 y/o 240 Voltios AC a 30 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
C - Disyuntor Basculante — Un disyuntor basculante
que protege el generador contra sobrecargas
eléctricas.
D - Tomacorriente Dobles de 120 Voltios AC, 20
Amp — Pueden ser utilizados para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento
de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios
AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
E - Disyuntores (CA) — Las tomas dobles de 120
V CA y 20 A disponen de disyuntores de rearme
por presión que protegen al generador contra
sobrecargas eléctricas.
F - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor
con aceite aquí.
G - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el
aceite del motor.
H - Conector de Tierra — Consulte con el organismo
responsable de la normativa vigente de conexión
a tierra.
J - Silenciador Apagachispas - El silenciador
disminuye el ruido del motor y está equipado con
una pantalla apagachispas.
K - Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a
medida que penetra en el motor.
L - Palanca del Cebador — Usada cuando se está
dando arranque a un motor frío.
M - Culatazo el Principio — Usó para comenzar
motor manualmente.
N - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar
la alimentación de combustible al motor.
P - Tanque del Combustible — El tanque tiene una
capacidad de 18.9 Litros (5 galones) de gasolina
sin contenido de plomo.
No mostrado:
Identificación del Motor — Indica el modelo, tipo y
código del motor. Tenga por favor estos prontamente
disponible cuándo llamar para la ayuda.
Etiqueta de Identificación (en la parte trasera del
panel de control) — Proporciona el modelo, revisión
y el número de serie de generador. Tenga por favor
estos prontamente disponible cuándo llamar para la
ayuda.
A
B
C
D
E
F
G
K
H
J
L
M
N
P
13
Juegos de cordones y enchufes
conectores
Utilice únicamente cables prolongadores de alta
calidad, bien aislados y conectados a tierra con
las tomas del generador. Examine los cables
prolongadores antes de cada uso.
Examine los valores nominales de los cables
prolongadores antes de utilizarlos. Consulte los
manuales del operario de dispositivos a los que se les
suministra energía, para conocer las recomendaciones
del fabricante.
La unidad incluye un disyuntor basculante bipolar para
proteger la toma blocante. Si el disyuntor se dispara,
todas las tomas se desconectan.
Dispositivo de seguridad de 120/240 V, 30 A
Use un tapón NEMA L14-30 con este receptáculo.
Conecte un juego de cable de 4 alambres, clasificado
como 250 Voltios AC a 30 Amps (o mayor). Usted
puede usar el mismo cable de 4-alambres si planea
trabajar con una carga de 120 Voltios.
Este receptáculo le provee poder a cargas de 120/240
Voltios AC, de 60 Hz, fase sencilla, que requieren
hasta 5250 vatios de energía a 21.9 Amperios,
para 240 Voltios; o dos cargas de 120 voltios
independientes a 21.9 Amperios. El enchufe está
protegido por un disyuntor basculante.
AVISO
Las tomas eléctricas pueden marcar un
valor nominal mayor que la capacidad de salida del
generador.
NUNCA intente conectar un dispositivo que requiera más
amperaje del que el generador o la toma eléctrica pueden
suministrar.
NO sobrecargar el generador. Véase No sobrecargar el
generador.
Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 A
El generador tiene tres tomas dobles de 120 V y 20 A.
Las tomas dobles son protegida contra sobrecargas
por medio de disyuntores de rearme por presión.
Use cada receptáculo para operar 120 Voltios AC, de
fase sencilla, de cargas de 60Hz que requieren hasta
2,400 vatios (2.4 kW) a corrientes de 20 Amps. Use
los juegos de cables que son calificados para cargas
de 125 Voltios AC, a 20 Amps (o mayores).
ADVERTENCIA
Los cables eléctricos dañados o
sobrecargados podrían sobrecalentarse y
producir arcos y quemaduras, lo que
provocaría lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice exclusivamente cables regulados para las cargas
aplicadas.
Respete todas las medidas de seguridad de los cables
eléctricos.
Examine los juegos de cables antes de cada uso.
240V
120V
120V
W (Neutro)
X (Cargado)
Y (Cargado)
NEMA L14-30
Tierra (Verde)
Juego de cable de 4 alambres
14 www.powerboss-equipment.com
Operando
Encienda el motor
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Use las siguientes instrucciones para encender:
1. Asegúrese de que la unidad está en una superficie
plana.
AVISO Si la unidad no se arranca y utiliza en una
superficie plana, se pueden producir problemas de
arranque y de parada durante el funcionamiento.
2. Gire la válvula del combustible (A) a la posición
ON (I).
3. Mueva la palanca estranguladora (B) hasta la
posición CHOKE ( ).
4. Sitúe el interruptor del motor (C) en la posición
ON (I).
5. Hale la manija de retroceso, en forma suave hasta
que sienta resistencia, Luego para arrancar el
motor hacer tracción en forma rápida una sola
vez.
Si el motor arranca, continúe con el paso 7.
Si el motor no arranca, proceda con el paso 6.
6. Mueva la palanca de choque hasta la posición
media y accione dos veces la manija de
retroceso.
Si el motor no arranca, repita los pasos desde
5 hasta 7.
7. Coloque la palanca de retroceso en la posición
RUN (
). Si el motor vacila, mueva la palanca de
retroceso hasta la posición media hasta que el
motor marche suavemente y luego colóquelo en
la posición RUN ( ).
AVISO Si el motor se desborda, coloque la palanca
estranguladora en la posición RUN ( ) e intente
arrancarlo hasta conseguirlo.
AVISO Si el motor arranca después de tirar tres
veces del arrancador pero no sigue funcionando, o
si la unidad se para en funcionamiento, asegúrese
de que la unidad está en una superficie plana y
compruebe que el nivel de aceite del cigüeñal
es correcto. La unidad puede equiparse con un
dispositivo de protección de bajo nivel de aceite. En
caso afirmativo, el nivel del aceite debe ser adecuado
para que el motor arranque.
A
C
B
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido)
del cable del arrancador impedirá que el
usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su
mano y brazo hacia el motor, lo que podría
provocar fracturas, contusiones o esguinces; así como
lesiones graves.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de
escape podrían inflamar los
materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
15
Conexión de cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por
dos minutos después del arranque.
2. Asegúrese de que el disyuntor basculante esté en
la posición ON (I).
3. Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada
(120 y/o 240 V CA, monofásico, 60 Hz.)
AVISO Si conecta aparatos a las tomas de 120 V,
hágalo en la secuencia que se muestra a continuación.
AVISO
NO conectar cargas de 240 V en las tomas
eléctricas dobles.
NO conectar cargas trifásicas al generador.
NO conectar cargas de 50 Hz al generador.
NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase
No sobrecargar el generador.
AVISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y
vataje del generador, puede dañar al generador y los
aparatos eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargar el generador. Véase No sobrecargar el
generador.
Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado
OFF, luego encienda ON para su operación.
Apague OFF las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
Parada del motor
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. Nunca
de arranque o detenga el motor con todos los
dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
2. Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas
del motor y el generador.
3. Sitúe el interruptor balancín en la posición OFF (0).
4. Gire la válvula de combustible hasta la posición
OFF (0).
Apagado debido a nivel bajo de aceite
Si el nivel de aceite del motor cae por debajo del
nivel predeterminado, el interruptor de nivel de aceite
detiene el motor. Asegúrese de que la unidad está en
una superficie plana y compruebe el nivel de aceite con
la varilla.
Si el nivel de aceite está en la marca FULL (Lleno)
de la varilla:
1. NO intente volver a arrancar el motor.
2. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de servicio Briggs & Stratton.
3. NO ponga a funcionar el motor sino hasta que se
haya corregido el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
FULL (Lleno) de la varilla:
1. Añada aceite hasta llegar a la marca FULL (Lleno).
2. Ponga de nuevo en marcha el motor. Si vuelve a
pararse, puede que siga existiendo un problema
de baja presión de aceite. NO intente volver a
arrancar el motor.
3. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de servicio Briggs & Stratton.
4. NO ponga a funcionar el motor sino hasta que se
haya corregido el nivel de aceite.
Operación durante un clima frío
En ciertas condiciones climáticas (temperaturas
inferiores a 4º C [40º F] combinadas con un alto nivel
de humedad), su generador puede experimentar
formación de hielo en el carburador o el sistema de
ventilación del cárter. Para reducir este problema, es
necesario realizar lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador tenga
combustible nuevo y limpio.
2. Gire la válvula del combustible a la ON (I)
posición.
3. Utilice aceite 5W-30 SAE.
4. Verifique el nivel de aceite diariamente o después
de cada ocho (8) horas de funcionamiento.
5. Mantenga el generador que sigue el Plan de
Mantenimiento.
6. Proteja la unidad de la intemperie.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque el estrangulador en la posición CHOKE ( )
para parar el motor.
1
2
3
4
16 www.powerboss-equipment.com
Construir un refugio contra el clima frío
1. Utilizando un material con una clasificación para
fuego de al menos una hora, construya un refugio
que resguarde los tres lados y la parte superior
del generador. Asegúrese de que los lados del
mofle estén expuestos.
AVISO Contacte a su proveedor local de materiales
de construcción para obtener materiales con una
clasificación para fuego de al menos una hora.
2. Constrúyalo dejando un espacio libre de al menos
15,24 cm (6 pulgadas) dentro del refugio hacia
todos los lados del generador, incluyendo por
encima y el extremo de retroceso del motor.
El refugio debe soportar la cantidad de calor
generada por el generador para evitar problemas
de congelamiento.
AVISO El extremo expuesto del escape debe estar
nivelado con el generador.
3. Si se requiere, corte ranuras apropiadas para
tener acceso a los receptáculos de la unidad.
4. Coloque el extremo expuesto apartado del viento
y de los elementos.
AVISO Asegúrese de que el refugio pueda
reposicionarse fácilmente de acuerdo con los cambios
en la dirección del viento.
5. Coloque el generador como se describe en la
sección Ubicación del generador. Evite que los
gases de escape entren en un área confinada
a través de ventanas, puertas, ventilas u otras
aberturas.
6. Arranque el generador como se describe en la
sección Arranque del motor, después coloque
el refugio sobre el generador. Deje un espacio
libre de al menos 1,5 m (5 pies) hacia todos los
lados del generador, incluyendo por arriba, con el
refugio en su lugar.
7. Retire el refugio cuando la temperatura sobrepase
los 4 °C (40 °F).
8. APAGUE el motor y déjelo enfriar por dos (2)
minutos antes de volver a cargar combustible.
Permita que todo el combustible derramado se
evapore antes de arrancar el motor.
Viento
6”
6”
6”
ADVERTENCIA Los gases y el calor de
escape podrían inflamar los
materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Retire la protección cuando las temperaturas sean
superiores a 4 ºC (40 ºF).
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un
gas venenoso que podría matarlo en
minutos. NO tiene olor, color ni sabor. Aun si no
puede oler los vapores del escape, podría estar
expuesto al gas de monóxido de carbono.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir
el riesgo de que el gas de monóxido de carbono se
acumule y entre en los espacios habitados.
Instale alarmas para detectar monóxido de carbono
operadas con baterías o enchufables con baterías de
repuesto de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de
monóxido de carbono.
NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,
entresuelos, cobertizos o en otros espacios parcialmente
cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas
y ventanas abiertas para favorecer la ventilación. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y perdurar ahí durante horas, aun después
de que este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los
espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use
este producto, busque aire puro DE INMEDIATO. Acuda
a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
17
No sobrecargar el generador
Capacidad
Debe asegurarse de que su generador puede proveer los
suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y
vatios de salida para los elementos que desee alimentar
al mismo tiempo. Siga estos sencillos pasos:
1. Seleccione los elementos que quiere alimentar al
mismo tiempo.
2. Sume la potencia nominal de esos elementos.
Esa es la cantidad de energía que su generador
debe producir para mantener sus elementos
en funcionamiento. Vea Guía de Referencia de
Potencia.
3. Calcule cuántos vatios de salida necesitará. La
potencia de salida se refiere al corto arranque
de energía que se necesita para arrancar
herramientas o dispositivos a motor, como una
radial o un refrigerador. Como no todos los
motores arrancan al mismo tiempo, el total de
vatios de salida puede calcularse añadiendo sólo
el elemento con la potencia de salida más alta al
total de vatios de potencia continua que obtuvimos
en el paso 2.
Ejemplo:
Vatios de potencia continua totales = 3075
Potencia de salida adicional más alta = 1800
Salida total del generador requerida = 4875
Control de la energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos
que conecte a él, es muy importante tener cuidado
cuando se le añaden cargas eléctricas. No deber
haber nada conectado a las tomas del generador antes
de encender el motor. El modo seguro y correcto de
gestionar la energía del generador es añadir las cargas
secuencialmente, como se indica a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda
el motor tal como se describe en este manual.
2. Conecte y encienda la primera carga,
preferiblemente la mayor que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice
(el motor funciona suavemente y el aparato
funciona adecuadamente).
4. Conecte y encienda la próxima carga.
5. De nuevo, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional
que usted tenga.
NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado en contar con
las cargas adicionales en la capacidad del generador,
como se describe arriba.
* La potencia que aparece en la lista es aproximada.
Compruebe la herramienta o aparato eléctrico para
obtener la potencia real.
Herramienta o
Aparato Eléctrico
Vatios
Calificados
(cuando esté
funcionando)
Vatios
Adicionales
de Carga (al
encender)
Aire Acondicionado de
Ventana
1200 1800
Refrigerador 800 1600
Congelador industrial 500 500
Televisión 500 -
Luz (75 Vatios) 75 -
Total = 3075 Vatios
para funcionar
1800 (Vatios de
Carga más alto)
Herramienta o aparatoa
Vatios de
potencia*
continua
Vatios de
potencia
de salida
adicional
Básicos
Bombilla de 75 vatios 75 -
Congelador industrial 500 500
Bomba para sumideros 800 1200
Refrigerador / Congelador – 18
pies cúbicos
800 1600
Bomba de agua – 1/3 HP 1000 2000
Calefacción / Aire
Acondicionado
Aire acondicionado de ventana
– 10.000 BTU
1200 1800
Ventilador de ventana 300 600
Ventilador de caldera – 1/2 HP 800 1300
Cocina
Horno microondas – 1000 vatios 1000 -
Cafetera 1500 -
Estufa eléctrica – Elemento
simple
1500 -
Plancha de cocina 2500 -
Habitación familiar
Reproductor de DVD/CD 100 -
VCR 100 -
Receptor estéreo 450 -
Televisión en color – 27” 500 -
Ordenador personal con monitor
de 17”
800 -
Otros
Sistema de seguridad 180 -
Radio-reloj AM/FM 300 -
Dispositivo de apertura de
garage – 1/2 HP
480 520
Calentador de agua eléctrico –
150 litros aprox. (40 galones)
4000 -
Taller
Luz halógena de cuarzo para
trabajar
1000 -
Rociador sin aire – 1/3 HP 600 1200
Sierra sable 960 960
Taladro eléctrico – 1/2 HP 1000 1000
Sierra Radial – 7 1/4” 1500 1500
Sierra inglete – 10” 1800 1800
Cepilladora de mesa – 6” 1800 1800
Sierra de mesa / Sierr de brazo
radial – 10”
2000 2000
Compresor de aire – 1-1/2 HP 2500 2500
18 www.powerboss-equipment.com
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan antes. Si opera en condiciones adversas
(señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento
más frecuente.
1 Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil del generador. Acuda a un
distribuidor autorizado para reparar la unidad.
La garantía del generador no cubre los elementos
que hayan sido sujetos al abuso o negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la garantía,
el operador deberá mantener el generador de la forma
descrita en este manual.
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes
periódicamente para mantener correctamente su
generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de
este manual deberán ser hechos por lo menos una
vez en cada estación. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y
tenga una vida útil más prolongada. Cumpla con los
requisitos de la tabla Programa de Mantenimiento
descrita anteriormente.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo
especializado en la reparación de motores que
no sean de automoción puede encargarse del
mantenimiento, la sustitución y la reparación
de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. No obstante, para realizar la revisión
gratuita de control de emisiones, deberá acudir a
un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase
Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en conservar
la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad
en un ambiente limpio y seco donde no será expuesta
al polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no
deben estar tapadas con nieve, hojas, o cualquier otro
material extraños.
AVISO No utilice agua u otros líquidos para limpiar el
generador. Los líquidos pueden penetrar en el circuito
de combustible del motor y provocar pérdidas de
rendimiento o fallos. Asimismo, si penetran líquidos
en el generador a través de las ranuras del aire de
refrigeración, parte del líquido puede permanecer en
los huecos y rendijas del aislamiento del devanado
del rotor y del estator. El líquido y la acumulación de
suciedad en los devanados internos del generador
pueden reducir la resistencia del aislamiento.
Limpieza
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el generador. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto
de combustible de la zona que rodea al silenciador y de
detrás del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de
enfriamiento y la apertura del generador. Estas aperturas
deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del generador
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición
de los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
AVISO
Un tratamiento inadecuado de la generador
podría dañarla y acortar su vida útil.
NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para
retirar la suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 50 horas o una vez al año
Limpie/Sustituya el filtro de aire del motor
1
Cada 100 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
1
Servicio a la válvula de combustible
Servicio a la bujía
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
19
Mantenimiento de la válvula de
combustible
La válvula de combustible está equipada con un
recipiente para sedimentos, un filtro, y una junta tórica
que deben limpiarse.
1. Sitúe la válvula de combustible en la posición
OFF (0).
2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la
válvula de combustible. Retire la junta tórica (B) y
el filtro de la válvula (C).
3. Lave el recipiente para sedimentos, la junta tórica
y el filtro con disolvente no inflamable. Séquelos
perfectamente.
4. Sitúe el filtro y la junta tórica en la válvula de
combustible. Instale el recipiente para sedimentos
y apriételo firmemente.
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición
ON (I) y compruebe si hay fugas. En caso
afirmativo, sustituya la válvula de combustible.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos
utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton.
También se pueden utilizar otros aceites detergentes de
alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ
o superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo
de temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30
provocará dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30
puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el
nivel de aceite con mayor frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición. Quite y
verifique nivel del aceite.
AVISO NO enrosque la varilla de nivel de aceite
cuando la inserte para comprobar el nivel de aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca lleno
(D) de la varilla de medición. Instale el varilla de
medición, apriete firmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica
en la sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el
orificio de llenado hasta la marca lleno de la varilla
de medición. NO llene excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir
el arranque del motor o provocar dificultades de
arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL
(LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel
hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
A
B
C
D
20 www.powerboss-equipment.com
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones
de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE
LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE
USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando
caliente después de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y
colóquelo donde no pueda entrar en contacto con
la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado
de aceite (A), situado en la base del motor, al otro
lado del carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el
aceite en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo
bien. Quite la varilla de nivel de aceite.
6. Vierta lentamente unos 1.1 Litros (37 oz)
de aceite por el orificio. Deposite el aceite
recomendado hasta la marca lleno de la varilla de
medición.
7. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del
aceite se verifica. NO añada aceite en exceso.
8. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
9. Limpie los residuos de aceite.
Servicio del depurador de aire
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no
funcionará correctamente y puede sufrir daños.
Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad
funciona bajo condiciones de suciedad o polvo
excesivo.
Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos
que se detallan a continuación:
1. Abra las portezuelas (B) que sujetan la cubierta (C).
2. Retire la cubierta y el filtro de aire de espuma (D).
3. Lave el filtro de aire de espuma con detergente
líquido y agua. Exprima el filtro de aire de espuma
con un paño limpio.
4. Sature el filtro de aire de espuma con aceite para
motor limpio. Para retirar el exceso de aceite de
motor, exprima el filtro de aire de espuma con un
paño limpio.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire de espuma limpio
o nuevo.
6. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire y
vuelva a cerrar las portezuelas.
Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
la bujías de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un
calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía
a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especificaciones).
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de
la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el
agua.
A
B
C
D
21
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
El silenciador de escape del motor tiene una pantalla
antichispas. Inspeccione el silenciador por si presenta
fisuras, corrosión u otros daños. Revise la pantalla
antichispas en busca de daños u obstrucciones
de carbón. Limpie si se encuentra una obstrucción
de carbón o reemplácelo si está dañado. Si debe
reemplazar alguna pieza, utilice solo repuestos
originales.
Limpie e inspeccione la pantalla antichispas como
sigue:
1. Permita que el motor se enfríe completamente
antes de darle servicio al eliminador de chispas.
2. Retire los dos tornillos (A) que sujetan la placa de
cubierta (B) que sujeta los extremos de eliminador
de chispas (C) al mofle (D).
3. Retire la pantalla del eliminador de chispas.
4. Retire cuidadosamente los depósitos de carbón
del eliminador de chispas con un cepillo de
alambre.
5. Reemplace el eliminador de chispas si está
dañado.
6. Coloque el eliminador de chispas en el mofle e
instale la placa de cubierta con los dos tornillos.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de
escape podrían inflamar los
materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
A
D
B
C
A
22 www.powerboss-equipment.com
Almacenamiento
El generador deberá ser encendido al menos una vez
cada siete días y deberá dejarlo funcionar al menos
durante 30 minutos. Si no puede hacer esto y debe
almacenar la unidad por más de 30 días, siga las
siguientes instrucciones para preparar su unidad para
almacenamiento.
Generador
Limpie el generador como está descrito en
Limpieza en la sección Mantenimiento.
Revise que las ranuras para el aire de
enfriamiento y las aperturas del generador se
encuentren abiertas y despejadas.
Almacenamiento para periodos prolongados
El combustible puede haberse echado a perder si se
ha almacenado por más de 30 días. El combustible
echado a perder provoca la formación de residuos
ácidos y de carbonilla en el sistema de combustible
y en los componentes básicos del carburador. Para
mantener el combustible en buen estado, use Briggs
& Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment &
Stabilizer, disponible donde sea que se vendan piezas
de servicio originales de Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se
añade estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones. Ponga en funcionamiento el motor
durante 2 minutos para que el estabilizador circule por
todo el sistema de combustible antes de almacenarlo.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible
a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor
utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar
el motor hasta que se agote el combustible. Se
recomienda utilizar un estabilizador de combustible en
el contenedor de almacenamiento para mantener la
gasolina en buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la
caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de
aceite recomendado. Vea Cambio de aceite del motor
en Mantenimiento del motor.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a
otra a menos que lo haya tratado como se indica
en la sección Almacenamiento Para Periodos
Prolongados.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina
le causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar
incendios y producir lesiones graves o
incluso la muerte.
NO coloque una cubierta encima de un generador
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de
que le coloque la cubierta.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos
electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de
ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la
combustible.
CUANDO VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del generador y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de
combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no
estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
23
Resolución de problemas
Problemo Causa Accion
El motor está funcionando
pero no existe salida de AC
disponsible.
1. El interruptor automático de circuito
está abierto.
2. Conexión mal o defectuosa del juego
de cables.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Avería en el generador.
1. Reposicione el interruptor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté buenas
condiciones.
4. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
El motor funciona bien sin
carga pero “funciona mal”
cuando se le contectan
cargas.
1. Corto circuito en una de las cargas
conectadas.
2. El generador está sobrecarga.
3. Velocidad del motor es muy lenta.
4. Circuito del generador en corto.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Vea No Sobrerecarque Generador.
3. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
4. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
El motor no se enciende,
se enciende y funciona
mal o se apaga en pleno
funcionamiento.
1. Interruptor balancín del motor
poscioando en OFF (0).
2. Válvula del combustible en posición
OFF (0).
3. Nivel de aceite insuficiente.
4. Depurador de aire sucio.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
6. Sin gasolina.
7. Gasolina vieja.
8. El cable de la bujía no está en malas la
bujía.
9. Bujía defectuosa.
10. Agua en la gasolina.
11. Sobrecebado.
12. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
13. La válvula de entrada está atascada
está cerrada.
14. El motor ha perdido compresión.
1. Coloque del interruptor balancín del motor
en posición ON (I).
2. Gire la válvula del combustible a la
posición ON (I).
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto
o sitúe el generador en una superficie
plana.
4. Limpie o reemplace el depurador de aire.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
6. Llénelo con combustible fresco.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
8. Conecte el cable a la bujía.
9. Reemplace la bujía.
10. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
11. Abra por completo el cebador y haga girar
el motor.
12. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
13. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
14. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
Al motor le hace falta
potencia.
1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. Filtro de combustible obstruido o sucio.
1. Vea No Sobrerecarque Generador.
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Limpie o cambie el filtro de combustible.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
1. Carburador con mezcla de aire-
combustible muy rica o muy pobre.
2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
1. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
24 www.powerboss-equipment.com
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios de servicio autorizados Briggs & Stratton. La mayoría de las reparaciones bajo garantía
se manejan de forma rutinaria, pero, en ocasiones, las solicitudes de servicio bajo garantía pueden no ser apropiadas. Esta garantía cubre únicamente defectos
causados por materiales o mano de obra. No cubre daños causados por un uso inapropiado o por abuso, reparaciones o mantenimiento inadecuados, desgaste
normal o por el uso de combustibles en malas condiciones o no aprobados.
Uso inapropiado y abuso - El uso planificado y adecuado de este producto se describe en el Manual del operario. Usar el producto en una forma no descrita en
el Manual del operario o usar el producto después de que se haya dañado no estará cubierto bajo esta garantía. La cobertura de la garantía tampoco se otorgará
si el número de serie del producto se ha retirado o si el producto se ha alterado o modificado de cualquier forma, o si el producto presenta evidencias de abuso,
como daños por impacto o daños por corrosión causada por agua o productos químicos.
Reparación o mantenimiento inadecuados - Este producto debe recibir mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y calendarios proporcionados
en el Manual del operario, y debe recibir servicio o reparaciones usando partes genuinas Briggs & Stratton o equivalentes. Los daños causados por falta de
mantenimiento o por el uso de partes no originales no están cubiertos bajo esta garantía.
Desgaste normal - Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste, incluso cuando se le da un mantenimiento apropiado. Esta
garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o del equipo. Los elementos que requieren mantenimiento o que están
sujetos a desgaste, como los filtros, correas, hojas de corte y almohadillas de frenos (excepto las almohadillas de frenado del motor) no están cubiertos por la
garantía debido únicamente a sus características de desgaste, a menos que los daños hayan sido causados por defectos en los materiales o la mano de obra.
Combustible en malas condiciones o no aprobado - Para que funcione correctamente, este producto requiere combustible fresco que cumpla con los criterios
especificados en el Manual del operario. Los daños al motor o al equipo causados por combustible en malas condiciones o por el uso de combustibles no
aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85) no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones - Esta garantía excluye los daños causados por accidentes, abuso, modificaciones, alteraciones, servicio inapropiado, congelación o deterioro
causado por productos químicos. También se excluyen los aditamentos o accesorios que no se empacaron originalmente con el producto. No hay cobertura de
garantía para los equipos utilizados como fuente primaria de alimentación en lugar del suministro eléctrico o para los equipos usados en aplicaciones de soporte
vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o utilizados para demostraciones. Esta garantía también excluye
fallas causadas por actos fortuitos y otros eventos de fuerza mayor más allá del control del fabricante.
PERIODO DE GARANTÍA
▲ Después de 12 meses, la garantía únicamente cubre las partes. La batería (si está equipada), está cubierta pro 3 meses para uso para consumo, sin uso
comercial.
** En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse de acuerdo con la Ley Australiana para Consumidores. Usted tiene derecho a
recibir un reemplazo o reembolso si ocurre una falla mayor y a recibir una compensación por cualquier otro daño o pérdida razonablemente predecible. También
tiene derecho a que los productos se reemplacen o se reparen si los productos no cuentan con una calidad aceptable y si la falla no contribuye a una falla
mayor. Para obtener servicio bajo la garantía, localice a su concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de concesionarios en
BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300 274 447, o por correo o por correo electrónico a [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la fecha de la compra por parte del primer minorista o consumidor comercial. "Uso por parte de un consumidor" se refiere
al uso personal en un hogar residencial por parte de un consumidor minorista. "Uso comercial" se refiere a cualquier otro uso, incluyendo su uso con fines
comerciales, para la generación de ganancias o para la renta. Cuando un producto ha sido objeto de uso comercial, será considerado a partir de ese momento
como un producto para uso comercial para los efectos de esta garantía.
Conserve su comprobante de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra original al momento de solicitar servicio bajo la garantía, se
considerará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía. No se requiere registrar el producto para obtener servicio bajo garantía
para los productos de Briggs & Stratton.
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía que se especifica a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier parte con defectos
causados por los materiales, la mano de obra o ambos. Los costos de transporte para el producto enviado para reparaciones o reemplazo bajo esta garantía
deben ser cubiertos por el comprador. Esta garantía es válida para y está sujeta a los periodos de tiempo y a las condiciones indicadas a continuación. Para
obtener servicio bajo esta garantía, localice al concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en www.briggsandstratton.com. El
comprador debe contactar al concesionario de servicio autorizado y después debe poner el producto a disposición del concesionario de servicio autorizado para
someterlo a inspecciones y pruebas.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluyendo las de comerciabilidad y aptitud para un propósito particular, están limitadas
al periodo de garantía que se indica a continuación, o en la medida permitida por la ley. Se excluyen las responsabilidades por daños incidentales o
consecuentales en la medida en la que tal exclusión esté permitida por la ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentales, por lo que la limitación y la exclusión
anteriores pueden no aplicar para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de estado a
estado o de país a país.**
Uso para consumo Uso comercial
24 meses Ninguno
PÓLIZA DE GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Enero de 2014
80007708ES (Rev. A)
25
26 www.powerboss-equipment.com
Generador portátil
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Partes de servicio común
Depurador de aire .......................704928
Bujía ..................................704948
Botella de aceite de motor ........100005 o 100028
Botella de aceite sintético .................100074
Estabilizador de combustible ......100120 o 100117
Apagachispas ..........................704846
Especificaciones del producto
Vataje que Empieza ..................7,000 Vatios
Vataje* ............................5,250 Vatios
Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios ....................21.9 Amperios
a 120 Voltios ....................43.7 Amperios
Frecuencia Nominal .............60 Hz at 3600 rpm
Fase ...............................Monofásica
Desplazamiento ..............389 cc (23.73 cu. in.)
Bujía Separación ..............0.76 mm (0.030 in.)
Capacidad de Gasolina .....18.9 Litros (5.0 galones)
Capacidad de Aceite ..........1.1 Litros (37 Onzas)
Potencia nominal: El valor nominal neto de par de torsión de cada modelo de motor a gasolina está indicado en una
etiqueta conforme al código J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños, de la
Sociedad de Ingenieros de Automoción (Society of Automotive Engineers, SAE) y se ajusta conforme al código SAE J1349.
Los valores netos de par de torsión se calculan a 3600 RPM y se toman con el escape y el filtro de aire instalados. Dada la
amplia variedad de condiciones en las que se colocan, es posible que el motor a gasolina no desarrolle el par de torsión neto
nominal cuando se usa en determinados equipos eléctricos. Esta diferencia se debe a una variedad de factores, entre otros:
la variedad de limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre
motores. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de un par de torsión
nominal mayor por este motor.
* Este generador está clasificado conforme a la norma C22.2 N.º 100-04 (motores y generadores) de la Asociación
Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) y la norma PGMA G200 (norma para la evaluación y
validación del rendimiento de los generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de Generadores Portátiles
(Portable Generator Manufacturers’ Association, PGMA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 030649-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas