Makita XUX01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Multi Function Power
Head
Herramienta Multifuncional
Inalámbrica
XUX01
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XUX01
No load speed
(without attachment)
Low 0 - 5,700/min
Medium 0 - 8,200/min
High 0 - 9,700/min
Overall length 1,011 mm
(39-3/4″)
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.1 kg - 7.7 kg
(8.9 lbs - 17.0 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18SE/DC18SF/DC18SD/DC18RE
• Availablebatterycartridgesandchargersmaydifferdependingonyourareaofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
No load speed with attachment
Model Rotation speed
Low Medium High
EM405MP 0 - 4,200 /min 0 - 6,000 /min 0 - 7,100 /min
EY401MP (chain speed) 0 - 12 m/s 0 - 17 m/s 0 - 20 m/s
KR400MP 0 - 160 /min 0 - 230 /min 0 - 280 /min
EE400MP 0 - 2,800 /min 0 - 4,000 /min 0 - 4,700 /min
EJ400MP 0 - 1,600 /min 0 - 2,300 /min 0 - 2,800 /min
Approved attachment
Type Model
Stringtrimmerattachment EM405MP
Pole saw attachment EY401MP
Cultivator attachment KR400MP
Edger attachment EE400MP
Coffee harvester attachment EJ400MP
Shaftextensionattachment LE400MP
Intended use
Thiscordlessmultifunctionpowerheadisintendedfor
driving an approved attachment listed in the section
"SPECIFICATIONS"ofthisinstructionmanual.Never
use the unit for the other purpose.
WARNING: Read the instruction manual of
the attachment as well as this instruction manual
before using.Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultseriousinjury.
3 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorBATTERY-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply.UseofaGFCI
reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, pick-
ing up or carrying the tool.Carryingpowertools
withyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
ofthepowertoolinunexpectedsituations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.Acarelessaction
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools.Suchpreventivesafetymea-
sures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4 ENGLISH
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safehandlingandcontrolofthetoolinunexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled.Theentangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
BATTERY tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofBATTERYpackmaycreateariskof
rewhenusedwithanotherBATTERYpack.
2. Use power tools only with specically des-
ignated BATTERY packs.Useofanyother
BATTERYpacksmaycreateariskofinjuryand
re.
3. When BATTERY pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.Shortingthe
BATTERYterminalstogethermaycauseburnsor
are.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the BATTERY; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek med-
ical help.LiquidejectedfromtheBATTERYmay
cause irritation or burns.
5. Do not use a BATTERY pack or tool that is
damaged or modied.Damagedormodied
batteriesmayexhibitunpredictablebehaviour
resultinginre,EXPLOSIONorriskofinjury.
6. Do not expose a BATTERY pack or tool to re
or excessive temperature.Exposuretoreor
temperatureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the BATTERY pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
BATTERYandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged BATTERY packs.
ServiceofBATTERYpacksshouldonlybeper-
formedbythemanufacturerorauthorizedservice
providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortool.
volts
direct current
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
5 ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
2
1
89
10 11
3
4
5
6
7
12
1 Batterycartridge 2 Lock-off lever 3 Switchtrigger 4 Hanger
5 Handle 6 Release button 7 Barrier(countryspecic) 8 Speedindicator
9 Power lamp 10 Main power button 11 Reverse button 12 Shoulderharness
6 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Failuretoswitchoffandremovethebatterycartridge
mayresultinseriouspersonalinjuryfromaccidental
start-up.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
2
1
3
►1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Status Indicator lamps
On Off Blinking
Overload
Overheat
Over
discharge
Overload protection
Ifthetoolisoverloadedbyentangledweedsorother
debris, and the middle indicators start blinking and
thetoolautomaticallystops.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Overheat protection for tool or
battery
When a over heating occurs, all speed indicators blink.
Iftheoverheatingoccurs,thetoolstopsautomatically.
Letthetooland/orbatterycooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automaticallyand indicator blinks.
Ifthetooldoesnotoperateevenwhentheswitchesare
operated, remove the batteries from the tool and charge
the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
►1.Indicatorlamps2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
7 ENGLISH
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Main power switch
WARNING: Always turn off the main power
switch when not in use.
Tostandbythetool,pressthemainpowerbuttonuntil
themainpowerlamplightsup.Toturnoff,pressthe
main power button again.
1
►1. Main power button
NOTE:Themainpowerlampbrinksiftheswitch
triggerispulledunderunoperatableconditions.The
lampblinksifyouturnonthemainpowerswitchwhile
holding down the lock-off lever and the switch trigger
NOTE:Thistoolemploystheautopower-offfunction.
Toavoidunintentionalstartup,themainpowerswitch
willautomaticallyshutdownwhentheswitchtrigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
Switch action
WARNING:
For your safety, this tool is equipped
with lock-off lever which prevents the tool from unin-
tended starting. NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return the tool to our authorized ser-
vice center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-
pose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with-
out pressing the lock-off lever. This can cause
switch breakage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
2
1
►1. Lock-off lever 2.Switchtrigger
Tostartthetool,turnonthemainpowerswitchand
graspthehandle(thelock-offleverisreleasedbythe
grasp)andthenpulltheswitchtrigger.Toolspeedis
increasedbyincreasingthepressureontheswitch
trigger.Tostopthetool,releasetheswitchtrigger.
Speed adjusting
Youcanadjustthetoolspeedbytappingthemainpowerbutton.
Eachtimeyoutapthemainpowerbutton,thelevelof
speed will change.
1
►1. Main power button
8 ENGLISH
Indicator Mode
High
Medium
Low
Reverse button for debris removal
WARNING: Switch off the tool and remove
the battery cartridge before you remove entan-
gled weeds or debris which the reverse rotation
function can not remove.Failuretoswitchoffand
removethebatterycartridgemayresultinserious
personalinjuryfromaccidentalstart-up.
Thistoolhasareversebuttontochangethedirectionof
rotation.Itisonlyforremovingweedsanddebrisentan-
gled in the tool.
Toreversetherotation,tapthereversebuttonandpull
thetriggerwhenthetool’sheadisstopped.Thepower
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reversedirectionwhenyoupulltheswitchtrigger.
Toreturntoregularrotation,releasethetriggerandwait
until the tool's head stops.
1
►1. Reverse button
NOTE: During the reverse rotation, the tool operates
onlyforashortperiodoftimeandthenautomatically
stops.
NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns
toregulardirectionwhenyoustartthetoolagain.
NOTE:Ifyoutapthereversebuttonwhilethetool's
head is still rotating, the tool comes to stop and to be
readyforreverserotation.
Electronic torque control function
Thetoolelectronicallydetectsasuddendropintherotation
speedwhichmaycauseakickback.Inthissituation,thetool
automaticallystopstopreventfurtherrotationofcuttingtool.
Torestartthetool,releasetheswitchtrigger.Clearthecause
of sudden drop in the rotation speed and then turn the tool on.
NOTE:
Thisfunctionisnotapreventivemeasureforkickbacks.
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.Failureto
switchoffandremovethebatterycartridgemayresult
inseriouspersonalinjuryfromaccidentalstart-up.
WARNING: Never start the tool unless it is
completely assembled. Operation of the tool in a
partiallyassembledstatemayresultinseriousper-
sonalinjuryfromaccidentalstart-up.
Mounting the handle
Attachthehandlewithsuppliedclampsandbolts.Make
sure that the handle is located between the spacer and
the arrow mark. Do not remove or shrink the spacer.
4
2
3
1
3
5
►1. Handle 2.Hexsocketbolt3. Clamp 4.Spacer
5.Arrowmark
Attachthebarrier(countryspecic)tothehandleusingthescrew
on the barrier. Once assembled, do not remove the barrier.
1
2
►1. Barrier 2.Screw
9 ENGLISH
Mounting the attachment pipe
Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Turnthelevertowardthecuttingattachment.
1
►1. Lever
2. Alignthepinwiththearrowmarkandinsertthe
attachment pipe until the release button pops up.
1
2
3
►1. Release button 2.Arrowmark3. Pin
3. Turnthelevertowardthepowerunit.
1
►1. Lever
Make sure that the surface of the lever is parallel to the
pipe.
Toremovethepipe,turnthelevertowardthecutting
attachment and pull the pipe out while pressing down
the release button.
Fig.12
3
1
2
►1. Release button 2. Lever 3. Pipe
Adjusting the handle/hanger
position
Adjustthehandleandhangerpositiontoobtainconfort-
able handling of the tool.
Loosenthehexsocketheadboltonthehandle.Move
the handle to a comfortable working position and then
tighten the bolt.
1
2
►1. Handle 2.Hexsocketheadbolt
Loosenthehexsocketheadboltonthehanger.Move
the hanger to a comfortable working position and then
tighten the bolt.
2
1
►1.Hexsocketheadbolt2. Hanger
10 ENGLISH
Attaching shoulder harness
WARNING:
Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the tool
to be deected toward you or anyone in the work
vicinity.Failuretokeepcontrolofthetoolcouldresult
inseriousinjurytothebystanderandtheoperator.
CAUTION: Always use the shoulder harness
attached. Before operation, adjust the shoulder
harness according to the user size to prevent
fatigue.
Puttheshoulderharnessonyourleftshoulderbyput-
tingyourheadandrightarmthroughit.Keepthetoolon
yourrightside.
Afterputtingtheshoulderharness,attachittothetool
byconnectingthebucklesprovidedonboththetool
hook and the harness. Be sure that the buckles click
andlockcompletelyinplace.
Adjustthestraptothesuitablelengthforyouroperation.
1
2
►1. Hanger 2. Hook
Thebuckleisprovidedwithameansofquickrelease
whichcanbeaccomplishedbysimplysqueezingthe
sides and the buckle.
1
►1. Buckle
Hex wrench storage
CAUTION: Be careful not to leave the hex
wrench inserted in the tool head. Itmaycause
injuryand/ordamagetothetool.
Whennotinuse,storethehexwrenchasillustratedto
keep it from being lost.
1
2
►1. Handle 2.Hexwrench
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or main-
tenance on the tool.Failuretoswitchoffandremove
thebatterycartridgemayresultinseriouspersonal
injuryfromaccidentalstart-up.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Battery guard
WARNING: Do not remove the battery
guard. Do not use the tool with the battery guard
removed or damaged.Directimpacttothebattery
cartridgemaycausebatterymalfunctionandresult
ininjuryand/orre.Ifthebatteryguardisdeformed
ordamaged,contactyourauthorizedservicecenter
for repairs.
1
►1.Batteryguard
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
11 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor stops running after a little use. Rotation is in reverse. Change the direction of rotation with the reversing
switch.
Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Overheating. Stopusingoftooltoallowittocooldown.
ItdoesnotreachmaximumRPM. Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteffective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Referto"Approvedattachment"sectionfortheapplica-
ble models for this tool.
• Edgerattachment
• Stringtrimmerattachment
• Polesawattachment
• Coffeeharvesterattachment
• Cultivatorattachment
• Shaftextensionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED ONE YEAR
WARRANTY
Warranty Policy
EveryMakitatoolisthoroughlyinspectedandtestedbefore
leavingthefactory.Itiswarrantedtobefreeofdefectsfrom
workmanshipandmaterialsfortheperiodofONEYEAR
fromthedateoforiginalpurchase.Shouldanytrouble
developduringthisoneyearperiod,returntheCOMPLETE
tool,freightprepaid,tooneofMakita’sFactoryorAuthorized
ServiceCenters.Ifinspectionshowsthetroubleiscaused
bydefectiveworkmanshipormaterial,Makitawillrepair(or
at our option, replace) without charge.
ThisWarrantydoesnotapplywhere:
• repairshavebeenmadeorattemptedbyothers:
•
repairs are required because of normal wear and tear:
• thetoolhasbeenabused,misusedorimproperly
maintained:
• alterationshavebeenmadetothetool.
INNOEVENTSHALLMAKITABELIABLEFORANY
INDIRECT,INCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGESFROMTHESALEORUSEOFTHE
PRODUCT.THISDISCLAIMERAPPLIESBOTH
DURINGANDAFTERTHETERMOFTHISWARRANTY.
MAKITADISCLAIMSLIABILITYFORANYIMPLIED
WARRANTIES,INCLUDINGIMPLIEDWARRANTIES
OF"MERCHANTABILITY"AND"FITNESSFORA
SPECIFICPURPOSE,"AFTERTHEONEYEARTERM
OFTHISWARRANTY.
ThisWarrantygivesyouspeciclegalrights,andyou
mayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitation
of incidental or consequential damages, so the above
limitationorexclusionmaynotapplytoyou.Somestates
donotallowlimitationonhowlonganimpliedwarranty
lasts,sotheabovelimitationmaynotapplytoyou.
12 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XUX01
Velocidad sin carga
(sin el accesorio)
Bajo 0 r/min - 5 700 r/min
Medio 0 r/min - 8 200 r/min
Alto 0 r/min - 9 700 r/min
Longitud total 1 011 mm
(39-3/4″)
Tensiónnominal 36 V c.c.
Peso neto 4,1 kg - 7,7 kg
(8,9 lbs - 17,0 lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
• Elpesopuedevariarenfuncióndelosaccesorios,incluidoelcartuchodebatería.Enlatablasemuestrala
combinacióndepesomásligeroymáspesadoconformealprocedimiento01/2014deEPTA.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartuchodebatería
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC/DC18RD/DC18SE/DC18SF/DC18SD/DC18RE
• Loscartuchosdebateríayloscargadorespuedenvariarenfuncióndesulugarderesidencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Velocidad sin carga con el accesorio
Modelo Velocidad de rotación
Bajo Medio Alto
EM405MP 0 r/min - 4 200 r/min 0 r/min - 6 000 r/min 0 r/min - 7 100 r/min
EY401MP (velocidad de la cadena) 0 m/s - 12 m/s 0 m/s - 17 m/s 0 m/s - 20 m/s
KR400MP 0 r/min - 160 r/min 0 r/min - 230 r/min 0 r/min - 280 r/min
EE400MP 0 r/min - 2 800 r/min 0 r/min - 4 000 r/min 0 r/min - 4 700 r/min
EJ400MP 0 r/min - 1 600 r/min 0 r/min - 2 300 r/min 0 r/min - 2 800 r/min
Accesorio aprobado
Tipo Modelo
AccesorioparaDesbrozadora EM405MP
AccesorioparaSierradeExtensión EY401MP
AccesorioparaCultivador KR400MP
AccesorioRebordeador EE400MP
AccesorioparaCosechadeCafé EJ400MP
ExtensióndelEje LE400MP
Uso pretendido
Estaherramientamultifuncionalinalámbricaestádise-
ñada para accionar el accesorio aprobado indicado
enlasección“ESPECIFICACIONES”deestemanual
de instrucciones. Nunca utilice la unidad con otros
propósitos.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones del accesorio así como este manual de
instrucciones antes de usarlo. El no seguir las
advertenciaseinstruccionespodríaocasionarlesio-
nes graves.
13 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescarga
eléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”se
reereasuherramientaeléctricadefuncionamientocon
conexiónalaredeléctrica(concableadoeléctrico)oherra-
mientaeléctricadefuncionamientoabatería(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada.Lasáreasoscurasodesordenadasson
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientaseléctricascreanchispasquepueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). Lautilizacióndeclavijasnomodica-
dasyqueencajenperfectamenteenlatomade
corrientereduciráelriesgodequeseproduzca
unadescargaeléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores.Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existiráunmayorriesgodequesufraunades-
cargaeléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
aguaenunaherramientaeléctricaaumentaráel
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
elriesgodesufrirunadescargaeléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores.Lautilizaciónde
uncableapropiadoparausoenexterioresredu-
ciráelriesgodequeseproduzcaunadescarga
eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT).ElusodeunICFT
reduceelriesgodedescargaeléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario.Sinembargo,silos
usuariostienenmarcapasosyotrosdispositivos
médicossimilares,deberánconsultaralfabricante
desudispositivoy/oasumédicoantesdeoperar
estaherramientaeléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos.Unmomentodedistracción
mientrasoperalasherramientaseléctricaspuede
terminarenunalesióngrave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protectortalcomomáscaracontraelpolvo,zapa-
tosdeseguridadantiderrapantes,cascorígidoy
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadasreduciráelriesgodelesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargarlasherramientaseléctricasconsudedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
tor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llavedeajusteollavedeaprietequehayasido
dejadapuestaenunapartegiratoriadelaherra-
mientaeléctricapuedeocasionaralgunalesión.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento.Estopermiteunmejor
controldelaherramientaeléctricaensituaciones
inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Lasprendasdevestirholgadas,lasalhajasy
elcabellolargosueltopodríanengancharseen
estaspiezasmóviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente.Hacerusodelarecolecciónde
polvo puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
14 ESPAÑOL
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuidopodríaocasionarunalesióngraveen
unafraccióndesegundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción.Laherramientaeléctricaadecuadaharáun
mejortrabajoydeformamásseguraalaveloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramientaeléctricaquenopuedasercontro-
ladaconelinterruptorespeligrosaydebeser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas.Talesmedidas
deseguridadpreventivasreduciránelriesgo
deponerenmarchalaherramientaeléctricade
forma accidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientaseléctricassonpeligrosasenmanos
de personas que no saben operarlas.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por no dar un mantenimiento adecuado a
lasherramientaseléctricas.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas.Sirecibeunmantenimientoadecuado
ytienelosbordesalados,esprobablequela
herramientaseatasquemenosyseamásfácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar.Siutilizalaherramienta
eléctricapararealizaroperacionesdistintasde
lasindicadas,podrápresentarseunasituación
peligrosa.
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite o
grasa.Losmangosysuperciesdeasimiento
resbalososnopermitenunamanipulaciónsegura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse.Silosguantesdetrabajode
telallegaranaatorarseenlaspiezasmóviles,
estopodríaocasionarlesionespersonales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
paraunsolotipodebateríapuedegenerarriesgo
deincendioalserutilizadoconotrabatería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionarunasituacióninesperadaprovocandoun
incendio,explosiónoriesgodelesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva.Laexpo-
siciónalfuegooaunatemperaturasuperioralos
130°Cpodríacausarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podríadañarlabateríaeincrementarelriesgode
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das.Elservicioalasbateríassolamentedeberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
15 ESPAÑOL
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
enmaterialespeligrosos.Siesposible,consulte
ademásotrasregulacionesnacionalesmásdeta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita.Elusodebateríasnoorigina-
lesdeMakita,odebateríasalteradas,puedeocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesionespersonalesydaños.Asimismo,estoinva-
lidarálagarantíadeMakitaparalaherramientayel
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
16 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
2
1
89
10 11
3
4
5
6
7
12
1 Cartuchodebatería 2 Palanca de desbloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Colgador
5 Mango 6 Botóndeliberación 7 Traba(especícadel
país)
8 Indicadordevelocidad
9 Luzdealimentación 10 Botóndeencendido
principal
11 Botóndeinversión 12 Arnésparahombro
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho
de batería haya sido extraído antes de realizar
cualquier ajuste o revisión del funcionamiento
de la herramienta.Elnoseguirestaindicaciónde
apagaryquitarelcartuchodebateríapuedeocasio-
nar lesiones personales graves debido al encendido
accidental.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería.Sinosesujetaconrmezala
herramientayelcartuchodebatería,puedeocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
alaherramientayalcartuchodebatería,asícomo
lesiones a la persona.
2
1
3
►1.Indicadorrojo2.Botón3.Cartuchodebatería
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaherra-
mientamientrasdeslizaelbotónsobrelapartedelan-
tera del cartucho.
Paracolocarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
sobreelcartuchodebateríaconlaranuraenlacarcasa
ydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaque
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
17 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse.Sino,podría
accidentalmentesalirsedelaherramientaycaeral
suelocausandounalesiónaustedoalguienasu
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza.Sielcartuchonosedeslizaal
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
enformaautomáticaelsuministrodeenergíaalmotor
paraprolongarlavidaútildelaherramientaylabatería.
Laherramientasedetendráautomáticamentedurante
laoperaciónsilaherramientaolabateríasesometena
una de las siguientes condiciones:
Estado Luces indicadoras
Encendido Apagado
Parpadeando
Sobrecarga
Sobrecalenta-
miento
Sobredescarga
Protección contra sobrecarga
Silaherramientasesobrecargaalenredarsemaleza
u otros residuos, los indicadores yeldeenmedio
comenzaránaparpadearylaherramientasedetendrá
automáticamente.
Enestecaso,apaguelaherramientaydetengalaapli-
caciónquecausóquelaherramientasesobrecargara.
Luego encienda la herramienta para volver a ponerla
en marcha.
Protección contra el
sobrecalentamiento de la
herramienta o la batería
Cuando ocurra un sobrecalentamiento, todos los indi-
cadoresdevelocidadparpadearán.
Cuando ocurra el sobrecalentamiento, la herramienta
sedetendráautomáticamente.Permitaquelaherra-
mientay/olabateríaseenfríenantesdevolvera
encender la herramienta.
Protección en caso de
sobredescarga
Cuandolacapacidaddelabateríaseabaja,laherra-
mientasedetendráautomáticamenteyelindica-
dor parpadeará.
Silaherramientanofuncionaaunconlosinterrupto-
resactivados,retirelasbateríasdelaherramientay
cárguelas.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
bateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedela
batería.Laslucesindicadorasseiluminaránporalgu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
Labatería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA:Dependiendodelascondicionesdeusoy
latemperaturaambiente,laindicaciónpodrádiferir
ligeramente de la capacidad real.
18 ESPAÑOL
Interruptor de encendido principal
ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte-
rruptor de encendido principal cuando no vaya a
utilizar la herramienta.
Para poner la herramienta en modo de espera, oprima
elbotóndeencendidoprincipalhastaquelaluzdeali-
mentaciónprincipalseencienda.Paraapagarlaherra-
mienta,vuelvaaoprimirelbotóndeencendidoprincipal.
1
►1.Botóndeencendidoprincipal
NOTA:Laluzdealimentaciónprincipalparpadeará
sielgatillointerruptoresjaladobajocondiciones
nooperables.Laluzparpadearásiustedactivael
interruptor de encendido principal mientras mantiene
presionadoslapalancadedesbloqueoyelgatillo
interruptor.
NOTA:Estaherramientaemplealafuncióndeapa-
gadoautomático.Paraevitarunarranqueaccidental,
elinterruptordeencendidoprincipalsedesactivará
automáticamentecuandoelgatillointerruptornohaya
sidojaladoduranteciertoperíododespuésdehaber
activado el interruptor de encendido principal.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta
herramienta está equipada con una palanca de
desbloqueo para evitar que la herramienta se
ponga en marcha accidentalmente. NUNCA use la
herramienta si se pone en marcha simplemente
al jalar el gatillo interruptor sin haber presionado
la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta
a nuestro centro de servicio autorizado para una
reparación adecuada ANTES de seguir usándola.
ADVERTENCIA: NUNCA tape con cinta ni
anule el propósito y función de la palanca de
desbloqueo.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siem-
pre y cerciórese de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” (apagado) cuando lo suelta.
AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor sin
presionar la palanca de desbloqueo. Esto podría
dañar el interruptor.
Paraevitarqueelgatillointerruptorseajaladoacciden-
talmente, se proporciona una palanca de desbloqueo.
2
1
►1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
Para arrancar la herramienta, active el interruptor de
encendidoprincipalysujeteelmango(lapalancade
desbloqueoesliberadaalsujetarlo)yluegojaleelgati-
llo interruptor. La velocidad de la herramienta aumen-
taráalincrementarlapresiónsobreelgatillointerruptor.
Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
Ajuste de velocidad
Puedeajustarlavelocidaddelaherramientapulsando
elbotóndeencendidoprincipal.
Cadavezquetoqueelbotóndeencendidoprincipal,el
niveldevelocidadcambiará.
1
►1.Botóndeencendidoprincipal
Indicador Modo
Alto
Medio
Bajo
19 ESPAÑOL
Botón de inversión para la
eliminación de residuos
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y
retire el cartucho de batería antes de quitar la
maleza o residuos que se hayan enredado y que
no se puedan quitar con la función de rotación
inversa.Elnoseguirestaindicacióndeapagaryqui-
tarelcartuchodebateríapuedeocasionarlesiones
personales graves debido al encendido accidental.
Estaherramientacuentaconunbotóndeinversión
paracambiarladirecciónderotación.Suúnicafunción
esladeeliminarlamalezayresiduosenredadosenla
herramienta.
Parainvertirlarotación,pulseelbotóndeinversión
yjaleelgatillocuandoelcabezaldelaherramienta
sehayadetenido.Laluzdealimentacióncomenzará
aparpadearyelcabezaldelaherramientagiraráen
direccióninversaaljalarelgatillointerruptor.
Pararegresaralarotaciónnormal,suelteelgatillo
yesperehastaqueelcabezaldelaherramientase
detenga.
1
►1.Botóndeinversión
NOTA:Durantelarotacióninversa,laherramienta
sólofuncionaráduranteunbrevelapsodetiempoy
luegosedetendráautomáticamente.
NOTA:Unavezquesehayadetenidolaherramienta,
larotaciónregresaráaladirecciónnormalcuando
ponga nuevamente en marcha la herramienta.
NOTA:Sipulsaelbotóndeinversiónmientrasel
cabezaldelaherramientaestágirando,laherra-
mientasedetendráyseprepararáparalarotación
inversa.
Función electrónica de control de
torsión
Laherramientadetectaelectrónicamenteunacaída
repentinaenlavelocidadderotaciónquepodríacausar
un retroceso brusco. En este caso, la herramienta se
detendráenformaautomáticaparaevitarquelaherra-
mienta de corte siga girando. Para volver a arrancar
la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Elimine la
causadelacaídarepentinaenlavelocidadderotación
yluegoenciendalaherramienta.
NOTA:Estafunciónnoesunamedidapreventiva
para los retrocesos bruscos.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho de
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta. El no seguir esta
indicacióndeapagaryquitarelcartuchodebatería
puede ocasionar lesiones personales graves debido
al encendido accidental.
ADVERTENCIA: Nunca arranque la herra-
mienta a menos que se encuentre completamente
ensamblada.Laoperacióndelaherramientaen
un estado de ensamble parcial puede ocasionar
lesiones personales graves en caso de un arranque
accidental.
Montaje del mango
Coloqueelmangousandolasabrazaderasypernos
suministrados.Asegúresedequeelmangoestéubi-
cadoentreelseparadorylamarcadeecha.Noquite
ni reduzca el separador.
4
2
3
1
3
5
►1. Mango 2.Pernodecabezahuecahexagonal
3.Abrazadera4.Separador5.Marcadeecha
Coloquelatraba(especícadelpaís)enelmango
usando el tornillo en la traba. Una vez ensamblada, no
retire la traba.
1
2
►1.Traba2.Tornillo
20 ESPAÑOL
Ensamble del aditamento del tubo
Ensamble el aditamento del tubo en la unidad
motorizada.
1. Gire la palanca hacia el accesorio de corte.
1
►1. Palanca
2. Alineeelpasadorconlamarcadeechaeinserte
eladitamentodeltubohastaqueelbotóndeliberación
aparezca.
1
2
3
►1.Botóndeliberación2.Marcadeecha
3. Pasador
3. Gire la palanca hacia la unidad motorizada.
1
►1. Palanca
Asegúresedequelasuperciedelapalancase
encuentre paralela al tubo.
Paraextraereltubo,girelapalancahaciaelaccesorio
decorteyjaleeltubohaciaafueramientraspresiona
haciaabajoelbotóndeliberación.
Fig.12
3
1
2
►1.Botóndeliberación2. Palanca 3.Tubo
Ajuste de la posición del mango/
colgador
Ajustelaposicióndelmangoydelcolgadorparapoder
manipulardemaneracómodalaherramienta.
Aojeelpernodecabezahuecahexagonalenel
mango.Desplaceelmangoaunaposicióndetrabajo
cómodayluegoaprieteelperno.
1
2
►1. Mango 2.Pernodecabezahuecahexagonal
Aojeelpernodecabezahuecahexagonalenelcol-
gador.Desplaceelcolgadoraunaposicióndetrabajo
cómodayluegoaprieteelperno.
2
1
►1.Pernodecabezahuecahexagonal2. Colgador
21 ESPAÑOL
Colocación del arnés para hombro
ADVERTENCIA: Sea extremadamente cui-
dadoso en mantener el control de la herramienta
en todo momento. No permita que la herramienta
se desvíe hacia usted ni hacia otra persona alre-
dedor. El no mantener el control de la herramienta
podríaocasionarlesionesgravesalaspersonas
alrededoryaloperador.
PRECAUCIÓN: Siempre lleve puesto el
arnés para hombro. Antes de la operación, ajuste
el arnés para hombro de acuerdo al tamaño del
usuario para evitar la fatiga.
Colóqueseelarnésparahombrosobresuhombro
izquierdohaciendopasarsucabezaybrazoderecho
atravésdeéste.Mantengalaherramientadesulado
derecho.
Despuésdecolocarelarnésparahombro,colóqueloen
la herramienta conectando las hebillas suministradas
tantoenelganchodelaherramientacomoenelarnés.
Asegúresedequelashebillashaganclicyhayanque-
dadojasporcompletoensulugar.
Ajustelacorreaaunalongitudapropiadaparasu
operación.
1
2
►1. Colgador 2. Gancho
Lahebillaesproporcionadacomomediodeliberación
rápida,lacualpuedelograsesimplementealapretar
losladosylahebilla.
1
►1. Hebilla
Almacenamiento de la llave Allen
(hexagonal)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar
la llave hexagonal insertada en el cabezal de la
herramienta. Estopodríaocasionarlesionesy/o
daños a la herramienta.
Cuandonoseutilice,guardelallavehexagonalensu
lugartalcomosemuestraenlailustraciónparaevitar
que se pierda.
1
2
►1. Mango 2.Llavehexagonal
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho
de batería haya sido extraído antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento en la
herramienta.Elnoseguirestaindicacióndeapa-
garyquitarelcartuchodebateríapuedeocasionar
lesiones personales graves debido al encendido
accidental.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Protector de la batería
ADVERTENCIA: No retire el protector de la
batería. No utilice la herramienta si el protector
de la batería ha sido retirado o está dañado. Un
impactodirectoalcartuchodebateríapodríacausar
queésteseaveriarayocasionarunalesióny/oun
incendio.Sielprotectordelabateríaestádeformado
odañado,póngaseencontactoconsucentrode
servicio autorizado para que lo reparen.
22 ESPAÑOL
1
►1.Protectordelabatería
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricaMakita,empleando
siempre repuestos Makita.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitaralgunareparación,primerorealiceunainspecciónporsucuenta.Sidetectaalgúnproblemaque
noestéexplicadoenelmanual,nointentedesensamblarlaherramienta.Envezdeesto,solicitelareparaciónaun
centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio
El motor no funciona. Elcartuchodebateríanoestá
instalado.
Instaleelcartuchodebatería.
Problemaconlabatería(bajovoltaje) Recarguelabatería.Silarecarganoesefectiva,
reemplacelabatería.
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Solicitelareparaciónenelcentrodeservicioautori-
zado de su localidad.
Elmotordejadefuncionardespués
de un rato de uso.
Larotaciónesenreversa. Cambieladirecciónderotaciónconelinterruptorde
rotacióninvertida.
Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoesefectiva,
reemplacelabatería.
Sobrecalentamiento. Dejedeusarlaherramientaparapermitirquese
enfríe.
Nosealcanzaelnivelmáximode
RPM.
Labateríaestámalinstalada. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen
este manual.
Lapotenciadelabateríaseestá
reduciendo.
Recarguelabatería.Silarecarganoesefectiva,
reemplacelabatería.
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Solicitelareparaciónenelcentrodeservicioautori-
zado de su localidad.
23 ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
sunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,pregunteasucentrode
servicio local Makita.
Consultelasección“Accesorioaprobado”paraverlos
modelos aplicables para esta herramienta.
• AccesorioRebordeador
• AccesorioparaDesbrozadora
• AccesorioparaSierradeExtensión
• AccesorioparaCosechadeCafé
• AccesorioparaCultivador
• ExtensióndelEje
• BateríaycargadororiginalesdeMakita
NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
soriosestándar.Éstospuedenvariardepaísapaís.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
CadaherramientaMakitaesinspeccionadayprobada
exhaustivamenteantesdesalirdelafábrica.Segaran-
tizaqueestálibrededefectosdemanodeobraymate-
rialesporelperíododeUNAÑOapartirdelafechaori-
ginaldecompra.Siduranteesteperíododeunañose
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA,conelenvíoprepagado,auncentrode
servicioautorizadoodefábricaMakita.Silainspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
demanodeobraomaterial,Makitaharálareparación
(oasudiscreción,elreemplazo)sinningúncargo.
Estagarantíanoaplicacuando:
• lasreparacionessehayanhechoointentado
hacer por otros;
• serequieranreparacionesdebidoaldesgaste
normal;
• laherramientahayasidomaltratada,recibido
unmalusoohayarecibidounmantenimiento
inapropiado;
• sehayanhechomodicacionesalaherramienta.
ENNINGÚNCASOMAKITASEHARÁ
RESPONSABLEDENINGÚNDAÑOINDIRECTO,
INCIDENTAL,ODERIVADODELAVENTAO
USODELPRODUCTO.ESTEDESCARGODE
RESPONSABILIDADAPLICADURANTEYDESPUÉS
DELPLAZODEESTAGARANTÍA.
MAKITARENUNCIAALARESPONSABILIDADPOR
CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDO
GARANTÍASDE“COMERCIABILIDAD”Y
“ADECUACIÓNPARAUNPROPÓSITOESPECÍFICO”,
DESPUÉSDELPLAZODEUNAÑODEESTA
GARANTÍA.
Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecícos
yustedpodrátenertambiénotrosderechosquevarían
deunestadoaotro.Algunosestadosnopermitenla
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesocon-
secuentes,porloquelalimitaciónoexclusiónarriba
mencionadapodríanoaplicarparausted.Algunos
estadosnopermitenlalimitaciónsobreladuraciónde
unagarantíaimplícita,porloquelalimitaciónarriba
mencionadapodríanoaplicarparausted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885603-946
XUX01-1
EN,ESMX
20170522
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita XUX01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas