Briggs & Stratton 040587 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Copyright©Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved.
80079504
Revision C
Not for
Reproduction
2
Table of Contents:
California Proposition 65..................................................... 3
Thank You..............................................................................3
Where to Find Us..................................................................3
For Future Reference........................................................... 3
Important Safety Instructions..............................................3
Safety Alert Symbol and Signal Words............................ 3
Safety Symbols and Meanings.........................................3
Safety Messages.............................................................. 4
FCC Part 15 Information To User.................................... 7
General Information..............................................................8
Equipment Description..................................................... 8
Installer Responsibilities...................................................8
Owner Responsibilities.....................................................8
Installation Factors to Consider........................................8
Delivery Inspection........................................................... 8
Shipment Contents........................................................... 8
Generator Placement............................................................9
Generator Location Considerations..................................9
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.............9
Reduce The Risk of Fire................................................ 11
Other General Location Guidelines................................13
Installation........................................................................... 14
Lifting the Generator...................................................... 14
Cold Weather Kit............................................................ 14
Anchoring and Wind Rating........................................... 14
Electrical and Fuel Inlet Locations................................. 15
Access Panels................................................................ 16
Fuel Installation Plan......................................................18
Electrical Field Connections........................................... 20
System Control Board.................................................... 24
Initial Start-Up (No Load).............................................. 25
Operation............................................................................. 27
Features and Controls - 12kW Generator...................... 27
Important Owner's Considerations................................. 28
Automatic Operation Sequence..................................... 28
Setting the Exercise Timer.............................................28
Maintenance.........................................................................30
Servicing the System..................................................... 30
Maintenance Schedule...................................................30
Generator Maintenance..................................................30
Cleaning the Generator..................................................30
Engine Maintenance.......................................................31
Changing Engine Oil and Oil Filter.................................32
Adjust Valve Lash.......................................................... 32
Electronic Governor System...........................................33
Electronic Governing Check...........................................33
Service the Spark Plugs.................................................33
Engine Air Cleaner......................................................... 34
Exhaust System Maintenance........................................35
Fuel System Maintenance..............................................35
Mixer/Throttle Control Device.........................................35
Alarms (Service Code Detection System)......................35
Acknowledge and Reset the Alarms (Service Code
Detection System).......................................................... 35
Electrical System Maintenance...................................... 36
Troubleshooting..................................................................38
Troubleshooting.............................................................. 38
Diagrams and Schematics................................................. 40
Wiring Diagram and Schematic......................................40
Specifications......................................................................41
Generator Specifications: 12kW.....................................41
Engine Specifications..................................................... 41
Not for
Reproduction
3
California Proposition 65
WARNING
This product can expose you to chemicals including used
engine oil, which is known to the State of California to
cause cancer, and carbon monoxide, which is known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more information go
towww.P65Warnings.ca.gov.
Thank You
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton®
generator. We are pleased that you have placed your
confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated
and maintained according to the instructions in this manual,
your generator will provide many years of dependable
service.
This manual contains safety information to make you aware
of the hazards and risks associated with standby generators
and how to avoid them. This product is only for use as an
optional generator system which provides an alternate
source of electric power and to serve loads such as heating,
refrigeration systems, and communication systems that, when
stopped during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience.
SAVE THESE INSTRUCTIONS -This manual contains
important instructions that must be obeyed during installation,
operation, and maintenance of the generator and batteries.
This generator system requires professional installation
before use.The installermust obeythe instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for
your equipment. There are many authorized service dealers
worldwide that provide quality service. You can also contact
Customer Service by phone at800-732-2989between 8:00
AM and 5:00 PM central time or click on Dealer Locator
at www.briggsandstratton.com, which provides a list of
authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your
receipt. Have this information at hand if it becomes necessary
to contact your installer or authorized dealer regarding service
or repair of the unit.
Date of Purchase: ________________________________
Dealer / Retailer: _________________________________
Dealer's / Retailer'sPhone Number: __________________
GENERATOR:
Model Number: ____________________________
Model Revision: ____________________________
Serial Number: ____________________________
ENGINE:
Model Number: __________________________________
Serial Number: ___________________________________
Important Safety Instructions
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, or improve the product and this document
without notification.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that can involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not recommend, you must satisfy yourself that it is safe for
you and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does not
render the equipment unsafe.
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information
about hazards that can result in personal injury. A signal
word (DANGER,WARNING, orCAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used
to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not
avoided,willresult in death or serious injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not
avoided,couldresult in death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not
avoided,couldresult in minor or moderate injury.
NOTICEIndicates information considered important but not
hazard-related.
Safety Symbols and Meanings
Symbol Meaning
Safety alert symbol. Indicates a potential personal injury
hazard.
Not for
Reproduction
4
Symbol Meaning
Read Manual. Failure to obey warnings, instructions,
installation manual, and operator’s manual could result in
death or serious injury.
Fire
Explosion
Electric Shock
Toxic Fumes
Moving Parts
Wear Eye Protection
Hazardous Chemical
Hot Surface
Rotating Parts
Crush and Cut
Explosive Pressure
Symbol Meaning
Auto Start
Safety Messages
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all
warnings, and operating instructions could result in death or
serious injury.
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging. Slightest spark could ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
Not for
Reproduction
5
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with
water and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
WARNING
A battery presents a risk of high short circuit current.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
WARNING
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility workers due
to backfeed of electrical energy.
Use a listed transfer switch to connect to a building
electrical system.
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage -Installing low and high voltage
wire in same conduit could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is
rated for 600V. See NFPA 70 for more information.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet of enclosure must have at least 5 ft.
(1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs,
trees, or any kind of vegetation.
Enclosure must be at least 5 ft (1.5m) from windows,
doors, any wall opening, shrubs, or vegetation over 12
inches (30.5 cm) in height.
Enclosure must have a minimum of 5 ft. (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or
trees.
DO NOT place enclosure under a deck or other type of
structure that may confine airflow.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Do not place enclosure in a manner other than shown in
illustrations.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles
causing a fire, resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around
the generator compartment.
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and
explosive. Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Never start and run the engine with the air cleaner
assembly (if equipped) or the air filter (if equipped)
removed.
Not for
Reproduction
6
WARNING
With the battery connected, the generator may crank
and start without warning resulting in death or serious injury.
Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
WARNING
With the battery connected, the generator may crank
and start without warning resulting in death or serious injury.
Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could
cause electric shock or burns, resulting in death or serious
injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
Inspect the fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
Unintentional sparking could cause fire or electric shock
resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Not for
Reproduction
7
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a
step. Stepping on the unit could cause stress and
break parts. This may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil
leakage, etc.
Shut off generator if:
electrical output is lost.
equipment sparks, smokes, or emits flames.
unit vibrates excessively or makes unusual noises.
FCC Part 15 Information To User
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you are cautioned
that changes or modifications to the product not expressly
approved by Briggs & Strattoncould void your authority to
operate the product.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Not for
Reproduction
8
General Information
For most applications, this manual contains the information
necessary for the correct installation, operation, and
maintenance of the equipment. All efforts have been made to
make sure that the information in this manual is accurate and
current. We reserve the right to change the product and this
document without notification.
Equipment Description
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems can also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of the
normal supply would produce serious life safety or health
hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source which
can create hazards or hamper rescue or fire-fighting
operations.
Installer Responsibilities
Read and obey the safety instructions.
Install only aNRTL-approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Installation must strictly comply with all applicable codes,
industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and service.
Discuss the generator placement with owner.
Make sure that ALL manualsare given to the owner after
the installation has been completed.
Owner Responsibilities
Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
Follow a regular schedule for maintaining and using the
generator, as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions and
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are installation factors that must be considered.
Remember that, as the distance increases from the existing
electrical service and gaseous fuel supply, and the number
of bends in the fuel supply increases, compensations must
be made for piping and wiring materials. This is necessary
to comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton.
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is found at the time of delivery, have the
person(s) making the delivery notate the loss or damage on
the freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If the loss or damage is notated
after delivery, separate the damaged materials and then
contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged
parts are notwarranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
Oil (5W30 Synthetic)
Flexible fuel line
Quick Operation Manual
Product and emissions warranty booklet
2 access keys
15 Amp ATO-type fuse
Battery tie-down strap
Tamper proof plug
Qty (2) 1/4-20 Screws (to achieve a 140-175 mph wind
rating).
4 lifting hole caps
Touch up paint
Not included (You will need):
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables
Two 60” (152cm) lengths of 3/4” (1.9cm) nominal
minimum Schedule 40 steel pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Multi-meter
Not for
Reproduction
9
Generator Placement
Before installing the generator, consult with the owner
and convey the following requirements, which must be
satisfied before the installation is complete. There are two
equally important safety concerns in regards to carbon
monoxide poisoning and fire. There are also several general
location guidelines that must be met before the installation is
considered complete.
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
(A) Exhaust outlet side of enclosure.
Generator Location Considerations
The installation location of the generator has a direct effect
on:
1. The amount and size of the plumbing required to fuel the
generator.
2. The amount and size of the wiring required to control and
connect the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
Specific location guidelines are discussed in the next
section. The owner and installer must consult one another
to determine how the site can affect installation costs and
compliance with local codes andstandards.
There are two critical safety concerns to be addressed -
carbon monoxide poisoning and the risk of fire, as follows:
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning
The arrows and the lettered call-outs in the figure below point out potential points of entry for Carbon Monoxide Gas.
Not for
Reproduction
10
All fossil fuel burning equipment, such as standby generators (A), contains carbon monoxide (CO) gas in the engine exhaust.
CO gas is odorless, colorless and tasteless and is unlikely to be noticed until a person is overcome. CO gas can kill you, so it
is required that the following is included as part of the installation.
Install the generator (A) outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust gas (H).
DO NOT install the generator (A) where exhaust gas (H) can accumulate and enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
In many states it is required by law to have a Carbon Monoxide (CO) detector that works in your home. Carbon monoxide
detector(s) MUST be installed and maintained indoors according to the manufacturer’s instructions / recommendations. A
CO detector is an electronic device that detects hazardous levels of CO. When there is a buildup of CO, the detector will
alert the occupants with an alarm and by flashing a visual indicator light. Smoke alarms cannot detect CO gas.
Your neighbor(s) home can be exposed to the engine exhaust (H) from your standby generator (A) and must be
considered when installing your standby generator.
Make sure exhaust gas (H) is kept away from:
(B) Windows
(C) Doors
(D) Ventilation Intakes
(E) Soffit Vents
(F) Garage Doors
(G)Crawl spaces or other openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawninto a potentially occupied building
or structure.
Not for
Reproduction
11
Nearby structures may be exposed to the engine exhaust (H) from the generator (A) and must be considered when
installing the standby generator.
Wind and air currents should be taken into consideration when positioning the generator (A). Place the generator in an
area where winds will carry the exhaust gas away from any potentially occupied building or structure.
DO NOT place the standby generator (A) in an area where leaves or debris can accumulate.
Reduce The Risk of Fire
Obey the installation requirements listed below. The figures below illustrate the minimum distances from structures and
vegetation to reduce the risk of fire.
The National Fire Protection Association (NFPA) standard NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard of fire
during the installation and operation of stationary combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an enclosed generator
from openings in walls, structures and combustible materials outside the enclosure. The following generator placement
requirements are based on compliance to NFPA 37.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles or structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet of enclosure must have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees, or any
kind of vegetation.
Enclosure must be at least 5 ft (1.5m) from windows, doors, any wall opening, shrubs, or vegetation over 12 inches (30.5
cm) in height.
Enclosure must have a minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang, or trees.
DO NOT place enclosure under a deck or other type of structure that may confine airflow.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors according to the manufacturer’s instructions. Carbon
monoxide alarms cannot detect smoke.
Do not place enclosure in a manner other than shown in illustrations.
Not for
Reproduction
12
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire:
(A) Standby Generator
Not for
Reproduction
13
(B)Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or vegetation over 12
inches (30.5 cm) in height.
(C)Exhaust outlet of standby enclosure must have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees
or any kind of vegetation.
(D)Standby enclosure must have a minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang or trees.
(E)Standby enclosure must have a minimum of 18 inches (45.7 cm) clearance from any structures with or without a fire
rating.
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location that is
flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where sump
pump discharge, rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, or water sprinklers will not flood the
unit or spray the enclosure and enter any air inlet or outlet
openings.
Install the standby generator where it will not affect or
obstruct any services (including covered, concealed and
underground), such as telephone, electric, fuel (natural
gas / LPG vapor), irrigation, air conditioning, cable, septic,
sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass, snow,
etc will not obstruct air inlet and outlet openings. If
prevailing winds will cause blowing or drifting, you may
need to construct a windbreak to protect the unit.
Not for
Reproduction
14
Installation
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power
and to serve loads such as heating, refrigeration, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, can cause discomfort or inconvenience.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
can attempt generator system installations. Installations must
strictly comply with all applicable codes, industry standards,
laws and regulations.
Lifting the Generator
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could
cause electric shock or burns, resulting in death or serious
injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Correct tools, equipment, and qualified personnel must be
used in all phases of handling and moving the generator. The
approximate weight of the generator is listed in theGenerator
Specificationssection.
Use the lifting holes (A) in the base of the generator to lift the
generator onto the concrete slab/pad. Lift the generator in
accordance with OSHA or local lifting regulations.
Cold Weather Kit
If the generator operates in temperatures below 30°F (-1°C),
it is HIGHLY RECOMMENDED that a Cold Weather Kit be
installed.
Cold Weather Kit, Part No. 6578 (Fortress models) includes:
Battery warmer
Battery stand
Cold Weather Kit, Part No. 6567 (Briggs & Stratton models)
includes:
Oil warmer
Battery warmer
Battery stand
Wire harness
These items are available at your local service dealer.
If you need more information, please
call800-732-2989between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Anchoring and Wind Rating
Concrete Anchoring of Unit to Poured or
Existing Slab
To achieve the listed wind rating, the generator must be
installed in strict compliance with this installation manual.
The product components must be of the material specified
and all screws must be installed in accordance with the
applicable provisions and the anchor manufacturer’s
published installation instructions.
Not for
Reproduction
15
The concrete slab/pad must meet the requirements below
and the generator must be anchored with the anchors
ofAnchor Types1 or 2.
Anchor Types
1. Qty (3) 3/8” SS ITW RED HEAD LDT, Anchor embedded
2 ½” (63.5mm) in 3000 psi concrete. 3” (76.2mm) from
the edge minimum, 6” (152.4mm) spacing minimum.
2. Qty (3) 3/8” SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2
Anchor embedded 2 ½” (63.5mm) in 3000 psi concrete.
3” (76.2mm) from the edge minimum, 6” (152.4mm)
spacing minimum.
There are three 7/16” hole locations (A) in the base of the
generator in which to anchor the unit.
Concrete Slab/Pad Types
PAD DIMENSIONSWIND
RATING
MPH
PAD
MODEL
Width Length Thickness
CONCRETE
SPEC
Up to 140 Pre-cast
Pad
(contact
dealer)
29in
(736.6mm)
32in
(812.8mm)
3in
(76.2mm)
3000 PSI
140 to 175 Pre-cast
Pad
(contact
dealer)
29in
(736.6mm)
32in
(812.8mm)
4in
(101.6mm)
3000 PSI
140 to 175 Poured 30in
(762mm)
32in
(812.8mm)
5in
(127.6mm)
3000 PSI
These items are available at your local service dealer.
NOTICE Unless mandated by local or state codes to
achieve wind rating, a concrete slab/pad is not required
Panel Attachment in Wind Rated Areas
To achieve a wind rating of 140 mph and above, (2) 1/4-20
Screws (B) are included and must be installed in the bottom
of the front panel.
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A) and electrical inlet
locations (B) are shown below.
A ½ inch knock-out is provided for the electrical inlet. This
inlet can be enlarged or supplemented to accommodate a
maximum conduit size of 1-½ inches. Make sure that the
installed conduit(s) enter the unit in zone (C) as shown in the
drawing that follows so that they correctly enter the electrical
box and do not interfere with the roof or any other component
of the generator.
Not for
Reproduction
16
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has two
access panels, as shown in the image that follow.
Front Panel (A) and roof (B) are used to access:
Battery Compartment
Engine Oil Drain Hose
Engine Oil Filter
Engine Valve Cover
Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys
fastened to the fuel solenoid (C).
Roof Removal
1. Remove the screws (A) that secure the roof to the unit.
2. Carefully lift and remove the roof from the unit.
Not for
Reproduction
17
Front Panel Removal
1. Remove the two screws (A) that secure the panel to the
unit.
2. If installed (for wind rated regions), remove the two
screws (B) that secure the panel to the base.
3. Lift and flex panel outward and off of the base. Use
caution not to damage the battery box.
Front Panel Installation
1. Lift and flex the panel outward and onto the base. Use
caution not to damage the battery box.
2. With wind rated units, install the two screws at (B).
3. Secure the panel with the two screws at (A).
Install the Roof
1. Carefully put the roof on the unit.
2. Install the screws (A) that secure the roof to the unit.
Not for
Reproduction
18
Fuel Installation Plan
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
NOTICE The supplied flexible fuel line is not to be
installed underground or in contact with the ground.
The entire flexible fuel line must be visible for periodic
inspection and must not be concealed within nor contact
nor run through any wall, floor, or partition.
The information below is provided to assist gaseous fuel
system technicians in planning installations. In no way
should this information be interpreted to conflict with
applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel
supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
TO THE INSTALLER:Consult with the generator owner(s)
and convey any technical considerations that can affect their
installation plans before applying these general guidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel system
piping:
The piping material must conform to federal and local
codes, be rigidly mounted, and be protected against
vibration.
Piping should be protected from physical damage,
especially where it passes through flower beds, shrub
beds, and other cultivated areas where damage can
occur.
Install the provided flexible fuel line (B) between the
generator fuel inlet port (A) and the rigid piping to
prevent thermal expansion and contraction from causing
excessive stress on the piping material.
A union (C) or a flanged connection must be provided
downstream to permit removal.
A manometer test port (D) should be installed for
vapor fuels. Use the port to install a manometer and
check if the engine receives the correct fuel pressure
for operation. A digital manometer (P/N 19495) or an
analogmanometeris available at your service center for
vapor fuels only. When the initial test runs are completed,
the manometer is removed and the port is plugged.
For vapor fuels only: Where the formation of hydrates or
ice is known to occur, piping should be protected against
Not for
Reproduction
19
freezing. The termination of hard piping must include
a sediment trap (E) where condensate is not likely to
freeze.
A minimum of one accessible, approved manual shutoff
valve (F) shall be installed in the fuel supply line within 6
ft (180 cm) of the generator.
You must install a manual fuel shut-off valve in the interior
of the building.
Where local conditions include earthquake, tornado,
unstable ground, or flood hazards, special consideration
shall be given to increase strength and flexibility of piping
supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas appliances
connected to the fuel system turned on andoperating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LP on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
NOTICE Keep thread sealant out of the gas piping to
prevent component part damage.
Installed piping must be properly purged and leak tested,
in accordance with applicable codes andstandards.
(A) Generator Fuel Inlet
(B)Flexible Fuel Line
(C)Union Fitting
(D)Manometer Test Port
(E)Sediment Trap
(F)Manual Shut-off Valve
Fuel Type
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using natural gas, but can be
converted to use LP vapor. For correct engine function,
factors that are inherent to each of these fuels, like your
location and the duration of possible utility interruptions, are
important considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel that is free of moisture or
any particulate material. Using fuels outside the
recommendation values that follow can cause
performance problems.
In engines set up to run on propane (LP), commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum
propane content of 90% is required.
Natural gas rating will depend on specific fuel, but typical
derates are between 10 and20% of the LP gas rating.
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port and must be between the following
levels at full load with all gas appliances turned on and in
operation.
NG is 3.5-7” W.C.
LP is 11-14” W.C.
Make sure that all gas line shutoff valves are OPEN and
that adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
For Natural Gas fuel pressure levels of 3.5 - 5" W.C., replace
the regulator assembly with service kit 6331-00 (available at
your local service dealer).
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Engine power will decrease by 3.5% for each
1,000 feet (300 m) above sea level and by 1% for each
10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in
these conditions must have their transfer switch adjusted
appropriately for this power decrease. See your Automatic
Transfer Switch manual on how to adjust for the power
decrease.
The Gaseous Fuel System
Fuel Pipe Sizing
NFPA 54 and 58 are common resources. The installer must
consider the specific gravity of gas, compensate for a nominal
amount of restriction from bends and fittings, and refer to
federal and local codes for guidance.
Fuel Conversion
The engine of your generator system is factory Calibrated and
set to operate on natural gas (NG). It can also be operated on
liquefied petroleum (LP) vapor.
NOTICE The initial factory NG settings are:
ScrewC: 2.5 turns
ScrewD: 0.5 turns
To configure 12kW units for LP fuel use:
Not for
Reproduction
20
1. Push the ON/OFF Switch (A) on the side of the generator
to the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse (B) from the fuse holder at top
of the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Using a slotted screwdriver turn screws (C and D)
clockwise until they are snug (over tightening can
damage the mixer port).
8. Using a slotted screw driver turn screw (C)
counterclockwise ¼ turn.
9. Leave screw (D) seated.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the front panel.
12. Install the 15 Amp fuse (B) into the fuse holder at top of
the control box.
13. Install the roof.
14. Push the ON/OFF Switch (A) on the side of the generator
to the “ON” (I) position.
15. Open Control Panel access door and verify that the panel
is inManual Mode.
16. Push and hold the CONFIG button to access the
configuration menu.
17. Push SELECT to edit the items in the configuration menu.
18. To setup the generators control board for LP fuel you will
need to enter the Configuration Menu by using the Dealer
Password, which is available on the Power Portal.
19. Navigate to “SELECT PROFILE” and press select on the
correct profile for the generator. For example “12KW_LP”
for operating a 12kW unit running on LP fuel.
NOTICE Selecting a profile that is not intended for the
generator can cause the generator to run erratically and
could result in damage.
20. To Save the new fuel setting, press and hold the STOP/
CONFIG button until “Saving Settings…” is displayed.
21. For Additional information on the operation of the
generator controller please refer to the "Operation
Instructions GC1031 GENSET Controller Manual,"
PN:80086364.
Electrical Field Connections
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or servicing equipment.
Ground system before applying power.
Not for
Reproduction
21
WARNING
Hazardous Voltage -Installing low and high voltage wire in same conduit could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V.
See NFPA 70 for more information.
Low Voltage connections are made via a field connection terminal block (E) in the main electrical area. Compare this
illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
A •Two Pin Terminal Block — Used to connect utility 240 VAC from fuse block in ATS to the control board. Connect only one
wire per terminal. Use #14 [2.5mm2] AWG minimum 300 volt wire.
B •Power Connection (Line 1 and Line 2) — Power connection to transfer switch.
C •Ground Connection — Connect to transfer switch ground wire.
D •Neutral Connection — Connect to transfer switch neutral wire.
E •Reference the table that follows:
Pin Number Description Wire type Connect To Notes
1 12VDC 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-8 12VDC
2 GND 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-7 GND
3 Transfer Signal 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Transfer switch basic
controller J7-4 T/R
Transfer switch Transfer
Signal (only works with basic
Transfer Switch Controller).
Not for
Reproduction
22
4 2Wire-Start 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
5 2Wire-Start 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Refer to Transfer switch
manual to verify if this
function is available.
Contact Close for
Genset Start.(Only for
transferswitch that
provides this option)
Mains monitoring must be
disabled in the controller.
6 E-Stop 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
E-Stop Switch
7 E-Stop 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
E-Stop Switch
Contact Open to Shutdown
Genset
8 Not Used
9 12VDC 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
10 (B) 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
11 (A) 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
12 GND 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Refer to the Amplify
Gateway Manual.
Comm to WIFI module
13 12VDC 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
14 (B) 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
15 (A) 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
16 GND 18AWG[1mm
2
] twisted pair
conductors, 300V minimum,
90°C Cu wire.
Refer to the InfoHub™
Premium Manual.
Comm to Cellular module
25 Utility 14AWG [2.5mm
2
] 300V
minimum, 90°C Cu Wire
Transfer switch Utility
26 Utility 14AWG [2.5mm
2
] 300V
minimum, 90°C Cu Wire
Transfer switch Utility
Voltage Sensing for Genset
Start. Use either this signal
or 2-wire start signal for
Genset Start Signal.
For power output connection (L1, L2, Neutral (N), and Ground), refer to the National Electric and local codes.
For communication wires use #18 AWG [1mm
2
] twisted pair conductors, no greater than 500 ft in length, 300 volt wire.
When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.49 Newton meter].
Torque circuit breaker connections to 45 in-lb [5 Newton meter].
Transfer switch connection. In terminal group (E) pin 1, 2 and 3 get connected to a Briggs & Stratton
®
basic transfer
switch (refer to the transfer switch installation manual).
Not for
Reproduction
23
Generator ACSystemConnection
A single-phase, three-wire AC connection system is used in
the generator. Refer to the schematic and wiring diagram that
follows.
NOTICE Neutral is not bonded to ground at generator.
Grounding the Generator
Unless mandated by local code, additional chassis grounding
to earth at the generator is not required. Any grounding
at generator must use metal piercing lock washers (or
equal), listed terminals installed per terminal supplier’s
instructions, and comply with national electrical codes and
local requirements.
Power Connections from the Generator to the
Transfer Switch
WARNING
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility workers due
to backfeed of electrical energy.
Use a listed transfer switch to connect to a building
electrical system.
Utility Circuit Connection
240V Utility leads must be routed in conduit. The 240V Utility
leads deliver power to the generator’s circuit board, optional
battery warmer and optional oil warmer. This power also
charges the battery. In AUTO Mode, when the power on
these leads is lost, the generator will start. Using the installer-
supplied minimum 300V, 14 [2.5 mm2] AWG wire, connect
each control circuit terminal in the generator (25 and 26) to
the fuse block in the automatic transfer switch.
Generator Power Connection
Using the installer supplied minimum 300V wires and the
table located in theElectrical Field Connectionssection,
connect generator power output L1, L2, neutral (N), and
ground to the corresponding L1, L2, neutral (N) and ground in
the transfer switch.
NOTICE Refer to the National Electric Code for correct
electrical field connections and wire size calculations.
Final Installation Considerations
Engine Oil
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been correctly filled with the recommended oil will result
in equipment failure and service codes.
Refer toMaintenancein theOperationsection of this
manual for oil fill information.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void the engine and generator warranty.
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in theMaintenancesection of this manual.
The use of synthetic oil does not alter the required oil change
intervals described in theOperationsection of this manual.
For operation in temperatures below 30°F (-1°C), the use
of fully synthetic oil (minimum API SJ) of viscosity 5W30 is
required.
Not for
Reproduction
24
Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging. Slightest spark could ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
Installation must be performed by a licensed
professional.
Disconnect all sources of electricity before installing or
servicing equipment.
Ground system before applying power.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with
water and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
The installer must supply and install a rechargeable 12 volt
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Specifications Standard Cold Start (Less than
30°F / -1°C)
Volts 12 Volt DC 12 Volt DC
Amps (Minimum) 540 CCA (Cold
Cranking Amps)
800 CCA(Cold
Cranking Amps)
Construction Wet Lead Acid Wet Lead Acid
Terminal Type Top Post Type Battery Top Post Type Battery
Dimensions (Maximum) BCI Size 26 or BCI Size
51
BCI Size 24
WARNING
With the battery connected, the generator may crank
and start without warning resulting in death or serious injury.
Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
Install the battery as described inServicing the Batteryin
theMaintenancesection of this manual. Always make sure
that the NEGATIVE cable is connected last and that the red
POSITIVE terminal insulator is secure.
Use the supplied tie-down strap to secure the battery to the
unit. Each end of the strap should be attached to the existing
tabs in the base of the unit.
System Control Board
NOTICE Please see separate online manual:"Operation
InstructionsGC1031GENSET Controller" (part
number80086364)for details on set up and operation.
The generator control panel, located inside the generator
housing, is shown below.Brief descriptions of the controls
used during installation are:
(A) Menu / Programming Navigation Buttons
(B) Stop / Config Button
(C) Start / Select Button
(D) Auto / Manual Button
(E) Alarm
(F) Digital Display — Displays generator mode, menu options,
and alarms.
Detailed descriptions of the controls are located in
theDescription of Control Keyssection insidethe
online"Operation InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Not for
Reproduction
25
Initial Start-Up (No Load)
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles
causing a fire, resulting in death or serious injury.
Remove all combustible materials from in and around
the generator compartment.
The unit has been set-up for NG operation at the factory.
Fuel conversion, if needed, must be completed prior to
doing these steps (SeeFuel Conversion). Before operating
the generator or putting it into service, inspect the entire
installation carefully. Then, test the system without any
electrical loads connected, as follows:
1. Remove the two screws (A) that secure the circuit
breaker cover to expose unit’s circuit breaker.
2. Connect an accurate multi-meter to line side of the
generator’s main circuit breaker.
3. Set the generator’s main circuit breaker to the ON
(closed) position.
4. Install the 15 Amp fuse.
5. Push the ON/OFF switch, located on the side of the
generator, to the ON (I) position.
6. Push the START/SELECT button on the control board.
The engine will start in Low Idle Mode (LIM). Push again
to bring the engine to full speed.
NOTICE When the generator is started for the very first
time, it will require that any air in the gaseous fuel lines be
purged. This can cause the engine to run roughly for a few
minutes.
7. Listen for unusual noises, vibration or other indications of
abnormal operation. Look for oil leaks while the engine
runs.
8. Let the engine warm up for approximately 5 minutes to
allow internal temperatures to stabilize.
9. Check the generator output at load side of circuit breaker.
The voltage must be 225 - 250 Volts and thefrequency
must be 59 ‑ 61 Hz.
10. Check the generator output between one generator
connection lug and the neutral lug, then between the
other generator connection lug and the neutral lug. In
Not for
Reproduction
26
both cases, voltage reading must be between 112 and
125 Volts.
11. Push the STOP/CONFIG button on the control board. The
engine will enter cool-down mode for approximately 5
minutes. Push again to stop the engine.
12. Install the circuit breaker cover.
13. When the test is completed and successful, install the
front panel and the roof.
Not for
Reproduction
27
Operation
Features and Controls - 12kW Generator
Generator is shown with roof and access covers removed for clarity
(A) Lifting Holes — Provided at each corner for lifting the generator.
(B) Exhaust Port — High-performance muffler lowers the engine noise to comply with most residential codes.
(C) Alternator — An electrical machine that generates an alternating current.
(D) Muffler — A device that reduces engine noise.
(E) Air Cleaner — Uses a dry type filter element to protect the engine by filtering dust and debris out of intake air.
(F) Control Panel — Used for various test, operation and maintenance functions.
(G) Circuit Breaker — Protects the system from shorts and other over-current conditions.
(H) Battery Compartment — For the installer supplied 12 Volt DC, battery that provides power to start the engine.
(J) Fuel Inlet Port — Attach appropriate fuel supply to generator here.
(K) Fuse — Located on the top of the control box.
(L) ON / OFF Switch— Used to turn the generator on (I) and off (0).
Not for
Reproduction
28
Important Owner's Considerations
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gasfuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described inMaintenance.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine without
being correctly filled with the recommended oil will result in
equipment failure.
Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void engine and generator warranty.
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt DC starting
battery. See Battery inFinal Installation Considerationsin this
manual.
15 Amp Fuse
Make sure that the fuse is correctly installed before operating
your generator.
Automatic Operation Sequence
The generator’s control board monitors utility voltage. If the
utility voltage drops below a preset level, the control board
will signal the engine to crank and start. When the utility
voltage is restored above a preset voltage level, the engine
is signaled to shut down. The actual system operation is not
adjustable and is sequenced by sensors and timers on the
control board, as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors the utility source voltage.
If the utility source voltage dropsbelowapproximately70
percent of the nominal supply voltage, the sensor initiates
a timer. The timer is used to ‘sense’ brown‑outs.
Once the timer has expired, the engine will crank and
start.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors the utility voltage. When the utility
voltage is restoredaboveapproximately80 percent of the
nominal source voltage, a shut-down timer is initiated and the
engine will go to engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When the utility power is sensed, the load transfers to the
utility source and the engine will go into a 5 minute cool down
period.
Setting the Exercise Timer
1. Push and hold the Stop/Config button (B).
2. Push the Start/Select button (C) to enter WRITE MODE.
3. Enter the password (0000) by using the arrow keys (A)
and theStart/Select button (C).
4. In the CONFIGURATION screen use the arrow keys (A)
to find MODULE.
5. Push theStart/Select button (C)and using thearrow keys
(A) find AUTO EXERCISE.
6. Push theStart/Select button (C)and using thearrow
keys (A)select each parameter and choose the desired
settings.
7. To save your settings when completed, push and hold
theStop/Config button (B) until "Saving Settings" shows
on the display.
Not for
Reproduction
29
A detailed list of all the on screen parameters is located in
theConfiguration of GCUsection insidethe online"Operation
InstructionsGC1031GENSET Controller"manual(part
number80086364)
Not for
Reproduction
30
Maintenance
Servicing the System
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical
shock or burn resulting in death or serious injury.
DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
With the battery connected, the generator may crank
and start without warning resulting in death or serious injury.
Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
Before performing any generator maintenance, always do the
following steps
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Perform service steps as specified.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the front panel.
10. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
11. Install the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals of operation,
whichever occurs first.
Every 8 Hours of Operation or Daily
Clean Debris
Check the Engine Oil Level
Every 100 Hours of Operation or Annually
Change the Air Filter
Change the Engine Oil and Filter
Replace the Spark Plugs
Check the Valve Clearance
Check the Circuit Breaker Torques
Annually
Clean the Oil Cooler Fins
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the generator. See any authorized dealer for
service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control
devices and systems can be done by any non-road engine
repair establishment or an individual. However, to obtain "no
change" emissions control service, the work must be done by
a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Generator Maintenance
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
correctly maintain your generator.
All service and adjustments must be made at least once
each season. Obey the requirements in theMaintenance
Schedulechart.
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be
exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. The cooling air louvers on the enclosure must not
become clogged with snow, leaves, or other foreign material.
To prevent generator damage caused by overheating,
keep the enclosure cooling inlets and outlets clean and
unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to make sure the
air flow is not blocked.
NOTICE Incorrect treatment of generator can damage it
and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Cleaning the Generator
Not for
Reproduction
31
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles
causing a fire, resulting in death or serious injury.
Keep the area near the generator clean and free of
debris.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
NOTICE Periodically inspect the engine exterior for
contamination and potential damage from dirt, leaves,
rodents, spider webs, insects, etc. and remove.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean generator as follows: Use a damp cloth to wipe
exterior surfaces clean. Use a soft, bristle brush and
vacuum cleaner to loosen and pick up dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow away
dirt and debris. Clean the air inlets and outlets of any
snow, leaves, or debris. To prevent generator damage
caused by overheating, these openings must be kept
unobstructed.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the front panel.
10. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
11. Install the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Engine Maintenance
Engine Oil
Use only Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30 full
synthetic engine oil.
Checking Engine Oil Level
Oil must be maintained between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. To make sure that an accurate reading
is shown on the dipstick, make sure the following steps are
taken before checking the oil level.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Allow approximately five minutes for the oil to drain back
into the oil pan.
8. Remove the dipstick. Wipe it with a clean cloth or paper
towel. Then, push the dipstick all the way into the dipstick
tube.
9. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
10. If the oil level is below the “ADD” mark, install the dipstick
and proceed to step 8.
11. Remove the oil filler cap from the valve cover.
12. Add the required amount of oil to bring the level up to, but
not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the oil
filler cap to the valve cover and wipe up any spilled oil.
13. Connect the negative (-) cable at the battery.
14. Install the front panel.
15. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
16. Install the roof.
17. Restore utility power to the generator.
18. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
19. Set the generator mode to AUTO.
Not for
Reproduction
32
Changing Engine Oil and Oil Filter
Change the oil while the engine is still warm from running.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Place the oil drain hose into an approved container.
8. Remove the brass fitting from the end of the oil drain
hose.
9. When the oil has drained, install the brass fitting (that was
removed in step 7) back onto the hose.
10. Put an approved container beneath the oil filter area.
11. Remove the oil filter and dispose of it correctly.
12. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh and clean oil.
13. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil
filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
14. Add the required amount of oil to bring the level up to, but
not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the oil
filler cap and wipe up any spilled oil.
15. Connect the negative (-) cable at the battery.
16. Install the front panel.
17. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
18. Install the roof.
19. Restore utility power to the generator.
20. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
21. Set the generator mode to AUTO.
Engine Oil
The engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).
This allows for system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
80028446 SAE
5W-30 full synthetic engine oil.Other high-quality detergent
oils are acceptable if classified for service SJ or higher. Do
not use special additives.
Note:Synthetic oil meeting ILSAC
GF-2, API certification mark and API
service symbol with “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter
required oil change intervals.
Adjust Valve Lash
The valve lash must be checked every 100 hours of
operation. Measure the valve clearance with the engine cold.
To adjust the valve lash, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove the two fasteners from the valve coverto gain
access to valves.
8. Remove spark plugs to ease manual rotation of engine
crankshaft.
9. Turn crankshaft counterclockwise until the piston is at
Top Dead Center on the compression stroke.
10. Put a narrow screwdriver or rod into the spark plug
hole as a gauge. Then, slowly turn the crankshaft
counterclockwise until the piston moves down the bore by
1/4” (0.635 cm).
11. For the Model 38 Engine:
Use a feeler gauge (A) to measure the valve
clearance.
To adjust the clearance, loosen the lock nut (B) then
turn the adjusting screw (C) to get the clearance
measurements that follow:
Intake: 0.005 in. (0.13 mm)
Exhaust: 0.008 in. (0.20 mm).
When the clearance is set correctly, hold the
adjusting screw while torquing the lock nut to 70 in/
lbs. (8 Nm).
Refer to appropriate engine service manual
12. Assemble the valve cover by carefully aligning cover and
fastener holes. Tighten the valve cover fasteners to 35 in/
lbs (3.9 Nm).
13. Do the steps again for the other valve.
14. Connect the negative (-) cable at the battery.
15. Install the front panel.
16. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
17. Install the roof.
18. Restore utility power to the generator.
19. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
20. Set the generator mode to AUTO.
Not for
Reproduction
33
Electronic Governor System
The engine electronic governor system allows for improved
control and increased generator performance compared
to mechanically governed systems. The result is a smooth
steady-state operation without the “hunting” common to
many mechanical governors. The system also reduces
speed variations under engine loading and unloading and
significantly reduces frequency fluctuation experienced when
the engine is under higher loads.
The electronic governor system is composed of a stepper
motor (A) and stepper motor throttle control linkages (B).
The control board contains a digital controller that processes
engine speed information and sends appropriate commands
to the stepper motor to control the position of the engine
throttle.
Since the electronic governing system controls the engine
throttle demand based on generator load, the following
service codes and/or conditions can be related to an
electronic governing system issue:
Engine Does Not Start
Over Speed
Under Frequency
Unstable No Load Engine Control
While troubleshooting these conditions, a verification of
the electronic governor system can be initiated through the
control panel – Actuator Test.
Electronic Governing Check
The generator has an electronic governing check feature that
will turn on the stepper motor and move the throttle linkage
clockwise and counterclockwise within the throttle limits. The
test will rotate the stepper motor and move the throttle arm
between the wide open throttle and dead idle limits for up to
10 seconds. This will allow visual verification that the stepper
motor is functioning correctly and the control linkages are
connected. The engine will not attempt to start during this
test. If the stepper motor does not move, or if a linkage binds,
then service willbe required.
NOTICE If stepper motor does not move, please make
sure the stepper motor connector is attached.
Service the Spark Plugs
WARNING
Unintentional sparking could cause fire or electric shock
resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Changing the spark plugs will help your engine to start easier
and operate better.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
Not for
Reproduction
34
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean the area around spark plugs.
8. Remove and inspect spark plugs.
9. Check electrode gap (A) with wire feeler gauge (B) and
reset spark plug gap to recommended gap if necessary
(seeEngine Specificationsat the end of this manual).
10. Replace the spark plugs if the electrodes are
pitted, burned or the porcelain is cracked. Use the
recommended replacement spark plugs(seeEngine
Specificationsat the end of this manual).
11. Install the spark plugs and tighten them to 180 in/lbs (20
Nm).
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the front panel.
14. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
15. Install the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
Engine Air Cleaner
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and
explosive. Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Never start and run the engine with the air cleaner
assembly (if equipped) or the air filter (if equipped)
removed.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove filter cartridge.
8. Clean the outlet tube and check the Dust Unloader Valve
(if equipped) - Use a clean cloth to wipe the filter sealing
surface and the outlet tube surfaces. Make sure that all
contaminant is removed before the new filter is inserted.
Do not damage the sealing area on the tube. Check and
squeeze the Dust Unloader Valve that is attached to the
service cover to make sure it is flexible and not inverted,
damaged orplugged.
9. Clean the filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt and
a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Replace the
filter cartridge if you find any holes in the filter media.
10. Install the clean filter correctly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand. Make sure it is completely seated
in the air cleaner housing before you put the cover in
place.
11. Install the service cover. Make sure that all mounting
bands, clamps, bolts, and connections in the entire air
cleaner system are tight and make sure there are no
holes in piping - repair if needed.
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the front panel.
14. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
15. Install the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
Not for
Reproduction
35
Exhaust System Maintenance
WARNING
Contact with muffler area could cause burns resulting
in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect the exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect the fasteners between the manifold and the
exhaust pipe to make sure they are tight and that there
are no exhaust leaks. Repair as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in
section 4442, maintained in effective working order. Other
states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52.
Fuel System Maintenance
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or explosion
resulting in death or serious injury.
Inspect the fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
Pressure Regulator
The pressure regulator components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system requirements
of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it must
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check the
following:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to make sure the regulator is correctly mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
A dirty air filter can significantly alter the mixer performance.
Make sure the air filter is clean. When inspecting the mixer
and throttle body, check the following:
Check for leaks at all the fittings.
Make sure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect and clean the air filter element according to the
recommended service intervals listed in the maintenance
chart.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect hose
for cracking, splitting, or chafing. Replace as necessary.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chafing. Replace
as necessary.
Check for leaks at the throttle body and intake manifold.
Alarms (Service Code Detection System)
The generator will have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
The generator’s control board shows service alarm
descriptions on the digital display. The service alarm
descriptions are listedin the"Alarms"section insidethe
online"Operation InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Acknowledge and Reset the Alarms
(Service Code Detection System)
Push the up and down arrows (A) simultaneously to reset the
alarm.
Not for
Reproduction
36
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The generator electrical system incorporates computers to
control various components. The electrical system connectors
and grounds require good connections. When inspecting the
electrical system, check the following:
Check the positive (+) and the negative (-) battery cables
for corrosion, rubbing, chafing, burning, and make sure
there are tight connections at both ends.
Check the battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect the engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Make sure that the engine harness connectors are
correctly locked in.
Inspect the ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect the spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace the spark plugs at the required intervals listed in
the maintenance chart.
Make surethat all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Make sure that any additional electrical services installed
by the owner are correctly installed in the system.
Servicing the Battery
Servicing of the batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the required
precautions. Keep unauthorized personnel away from the
batteries.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
DO NOT open or mutilate the battery
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Immediately wash electrolyte from skin with water.
If electrolyte contacts eyes, immediately flush with
water and seek medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging. Slightest spark could ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death or serious injury.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
A battery presents a risk of high short circuit current.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive ( + ) cable at the battery.
8. Service or replace the battery as required.
9. Connect the positive ( + ) cable at the battery.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the front panel.
Not for
Reproduction
37
12. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
13. Install the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Replacing the Battery
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive ( + ) cable at the battery.
8. Remove the battery and install replacement battery.
 DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
9. Connect the positive ( + ) cable at the battery.
10. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
11. Install the front panel.
12. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
13. Install the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “OFF” (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Remove the roof.
4. Remove the 15 Amp fuse from the fuse holder at top of
the control box.
5. Remove the front panel.
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable
could result in equipment failure.DO NOT attempt to
jump start the generator.Damage to equipment resulting
from failure to follow this instruction will void engine and
generator warranty.
7. Charge battery with the battery charger at 2 Amps until
the battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging the battery.
NOTICE DO NOT use a battery booster to quick charge a
low battery.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the front panel.
10. Install the 15 Amp fuse into the fuse holder at top of the
control box.
11. Install the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF Switch on the side of the generator to
the “ON” (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Not for
Reproduction
38
Troubleshooting
The service alarm descriptions and their causes are listedin
the table of the "Alarms" section insidethe online"Operation
InstructionsGC1031GENSET Controller"manual(part
number80086364)
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine is running, but no AC output is available.
1. Circuit breaker is open or defective.
2. Alarm on generator control board.
3. Poor wiring connections or defective transfer
switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Refer toAlarms section
insidethe online"Operation
InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Contact local service facility.
3. Check and repair or contact local service
facility.
Engine runs well at no-load but “bogs down” when
loads are connected.
1. Generator is overloaded.
2. Short circuit in a connected load.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is incorrect.
5. Kinked fuel line between regulator and
engine.
6. Clogged air filter.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect shorted electrical load.
3. Contact local service facility.
4. SeeGaseous Fuel Systemin this manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
6. Clean or replace air filter.
Engine will not start; or starts and runs rough
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Thermal fuse(s) blown.
3. Fuel supply turned off or depleted.
4. Incorrect fuel selection.
5. Failed battery.
6. Clogged air filter.
7. Throttle linkage binding
1. Install (new) 15 Amp fuse. SeeSystem
Control Board
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open fuel valve(s); check propane tank.
4. Check fuel selector switch and set to proper
setting. (If applicable)
5. Replace battery.
6. Clean or replace air filter.
7. Check linkage.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Control board digital display shows an
alarm.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Refer toAlarms section
insidethe online"Operation
InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
Unit will not exercise.
1. Control board not set to AUTO.
2. Exercise timer not set or set to OFF.
3. Unit date and time not set.
4. Failed battery.
5. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Push AUTO button on control board.
2. Set exercise timer.
3. Set unit date and time.
4. Replace the battery.
5. Install a (new) 15 Amp fuse. SeeSystem
Control Board.
Excessive Vibration
1. Loose mechanical fastener. 1. Check and repair or contact local service
facility.
Odor of fuel
1. Fuel leak. 1. Turn off manual shutoff fuel valve. Contact
local service facility.
Utility power returns, unit does not stop
1. Blown fuses in transfer switch.
2. 5 minute cool down not lapsed.
3. Poor wire connection or defective
controllers.
1. Install (new) fuses.
2. Wait 5 minutes.
3. Check, repair or contact local service
facility.
Possible issues in MANUAL MODE See Table 7 (Common faults and
their remedial actions) insidethe
online"Operation InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Not for
Reproduction
39
Possible issues in AUTO MODE See Table 7 (Common faults and
their remedial actions) insidethe
online"Operation InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Possible issues with Electronic Governing See Table 7 (Common faults and
their remedial actions) insidethe
online"Operation InstructionsGC1031GENSET
Controller"manual(part number80086364).
Not for
Reproduction
40
Diagrams and Schematics
Wiring Diagram and Schematic
Not for
Reproduction
41
Specifications
Generator Specifications: 12kW
Rated Maximum Load Current*(at
25°C/77°F, LP)*: at 240 Volts
50 Amps
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single phase
Rated Frequency 60 Hertz
Generator Breaker 60 Amp
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level 72.3 dB(A) at 23 ft. (7 m) at normal
load
Shipping Weight 318 lb (144 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% of the LP gas rating.
Engine Specifications
Displacement 38.26 ci. (627 cc)
Bore 2.972 in. (75.5 mm)
Stroke 2.756 in. (70 mm)
Spark Plug Gap 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.007 - 0.009 in. (0.18 - 0.23 mm)
Oil Type 5W30 Synthetic
Oil Capacity (with filter) 42 - 45 oz. (1.24 - 1.33 L)
Not for
Reproduction
42
Índice de contenidos:
Propuesta 65 de California (California Proposition
65)......................................................................................... 43
Gracias................................................................................. 43
Dónde encontrarnos...........................................................43
Para futuras referencias.....................................................43
Instrucciones de seguridad importantes..........................43
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización.................................................................... 43
Símbolos de seguridad y significados............................44
Mensajes de seguridad.................................................. 44
Sección15 de los reglamentos de la FCC - Información
para el usuario............................................................... 48
Información general............................................................49
Descripción del equipo...................................................49
Responsabilidades del instalador...................................49
Responsabilidades del propietario................................. 49
Factores de instalación a considerar............................. 49
Inspección de entrega....................................................49
Contenido del envío....................................................... 49
Ubicación del generador....................................................51
Consideraciones sobre la ubicación del generador........51
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono...........................................................................51
Reducir el riesgo de incendio.........................................53
Otras directrices generales de ubicación....................... 55
Instalación............................................................................56
Elevación del generador.................................................56
Kit para clima frío...........................................................56
Anclaje y clasificación del viento....................................57
Ubicaciones de las entradas de electricidad y
combustible.....................................................................58
Tableros de acceso........................................................58
Esquema de instalación de combustible........................60
Conexiones del campo eléctrico.................................... 63
Tarjeta de control del sistema........................................67
Arranque inicial (sin carga)........................................... 68
Operación.............................................................................70
Características y controles: Generadores de 12kW...... 70
Consideraciones importantes del propietario................. 71
Secuencia de operación automática.............................. 71
Configuración del temporizador de actividad................. 71
Mantenimiento.....................................................................73
Mantenimiento del sistema.............................................73
Plan de mantenimiento...................................................73
Mantenimiento del generador.........................................73
Limpieza del generador..................................................73
Mantenimiento del motor................................................74
Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite.............75
Ajuste la holgura de las válvulas....................................75
Sistema de regulación electrónica................................. 76
Verificación de regulación electrónica............................76
Mantenimiento de las bujías.......................................... 77
Filtro del aire del motor.................................................. 77
Mantenimiento del sistema de escape...........................78
Mantenimiento del sistema de combustible................... 78
Mezclador/Dispositivo de control del acelerador............ 78
Alarmas (Sistema de detección de códigos de
servicio)...........................................................................79
Reconozca y reinicie las alarmas (Sistema de detección
de códigos de servicio).................................................. 79
Mantenimiento del sistema eléctrico.............................. 79
Solución de problemas...................................................... 81
Solución de problemas...................................................81
Diagramas y Esquemas..................................................... 83
Diagrama y esquema de cableado................................ 83
Especificaciones................................................................. 84
Especificaciones del generador: 12kW......................... 84
Especificaciones del motor.............................................84
Not for
Reproduction
43
Propuesta 65 de California
(California Proposition 65)
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido
por el estado de California como causante de cáncer;
y monóxido de carbono, reconocido por el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
Gracias
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton®
de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador
proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que
sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los
generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos.
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación
que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían
causar molestias o inconvenientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:este manual contiene
instrucciones importantes que deben ser obedecidas durante
la instalación, operación y mantenimiento del generador y las
baterías.
Este sistema generador requiere una instalación
profesional antes de su uso.El instalador debe obedecer
las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y
servicio para su equipo. Hay muchos agentes de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio de
atención al cliente por teléfono al 800-732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en el
Localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com,
que proporciona una lista de los distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Por favor, complete la siguiente información y guárdela con
su recibo. Tenga esta información a mano si es necesario
ponerse en contacto con su instalador o distribuidor
autorizado en relación con el servicio o la reparación de la
unidad.
Fecha de compra: ________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
GENERADOR:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
MOTOR:
Número de modelo: __________________________________
Número de serie: ___________________________________
Instrucciones de seguridad
importantes
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar o mejorar el
producto y este documento sin previo aviso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que pueden implicar un peligro. Las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías que
se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto, exhaustivas.
Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que el fabricante no recomiende, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica operativa que elija no haga que el equipo sea
inseguro.
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que pueden
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO,ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad
y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de peligro para representar el tipo de
riesgo.
PELIGROindica un riesgo que, si no se
evita,ocasionarála muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIAindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un riesgo que, si no se
evita,podríaocasionar lesiones leves o moderadas.
Not for
Reproduction
44
AVISO Indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Símbolos de seguridad y significados
Símbolo Significado
Símbolo de alerta de seguridad. Indica un posible riesgo
para su integridad física.
Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las
instrucciones, el manual de instalación y el manual del
operador podría causar la muerte o lesiones graves.
Incendio
Explosión
Descarga eléctrica
Humos tóxicos
Piezas móviles
Lleve puesta la protección para los ojos
Sustancia química peligrosa
Superficie caliente
Partes giratorias
Símbolo Significado
Aplastamiento y corte
Presión explosiva
Arranque automático
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación,
todas las advertencias y el manual del operador podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
Not for
Reproduction
45
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante
la instalación y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía,
se podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de
energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia indicado para
conectar a un sistema eléctrico en construcción.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje
bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una
descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo
conducto a menos que la clasificación del aislamiento
en TODOS los cables sea de 600V. Consulte NFPA70
para más información.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
La salida de escape del gabinete debe estar a al menos
5pies (1,5m) de distancia de cualquier estructura,
arbusto, árbol u otro tipo de vegetación.
El gabinete debe estar al menos a 5pies (1,5m) de
distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos
u otro tipo de vegetación de más de 12pulgadas
(30,5cm) de alto.
El gabinete debe estar a una distancia mínima de
5pies (1,5m) por encima de cualquier estructura,
obstáculo colgante o árbol.
NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u
otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo
de aire.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no
detectan el humo.
Coloque el gabinete únicamente como se muestra en
las ilustraciones.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Retire los materiales combustibles del compartimiento
del generador y alrededores.
Not for
Reproduction
46
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son extremamente
inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de
aire (si está equipado).
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, apague el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de
alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
Not for
Reproduction
47
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Inspeccione el sistema de combustible de manera
periódica.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar
incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Opere el generador sólo en superficies planas.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
refrigeración y ventilación es fundamental para el
correcto funcionamiento del generador.
Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
NO UTILICE el generador o cualquiera de sus partes
como un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión
y romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones
de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de
escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Apague el generador si:
se pierde la salida eléctrica.
el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
la unidad vibra excesivamente o hace ruidos
inusuales.
Not for
Reproduction
48
Sección15 de los reglamentos de la FCC
- Información para el usuario
De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le
advierte que cambios o modificaciones realizados al producto
que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs &
Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con la Sección15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa, y (2)
este dispositivo debe aceptar la interferencia recibida, lo que
incluye a la interferencia que pudiere causar una operación
no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la sección 15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron
diseñados para brindar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa
de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo
provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio
o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender
el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito que
no sea al cual el receptor está conectado.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado
en radio/TV para obtener ayuda.
Not for
Reproduction
49
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, este manual contiene la
información necesaria para la correcta instalación, operación
y mantenimiento del equipo. Se han hecho todos los
esfuerzos para garantizar que la información de este manual
sea precisa y actualizada. Nos reservamos el derecho de
cambiar el producto y este documento sin previo aviso.
Descripción del equipo
AVISO Este producto NO reúne los requisitos de un
sistema de reserva de emergencia o un sistema de reserva
cómo lo requiere la ley, tal como se define en la NFPA 70
(NEC).
Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden proporcionar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
Los sistemas generadores de reserva exigidos por la ley
tienen por objeto suministrar automáticamente energía
a las cargas seleccionadas en caso de que se produzca
una falla de la fuente normal que pueda crear peligros
o dificultar las operaciones de rescate o de lucha contra
incendios.
Responsabilidades del instalador
Lea y siga las instrucciones de seguridad.
Instale sólo un interruptor de transferencia aprobado por
NRTL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
La instalación debe cumplir estrictamente con todos los
códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones
aplicables.
Deje suficiente espacio en todos los lados del generador
para el mantenimiento y el servicio.
Comente la colocación del generador con el propietario.
Asegúrese de que TODOS los manuales queden en
poder del propietario después de que la instalación haya
sido completada.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y funcionamiento.
Siga un programa regular de mantenimiento y uso del
generador, como se especifica en este manual.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son para
circunstancias típicas. La finalidad es que se familiarice con
las opciones de instalación disponibles para el generador.
Los códigos federales y locales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores
de instalación que deben ser considerados. Recuerde que,
a medida que aumenta la distancia del servicio eléctrico y el
suministro de combustible gaseoso existentes, y aumenta el
número de curvas en el suministro de combustible, deben
hacerse compensaciones por los materiales de las tuberías y
el cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de tensión eléctrica y las caídas
de presión del combustible gaseoso.
Inspección de entrega
Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de
envío.
Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente
el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir
durante el envío.
Si se encuentra una pérdida o daño en el momento de la
entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega
anote(n) la pérdida o daño en la factura de flete y ponga su
firma en el memorando de pérdida o daño del expedidor.
Si la pérdida o el daño se anotan después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto con el
transportador para los procedimientos de reclamación. Las
piezas faltantes o dañadas no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador se suministra con:
Aceite (5W30 sintético)
Línea de combustible flexible
Manual rápido de uso
Folleto de garantía de productos y emisiones
2llaves de acceso
Fusible tipo ATO de 15amperios
Correa de sujeción de la batería
Tapón a prueba de manipulaciones
Cantidad (2) 1/4-20 Tornillos (para lograr una
clasificación de viento de 140-175 mph).
4tapas de agujeros de elevación
Retoque la pintura
No está incluido (lo(s) necesitará):
Detector(es) de monóxido de carbono
Detector(es) de humo
Batería de arranque
Cable y conducto de conexión
Válvulas de suministro de combustible/plomería
Not for
Reproduction
50
Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
Dos longitudes de 60pulg (152cm) de 3/4pulg (1,9cm)
mínimo nominal de tubería de acero Schedule40 (NO de
conducto)
Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50
pulgadas-libra
Multi-metro
Not for
Reproduction
51
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y
comuníquele los siguientes requisitos, que deben cumplirse
antes de completar la instalación. Hay dos preocupaciones
de seguridad igualmente importantes en relación con la
intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También
hay varias directrices generales de localización que deben
cumplirse antes de que la instalación se considere completa.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
(A) Lado de salida del escape del recinto.
Consideraciones sobre la ubicación del
generador
La ubicación de la instalación del generador tiene un efecto
directo sobre:
1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para
alimentar el generador.
2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a
los peligros de los gases de escape y al monóxido
de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a
otros servicios públicos y la exposición a los elementos
meteorológicos.
Las indicaciones específicas de ubicación se analizan en
la siguiente sección. El propietario y el instalador deben
consultarse mutuamente para determinar cómo puede afectar
el sitio a los costos de instalación y al cumplimiento de los
códigos y normas locales.
Hay dos preocupaciones críticas de seguridad que deben
abordarse: la intoxicación por monóxido de carbono y el
riesgo de incendio, como sigue:
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
Las flechas y las letras de la figura siguiente señalan los posibles puntos de entrada del gas monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
52
Todos los equipos de quema de combustibles fósiles, como los generadores de energía de emergencia (A), contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO es inodoro, incoloro e insaboro y es poco probable que se note
hasta que una persona se intoxique. El gas CO puede matar, por lo que se requiere que se incluya lo siguiente como parte de
la instalación.
Instale el generador (A) en el exterior en un área que no acumule gases de escape mortales (H).
NO instale el generador (A) en un lugar donde los gases de escape (H) puedan acumularse y entrar en el interior o ser
atraídos hacia un edificio o estructura potencialmente ocupada.
En muchos estados se requiere por ley tener un detector de Monóxido de Carbono (CO) que funcione en su casa.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o
recomendaciones del fabricante. Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO.
Cuando haya una acumulación de CO, el detector alertará a los ocupantes con una alarma y hará parpadear una luz
indicadora visual. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO.
Su(s) vecino(s) en casa puede(n) estar expuesto(s) al escape del motor (H) de su generador de energía de emergencia
(A) y debe(n) tenerse en cuenta al instalar su generador de energía de emergencia.
Asegúrese que el gas de escape (H) se mantenga alejado de:
(B) Ventanas
(C) Puertas
(D) Entradas de ventilación
(E) Ventilación del sofito
(F) Puertas de garaje
(G) Los espacios de acceso u otras aberturas que puedan permitir que los gases de escape entren en el interior o sean
arrastrados hacia un edificio o estructura potencialmente ocupados.
Not for
Reproduction
53
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor (H) del generador (A) y deben tenerse en cuenta al
instalar el generador de reserva.
El viento y las corrientes de aire deben tenerse en cuenta al posicionar el generador (A). Coloque el generador en un área
donde los vientos transporten el gas de escape lejos de cualquier edificio o estructura potencialmente ocupada.
NO coloque el generador de reserva (A) en un área donde se puedan acumular hojas o residuos
Reducir el riesgo de incendio
Obedezca los requisitos de instalación que se enumeran a continuación. Las siguientes figuras ilustran las distancias mínimas
de las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) establece criterios para reducir al
mínimo el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de los motores de combustión estacionarios. La
NFPA37 limita el espacio de un generador cerrado a las aberturas en las paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera del recinto. Los siguientes requisitos de ubicación de los generadores se basan en el cumplimiento de la NFPA37.
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o
la muerte.
La salida de escape del gabinete debe estar a al menos 5pies (1,5m) de distancia de cualquier estructura, arbusto,
árbol u otro tipo de vegetación.
El gabinete debe estar al menos a 5pies (1,5m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro tipo de
vegetación de más de 12pulgadas (30,5cm) de alto.
El gabinete debe estar a una distancia mínima de 5pies (1,5m) por encima de cualquier estructura, obstáculo colgante
o árbol.
NO coloque el gabinete debajo de una plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de aire.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los
detectores de monóxido de carbono no detectan el humo.
Coloque el gabinete únicamente como se muestra en las ilustraciones.
Not for
Reproduction
54
Leyenda para las ubicaciones de los generadores para reducir el riesgo de incendio:
(A) Generador de reserva
Not for
Reproduction
55
(B) El recinto de reserva debe estar al menos a 5pies (1,5m) de las ventanas, puertas, cualquier abertura en la pared,
arbustos o vegetación de más de 12pulgadas (30,5cm) de altura.
(C) La salida de escape del recinto de reserva debe tener una distancia mínima de 5pies (1,5m) de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
(D) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 5pies (1,5m) de distancia por encima de cualquier estructura, saliente o
árboles.
(E) El recinto de reserva debe tener un mínimo de 18pulgadas (45,7cm) de separación de cualquier estructura con o sin
clasificación de incendio.
Otras directrices generales de ubicación
Coloque el generador de energía de emergencia en
un lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero, el
bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del techo,
el riego del jardín o los rociadores de agua no inunden
la unidad o rocíen el recinto y entren en las aberturas de
entrada o salida de aire.
Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de los
servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la subterránea),
como el teléfono, la electricidad, el combustible (gas
natural/vapor de GLP), el riego, el aire acondicionado, el
cable, la fosa séptica, el alcantarillado, el pozo, etc.
Instale el generador de energía de emergencia donde las
hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes
provocan sacudidas o desviaciones, puede que sea
necesario construir un cortavientos para proteger la
unidad.
Not for
Reproduction
56
Instalación
Este producto sólo se puede utilizar como un sistema
generador opcional que proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción,
la refrigeración y los sistemas de comunicación que, cuando
se detienen durante cualquier corte de energía, pueden
causar molestias o inconvenientes.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la
información de este manual sea precisa y actualizada. Sin
embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Sólo los profesionales de la electricidad y la fontanería
con licencia vigente pueden intentar instalar sistemas de
generadores. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, normas de la industria, leyes y
reglamentos aplicables.
Elevación del generador
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de
alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o
quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
En todas las fases de la manipulación y el traslado del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y
el personal cualificado adecuados. El peso aproximado
del generador se indica en la secciónEspecificaciones del
generador.
Utilice los orificios de elevación (A) en la base del generador
para levantar el generador sobre la placa de hormigón/
almohadilla. Levante el generador de acuerdo con la OSHA o
las regulaciones locales de levantamiento.
Kit para clima frío
Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30°F
(-1°C), es MUY RECOMENDADO que se instale un kit para
clima frío.
El kit de clima frío, parte No.6578 (modelos Fortress)
incluye:
Calentador de batería
Soporte de la batería
El kit de clima frío, parte No.6567 (modelos Briggs &
Stratton) incluye:
Calentador de aceite
Calentador de batería
Soporte de la batería
Arnés de cables
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
Si necesita más información, por favor llame al 800-732-2989
entre las 8:00a.m. y las 5:00p.m. hora del Centro.
Not for
Reproduction
57
Anclaje y clasificación del viento
Anclaje de hormigón de la unidad a la placa
vertida o existente
Para alcanzar la clasificación de viento indicada, el generador
debe ser instalado en estricto cumplimiento de este manual
de instalación. Los componentes del producto deben ser
del material especificado y todos los tornillos se deben
instalar de acuerdo con las disposiciones aplicables y las
instrucciones de instalación publicadas por el fabricante del
anclaje.
La placa de hormigón/almohadilla debe cumplir los requisitos
que se indican a continuación y el generador debe anclarse
con los anclajes de losTipos de anclaje 1 o 2.
Tipos de anclaje
1. Cantidad (3) 3/8pulg SS ITW RED HEAD LDT, Ancla
empotrada 2½pulg (63,5mm) en concreto de 3000psi.
A 3pulg (76,2mm) del borde mínimo, 6pulg (152,4mm)
de separación mínima.
2. Cantidad (3) 3/8pulg SS Powers/Dewalt Power Stud
+SD2 Anchor incrustado 2½pulg (63,5mm) en concreto
de 3000psi. A 3pulg (76,2mm) del borde mínimo, 6pulg
(152,4mm) de separación mínima.
Hay tres agujeros de 7/16pulg (A) en la base del generador
en los que fijar la unidad.
Tipos de placas/almohadillas de hormigón
DIMENSIONES DE
LA ALMOHADILLA
CLASIFICACIÓN
DEL
VIENTO
MPH
MODELO
DE
ALMOHADILLA
Ancho Largo Espesor
ESPECIFICACIÓN
DE
HORMIGÓN
Hasta140 Almohadilla
prefabricada
(contacte
con el
distribuidor)
29in
(736,6mm)
32in
(812,8mm)
3in
(76,2mm)
3000PSI
140 a 175 Almohadilla
prefabricada
(contacte
con el
distribuidor)
29in
(736,6mm)
32in
(812,8mm)
4in
(101,6mm)
3000PSI
140 a 175 Vertido 30in
(762mm)
32in
(812,8mm)
5in
(127mm)
3000PSI
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificación
de viento, no se requiere una placa de hormigón/
almohadilla
Acoplamiento de tableros en zonas clasificadas
por el viento
Para lograr una clasificación de viento de 140mph y más, se
incluyen (2) 1/4-20 tornillos (B) que se deben instalar en la
parte inferior del panel frontal.
Not for
Reproduction
58
Ubicaciones de las entradas de
electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de
pulgada (A) y las ubicaciones de la entrada eléctrica (B) se
muestran a continuación.
Se proporciona un knock-out de ½ pulgada para la entrada
eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o complementarse
para acomodar un tamaño máximo de conducto de 1-½
pulgadas. Asegúrese de que el(los) conducto(s) instalados
entre(n) en la unidad en la zona (C) como se muestra en
el dibujo que sigue para que entre(n) correctamente en la
caja eléctrica y no interfiera(n) con el techo o cualquier otro
componente del generador.
Tableros de acceso
El generador está equipado con un recinto que tiene dos
paneles de acceso, como se muestra en la imagen que
sigue.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener
acceso a:
Compartimiento de la batería
Manguera de drenaje del aceite del motor
Filtro de aceite de motor
Tapa de las válvulas del motor
Bujía(s)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
sujetas al solenoide de combustible (C).
Not for
Reproduction
59
Retiro del techo
1. Retire los tornillos (A) que fijan el techo a la unidad.
2. Levante con cuidado y retire el techo de la unidad.
Retiro del panel frontal
1. Retire los dos tornillos (A) que fijan el panel a la unidad.
2. Si se instaló (para regiones con viento), retire los dos
tornillos (B) que aseguran el panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería.
Instalación del panel frontal
1. Levante y flexione el panel hacia afuera y hacia la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de la batería.
Not for
Reproduction
60
2. Con las unidades clasificadas para el viento, instale los
dos tornillos en (B).
3. Asegure el panel con los dos tornillos en (A).
Instale la cubierta
1. Ponga con cuidado el techo de la unidad.
2. Instale los tornillos (A) que aseguran el techo a la unidad.
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
AVISO La línea flexible de combustible suministrada no
debe instalarse bajo tierra o en contacto con el suelo.
Toda la línea flexible de combustible debe estar visible
para su inspección periódica y no debe estar oculta
Not for
Reproduction
61
dentro de ninguna pared, suelo o tabique, ni entrar en
contacto con ellos.
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos de sistemas de combustible gaseoso a
planificar las instalaciones. Esta información no debe
interpretarse de ninguna manera en conflicto con los
códigos de gas combustible aplicables. Consulte con
su proveedor local de combustible o con el jefe de
bomberos si surgen preguntas o problemas.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El gas PL es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
AL INSTALADOR:consulte con el propietario(s) del
generador y comuníquele cualquier consideración técnica
que pueda afectar a sus planes de instalación antes de
aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del
sistema de combustible gaseoso:
El material de la tubería debe cumplir con los códigos
federales y locales, estar rígidamente montado y estar
protegido contra la vibración.
Las tuberías deben protegerse de los daños físicos,
especialmente cuando pasan por materas, macizos
de arbustos y otras zonas cultivadas donde pueden
producirse daños.
Instale la línea de combustible flexible suministrada (B)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y la tubería rígida para evitar que la expansión y la
contracción térmicas causen una tensión excesiva en el
material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con
bridas aguas abajo para permitir la remoción.
Se debe instalar un puerto de prueba de manómetro (D)
para los combustibles de vapor. Utilice el puerto para
instalar un manómetro y comprobar si el motor recibe la
presión de combustible correcta para su funcionamiento.
Está disponible un manómetro digital (P/N 19495) o
un manómetro analógico en su centro de servicio sólo
para combustibles de vapor. Cuando se completan las
pruebas iniciales, se retira el manómetro y se enchufa el
puerto.
Sólo para combustibles de vapor: Cuando se sepa que
se produce la formación de hidratos o hielo, las tuberías
deben protegerse contra la congelación. La terminación
de la tubería dura debe incluir una trampa de sedimentos
(E) donde no sea probable que el condensado se
congele.
Se instalará como mínimo una válvula de cierre manual
(F) accesible y aprobada en la línea de suministro de
combustible a menos de 6pies (180cm) del generador.
Debe instalar una válvula de corte de combustible
manual en el interior del edificio.
Cuando las condiciones locales incluyan un terremoto, un
tornado, un suelo inestable o peligros de inundación, se
prestará especial atención al aumento de la resistencia
y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las
tuberías.
Las tuberías deben tener el tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones de carga de
generador variables con todos los aparatos de gas
conectados al sistema de combustible encendidos y en
funcionamiento.
Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN/LP en todos los
accesorios roscados para reducir la posibilidad de fugas.
AVISO Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería
de gas para evitar que se dañen los componentes.
Las tuberías instaladas deben ser debidamente purgadas
y sometidas a pruebas de fugas, de acuerdo con los
códigos y normas aplicables.
(A) Entrada de combustible del generador
Not for
Reproduction
62
(B) Línea de combustible flexible
(C) Ajuste de la unión
(D) Puerto de prueba del manómetro
(E) Trampa de sedimentos
(F) Válvula de cierre manual
Tipo de combustible
Una consideración importante que afecta a toda la instalación
es el tipo de combustible utilizado por su generador. El
sistema fue probado y ajustado en fábrica usando gas
natural, pero puede ser convertido para usar vapor de LP.
Para el correcto funcionamiento del motor, los factores
inherentes a cada uno de estos combustibles, como su
ubicación y la duración de las posibles interrupciones la red
pública, son consideraciones importantes en las siguientes
directrices sobre combustibles:
Usar combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier material particulado. El uso de combustibles
fuera de los valores de recomendación que siguen puede
causar problemas de rendimiento.
En los motores que funcionan con propano (LP), se
requiere propano de grado comercial HD5 con una
energía de combustible mínima de 2500 BTU/pie3 con
un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un
contenido de gas más pesado del 2,5% y un contenido
mínimo de propano del 90%.
La clasificación del gas natural dependerá de un combustible
específico, pero las típicas derivaciones están entre el 10 y el
20% de la clasificación del gas LP.
Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar
con gas natural o propano líquido. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
Presión del combustible
Tanto el vapor de LP como el gas natural suministran presión
en el puerto de entrada de combustible del generador y debe
estar entre los siguientes niveles a plena carga con todos los
aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.
GN es 3,5-7pulg W.C.
LP es 11-14pulg W.C.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las
líneas de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee un
funcionamiento automático.
Para niveles de presión de combustible de gas natural de 3,5
- 5pulg W.C., reemplace el ensamblaje del regulador con el
kit de servicio 6331-00 (disponible en su distribuidor local de
servicio).
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que
resulta en una menor potencia de motor disponible. La
potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies
(300m) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10°F
(5,6°C) por encima de los 77°F (25°C). Los generadores
que se ubicaron en estas condiciones deben tener su
interruptor de transferencia que se ajuste apropiadamente
para esta disminución de potencia. Ver en el manual del
Interruptor de transferencia automática cómo ajustar la
disminución de la potencia.
Sistema de combustible gaseoso
Tamaño de la tubería de combustible
Los NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El instalador debe
considerar la gravedad específica del gas, compensar una
cantidad nominal de restricción de los codos y accesorios
y consultar los códigos federales y locales para obtener
orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema generador se calibra de fábrica y se
ajusta para funcionar con gas natural (GN). También puede
funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
AVISO Los ajustes iniciales de fábrica del GN son:
TornilloC: 2,5vueltas
TornilloD: 0,5vueltas
Para configurar unidades de 12kW para el uso de
combustible LP:
1. Presione el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO
en el lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible (B) de 15amperios del portafusibles en
la parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y D)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajusten
bien (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del
mezclador).
8. Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) ¼ de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
9. Deje el tornillo (D) ajustado.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible (B) de 15amperios en el portafusibles
de la parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Ponga el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO del
lado del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
15. Abra la puerta de acceso al tablero de control y verifique
que el tablero esté en modo manual.
16. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga
el botón CONFIGURAR.
Not for
Reproduction
63
17. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del
menú de configuración.
18. Para configurar el tablero de control de los generadores
para el combustible LP, se utiliza el Menú de
configuración y se utiliza la contraseña del distribuidor,
que está disponible en el portal de energía.
19. Navegue hasta “SELECCIONAR PERFIL” y pulse
seleccionar en el perfil correcto para el generador. Por
ejemplo “12KW_LP” para operar una unidad de 12kW
que funciona con combustible LP.
AVISO La selección de un perfil que no esté destinado al
generador puede hacer que éste funcione de forma errática
y podría resultar dañado.
20. Para guardar el nuevo ajuste de combustible, pulse
el botón PARAR/CONFIGURAR hasta que aparezca
“Guardando ajustes...”.
21. Para información adicional sobre el funcionamiento
del controlador del generador, consulte el “Manual de
Instrucciones del controlador del GENSET GC1031”,
PN:80086364.
Conexiones del campo eléctrico
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: La instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga
eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conducto a menos que la clasificación del aislamiento en TODOS
los cables sea de 600V. Consulte NFPA70 para más información.
Las conexiones de bajo voltaje se realizan a través de un bloque de terminales de conexión de campo (E) en el área eléctrica
principal. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Not for
Reproduction
64
A • Bloque de terminales de dos clavijas: se utiliza para conectar la red pública de 240VAC del bloque de fusibles del ATS a
la tarjeta de control. Conecte sólo un cable por terminal. Use cable #14 [2,5mm2] AWG de 300voltios como mínimo.
B • Conexión de energía (Línea1 y Línea2): conexión de energía al interruptor de transferencia.
C • Conexión a tierra: conecte al cable de tierra del interruptor de transferencia.
D • Conexión neutra: conecte al cable neutro del interruptor de transferencia.
E • Consulte la tabla a continuación:
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-8
12VDC
2 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-7
GND
3 Señal de transferencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de transferencia
del controlador básico J7-4
T/R
Señal de transferencia del
interruptor de transferencia
(sólo funciona con el
controlador de interruptor de
transferencia básico).
4 2Cable-de-arranque 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
5 2Cable-de-arranque 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual del
interruptor de transferencia
para verificar si esta función
está disponible.
Contacto cerrado para el
inicio del Genset.(Sólo
para el interruptor
de transferencia que
proporciona esta opción)
El control de la red debe
ser desactivado en el
controlador.
6 Parada de emergencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
7 Parada de emergencia 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Interruptor de parada de
emergencia
Contacto abierto para
apagar el Genset
8 No se usa
Not for
Reproduction
65
9 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
10 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
11 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
12 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual de
la puerta de enlace de
amplificación.
Módulo de comunicación a
WIFI
13 12VDC 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
14 (B) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
15 (A) 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
16 GND 18AWG [1mm
2
]
conductores, 300V mínimo,
90°C de cable de Cu.
Consulte el manual premium
de InfoHub™.
Comunicación al módulo
celular
25 Red pública 14AWG [2,5mm
2
] 300V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
26 Red pública 14AWG [2,5mm
2
] 300V
mínimo, 90°C cable de Cu
Interruptor de transferencia
de la red pública
Detección de tensión para
el arranque del Genset. Use
estas señales o la señal de
inicio de dos cables para la
señal de inicio del Genset.
Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase a la National Electric y a los códigos
locales.
Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18AWG [1mm
2
], de no más de 500pies de
longitud, cable de 300voltios.
Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
El bloque de terminales se atornilla a 4,4in-lb [0,49Newton metro].
Conexiones del disyuntor del circuito se aprietan a 45in-lb [5Newton metros].
Conexión del interruptor de transferencia. En el grupo de terminales (E) los pines 1, 2 y 3 se conectan a un interruptor de
transferencia básico Briggs & Stratton
®
(consulte el manual de instalación del interruptor de transferencia).
Not for
Reproduction
66
Conexión del sistema de CA del generador
En el generador se utiliza un sistema de conexión de
CA monofásico de tres cables. Consulte el esquema y el
diagrama de cableado que sigue.
AVISO El neutro no está unido a la tierra en el generador.
Puesta a tierra del generador
A menos que lo exija el código local, no es necesaria
la puesta a tierra adicional del chasis en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar
arandelas de bloqueo con perforación metálica (o
equivalente), terminales listadas e instaladas según las
instrucciones del proveedor de la terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía del generador al
interruptor de transferencia
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía,
se podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de
energía eléctrica.
Use un conmutador de transferencia indicado para
conectar a un sistema eléctrico en construcción.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la red pública de 240V deben enrutarse por un
conducto. Los cables de la red pública de 240V suministran
energía a la placa de circuito del generador, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta
energía también carga la batería. En el modo AUTOMÁTICO,
cuando se pierda la energía de estos cables, el generador
se pondrá en marcha. Utilice el cable de mínimo 300V, 14
[2,5mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al
bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática.
Conexión de la energía del generador
Utilice los cables de 300V como mínimo suministrados por
el instalador y la tabla situada en la secciónConexiones del
campo eléctrico, conecte la salida de potencia del generador
L1, L2, neutro (N) y tierra al correspondiente L1, L2, neutro
(N) y tierra en el interruptor de transferencia.
AVISO Consulte el Código Eléctrico Nacional para las
conexiones correctas del campo eléctrico y los cálculos del
tamaño de los cables.
Consideraciones finales de la instalación
Aceite del motor
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes
de que se llene correctamente con el aceite que se
recomienda provocará fallas en el equipo y en los códigos
de servicio.
Consulte la sección deMantenimientoen la sección
deFuncionamientode este manual para obtener
información sobre el llenado de aceite.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga
y se lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimientode este manual.
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en la
secciónFuncionamientode este manual.
Not for
Reproduction
67
Para operar a temperaturas inferiores a 30°F (-1°C), se
requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo API SJ)
de viscosidad 5W30.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
La instalación debe realizarla un profesional calificado.
Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de
instalar o hacer mantenimiento al equipo.
Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12voltios. La batería de arranque
DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en esta
tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío (menos
de 30°F / -1°C)
Voltios 12V CC 12V CC
Amperios (mínimos) 540CCA (Amperios de
arranque en frío)
800CCA (Amperios de
arranque en frío)
Construcción Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo
Tipo de terminal Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o
tamaño del ICB 51
Tamaño del ICB 24
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
Instale la batería como se describe enMantenimiento de
la bateríaen la sección deMantenimientode este manual.
Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO esté
conectado en último lugar y que el aislante rojo del terminal
POSITIVO esté seguro.
Utilice la correa de sujeción suministrada para fijar la batería
a la unidad. Cada extremo de la correa debe fijarse a las
lengüetas existentes en la base de la unidad.
Tarjeta de control del sistema
AVISO Por favor, vea el manual en línea
separado:“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364)para detalles sobre
la configuración y operación.
El tablero de control del generador, situado en el interior de
la carcasa del generador, se muestra a continuación.Las
breves descripciones de los controles utilizados durante la
instalación son:
(A) Menú/Programación Botones de navegación
(B) Botón Parar/Configurar
(C) Botón de Inicio/Selección
(D) Botón Auto/Manual
(E) Alarma
(F) Visualizador digital: muestra el modo generador, las
opciones de menú y las alarmas.
Las descripciones detalladas de los controles se encuentran
en la secciónDescripción de las teclas de controldentro del
manual en línea“Manual de Instrucciones del controlador del
GENSET GC1031” (número de pieza 80086364).
Not for
Reproduction
68
Arranque inicial (sin carga)
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Retire los materiales combustibles del compartimiento
del generador y alrededores.
La unidad ha sido configurada para funcionar con GN en la
fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe
realizarse antes de hacer estos pasos (VerConversión de
combustible). Antes de operar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Entonces, pruebe el sistema sin ninguna carga eléctrica
conectada, de la siguiente manera:
1. Retire los dos tornillos (A) que aseguran la cubierta
del disyuntor del circuito para exponer el disyuntor del
circuito de la unidad.
2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del
disyuntor del circuito principal del generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en
posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale un fusible de 15Amperios.
5. Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO, situado
en el lado del generador, a la posición ENCENDIDO (I).
6. Presione el botón INICIO/SELECCIÓN en el tablero
de control. El motor arrancará en modo de bajo ralentí
(MBR). Presione de nuevo para llevar el motor a máxima
velocidad.
AVISO Cuando el generador se encienda por primera vez,
será necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede causar que el motor funcione
bruscamente durante unos minutos.
7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras
indicaciones de funcionamiento anormal. Busque fugas
de aceite mientras el motor está en marcha.
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente
5minutos para permitir que la temperatura interna se
estabilice.
9. Revise la salida del generador en el lado de la carga del
interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250voltios y la
frecuencia debe ser de 59 - 61Hz.
10. Revise las salidas del generador entre un terminal de
conexión del generador y el terminal neutral, y luego
Not for
Reproduction
69
entre el otro terminal de conexión del generador y el
terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje
debe estar entre 112 y 125voltios.
11. Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero
de control. El motor entrará en modo de enfriamiento
durante aproximadamente 5minutos. Presione de nuevo
para detener el motor.
12. Instale la cubierta del disyuntor del circuito.
13. Cuando la prueba se complete y sea exitosa, instale el
panel frontal y el techo.
Not for
Reproduction
70
Operación
Características y controles: Generadores de 12kW
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad
(A) Agujeros de elevación: se proporcionan en cada esquina para levantar el generador.
(B) Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos
residenciales.
(C) Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
(D) Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor.
(E) Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de
admisión.
(F) Tablero de control: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento.
(G) Disyuntor del circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente.
(H) Compartimiento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12voltios DC, que proporciona energía para
arrancar el motor.
(J) Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generador aquí.
(K) Fusible: situado en la parte superior de la caja de control.
(L) Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utiliza para encender el generador (I) y apagarlo (0).
Not for
Reproduction
71
Consideraciones importantes del
propietario
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en
minutos. No es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso
si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detecta el gas de monóxido de
carbono.
Si usted se siente enfermo, adormecido, débil o suena
su alarma de monóxido de carbono al utilizar este
producto, aléjese hacia un lugar con aire fresco de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
El generador está equipado con una válvula de “cierre
de combustible” de seguridad automática.
NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de
combustible” o si no funciona.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno
con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite
el funcionamiento del sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe
enMantenimiento.
AVISO Cualquier intento de arrancar o encender el motor
sin estar correctamente lleno con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
recargable de 12voltios DC. Ver Batería enConsideraciones
finales de instalaciónen este manual.
Fusible de 15amperios
Asegúrese de que el fusible se instale correctamente antes
de operar el generador.
Secuencia de operación automática
La tarjeta de control del generador monitoriza el voltaje de
la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo
de un nivel preestablecido, el tablero de control indicará al
motor que arranque. Cuando el voltaje de la red pública se
restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido,
se indica al motor que se apague. El funcionamiento real
del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores
y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente
manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por debajo
de aproximadamente el 70por ciento del voltaje de
suministro nominal, el sensor inicia un temporizador. El
temporizador se usa para “sentir” los apagones.
Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá
en marcha.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima de
aproximadamente el 80por ciento del voltaje de la fuente
nominal, se inicia un temporizador para apagar y el motor
pasa a la fase de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública, la carga se
transfiere a la fuente de la red pública y el motor entra en un
período de enfriamiento de 5minutos.
Configuración del temporizador de
actividad
1. Presione y mantenga la presión del botón de Parar/
Configurar (B).
2. Pulse el botón Inicio/Selección (C) para entrar en el
MODO ESCRITURA.
3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha
(A) y el botón Inicio/Selección (C).
4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de
flecha (A) para encontrar MÓDULO.
5. Presione el botón de Inicio/Selección (C) y con las teclas
de flecha (A) encuentre ACTIVIDAD AUTOMÁTICA.
6. Presione el botón Inicio/Selección (C) y con las teclas de
flecha (A) seleccione cada parámetro y elija los ajustes
deseados.
7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga
pulsado el botón Parar/Configurar (B) hasta que
aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla.
Not for
Reproduction
72
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se
encuentra en la secciónConfiguración del GCUdentro del
manual en línea “Manual de Instrucciones del controlador del
GENSET GC1031”(número de parte 80086364)
Not for
Reproduction
73
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría
provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador puede girar
y arrancar sin aviso, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de reparar el equipo, apague el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador,
siempre hay que seguir los siguientes pasos
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Realice los pasos de servicio según lo especificado.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de funcionamiento por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Cada 8horas de operación o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100horas de operación o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique el espacio libre de la válvula
Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito
Anualmente
Limpie las aberturas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier
distribuidor autorizado para el servicio.
Control de emisiones
El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento de reparación de
motores que no sean de automoción o por un individuo. Sin
embargo, para obtener un servicio de control de emisiones
“sin cambios”, el trabajo debe ser realizado por un distribuidor
autorizado de la fábrica. Ver la Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener
el generador como se indica en este manual.
Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para
mantener correctamente el generador.
Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos una
vez cada temporada. Obedezca los requisitos de la tabla
delPrograma de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno en
el que no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad,
humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo. Las persianas
de aire de refrigeración del recinto no deben obstruirse
con nieve, hojas u otros materiales extraños. Para evitar
daños en el generador causados por el sobrecalentamiento,
mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeración
limpias y sin obstrucciones en todo momento.
Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras
sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/
interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire
dentro y fuera del recinto para asegurarse de que el flujo de
aire no presenta bloqueos.
AVISO El tratamiento incorrecto del generador puede
dañarlo y acortar su vida.
NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpieza del generador
Not for
Reproduction
74
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender
combustibles, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de
desechos.
AVISO NO use la aspersión directa de una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el
motor y el generador y causar daños.
AVISO Inspeccione periódicamente el exterior del
motor para detectar contaminación y posibles daños por
suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y
retírelos.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el generador de la siguiente manera: Use un paño
húmedo para limpiar las superficies exteriores. Use un
cepillo de cerdas suaves y una aspiradora para aflojar
y recoger la suciedad y los residuos. Use aire a baja
presión (no más de 25psi) para eliminar la suciedad y
los residuos. Limpie las entradas y salidas de aire de
cualquier nieve, hojas o residuos. Para evitar daños en
el generador causados por el sobrecalentamiento, estas
aberturas deben mantenerse despejadas.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use sólo aceite de motor sintético completo Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.
Revise el nivel de aceite del motor
El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y
“LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre
una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los
siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Deje que transcurran aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se escurra de nuevo en el depósito de
aceite.
8. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio
o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el
interior del tubo.
9. Retire la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“AGREGAR” y “LLENO”.
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
“AGREGAR”, inserte la varilla y proceda al paso8.
11. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las
válvulas.
12. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO” de
la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la tapa
de las válvulas y limpie cualquier derrame de aceite.
13. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
14. Instale el panel frontal.
15. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
16. Instale la cubierta.
Not for
Reproduction
75
17. Restaure la energía de la red pública al generador.
18. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
19. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Cambio del aceite del motor y el filtro de
aceite
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el
funcionamiento.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
8. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
9. Al vaciar el aceite, instale el acople de metal (que se
retiró en el paso7) de nuevo en la manguera.
10. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro
de aceite.
11. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente.
12. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco y
limpio.
13. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la
empaquetadura entre en contacto con el adaptador del
filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾
de giro.
14. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, pero no por encima, de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie
cualquier derrame de aceite.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el panel frontal.
17. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
18. Instale la cubierta.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite el funcionamiento del sistema en la más amplia
gama de condiciones de temperatura y clima.
Recomendamos el uso de aceite de motor sintético completo
Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.Otros aceites
detergentes de alta calidad son aceptables si se clasifican
para el servicio SJ o superior. No use aditivos especiales.
Nota:El aceite sintético que
cumpla con ILSAC GF-2, marca
de certificación API y símbolo de
servicio API con “CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA SJ/CF” o superior,
es un aceite aceptable a todas
las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite requeridos.
Ajuste la holgura de las válvulas
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100horas
de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío. Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la
siguiente manera:
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Quite los dos cierres de la tapa de la válvula para
acceder a las válvulas.
8. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
9. Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el pistón esté en el punto muerto superior en la
carrera de compresión.
10. Ponga un destornillador estrecho o una varilla en
el agujero de la bujía como medidor. Luego, gire
lentamente el cigüeñal en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el pistón se mueva hacia abajo
por el orificio de 1/4pulg (0,635cm).
11. Para el motor del modelo 38:
Utilice un calibrador de espesor (A) para medir la
holgura de la válvula.
Para ajustar la holgura, afloje la tuerca de seguridad
(B) y luego gire el tornillo de ajuste (C) para obtener
las medidas de holgura que siguen:
Entrada: 0,005pulg (0,13mm)
Escape: 0,008pulg (0,20mm).
Cuando la holgura esté ajustada correctamente,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca
de seguridad a 70pulg/libras. (8Nm).
Consulte el manual de servicio del motor
correspondiente
12. Ensamble la tapa de la válvula alineando
cuidadosamente los agujeros de la tapa y del sujetador.
Not for
Reproduction
76
Apriete los cierres de la cubierta de la válvula a 35pulg/
lbs (3,9Nm).
13. Repita los pasos para la otra válvula.
14. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
15. Instale el panel frontal.
16. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
17. Instale la cubierta.
18. Restaure la energía de la red pública al generador.
19. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
20. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor permite
mejorar el control y aumentar el rendimiento del generador
en comparación con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la
“caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema
también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y
descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación
de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo
cargas más altas.
El sistema de regulación electrónica está compuesto por
un motor de pasos (A) y enlaces de control del acelerador
del motor de pasos (B). La tarjeta de control contiene un
controlador digital que procesa la información de la velocidad
del motor y envía los comandos apropiados al motor de paso
para controlar la posición del acelerador del motor.
Dado que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor en función de la carga
del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de
servicio pueden relacionarse con un problema del sistema de
regulación electrónica:
El motor no enciende
Sobre velocidad
Baja frecuencia
Control de motor sin carga inestable
Mientras se solucionan estas condiciones, se puede iniciar
una verificación del sistema de regulación electrónica a
través del tablero de control - Prueba del Actuador.
Verificación de regulación electrónica
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica
que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento del
acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido
contrario dentro de los límites del acelerador. La prueba
girará el motor de pasos y moverá el brazo del acelerador
entre el acelerador abierto y los límites de ralentí por hasta
10segundos. Esto permitirá la verificación visual de que
el motor de paso funciona correctamente y los enlaces de
control se conectaron. El motor no intentará arrancar durante
esta prueba. Si el motor de pasos no se mueve, o si un
enlace se une, entonces el mantenimiento será necesario.
AVISO Si el motor a pasos no se mueve, por favor,
asegúrese de que el conector del motor a pasos esté
conectado.
Not for
Reproduction
77
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar
incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
Use un probador de bujías aprobado.
NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el área alrededor de las bujías.
8. Retire e inspeccione las bujías.
9. Verifique la separación de los electrodos (A) con el
calibre de la lámina metálica (B) y reajuste la separación
de la bujía a la separación recomendada si es necesario
(verEspecificaciones del motoral final de este manual).
10. Cambie las bujías si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las bujías
de reemplazo recomendadas (verEspecificaciones del
motoral final de este manual).
11. Instale las bujías y apriételas a 180pulg/libras (20Nm).
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el panel frontal.
14. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
15. Instale la cubierta.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son extremamente
inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de
aire (si está equipado).
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire el cartucho del filtro.
8. Limpie el tubo de salida y compruebe la válvula de
descarga de polvo (si tiene): utilice un paño limpio
para limpiar la superficie donde se sella el filtro y las
superficies del tubo de salida. Asegúrese de remover
todo contaminante antes de que el nuevo filtro se inserte.
No dañe el área donde se sella el tubo. Compruebe y
apriete la válvula de descarga de polvo que está adjunta
a la tapa de servicio para asegurarse de que es flexible y
no está invertida, dañada o tapada.
9. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la
suciedad y los residuos. Cambie el cartucho de filtro si
encuentra algún agujero en el medio filtrante.
10. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Encaje el filtro con la mano. Asegúrese de que
esté completamente encajado en la carcasa del filtro de
aire antes de colocar la tapa.
11. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese que todas las
bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones
de todo el sistema para filtrar el aire estén ajustadas
y asegúrese de que no haya agujeros en las tuberías;
repárelas si es necesario.
Not for
Reproduction
78
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el panel frontal.
14. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
15. Instale la cubierta.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador podría causar
quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Cuando inspeccione el sistema de escape, compruebe lo
siguiente:
Inspeccione el colector de escape de la cabeza del
cilindro en busca de fugas.
Verifique que todos los pernos de retención y los
escudos (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los cierres entre el colector y el tubo de
escape para asegurarse de que se apretaron y que no
hay fugas en el escape. Repárelo si es necesario.
Inspeccione la conexión de la tubería de escape en
busca de fugas. Repárelo si es necesario.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de
California, Sección4442, utilizar u operar el motor en
cualquier terreno cubierto por árboles, césped o maleza
a menos que el sistema de escape esté equipado con
un supresor de chispas, en virtud de la Sección4442, el
cual se mantenga en buenas condiciones de operación.
Otros estados o jurisdicciones federales cuentan con leyes
similares; consulte la Regulación Federal 36CFR Sección
261.52.
Mantenimiento del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Inspeccione el sistema de combustible de manera
periódica.
NO puede haber ninguna pérdida.
NO opere la máquina si siente olor a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser
reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM
recomendadas. Al inspeccionar el regulador, compruebe lo
siguiente:
Revise si hay alguna fuga de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo
del regulador.
Revise para asegurarse de que el regulador está
montado correctamente y los pernos de montaje están
apretados.
Revise el regulador para ver si hay daños externos.
Mezclador/Dispositivo de control del
acelerador
Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador
se diseñan específicamente y se calibran para cumplir con
los requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire
esté limpio. Al inspeccionar el mezclador y el cuerpo del
acelerador, compruebe lo siguiente:
Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador
se instalen bien.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de
acuerdo con los intervalos de servicio recomendados que
figuran en el cuadro de mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera de entrada de
aire y la abrazadera. Inspeccione la manguera en busca
de grietas, roturas o raspaduras. Cambie si es necesario.
Verifique las líneas de combustible para ver si están
agrietadas, partidas o raspadas. Cambie si es necesario.
Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en el
colector de admisión.
Not for
Reproduction
79
Alarmas (Sistema de detección de
códigos de servicio)
El generador tendrá que funcionar durante largos períodos
de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa
razón, el sistema se equipa con sensores que apagan
automáticamente el generador en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
La tarjeta de control del generador muestra las descripciones
de las alarmas de servicio en la pantalla digital. Las
descripciones de las alarmas de servicio se encuentran en la
sección“Alarmas”dentro del manual en línea“Instrucciones
del controlador del GENSET GC1031”(número de pieza
80086364).
Reconozca y reinicie las alarmas
(Sistema de detección de códigos de
servicio)
Presione las flechas arriba y abajo (A) simultáneamente para
reiniciar la alarma.
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar varios componentes. Los conectores del
sistema eléctrico y las tomas de tierra requieren buenas
conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico,
compruebe lo siguiente:
Revise los cables positivos (+) y negativos (-) de la
batería para ver si hay corrosión, roces, rozaduras,
quemaduras, y asegúrese de que las conexiones están
apretadas en ambos extremos.
Revise la batería para ver si hay grietas o daños en la
caja. Cambie si es necesario.
Inspeccione el arnés de cables del motor para ver si
hay roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o
roturas en el cableado.
Asegúrese de que los conectores del arnés del motor
estén correctamente asegurados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si
se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte
la cubierta de la bota.
Inspeccione los cables de las bujías para ver si están
endurecidos, agrietados, rozados, quemados, separados
y con las tapas de las botas partidas.
Sustituya las bujías en los intervalos requeridos que
figuran en el cuadro de mantenimiento.
Asegúrese de que todos los componentes eléctricos
estén bien montados en el motor o el chasis.
Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional
que se instale por el propietario esté correctamente
instalado en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías se debe realizar o
supervisar por personal que conozca las baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga al personal no
autorizado alejado de las baterías.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido
y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido
de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni destroce la batería.
Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten hidrógeno
explosivo durante las recargas. La chispa más pequeña
podría encender el hidrógeno y causar una explosión, lo
que puede provocar la muerte o lesiones graves.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
Not for
Reproduction
80
ADVERTENCIA
Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante
la instalación y mantenimiento.
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Revise o cambie la batería según sea necesario.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Reemplazo de la batería
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Retire la batería e instale una batería de repuesto.
NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el panel frontal.
12. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
13. Instale la cubierta.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el
lado del generador a la posición “APAGADO” (0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Quite la cubierta.
4. Retire el fusible de 15amperios del portafusibles en la
parte superior de la caja de control.
5. Retire el panel frontal.
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
AVISO Si no se desconecta el cable de la batería
negativa, podría producirse una falla en el equipo.NO
intente hacer puente para arrancar el generador.Los daños
al equipo que resulten de no seguir estas instrucciones
anularán la garantía del motor y del generador.
7. Cargue la batería con el cargador de batería a
2amperios hasta que la batería contenga 12Voltios. NO
exceda los 13,7voltios cuando cargue la batería.
AVISO NO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería baja.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el panel frontal.
10. Instale el fusible de 15amperios en el portafusibles de la
parte superior de la caja de control.
11. Instale la cubierta.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado
del generador en la posición “ENCENDIDO” (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Not for
Reproduction
81
Solución de problemas
Las descripciones de las alarmas de servicio y sus causas
se encuentran en la tabla de la sección “Alarmas” dentro del
manual en línea “Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364)
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando, pero no hay salida de
CA disponible.
1. El disyuntor del circuito está abierto o
defectuoso.
2. Alarma en el tablero de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o un
interruptor de transferencia defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del
circuito.
2. Consulte la sección deAlarmasdentro
del manual en línea “Instrucciones del
controlador del GENSET GC1031” (número
de pieza 80086364). Contacte con el
servicio de instalación local.
3. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas se conectan.
1. El generador está sobrecargado.
2. Cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito de generador en cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. Una línea de combustible torcida entre el
regulador y el motor.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. VerSistema de combustible gaseosoen
este manual.
5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si
es necesario.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
El motor no arranca; o arranca y funciona mal
1. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s).
3. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
4. Selección incorrecta de combustible.
5. Batería defectuosa.
6. Filtro de aire obstruido.
7. Enlace de acelerador vinculante
1. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
compruebe el tanque de propano.
4. Verifique el interruptor del selector de
combustible y colóquelo en la posición
correcta. (Si aplica)
5. Reemplace la batería.
6. Limpieza o cambio del filtro de aire.
7. Verifique la conexión.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible se ha
suspendido o se ha agotado.
2. La pantalla digital de la tarjeta de control
muestra una alarma.
1. Verifique las válvulas de combustible, llene
el tanque de propano.
2. Consulte la sección deAlarmasdentro
del manual en línea “Instrucciones del
controlador del GENSET GC1031” (número
de pieza 80086364).
Pérdida de energía en los circuitos.
1. Disyuntor del circuito del generador está
abierto.
2. Problemas con el interruptor de
transferencia.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Ver manual del interruptor de transferencia.
La unidad no acciona.
1. La placa de control no está ajustada en
AUTO.
2. El temporizador de movimiento no está
ajustado o está en APAGADO.
3. La fecha y la hora de la unidad no se
fijaron.
4. Batería defectuosa.
5. Fusible de 15amperios perdido o fundido.
1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de
control.
2. Ponga el temporizador de movimiento.
3. Ponga la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15amperios.
VerTarjeta de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio
de instalación local.
Olor de combustible
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de
cierre manual. Contacte con el servicio de
instalación local.
Not for
Reproduction
82
La energía de la red pública regresa, la unidad no
se detiene
1. Fusibles quemados en el interruptor de
transferencia.
2. No han transcurrido los 5minutos de
enfriamiento.
3. Mala conexión de los cables o controladores
defectuosos.
1. Instale (nuevos) fusibles.
2. Espere 5minutos.
3. Verifique y repare o contacte al servicio de
instalación local.
Posibles problemas en el MODO MANUAL Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Posibles problemas con la regulación electrónica Ver Tabla7 (Fallas comunes y sus acciones
correctivas) dentro del manual en línea
“Instrucciones del controlador del GENSET
GC1031” (número de parte 80086364).
Not for
Reproduction
83
Diagramas y Esquemas
Diagrama y esquema de cableado
Not for
Reproduction
84
Especificaciones
Especificaciones del generador: 12kW
Corriente de carga máxima
nominal* (a 25°C/77°F, LP)*: a
240voltios
50amperios
Voltaje nominal de CA 120/240Voltios
Fase Monofásico
Frecuencia nominal 60Hertz
Disyuntor del generador 60amperios
Rango de funcionamiento normal -20°F (-28,8°C) a 104°F (40°C)
Nivel de sonido de salida 72,3dB(A) a 23pies (7m) con
carga normal
Peso con embalaje 318lb (144kg)
* La clasificación del gas natural dependerá de un
combustible específico, pero las típicas derivaciones están
entre el 10 y el 20% de la clasificación del gas LP.
Especificaciones del motor
Cilindrada 38,26ci. (627cc)
Diámetro interno del cilindro 2,972pulg (75,5mm)
Carrera 2,756pulg (70mm)
Entrehierro de la bujía 0,020pulg (0,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido 0,008 - 0,012pulg (0,20 - 0,30mm)
Espacio libre de la válvula de
admisión
0,004 - 0,006pulg (0,10 - 0,15mm)
Espacio libre de la válvula de
escape
0,007 - 0,009pulg (0,18 - 0,23mm)
Tipo de aceite 5W30 sintético
Capacidad de aceite: con el filtro 42 - 45oz. (1,24 - 1,33L)
Not for
Reproduction
85
Table des matières:
Proposition 65 de la Californie (California Proposition
65)......................................................................................... 86
Merci..................................................................................... 86
Comment nous joindre.......................................................86
À des fins de consultation ultérieure............................... 86
Consignes de sécurité importantes..................................86
Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal..............86
Les symboles de sécurité et leur signification................87
Messages de sécurité.................................................... 87
Information pour l’utilisateur de la FCC Partie 15...........91
Informations générales...................................................... 92
Description de l’équipement........................................... 92
Responsabilités de l’installateur..................................... 92
Responsabilités du propriétaire......................................92
Facteurs d’installation à considérer................................92
Vérification de la livraison.............................................. 92
Contenu de l’envoi......................................................... 92
Positionnement de la génératrice..................................... 94
Facteurs à considérer pour l’emplacement de la
génératrice......................................................................94
Réduire le risque d’empoisonnement par monoxyde de
carbone...........................................................................94
Réduire le risque d’incendie...........................................96
Autres directives générales concernant
l’emplacement.................................................................98
Installation........................................................................... 99
Soulèvement de la génératrice...................................... 99
Trousse pour temps froids............................................. 99
Ancrage et indice de vent............................................ 100
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée
électrique...................................................................... 101
Panneaux d’accès........................................................ 101
Plan d’installation pour le carburant............................. 104
Connexions des champs électriques............................107
Tableau de commande du système............................. 111
Démarrage initial (sans charge).................................. 112
Fonctionnement................................................................ 114
Caractéristiques et commandes - Génératrices de
12kW............................................................................114
Considérations importantes pour le propriétaire...........115
Séquence de fonctionnement automatique..................115
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice................115
Entretien.............................................................................117
Entretien du système....................................................117
Calendrier d’entretien................................................... 117
Entretien de la génératrice...........................................117
Nettoyer la génératrice.................................................118
Entretien du moteur......................................................118
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile........ 119
Réglage du jeu des soupapes..................................... 119
Système de régulation électronique.............................120
Vérification du régulateur électronique.........................120
Entretien des bougies...................................................121
Filtre à air du moteur....................................................121
Entretien du système d’échappement..........................122
Entretien du circuit d’alimentation................................ 122
Dispositif de contrôle du diffuseur/accélérateur............122
Alarmes (système de détection des codes de
défaillance)................................................................... 123
Confirmer et réinitialiser les alarmes (Système de
détection des codes de défaillance).............................123
Entretien du système électrique de la génératrice....... 123
Dépannage.........................................................................126
Dépannage................................................................... 126
Diagrammes et schémas..................................................128
Diagramme de câblage................................................ 128
Spécifications....................................................................129
Spécifications de la génératrice: 12kW...................... 129
Spécifications du moteur.............................................. 129
Not for
Reproduction
86
Proposition 65 de la Californie
(California Proposition 65)
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y
compris de l’huile à moteur usée, connue dans l’État de la
Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de
carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice
de qualité Briggs & Stratton. Merci de faire confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions
d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez
vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité
pour vous informer des dangers et des risques associés
aux génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Ce
produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS– Ce manuel renferme
d’importantes instructions à suivre durant l’installation,
le fonctionnement et l’entretien de la génératrice et des
batteries.
Cette génératrice exige une installation par un
professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit suivre
ces instructions à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un
centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a
plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde
qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone au
800732-2989 entre 8h et 17h (HC), ou cliquer sur Trouver
un revendeur sur www.briggsandstratton.com pour obtenir
une liste de détaillants autorisés.
À des fins de consultation
ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver
avec votre reçu. Ayez l’information à portée de main si vous
devez prendre contact avec votre installateur ou un détaillant
autorisé à propos du service ou de la réparation de l’appareil.
Date d’achat: ________________________________
Concessionnaire/détaillant:
_________________________________
Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant:
__________________
GÉNÉRATRICE:
Numéro de modèle: ____________________________
Révision du modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
MOTEUR:
Numéro de modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
Consignes de sécurité
importantes
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer ou d’améliorer le produit et ce
document, et ce, sans avis.
Le fabricant ne peut prévoir toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel ainsi que
sur les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne
sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous suivez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non recommandée par le fabricant, vous devez
vous assurer qu’elle ne compromet ni votre sécurité, ni celle
des autres. Vous devez également vous assurer que la
procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
Symbole d’alerte de sécurité et mots de
signal
Le symbole d’alerte de sécurité identifie
l’information de sécurité relative aux dangers pouvant
causer des blessures. Un mot de signalisation
(DANGER,AVERTISSEMENT ouATTENTION) est utilisé
conjointement avec le symbole d’alerte pour indiquer la
possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus,
un symbole de danger peut être utilisé pour représenter un
type de danger.
DANGERindique un danger qui, si non
évité,provoquerala mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENTindique un danger qui, si non
évité,pourraitprovoquer la mort ou des blessures graves.
Not for
Reproduction
87
ATTENTIONindique un danger qui, si non
évité,pourraitcauser une blessure mineure ou modérée.
AVIS: Indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers.
Les symboles de sécurité et leur
signification
Symbole Signification
Symbole d’alerte de sécurité. Le symbole d’alerte de
sécurité indique un risque de blessure corporelle.
Lire le manuel. Ne pas obéir aux avertissements, aux
instructions et aux manuels d’installation et de l’utilisateur
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Incendie
Explosion
Décharge électrique
Vapeurs toxiques
Pièces mobiles
Porter des lunettes de protection
Produit chimique dangereux
Surface chaude
Symbole Signification
Pièces rotatives
Écrasement et coupures
Pression explosive
Démarrage automatique
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le manuel
d’utilisation, tous les avertissements et toutes les
instructions d’utilisation pourrait entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
Not for
Reproduction
88
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer
la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et
sans saveur. Même si vous ne sentir pas de vapeurs
d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e)
au gaz de monoxyde de carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de la recharge, les batteries
dégagent du gaz d’hydrogène. La plus petite étincelle
pourrait enflammer l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif. Tout contact avec les
composants de la batterie peut causer de graves brûlures
chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
AVERTISSEMENT
Une batterie présente un risque de haute tension lors
d’un court-circuit.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique.
Utiliser un interrupteur de transfert listé pour connexion
au système électrique d’un bâtiment.
Not for
Reproduction
89
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et
basse tension dans le même conduit peut causer un choc
électrique ou des brûlures causant la mort ou des blessures
graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension
dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de
l’isolation de TOUS les fils est de600V. Consulter
NFPA 70 pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles ou les structures et
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m)
entre la sortie d’échappement de l’enceinte et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m)
entre l’enceinte de la génératrice et toute fenêtre,
porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 12po (30,5cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 5pi
(1,5m) entre l’enceinte et les structures, surplombs ou
arbres.
NE PAS placer l’enceinte de la génératrice auxiliaire
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l’air.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne
détectent pas la fumée.
Ne pas placer l’enceinte d’une manière autre que ce
qu’indiquent les illustrations.
AVERTISSEMENT
Les émissions de chaleur ou de gaz pourraient
enflammer les produits combustibles, entraînant la mort ou
de graves blessures.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour
du compartiment de la génératrice.
AVERTISSEMENT
Les évaporations gazeuses sont extrêmement
inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion
peut provoquer des brûlures graves voire la mort.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur
lorsque le dépoussiéreur (si la tondeuse en est
équipée) ou le filtre à air (si la tondeuse en est équipée)
est retiré.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée
et démarrer sans avertissement, causant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée
et démarrer sans avertissement, causant la mort ou des
blessures graves.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et
débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques peut provoquer une électrocution ou des
brûlures pouvant entraîner des blessures graves, voire la
mort.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Not for
Reproduction
90
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NPFA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Inspecter le système de carburant périodiquement.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Une production involontaire d’étincelles peuvent provoquer
un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou de
graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE
VOTRE GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer
à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la
bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage
est enlevée.
Not for
Reproduction
91
AVIS Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consulter votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la
génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
Éteindre la génératrice si:
perte de puissance de sortie;
l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
Information pour l’utilisateur de la FCC
Partie 15
Au titre de la partie 15.21 des règlements de la FCC,
nous vous avertissons que tout changement ou que toute
modification au produit que Briggs & Stratton n’a pas
approuvé(e) expressément pourrait annuler votre autorité
d’utiliser le produit.
Ces dispositifs se conforment à la section 15 du réglement de
la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions
suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas générer
d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut causer un fonctionnement non
désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
d’interférences relatives aux appareils numériques de classe
B de la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
élaborés dans le but de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des
radiofréquences et peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio lorsqu’il n’est pas installé et utilisé
conformément à ces directives. Cependant, nous ne pouvons
pas vous garantir que des interférences ne se produiront
pas dans certaines installations. Si cet équipement cause
des interférences nuisibles à la réception de la radio ou
de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’équipement, essayez d’éliminer ces interférences
en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Ne pas brancher l’équipement sur une prise du même
circuit sur lequel est branché le récepteur.
Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien
spécialiste des radios et télévisions pour obtenir de l’aide.
Not for
Reproduction
92
Informations générales
Pour la plupart des applications, ce manuel contient les
renseignements requis pour bien installer, faire fonctionner
et entretenir l’équipement. Nous nous sommes efforcés de
fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour.
Nous nous réservons le droit de modifier le produit et ce
document sans préavis.
Description de l’équipement
AVIS REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS
comme génératrice d’urgence ou génératrice de secours
légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d’une panne de l’alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir l’alimentation à des fonctions comme la ventilation
aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la
vie, aux endroits où une interruption de l’alimentation
électrique normale poserait des risques graves sur la
sécurité ou la santé.
Les génératrices de secours obligatoires selon
la réglementation sont conçues pour alimenter
automatiquement des charges sélectionnées dans le
cas d’une panne de l’alimentation électrique normale
qui poseraient des risques ou qui entraveraient des
opérations de sauvetage ou de lutte contre les incendies.
Responsabilités de l’installateur
Lisez et respectez toutes les instructions de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué NRTL compatible avec la génératrice.
Lisez et suivez les instructions indiquées dans le présent
guide d’installation et d’utilisation.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et
règlements applicables.
Prévoir suffisamment d’espace de tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et les réparations.
Parler de l’emplacement de la génératrice avec le
propriétaire.
Veiller à ce que TOUS les manuels soient remis au
propriétaire une fois l’installation terminée.
Responsabilités du propriétaire
Lisez et suivez les instructions indiquées dans le présent
guide d’installation et d’utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et d’utilisation
régulier de la génératrice, comme indiqué dans ce
manuel.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Facteurs d’installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants: les codes locaux
et fédéraux, l’apparence, les niveaux de bruits, les types de
carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes
sont les distances entre la génératrice et le service électrique
existant ainsi que l’alimentation en carburant gazeux et plus il
y a de coudes dans l’alimentation en gaz, plus il faudra faire
des compensations dans les matériaux de tuyauterie et dans
le câblage. Ces modifications sont nécessaires pour vous
conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter
les chutes de tension et les baisses de pression du carburant
gazeux.
Vérification de la livraison
Éviter de laisser tomber, de cogner ou d’entrer en collision
avec le carton d’emballage.
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis durant
l’expédition.
Au moment de la livraison, si des dommages ou des pièces
manquantes sont remarqués, demander au livreur de noter
tous ces dommages ou ces pièces manquantes sur la facture
de transport et d’apposer sa signature dans l’espace réservé
à cette fin. Après la livraison, si des pièces manquantes
ou des dommages sont constatés, mettre les pièces
endommagées de côté et communiquer avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
La génératrice est livrée avec les éléments suivants:
Huile (5W30 synthétique)
Tuyau flexible pour le carburant
Manuel d’utilisation express
Livret de garantie du produit et des contrôles
d’émissions
2clés d’accès
Fusible de 15A ATO
Sangle de batterie
Bouchon inviolable
2vis 1/4-20(pour les zones où les vents peuvent
atteindre 140à175mi/h).
4bouchons de trous de levage
Peinture de retouche
Non compris (articles nécessaires):
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Not for
Reproduction
93
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en carburant
Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
Deux longueurs de 60po (152cm) de tuyau d’acier de
calibre40 de 3/4po (1,9cm) minimum (PAS le conduit)
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres
Multimètre
Not for
Reproduction
94
Positionnement de la
génératrice
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et
faites-lui part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l’installation. Il y a deux
préoccupations d’importance égale en matière de sécurité
relativement à l’empoisonnement et aux incendies causés
par le monoxyde de carbone. Il existe également plusieurs
consignes en matière d’emplacement qui doivent être
respectées avant d’avoir achevé l’installation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer
la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et
sans saveur. Même si vous ne sentir pas de vapeurs
d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e)
au gaz de monoxyde de carbone.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
(A) Côté orifice d’échappement de l’enceinte.
Facteurs à considérer pour
l’emplacement de la génératrice
L’emplacement de la génératrice a un effet direct sur:
1. La quantité et le calibre de la tuyauterie nécessaires pour
l’alimentation en carburant de la génératrice.
2. La quantité et le calibre de câblage nécessaires pour
commander et brancher la génératrice.
3. La sécurité de l’installation concernant les dangers liés
au gaz d’échappement et au monoxyde de carbone, les
risques d’incendie, la proximité des autres services et
l’exposition aux éléments météorologiques.
Des lignes directrices spécifiques sur l’emplacement sont
présentées dans la section suivante. Le propriétaire et
l’installateur doivent se consulter pour déterminer la manière
dont le site peut influencer les coûts d’installation et la
conformité aux codes locaux et aux normes.
Il existe deux préoccupations de sécurité importantes;
l’empoisonnement par monoxyde de carbone et le risque
d’incendie, comme suit:
Réduire le risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone
Les indications composées de flèches et de lettres dans la figure ci-dessous illustrent des points d’entrée potentiels de
monoxyde de carbone.
Not for
Reproduction
95
Tout équipement fonctionnant au moyen de combustibles fossiles, comme les génératrices de secours(A), émet du monoxyde
de carbone (CO) dans ses gaz d’échappement. Ce gaz est inodore, incolore et sans saveur, et est susceptible de vous
enlever la vie avant que vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone peut tuer. Par conséquent, il est impératif d’observer
les directives suivantes lors de l’installation.
Installer la génératrice(A) à l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement mortels(H) ne s’accumuleront pas.
NE PAS installer la génératrice(A) dans un endroit où les gaz d’échappement(H) peuvent s’accumuler et pénétrer dans
un édifice ou une structure pouvant être occupé ou y être aspirés.
Dans de nombreux États, la loi exige qu’un détecteur de monoxyde de carbone(CO) fonctionnel soit installé dans votre
maison. Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux
instructions et aux recommandations du fabricant. Un détecteur de CO est un appareil électronique qui détecte les taux
dangereux de ce gaz. En présence d’une accumulation de CO, le détecteur avertit les occupants par une alarme et par le
clignotement d’un voyant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
La maison du voisin peut aussi être exposée aux gaz d’échappement(H) de la génératrice de secours(A) et cela doit être
pris en compte lors de l’installation.
Veiller à ce que les gaz d’échappement(H) ne soient pas dirigés vers les endroits suivants:
(B) Fenêtres
(C) Portes
(D) Prises d’aération
(E) Orifices de ventilation de l’avant-toit
(F) Portes de garage
(G) Vides sanitaires ou autres ouvertures par lesquels les gaz d’échappement peuvent pénétrer ou être aspirés dans un
édifice ou une structure potentiellement occupés.
Not for
Reproduction
96
Les structures avoisinantes peuvent être exposées aux gaz d’échappement(H) de la génératrice de secours(A) et elles
doivent être prises en compte lors de l’installation.
Tenir aussi compte des vents dominants et des courants d’air au moment de choisir l’endroit où de l’installation de la
génératrice(A). Installer la génératrice dans un endroit où les vents transporteront les gaz d’échappement loin des
immeubles ou structures qui pourraient être occupés.
NE PAS placer la génératrice de secours(A) dans un endroit où des feuilles ou des débris peuvent s’accumuler.
Réduire le risque d’incendie
Respecter les exigences d’installation énumérées ci-dessous. Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales entre
les structures et la végétation afin de réduire le risque d’incendie.
La norme NFPA37 de la National Fire Protection Association (NFPA) des États-Unis fixe des critères pour minimiser le risque
d’incendie pendant l’installation et l’utilisation des moteurs à combustion stationnaires. La norme NFPA37 établit des limites
d’espacement entre une génératrice sous enceinte et les ouvertures aménagées dans les murs, les structures et les matériaux
combustibles situés à l’extérieur de l’enceinte. Les exigences d’installation suivantes sont basées sur la norme NFPA37.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles ou les structures et provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m) entre la sortie d’échappement de l’enceinte et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5pi (1,5m) entre l’enceinte de la génératrice et toute fenêtre, porte,
ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12po (30,5cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 5pi (1,5m) entre l’enceinte et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte de la génératrice auxiliaire sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Ne pas placer l’enceinte d’une manière autre que ce qu’indiquent les illustrations.
Not for
Reproduction
97
Légende de positionnements de génératrices pour réduire le risque d’incendie:
(A) Génératrice de secours
Not for
Reproduction
98
(B) Le dégagement entre l’enceinte de la génératrice de secours et toute fenêtre, toute porte, toute ouverture aménagée dans
un mur, tout arbuste ou toute végétation dépassant 12po (30,5cm) de hauteur doit être d’au moins 5pi (1,5m).
(C) Le dégagement entre la sortie d’échappement de l’enceinte de la génératrice de secours et les structures, les arbustes, les
arbres ou tout type de végétation doit être d’au moins 5pi (1,5m).
(D) Le dégagement vertical entre l’enceinte de la génératrice de secours et les structures, les surplombs ou les arbres doit être
d’au moins 5pi (1,5m).
(E) Le dégagement entre l’enceinte de la génératrice de secours et de toute structure avec ou sans classement de résistance
au feu doit être d’au moins 18po (45,7cm).
Autres directives générales concernant
l’emplacement
Placez la génératrice de secours dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour
l’écoulement des eaux.
Installez la génératrice de secours dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des
gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé
ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas
une inondation de l’appareil, l’arrosage de l’enceinte ou
l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de
sortie.
Installez la génératrice de secours dans un endroit où
les services (incluant les services couverts, enfermés et
souterrains), dont le téléphone, l’électricité, l’alimentation
en carburant (gaz naturel/vapeur de GPL), l’irrigation et la
climatisation, ne seront pas touchés ou obstrués.
Installer la génératrice de secours de façon à ce que ses
entrées et sorties d’air ne puissent être obstruées par de
la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers. Si les
vents pourraient souffler ou faire glisser l’appareil, il faut
construire une barrière coupe-vent à titre de protection.
Not for
Reproduction
99
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange à des fins de système de chauffage, de
climatisation et de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et
des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Soulèvement de la génératrice
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques peut provoquer une électrocution ou des
brûlures pouvant entraîner des blessures graves, voire la
mort.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Les outils et l’équipement appropriés doivent être utilisés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la section
Spécifications de la génératrice.
Utiliser les trous de lavage (A) à la base de la génératrice
pour la soulever sur la dalle de béton. Lever la génératrice
conformément aux règlements locaux de levage ou à
l’OSHA.
Trousse pour temps froids
Une trousse pour temps froid est FORTEMENT
RECOMMANDÉE si la génératrice fonctionne à une
température inférieure à 30°F (-1°C).
La trousse pour temps froids, numéro de pièce6578
(modèles Fortress) comprend ce qui suit:
Chauffe-batterie
Support de batterie
La trousse pour temps froids, numéro de pièce6567
(modèles Briggs & Stratton), comprend ce qui suit:
Réchauffeur d’huile
Chauffe-batterie
Support de batterie
Faisceau de fils
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
Pour en savoir plus, veuillez composer le 800-732-2989 de
8h à 17h HNC.
Not for
Reproduction
100
Ancrage et indice de vent
Ancrage de l’appareil dans une dalle de béton
coulée ou existante
Pour obtenir la capacité de résistance au vent indiquée, la
génératrice doit être installée en stricte conformité avec ce
manuel d’installation. Les composants du produit doivent être
fabriqués à partir du matériau spécifié et toutes les vis doivent
être installées conformément aux dispositions applicables
et aux instructions d’installation publiées par le fabricant de
l’ancrage.
La dalle de béton doit répondre aux exigences indiquées ci-
dessous et la génératrice doit être ancrée avec des ancrages
de type1 ou 2.
Types d’ancrage
1. 3 ancragesSS ITW RED HEAD LDT de 3/8po enfoncés
à 2½po (63,5mm) dans du béton de 3000psi.
Minimum de 3po (76,2mm) du bord, écartement
minimum de 6po (152,4mm).
2. 3ancragesSS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 de
3/8po enfoncés à 2½po (63,5mm) dans du béton
de 3000psi. Minimum de 3po (76,2mm) du bord,
écartement minimum de 6po (152,4mm).
La base de la génératrice comporte trois emplacements de
trou(A) de 7/16po pour ancrer l’appareil.
Types de dalle/de socle en béton
DIMENSIONS DE LA DALLECAPACITÉ
DE
RÉSISTANCE
AU VENT,
MPH
MODÈLE
DE LA
DALLE
Largeur Longueur Épaisseur
SPÉCIFICATIONS
DU
BÉTON
Jusqu’à
140
Dalle
prémoulée
(communiquer
avec le
détaillant)
29po
(736,6mm)
32po
(812,8mm)
3po
(76,2mm)
3000PSI
140 à 175 Dalle
prémoulée
(communiquer
avec le
détaillant)
29po
(736,6mm)
32po
(812,8mm)
4po
(101,6mm)
3000PSI
140 à 175 Coulée 30po
(762mm)
32po
(812,8mm)
5po
(127,6mm)
3000PSI
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
AVIS À moins qu’il ne soit stipulé par les codes locaux ou
provinciaux qu’une capacité de résistance aux vents est
requise, aucune dalle de béton n’est nécessaire
Fixation de panneaux dans les zones à forts
vents
Pour résister aux vents de 140mi/h et plus, deux (2)vis
1/4-20(B) incluses doivent être installées au bas du panneau
avant.
Not for
Reproduction
101
Emplacements de l’admission du
carburant et de l’entrée électrique
L’emplacement du raccord d’admission de carburant(A)
NPT de 3/4pouce et de l’entrée électrique(B) est illustré ci-
dessous.
Une entrée défonçable de ½po est fournie pour l’entrée
électrique. Cette entrée peut être élargie ou complétée pour
accommoder une conduite d’une grosseur maximale de
1½po. S’assurer que la ou les conduites installées pénètrent
dans l’appareil dans la zone(C) illustrée dans le schéma
ci-contre de manière à pénétrer adéquatement dans la
boîte électrique et à ne pas nuire à l’ouverture de la paroi
supérieure ou à tout autre composant de la génératrice.
Panneaux d’accès
La génératrice est munie d’un boîtier doté de deux panneaux
d’accès, comme le montre l’illustration suivante.
Le panneau avant(A) et la paroi supérieure(B) permettent
d’accéder aux points suivants:
Compartiment de batterie
Tuyau de vidange d’huile moteur
Filtre à huile moteur
Couvercle de soupape moteur
Bougies d’allumage
Un jeu de clés identiques fixées au solénoïde de
carburant(C) est compris avec chaque génératrice.
Not for
Reproduction
102
Retrait de la paroi supérieure
1. Retirer les vis(A) qui fixent la paroi supérieure à
l’appareil.
2. Soulever avec précaution la paroi supérieure de
l’appareil.
Retrait du panneau avant
1. Enlever les deux vis(A) qui retiennent le panneau à
l’appareil.
2. Si elles sont installées (dans les régions à grands vents),
retirer les deux vis(B) qui fixent le panneau à la base.
Not for
Reproduction
103
3. Soulever et replier le panneau vers l’extérieur hors de la
base. Prendre soin de ne pas endommager le boîtier de
batterie.
Installation du panneau avant
1. Soulever et replier le panneau vers l’extérieur sur la
base. Prendre soin de ne pas endommager le boîtier de
batterie.
2. Pour les appareils résistants aux vents, installez les deux
vis au point(B).
3. Fixez le panneau avec les deux vis à(A).
Installer la paroi supérieure
1. Poser avec précaution la paroi supérieure sur l’appareil.
2. Installer les vis(A) qui fixent la paroi supérieure à
l’appareil.
Not for
Reproduction
104
Plan d’installation pour le carburant
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NPFA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVIS Le tuyau flexible fourni pour le carburant ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol.
Toute la longueur du tuyau flexible fourni pour le
carburant doit être visible pour permettre une inspection
régulière et il ne doit pas être dissimulé dans un mur, un
plancher ou une cloison, ni entrer en contact avec eux, ni
les traverser.
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens
en systèmes de carburant gazeux à concevoir les
installations. Ces renseignements ne doivent en
aucun cas être interprétés de façon à aller à l’encontre
des codes applicables aux combustibles gazeux. Si
vous avez des questions ou si vous rencontrez des
problèmes, consultez votre fournisseur de carburant ou
votre service des incendies.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le ou les propriétaires de la génératrice
et soulever toute considération technique qui pourrait influer
sur les plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
des systèmes de carburant gazeux:
Le matériau de la tuyauterie doit être conforme aux codes
de sécurité fédéraux et locaux et la tuyauterie doit être
fixée solidement et protégée contre les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques, en particulier aux endroits où elle traverse
des massifs de fleurs ou d’arbustes, ainsi que les autres
surfaces cultivées où des dommages sont possibles.
Installer le tuyau flexible fourni pour le carburant (B) entre
l’orifice d’admission de carburant(A) de la génératrice
et la tuyauterie rigide afin d’empêcher l’expansion ou
Not for
Reproduction
105
la contraction thermique de générer une contrainte
excessive aux matériaux de la tuyauterie.
Un raccord union(C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval afin de permettre le retrait.
Un port de test manomètre(D) doit être installé pour
les vapeurs de pétrole liquéfié. Installer un manomètre
dans le port pour vérifier si la pression de carburant est
adéquate pour permettre le fonctionnement du monteur.
Un manomètre numérique (réf.19495) ou un manomètre
analogique pour vapeur de pétrole liquéfié sont offerts à
votre centre de service. Lorsque la série initiale d’essais
est complétée, le manomètre est enlevé et la sortie
bouchée.
Pour les vapeurs de pétrole liquéfié seulement: La
tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide doit inclure une
trappe à sédiments(E) dans les régions où le condensat
ne gèle habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé (F)
doit être installé sur la ligne d’alimentation en carburant à
l’intérieur de 6pi (180cm) de la génératrice.
Un robinet manuel de fermeture du carburant doit être
installé à l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou
des risques d’inondation, des considérations spéciales
doivent être apportées afin d’augmenter la force et
la flexibilité des supports et des raccordements de la
tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de
maintenir les pressions d’alimentation ainsi que le débit
volumétrique nécessaires sous les diverses conditions
de la génératrice alors que tous les appareils au gaz sont
reliés au système d’alimentation et en fonctionnement.
Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant ou
un composé approuvé pour joints de tuyauterie de gaz
naturel ((GN) ou de pétrole liquéfié (GPL) sur tous les
raccords à filets.
AVIS Empêcher la pâte d’étanchéité de pénétrer
dans la tuyauterie du gaz pour éviter d’endommager les
composants.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et
testée au niveau de son étanchéité.
(A) Admission du carburant de la génératrice
(B) Tuyau flexible pour le carburant
(C) Raccord union
(D) Port de test du manomètre
(E) Trappe à sédiments
(F) Robinet manuel de fermeture
Type de carburant
Le type de carburant utilisé par votre génératrice aura une
incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et ajusté en utilisant du gaz
naturel, mais peut être converti pour utiliser des vapeurs
de PL. Pour que le moteur fonctionne correctement, les
facteurs inhérents à chacun de ces combustibles, comme
votre emplacement et la durée possible des interruptions de
courant, doivent être pris en compte relativement aux lignes
directrices suivantes sur le carburant:
Utiliser un carburant propre et sec exempt de toute
humidité ou de tout dépôt. L’utilisation de carburant
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
suivantes peut causer des problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole
liquéfié (GPL), le propane commercial de classe HD5,
ayant une énergie carburant minimum de 2500Btu/pi3
à teneur maximum de 5% de propylène et de butane et
de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur minimum en
propane de 90%, convient.
La valeur nominale du gaz naturel dépend du carburant
utilisé, mais, généralement, est réduite de 10% à 20% de la
valeur nominale du gaz de PL.
Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un
fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
Pression du carburant
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel
à l’orifice d’admission de carburant de la génératrice doit se
situer entre les niveaux suivants au maximum de sa capacité
lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en
fonction.
Not for
Reproduction
106
GN est à 3,5à 7po CE
PL est à 11à 14po CE
S’assurer que les robinets de conduite de gaz sont
OUVERTS et qu’une pression de carburant adéquate est
disponible lorsqu’un fonctionnement automatique est désiré.
Pour des niveaux de pression de gaz naturel de
3,5po à 5poCE, remplacer le régulateur par le jeu de
service6331-00 (offert chez votre détaillant de service).
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. La puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000pi (300m)
au-dessus du niveau de la mer et de 1% pour chaque
tranche de 10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Le
commutateur de transfert des génératrices se trouvant dans
ces conditions doit être correctement programmé en fonction
de cette baisse de puissance. Se reporter au manuel du
commutateur de transfert automatique pour savoir comment
ajuster la baisse de puissance.
Le système de carburant gazeux
Dimensions du tuyau de carburant
Les normes NFPA54 et 58 sont des ressources communes.
L’installateur doit tenir compte de la densité relative du gaz,
compenser la quantité nominale de restriction causée par
les courbes et les raccords et consulter les codes locaux et
fédéraux.
Conversion de carburant
Le moteur de la génératrice est étalonné en usine et
configuré pour fonctionner avec du gaz naturel (GN). Il peut
également fonctionner avec du gaz de pétrole liquéfié (GPL).
AVIS Réglages initiaux d’usine pour le GN:
VisC: 2,5tours
VisD: 0,5tour
Pour configurer les appareils de 12kW pour utilisation avec
du carburant GPL:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT(A) situé sur le
côté de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A (B) du porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. À l’aide d’un tournevis plat, tourner les vis(C et D) dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’elles soient serrées (trop
serrer peut endommager le port du mélangeur).
8. À l’aide d’un tournevis, tourner la vis(C) dans le sens
antihoraire de ¼tours.
9. Laisser la vis(D) reposer.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le panneau avant.
12. Installer le fusible de 15A (B) dans le porte-fusible situé
en haut du boîtier de commande.
13. Installer la paroi supérieure.
14. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT(A) sur le côté
de la génératrice en position «MARCHE»(I).
15. Ouvrir la porte d’accès du tableau de commande et
vérifier que le tableau est en Mode Manuel.
16. Appuyer sur le bouton CONFIG et le garder enfoncé pour
accéder au menu de configuration.
17. Appuyer sur SÉLECTIONNER pour modifier les éléments
du menu de configuration.
18. Pour configurer le tableau de commande des
génératrices pour le carburantPL, accéder au menu de
configuration au moyen du mot de passe du détaillant
accessible dans Power Portal.
19. Naviguer jusqu’à «SÉLECTIONNER LE
PROFIL» (SELECT PROFILE) et appuyer sur le
profil approprié pour la génératrice. Par exemple,
«12KW_LP» pour faire fonctionner un appareil de 12kW
avec du carburantPL.
AVIS Sélectionner un profil inapproprié pour la génératrice
peut faire en sorte qu’elle fonctionne de façon erratique et
peut entraîner des dommages.
20. Pour enregistrer le nouveau paramètre de carburant,
appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG et le garder
enfoncé jusqu’à ce que «Enregistrement des
paramètres…» s’affiche.
21. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du contrôleur
de génératrice, se reporter au «Manuel d’instructions
de fonctionnement du contrôleur GC1031 GENSET»,
réf.:80086364.
Not for
Reproduction
107
Connexions des champs électriques
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui peuvent
entraîner la mort ou de graves blessures.
L’installation doit être effectuée par un technicien professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse tension dans le même conduit peut causer un choc
électrique ou des brûlures causant la mort ou des blessures graves.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de
TOUS les fils est de600V. Consulter NFPA 70 pour plus de renseignements.
Les connexions à faible tension se font par un bloc de raccordement des connexions sur le terrain(E) dans la zone électrique
principale. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
Not for
Reproduction
108
A •Bornier à deux broches – Utilisé pour brancher le courant de 240v.c.a. du bloc-fusibles du CTA au tableau de commande.
Ne connectez qu’un fil par borne. Utiliser un fil AWG n°14 (2,5mm2) d’au moins 300V.
B •Raccord d’alimentation (ligne1 et ligne2) – Raccord d’alimentation au commutateur de transfert.
C •Connexion de mise à la terre – Connecter au fil de mise à la terre du commutateur de transfert.
D •Connexion neutre– Connecter au fil neutre du commutateur de transfert.
E •Se référer au tableau suivant:
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
1 12v.c.c. Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Commande d’interrupteur
de transfert de base J7-8
12v.c.c.
2 GND Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Mise à la terre de commande
d’interrupteur de transfert de
baseJ7-7
3 Signal de transfert Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Commande d’interrupteur de
transfert de baseJ7-4 T/R
Signal de transfert
d’interrupteur de transfert
(fonctionne seulement avec
la commande d’interrupteur
de transfert de base).
4 Démarrage à deux fils Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
5 Démarrage à deux fils Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Voir le manuel de
l’interrupteur de transfert
pour déterminer si cette
fonction est possible.
Contact fermé pour démarrer
Genset. (Seulement pour
un commutateur de
transfert avec lequel cette
option est possible)
La surveillance de secteur
doit être désactivée pour ce
contrôleur.
6 Arrêt d’urgence Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence Contact ouvert pour éteindre
Genset
Not for
Reproduction
109
7 Arrêt d’urgence Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
8 Non utilisé
9 12v.c.c. Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
10 (B) Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
11 (A) Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
12 GND Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Voir le manuel de la
passerelle Amplify.
Communication avec le
module Wi-Fi
13 12v.c.c. Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
14 (B) Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
15 (A) Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
16 GND Conducteurs
18AWG(1mm
2
), fil
en cuivre 300V, 90°C
minimum.
Voir le manuel InfoHub™
Premium.
Communication avec le
module cellulaire
25 Service Fil en cuivre 14AWG
(2,5mm
2
) 300V, 90°C
minimum
Alimentation de service du
commutateur de transfert
26 Service Fil en cuivre 14AWG
(2,5mm
2
) 300V, 90°C
minimum
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Détection de tension pour
démarrage Genset. Utiliser
ce signal ou le signal de
démarrage à deux fils
comme signal de démarrage
Genset.
Pour le branchement de sortie d’alimentation, (L1, L2, neutre (N) et mise à la terre), voir les codes de l’électricité
nationaux et locaux.
Pour les fils de communication, utiliser des fils conducteurs à paire torsadée AWG n°18 (1mm
2
) d’au plus 500pi de long
et de 300V.
Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion.
Serrer les vis du bornier à 4,4lb/po (0,49newton-mètre).
Serrer les connexions du disjoncteur à 45lb/po (5newton-mètre).
Raccords du commutateur de transfert. Dans le groupe de bornes(E), les broches1, 2 et 3 sont connectées à un
commutateur de transfert de base Briggs & Stratton
®
(voir le manuel d’installation du commutateur de transfert).
Not for
Reproduction
110
Système de branchement CA de la génératrice
Un système de branchement C.A. monophasé à trois fils est
utilisé pour la génératrice. Se reporter au schéma de câblage
qui suit.
AVIS Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de
la génératrice.
Mise à la masse de la génératrice
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
supplémentaire du châssis de la génératrice n’est nécessaire.
Toute mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de
rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l’équivalent)
et de bornes homologuées installées selon les instructions du
fournisseur et être conforme aux exigences du Code national
de l’électricité ainsi qu’aux exigences locales.
Raccords d’alimentation entre la génératrice et
le commutateur de transfert
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique.
Utiliser un interrupteur de transfert listé pour connexion
au système électrique d’un bâtiment.
Branchement du circuit électrique
Les fils électriques de 240V doivent être acheminés
par le conduit. Les fils électriques de 240V fournissent
l’alimentation à la carte de circuit de la génératrice et
au chauffe-batterie et au chauffe-huile facultatifs. Cette
alimentation charge également la batterie. En mode AUTO,
lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la génératrice
démarre. À l’aide d’un fil de calibre AWG14 (2,5mm2) d’au
moins 300V fourni par l’installateur, raccorder chaque borne
du circuit de commande de la génératrice (25 et 26) au bloc-
fusibles du commutateur de transfert automatique.
Branchement électrique de la génératrice
À l’aide des fils de calibre 300V minimum fournis par
l’installateur et du tableau situé à la section Connexions
des champs électriques, connecter Ligne1, Ligne2, N
(neutre) et la mise à la terre de la génératrice aux connexions
Ligne1, Ligne2, N et mise à la terre dans le commutateur de
transfert.
AVIS Consultez le National Electric Code pour connaître
les calculs de raccords électriques et de la taille des fils
adéquats.
Considérations pour l’installation finale
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur sans y avoir
préalablement ajouté l’huile recommandée entraînera une
défaillance de l’équipement et des codes d’entretien.
Se reporter à Entretien de la section Fonctionnement du
présent manuel pour en savoir plus au sujet de l’ajout
d’huile.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile comme décrit dans la section Entretien du
présent manuel.
L’utilisation d’huile synthétique ne modifie en rien les
intervalles de vidange d’huile recommandés dans la section
Fonctionnement du présent guide.
Not for
Reproduction
111
Une huile entièrement synthétique de viscosité5W30
(minimumAPI SJ) est nécessaire lorsque l’équipement est
utilisé à moins de 30°F (-1°C).
Batterie
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de la recharge, les batteries
dégagent du gaz d’hydrogène. La plus petite étincelle
pourrait enflammer l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
Déconnecter toutes les sources électriques avant
d’installer ou d’entretenir l’équipement.
Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif. Tout contact avec les
composants de la batterie peut causer de graves brûlures
chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12volt. La batterie de démarrage
DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans ce
tableau.
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à froid
(moins de 30°F/-1°C)
Volts 12 volts CC 12 volts CC
A (minimale) 540CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
800CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
Fabrication Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne Batterie à cosse
supérieure
Batterie à cosse
supérieure
Dimensions maximales BCI26 ou 51 BCI24
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée
et démarrer sans avertissement, causant la mort ou des
blessures graves.
Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
Installer la batterie comme décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du présent manuel. S’assurer que le
câble NÉGATIF est branché en dernier lieu et que l’isolateur
de borne rouge POSITIF est solidement installé.
Utiliser la courroie d’attache fournie pour fixer la batterie à
l’unité. Chaque extrémité de la courroie devrait être attachée
aux languettes existantes dans la base de l’unité.
Tableau de commande du système
AVIS Veuillez consulter le manuel en ligne: «Instructions
d’utilisation du contrôleur GENSET GC1031» (numéro de
pièce80086364) pour obtenir des détails sur l’installation et
le fonctionnement.
Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur
du bâti de la génératrice, est illustré ci-dessous. Voici
une brève description des commandes utilisées lors de
l’installation:
(A) Boutons de navigation Menu/Programmation
(B) Bouton Arrêt/Config
(C) Bouton Démarrer/Sélectionner
(D) Bouton Auto/Manuel
(E) Alarme
(F) Affichage numérique – Affiche le mode de la génératrice,
les options du menu et les alarmes.
Les descriptions détaillées des commandes se trouvent dans
la section Description des touches de commande du manuel
en ligne «Instructions d’utilisation du contrôleur GENSET
GC1031» (numéro de pièce80086364).
Not for
Reproduction
112
Démarrage initial (sans charge)
AVERTISSEMENT
Les émissions de chaleur ou de gaz pourraient
enflammer les produits combustibles, entraînant la mort ou
de graves blessures.
Enlever toutes les matières combustibles du ou autour
du compartiment de la génératrice.
L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au
gaz naturel (GN). La conversion de carburant, au besoin,
doit être effectuée avant de suivre ces étapes (consulter
Conversion de carburant). Avant d’utiliser ou de mettre en
service la génératrice, vérifier minutieusement l’ensemble de
l’installation. Faites ensuite l’essai du système sans aucun
branchement de charges électriques, comme indiqué ci-
dessous:
1. Retirer les deux vis(A) qui fixent le couvercle du
disjoncteur pour y accéder.
2. Brancher un multimètre précis au fil côté secteur du
disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position MARCHE (fermée).
4. Installez le fusible de 15 A.
5. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position MARCHE(I).
6. Appuyer sur le bouton DÉMARRER/SÉLECTIONNER
(START/SELECT) du tableau de commande. Le moteur
démarrera en mode ralenti bas (LIM). Appuyer de
nouveau pour faire fonctionner le moteur à plein régime.
AVIS Pour le démarrage initial de la génératrice, tout air
contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit
être purgé. Le moteur pourrait fonctionner grossièrement
pendant quelques minutes.
7. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels et
soyez attentif à tout signe de fonctionnement anormal.
Vérifier la présence de fuites d’huile pendant que le
moteur fonctionne.
8. Laisser réchauffer le moteur pendant environ cinq
minutes afin de permettre à sa température interne de se
stabiliser.
9. Vérifier la sortie de la génératrice au côté charge du
disjoncteur. La tension doit être de 225 à 250volts et la
fréquence, de 59 à 61Hz.
10. Vérifiez la sortie de la génératrice entre une cosse de
contact de la génératrice et la cosse de contact neutre,
Not for
Reproduction
113
puis entre l’autre cosse de contact et la cosse de contact
neutre. Dans les deux cas, la tension devrait se situer
entre 112 et 125volts.
11. Appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG du tableau
de commande. Le moteur passera en mode de
refroidissement pendant environ cinqminutes. Appuyer
de nouveau sur le bouton pour arrêter le moteur.
12. Installer le couvercle du disjoncteur.
13. Une fois l’essai terminé et réussi, installer le panneau
avant et la paroi supérieure.
Not for
Reproduction
114
Fonctionnement
Caractéristiques et commandes - Génératrices de 12kW
La génératrice est illustrée avec paroi supérieure et couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté
(A) Trous de levage – À chaque coin pour soulever la génératrice.
(B) Orifice d’échappement – Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des
codes en milieu résidentiel.
(C) Alternateur – Un appareil électrique qui produit un courant alternatif.
(D) Silencieux – Dispositif qui réduit le bruit du moteur.
(E) Filtre à air – Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protéger le moteur en filtrant la poussière et les débris de
l’entrée d’air.
(F) Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
(G) Disjoncteur – Protège le système contre les courts-circuits et les autres conditions de surintensité.
(H) Compartiment de batterie – Pour la batterie de 12voltsCC fournie par l’installateur qui fournit l’énergie pour démarrer le
moteur.
(J) Admission du carburant – Raccordez ici l’alimentation appropriée en carburant de la génératrice.
(K) Fusible – Situé sur le dessus du boîtier de commande.
(L) Interrupteur MARCHE/ARRÊT – Pour allumer(I) et éteindre(0) la génératrice.
Not for
Reproduction
115
Considérations importantes pour le
propriétaire
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer
la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et
sans saveur. Même si vous ne sentir pas de vapeurs
d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e)
au gaz de monoxyde de carbone.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique du carburant.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile comme décrit dans la section Entretien.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été adéquatement rempli avec l’huile recommandée
entraînera une défaillance de l’équipement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12voltCC. Consulter Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du présent
manuel.
Fusible de 15A
Vérifier que le fusible est convenablement installé avant de
faire fonctionner la génératrice.
Séquence de fonctionnement
automatique
Le tableau de commande de la génératrice surveille la
tension de service. Si la tension de service chute sous
un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le
lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de
service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur
reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système
ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs
et des minuteries du tableau de commande de la manière
suivante:
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous environ 70% de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce une
minuterie. La minuterie sert à «détecter» les pannes de
courant localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à plus d’environ 80% de la
tension nominale source, une minuterie de mise à l’arrêt est
déclenchée et le moteur entrera en mode refroidissement.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une alimentation de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur entre
dans une période de refroidissement de cinq minutes.
Réglage de la minuterie du cycle
d’exercice
1. Pousser et maintenir enfoncé le bouton Arrêt/Config (B).
2. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select)(C) pour entrer en MODE ÉCRITURE (WRITE).
3. Entrer le mot de passe(0000) au moyen des touches
fléchées(A) et du bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select)(C).
4. Dans l’écran CONFIGURATION, trouver MODULE au
moyen des touches fléchées(A).
5. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (Start/
Select)(C) et trouver EXERCICE AUTO (AUTO
EXERCISE) au moyen des touches fléchées(A).
6. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner(C) et,
à l’aide des touches fléchées(A), sélectionner chaque
paramètre et choisir les réglages souhaités.
7. Pour sauvegarder les réglages une fois la configuration
terminée, appuyer sur le bouton Arrêt/Config (B) et le
Not for
Reproduction
116
maintenir enfoncé jusqu’à ce que «Enregistrement des
paramètres» s’affiche à l’écran.
Une liste détaillée de tous les paramètres à l’écran se trouve
dans la section Configuration du GCU du manuel en ligne
«Instructions d’utilisation du contrôleur GENSET GC1031»
(numéro de pièce80086364).
Not for
Reproduction
117
Entretien
Entretien du système
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de
service peut causer un choc électrique ou des brûlures qui
peuvent entraîner la mort ou de graves blessures.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
La batterie connectée, la génératrice peut être lancée
et démarrer sans avertissement, causant la mort ou des
blessures graves.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et
débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, toujours
suivre les étapes suivantes.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Suivre les étapes d’entretien telles que spécifiées.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le panneau avant.
10. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
11. Installer la paroi supérieure.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Calendrier d’entretien
Suivre les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Aux 8heures de fonctionnement ou chaque jour
Nettoyez les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 100heures de fonctionnement ou tous les ans
Changer le filtre à air
Changer l’huile moteur et le filtre à l’huile
Remplacement des bougies
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d’huile
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie de la génératrice. Consulter un
détaillant autorisé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être
effectués par un établissement de réparation de moteurs hors
route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir
un service après-vente «gratuit» du contrôle des émissions,
le travail doit être effectué par un détaillant autorisé de
l’usine. Consultez la section Garantie concernant le contrôle
des émissions.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que
la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir
la génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Toutes les opérations d’entretien et de réglage doivent
être effectuées au moins une fois par saison. Suivre les
instructions du tableau Calendrier d’entretien.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utiliser l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou tout autre corps étranger. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez
les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres
et dégagées en tout temps.
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce dernier
lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité
ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa
surface interne/externe. Inspecter les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air ainsi que l’extérieur du boîtier pour s’assurer
que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
AVIS Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive,
à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
Not for
Reproduction
118
Nettoyer la génératrice
AVERTISSEMENT
Les émissions de chaleur ou de gaz pourraient
enflammer les produits combustibles, entraînant la mort ou
de graves blessures.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans
débris.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le
moteur et la génératrice et causer des problèmes.
AVIS Inspecter régulièrement la partie externe du moteur
au niveau de la contamination et de l’endommagement
potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les
toiles d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la génératrice comme suit: Utilisez un linge
humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Déloger la
saleté et les débris à l’aide d’une brosse à poils souples
et d’un aspirateur. Souffler la saleté au moyen d’une
faible pression d’air (25psi au maximum). Dégager les
entrées et les sorties d’air de toute neige, de feuilles
ou de tout débris. Afin de prévenir tout dommage à la
génératrice causé par la surchauffe, ces ouvertures
doivent rester libres de toute obstruction.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le panneau avant.
10. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
11. Installer la paroi supérieure.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Entretien du moteur
Huile à moteur
Utiliser seulement l’huile à moteur synthétique Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE5W-30.
Vérifier le niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL) sur la jauge. Pour
s’assurer que la lecture indiquée sur la jauge est exacte,
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Attendre environ cinq minutes pour que l’huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
8. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un linge propre ou
un papier essuie-tout. Pousser ensuite la jauge tout au
fond du tube.
9. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL).
10. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
«AJOUTER» (ADD), installer la jauge et passer à
l’étape8.
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du couvercle
de soupape.
12. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser la marque «PLEIN» (FULL)
sur la jauge. Installer le bouchon de remplissage d’huile
sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès
d’huile.
13. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
14. Installer le panneau avant.
Not for
Reproduction
119
15. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
16. Installer la paroi supérieure.
17. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
18. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
19. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Changement d’huile à moteur et de filtre
à l’huile
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
8. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du tuyau de
vidange d’huile.
9. Une fois l’huile vidangée, réinstaller le raccord en laiton
(retiré à l’étape7) sur le tuyau.
10. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
11. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
12. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre avec de l’huile
fraîche et propre.
13. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
14. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser la marque «PLEIN» (FULL)
sur la jauge. Installer le bouchon de remplissage d’huile
et essuyer tout excédant d’huile.
15. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
16. Installer le panneau avant.
17. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
18. Installer la paroi supérieure.
19. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
20. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
21. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Huile à moteur
Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/
CF5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une
plage élargie de températures et de conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur
entièrement synthétique Briggs & Stratton
®
80028446 SAE
5W-30. D’autres huiles détergentes de haute qualité de
catégorieSJ ou supérieure sont acceptables. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Remarque :L’huile synthétique
respectant la marque d’homologation
ILSAC GF-2, API et portant le
symbole d’entretien API avec la
mention «SJ/CF ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE» ou plus, est une
huile acceptable pour toutes les
températures. L’utilisation d’huiles
synthétiques ne change pas les
intervalles de changement d’huile.
Réglage du jeu des soupapes
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100heures
de fonctionnement. Mesurer le jeu des soupapes lorsque le
moteur est froid. Pour régler le jeu des soupapes:
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer les deux attaches du couvercle des soupapes
pour accéder aux soupapes.
8. Enlever les bougies d’allumage pour faciliter la rotation
manuelle du vilebrequin du moteur.
9. Faites tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le piston soit au point mort haut de la
course de compression.
10. Insérer un tournevis étroit ou une tige dans le trou de la
bougie en guise de jauge. Tourner ensuite lentement le
vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
piston descende de 1/4po (0,635cm) dans l’alésage.
11. Pour le moteur modèle 38:
À l’aide d’une jauge d’épaisseur (A), mesurez le jeu
des soupapes.
Régler le dégagement en desserrant le contre-
écrou(B), puis tourner la vis de réglage(C) pour
obtenir la mesure suivante:
Admission: 0,005po (0,13mm)
Échappement: 0,008po (0,20mm).
Une fois le jeu adéquatement ajusté, tenir la vis
d’ajustement tout en serrant le contre-écrou à 70po-
lb. (8Nm).
Not for
Reproduction
120
Se référer au manuel d’entretien du moteur
approprié
12. Assembler le couvercle de soupape en l’alignant
soigneusement avec les trous de fixation. Serrer les
fixations du couvercle de soupape à 35po-lb (3,9Nm).
13. Répéter les étapes pour l’autre soupape.
14. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
15. Installer le panneau avant.
16. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
17. Installer la paroi supérieure.
18. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
19. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
20. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Système de régulation électronique
Le système de régulation électronique du moteur permet un
meilleur contrôle et un rendement accru de la génératrice
par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le
résultat est un fonctionnement sans heurt et régulier sans
la «recherche d’équilibre» commune à de nombreux
régulateurs mécaniques. Le système réduit également
les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou
la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de
fréquence présente lorsque le moteur est sous des charges
élevées.
Le système de régulateur électronique est composé d’un
moteur pas à pas(A) et de tringleries de commande de
vitesse du moteur pas à pas(B). Le tableau de commande
contient un contrôleur numérique qui traite l’information sur
la vitesse du moteur et envoie les commandes appropriées
au moteur pas-à-pas pour commander la position du levier
d’accélérateur.
Puisque le système de régulation électronique commande
l’accélérateur du moteur en se basant sur la charge de la
génératrice, les codes de service suivants ou les conditions
suivantes peuvent être liés à un problème du système de
régulation électronique:
Le moteur ne démarre pas
Survitesse
Sous-fréquence
Commande du moteur sans charge instable
Lors du dépannage de l’une ou l’autre de ces conditions, il est
possible de lancer une vérification du système de régulation
électronique par le biais du tableau de commande – Test
d’actionneur.
Vérification du régulateur électronique
La génératrice comporte une fonction de vérification du
régulateur électronique qui met le moteur pas-à-pas en
marche et déplace la tringlerie d’accélérateur dans le sens
des aiguilles d’une montre et en sens inverse des aiguilles
d’une montre dans les limites de l’accélérateur. Le test fera
tourner le moteur pas-à-pas et déplacer le bras d’accélérateur
entre les limites du régime maximal et de l’arrêt jusqu’à
10fois. Cela permettra de vérifier visuellement que le moteur
pas-à-pas fonctionne correctement et que les tringleries de
commande sont connectées. Le moteur n’essaie pas de
démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-à-pas ne bouge
pas ou si une tringlerie se coince, alors un entretien est
nécessaire.
AVIS Si le moteur pas-à-pas ne bouge pas, s’assurer que
le connecteur du moteur pas-à-pas est fixé.
Not for
Reproduction
121
Entretien des bougies
AVERTISSEMENT
Une production involontaire d’étincelles peuvent provoquer
un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou de
graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE
VOTRE GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer
à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la
bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage
est enlevée.
Le remplacement des bougies facilite le démarrage du
moteur et améliore son fonctionnement.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la surface entourant les bougies.
8. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
9. Vérifier l’écartement des électrodes(A) à l’aide d’une
jauge d’épaisseur(B) et l’ajuster selon les spécifications
recommandées au besoin (voir la rubrique Spécifications
du moteur à la fin de ce manuel).
10. Remplacer les bougies si les électrodes sont piquées
ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. Utiliser
les bougies de remplacement recommandées (voir la
rubrique Spécifications du moteur à la fin de ce manuel).
11. Installer les bougies et les serrer à un couple de 180po-
lb (20Nm).
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le panneau avant.
14. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
15. Installer la paroi supérieure.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Filtre à air du moteur
AVERTISSEMENT
Les évaporations gazeuses sont extrêmement
inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion
peut provoquer des brûlures graves voire la mort.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur
lorsque le dépoussiéreur (si la tondeuse en est
équipée) ou le filtre à air (si la tondeuse en est équipée)
est retiré.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer l’élément filtrant.
8. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de
décompression de poussières (le cas échéant). - Utiliser
un linge propre pour essuyer la surface de scellement du
filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. S’assurer
que tous les contaminants sont retirés avant d’insérer
le nouveau filtre. Ne pas endommager la zone de
scellement du tube. Inspecter et presser la soupape
de décompression de poussières fixée au couvercle
d’entretien en veillant à ce qu’elle soit flexible et qu’elle
ne soit pas inversée, endommagée ou obstruée.
9. Nettoyer le filtre. - Utiliser une brosse à poils souples
et un aspirateur pour déloger les saletés et les débris.
Remplacer l’élément filtrant s’il présente des trous.
10. Installer adéquatement un filtre propre. - Insérer le filtre
soigneusement. Placer le filtre à la main. Veiller à ce qu’il
Not for
Reproduction
122
repose complètement dans le boîtier du filtre à air avant
de mettre le couvercle en place.
11. Installer le couvercle d’entretien. - S’assurer que toutes
les bandes de montage, toutes les attaches, tous les
boulons et toutes les connexions du système de filtre
à air sont bien serrés et qu’il n’y a pas de trous dans la
tuyauterie. Les réparer au besoin.
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le panneau avant.
14. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
15. Installer la paroi supérieure.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Entretien du système d’échappement
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants:
Inspecter le collecteur d’échappement à la culasse pour
la présence de fuites.
Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs de
protection (le cas échéant) sont en place.
Inspecter les attaches entre le collecteur et le tuyau
d’échappement et s’assurer qu’ils sont bien serrés et qu’il
n’y a aucune fuite d’échappement. Réparer au besoin.
Vérifiez s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la section
4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États
ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires;
consulter le Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.
Entretien du circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Inspecter le système de carburant périodiquement.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
Régulateur de pression
Les composants du régulateur de pression ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d’alimentation du moteur.
Un régulateur qui ne fonctionne pas ou qui présente une
fuite doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants:
Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux
raccords de sortie.
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
S’assurer que le régulateur est installé adéquatement et
que les boulons de montage sont bien serrés.
Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Dispositif de contrôle du diffuseur/
accélérateur
Les composants du mélangeur et du corps de papillon ont
été conçus et étalonnés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du système de carburant du moteur.
Un filtre à air sale peut nuire considérablement au rendement
du diffuseur. Veiller à ce que le filtre à air soit propre. Lors de
l’inspection du mélangeur et du corps de papillon, vérifier les
éléments suivants:
Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
S’assurer que le corps de la manette des gaz et le
diffuseur sont solidement montés.
Inspecter et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d’entretien recommandés indiqués sur le
tableau d’entretien.
Inspectez la connexion du tuyau d’admission d’air et la
bride. Inspecter pour déceler la présence de fissures, de
séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer au
besoin.
Inspecter pour déceler la présence éventuelle de
fissures, de séparation ou de hachures sur les conduites
de carburant. Remplacer au besoin.
Vérifiez s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le
collecteur d’admission.
Not for
Reproduction
123
Alarmes (système de détection des
codes de défaillance)
La génératrice fonctionnera pendant de longues périodes
sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système
est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la
génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
L’affichage du tableau de commande de la génératrice
indique la description des alarmes. Les descriptions
des alarmes de défaillance sont énumérées dans la
section «Alarmes» dans le manuel en ligne «Instructions
d’utilisation du contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364).
Confirmer et réinitialiser les alarmes
(Système de détection des codes de
défaillance)
Appuyer simultanément sur les flèches vers le haut et vers le
bas(A) pour réinitialiser l’alarme.
Entretien du système électrique de la
génératrice
Câblage et connexion
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à la
terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection du
système électrique, vérifiez les éléments suivants :
Vérifier si les câbles de batterie positif(+) et négatif(-)
présentent des signes de corrosion, de frottement,
d’usure et de brûlure et s’assurer que les branchements
sont bien serrés aux deux extrémités.
Vérifier si le boîtier de la batterie présente des fissures ou
d’autres dommages. Remplacer au besoin.
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présente des
signes de frottement, d’usure, de pincement, de brûlure,
de fissures ou de bris au câblage.
S’assurer que les connecteurs de faisceau du moteur
sont adéquatement verrouillés.
Inspecter les câbles de la bobine d’allumage pour voir
s’ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlures et de séparation et vérifier que
les couvercles ne sont pas fendus.
Inspecter les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure et de séparation et vérifier que les
couvercles ne sont pas fendus.
Remplacer les bougies d’allumage aux intervalles
mentionnés dans le tableau d’entretien.
S’assurer que tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
S’assurer que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est convenablement installé dans le
système.
Entretien de la batterie
L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé
par un personnel qualifié en matière de batteries et de
précautions à prendre. Garder le personnel non autorisé à
l’écart des batteries.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif. Tout contact avec les
composants de la batterie peut causer de graves brûlures
chimiques.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
Not for
Reproduction
124
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de la recharge, les batteries
dégagent du gaz d’hydrogène. La plus petite étincelle
pourrait enflammer l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
AVERTISSEMENT
Une batterie présente un risque de haute tension lors
d’un court-circuit.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Entretenir ou remplacer la batterie au besoin.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le panneau avant.
12. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
13. Installer la paroi supérieure.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Remplacement de la batterie
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Enlever la batterie existante et installer la batterie de
remplacement.
 NE PAS POLLUER. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE USÉE À
UN CENTRE DE RECYCLAGE.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
11. Installer le panneau avant.
12. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
13. Installer la paroi supérieure.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit :
1. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
de la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Retirer la paroi supérieure.
4. Retirer le fusible de 15A du porte-fusible situé en haut du
boîtier de commande.
5. Retirer le panneau avant.
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie
peut entraîner une défaillance de l’équipement. NE PAS
essayer de faire démarrer la génératrice à l’aide d’une
batterie d’appoint. Tout dommage à l’équipement résultant
du non-respect de cette instruction annulera la garantie du
moteur et de la génératrice.
7. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à deux
(2)A jusqu’à obtention de la tension de 12volts. NE PAS
charger la batterie à plus de 13,7volts.
AVIS NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
Not for
Reproduction
125
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le panneau avant.
10. Installer le fusible de 15A dans le porte-fusible situé en
haut du boîtier de commande.
11. Installer la paroi supérieure.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Not for
Reproduction
126
Dépannage
Les descriptions des alarmes de défaillance et leurs causes
sont énumérées dans le tableau de la section «Alarmes»
dans le manuel en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de pièce80086364).
Dépannage
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie
de CA.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Alarme dans le tableau de commande de la
génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur convertisseur défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Se référer à la section Alarmes du manuel
en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364). Contacter un centre local
de service.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il
connaît des ratés lorsque les charges sont
branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Court-circuit dans une des charges
branchées.
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
4. Pression ou mélange du carburant incorrect.
5. Ligne de carburant pliée entre le régulateur
et le moteur.
6. Filtre à air obstrué.
1. Enlevez une ou plusieurs charges.
2. Débranchez la charge électrique en court-
circuit.
3. Contacter un centre local de service.
4. Cosulter Système de carburant gazeux dans
ce manuel.
5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et
connaît des ratés.
1. Fusible de 15A manquant ou grillé.
2. Fusible(s) thermique(s) grillé(s).
3. Alimentation en carburant fermée ou
épuisée.
4. Mauvaise sélection du carburant.
5. Batterie défectueuse.
6. Filtre à air obstrué.
7. Grippage de la tringlerie des gaz
1. Installez un fusible (neuf) de 15A. Consulter
Tableau de commande du système.
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrez la(les) vanne(s) de carburant;
vérifiez le réservoir de gaz propane.
4. Vérifiez le sélecteur de carburant et réglez
correctement. (le cas échéant)
5. Changer la batterie.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche.
1. Alimentation en carburant fermée ou
épuisée.
2. L’affichage numérique du tableau de
commande indique une alarme.
1. Vérifiez les vannes de carburant; remplissez
le réservoir de gaz propane.
2. Se référer à la section Alarmes du manuel
en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364).
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes au niveau du commutateur de
transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de transfert.
L’appareil ne fonctionne pas.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à
AUTO.
2. La minuterie d’exercice n’est pas réglée où
est réglée à ARRÊT.
3. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas
réglées.
4. Batterie défectueuse.
5. Fusible de 15A manquant ou grillé.
1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le
bouton AUTO.
2. Réglez la minuterie de cycle d’exercice.
3. Réglez la date et l’heure de l’appareil.
4. Remplacer la batterie.
5. Installer un fusible neuf de 15A. Consulter
Tableau de commande du système.
Vibration excessive
1. Raccords mécaniques lâches. 1. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Odeur d’essence
1. Fuites d’essence. 1. Fermez le robinet de fermeture à commande
manuelle du carburant. Contacter un centre
local de service.
Not for
Reproduction
127
L’alimentation de service revient, l’appareil ne
s’arrête pas
1. Fusible grillé dans le commutateur de
transfert.
2. Refroidissement de 5minutes non
écoulées.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
contrôleur défectueux.
1. Installez des fusibles (neufs).
2. Attendez 5minutes.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le centre de
service local.
Problèmes possibles en mode MANUEL
(MANUAL).
Consulter le Tableau7 (Défaillances
courantes et mesures correctives) du
manuel en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364).
Problèmes possibles en mode AUTO Consulter le Tableau7 (Défaillances
courantes et mesures correctives) du
manuel en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364).
Problèmes possibles avec le régulateur
électronique
Consulter le Tableau7 (Défaillances
courantes et mesures correctives) du
manuel en ligne «Instructions d’utilisation du
contrôleur GENSETGC1031» (numéro de
pièce80086364).
Not for
Reproduction
128
Diagrammes et schémas
Diagramme de câblage
Not for
Reproduction
129
Spécifications
Spécifications de la génératrice: 12kW
Intensité de charge nominale
maximale* (à 25°C/77°F, PL)*: à
240V
50A
Tension nominale CA 120/240 volts
Phase Monophasé
Fréquence nominale 60 hertz
Disjoncteur de la génératrice 60A
Plage d’utilisation normale De -20°F (-28,8°C) à 104°F
(40°C)
Niveau sonore en sortie 72,3dB(A) à 7m (23pi) avec
charge normale
Poids d’expédition 318lb (144kg)
*La valeur nominale du gaz naturel dépend du carburant
utilisé, mais, généralement, est réduite de 10% à 20% de la
valeur nominale du gaz de PL.
Spécifications du moteur
Cylindrée 38,26ci. (627cc)
Alésage 2,972 po (75,5 mm)
Course 2,756 po (70 mm)
Écartement des électrodes de
bougie
0,020 po (0,51 mm )
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer armature/carcasse 0,008 - 0,012 po (0,20 - 0,30 mm)
Jeu de soupape d’admission 0,004 - 0,006 po (0,10 - 0,15 mm)
Jeu de soupape d’échappement 0,007 - 0,009 po (0,18 - 0,23 mm)
Type d’huile Synthétique (5W30)
Volume maximal d’huile (avec filtre) De 42 à 45oz (de 1,24l à 1,33l)
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Briggs & Stratton 040587 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para