Behringer EUROPOWER PMP500 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
8 9EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide
EUROPOWER PMP500 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Stereo Mode Main Left / Main Right
Modo Stereo Salida izquierda a altavoz principal / Salida derecha a altavoz principal
Mode Stéréo enceintes principales L/R
Stereo-Modus Main Links / Main Rechts
Modo Estéreo Main Left / Main Right
B212XL
Drum Set
XM8500
C-1 C-1
DI100DI100
MP3 Player
Footswitch
Keyboard
BassAcoustic
XM8500
10 11EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide
EUROPOWER PMP500 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Dual Mono ModeMain Right Mono / Main Left Monitor
Modo mono dual Salida derecha a altavoz principal mono / Salida izquierda a monitor
Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène
Dual Mono-Modus Main Rechts Mono / Main Links Monitor
Modo Mono Duplo Main Right Mono / Main Left Monitor
B212XL
B212XL
Main Output
Monitor Output
XM8500
MP3 Player
Footswitch
Keyboard
Wireless
USB
receiver
Drum Machine
Turntable
NOX202
Turntable
ULM100USB
Wireless
14 15EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
EUROPOWER PMP500 Controls
(1) MIC input connects to low impedance sources
via XLR connector.
(2) LINE IN connects to input sources via
¼" connector.
(3) INSERT I/O connects external dynamics
processors or equalizers via TRS ¼" connector.
(4) GAIN knob adjusts the gain level of the input
source on the channel.
(5) LOW CUT button activates a low cut lter
when engaged (channels 1-4 only).
(6) COMP(ressor) knob adjusts the amount of
compression applied to the input source
(channels 1-6 only).
(7) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the
amount of high, mid, and low frequencies of
the input source on the channel.
(8) MON(itor) level knob adjusts the volume level
of the channel at the MONITOR output.
(9) FX knob adjusts the amount of eect applied
to the channel.
(10) PAN knob adjusts the left / right position of
the channel in the stereo eld.
(11) CLIP LED indicates the input source volume
level is too high.
(12) CHANNEL FADER adjusts the volume of the
channel at the MAIN output.
(13) DIGITAL WIRELESS microphone input
connects to a USB wireless transmitter dongle
(optional) via USB 3.0 type A connector.
(14) LINE IN L / LINE IN R stereo channels connect
to left and right input sources via
¼" connectors.
(15) AUX IN connects auxiliary input sources via
⁄" connector.
(16) FOOTSW(itch) input connects to an external
footswitch FX control via ¼" connector.
(17) CHANNELS 13/14 and 15/16 connect ¼"
input sources routed to the main mix without
channel volume or tone control.
(18) GRAPHIC EQUALIZER adjusts the amount of
specic frequencies at the MAIN or MONITOR
MIX (see 21).
(19) PHANTOM + 48 V / OFF switch activates
+ 48 V phantom power on all channels
when engaged.
(20) EQ button activates the GRAPHIC EQUALIZER
when engaged.
(21) MAIN MIX / MONITOR button designates
whether the GRAPHIC EQUALIZER processes
the MAIN MIX or the MONITOR mix.
When unpressed the equalizer processes the
MAIN MIX, when pressed the equalizer
processes the MONITOR mix.
(22) FBQ FEEDBACK DETECTION button engages
the FBQ feedback detection system.
(23) FX PROGRAM display indicates the currently
selected eect preset(s).
(24) PROGRAM / VALUE knob designates the
selected FX preset(s) and parameter(s).
(25) PARAMETER 3 (TAP) button engages the
edit mode for parameter 3 on the MULTI-FX
processor. This button is also used to set the
tempo of time-based eects.
(26) PARAMETER 1 / 2 buttons engages the edit
mode for eect parameters 1 and 2 on the
MULTI-FX processor.
(27) FX TO MON knob designates the amount of FX
signal sent to the MON(itor) SEND.
(28) FX TO MAIN knob designates the amount of
FX signal sent to the MAIN MIX.
(29) MON(itor) MUTE button mutes the signal of
the MON(itor) SEND fader.
(30) FX MUTE button mutes the signal of the FX
SEND fader.
(31) AUX MUTE button mutes the signal of the
AUX IN fader.
(32) MON(itor) SEND fader controls the volume at
the MONITOR output.
(33) FX SEND fader controls the amount of signal
sent to the internal MULTI-FX processor.
(34) AUX IN fader controls the volume of sources
connected to the AUX IN.
(35) MAIN MIX L / R faders control the left and
right volumes at the MAIN output.
(36) AMP MAIN L/R – MON/MONO selector
switch designates the speaker
output conguration.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indicates the L/R
volume level at the MAIN output(s).
(38) STANDBY button mutes input signal on
channels 1-8.
(39) POWER SOURCE connect the included IEC
cable into this connector.
(40) ON/OFF button turns the mixer on or o.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a
passive PA speaker via ¼" connector.
(42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects to
a passive PA speaker / monitor via
¼" connector.
(1) La entrada MIC le permite la conexión de
fuentes de baja impedancia a través de una
toma XLR.
(2) La entrada LINE IN le permite conectar
fuentes de entrada a través de una toma
de6,3 mm.
(3) INSERT I/O permite la conexión de
procesadores dinámicos o ecualizadores
externos a través de una toma TRS de 6,3 mm.
(4) El mando GAIN le permite ajustar el nivel de
ganancia de la fuente de entrada del canal.
(5) El botón LOW CUT le permite activar un ltro
de corte de graves (solo canales 1-4).
(6) El mando COMP(resor) le permite ajustar la
cantidad de compresión aplicada a la fuente
de entrada (solo canales 1-6).
(7) Los mandos de EQ HIGH, MID y LOW le
permiten ajustar la cantidad de frecuencias
agudas, medias y graves de la fuente de
entrada del canal.
(8) El mando de nivel MON(itor) ajusta el nivel de
volumen del canal en la salida MONITOR.
(9) El mando FX le permite ajustar la cantidad de
efecto aplicado al canal.
(10) El mando PAN ajusta la posición izquierda /
derecha del canal en el campo stereo.
(11) El piloto CLIP le indica si el nivel de volumen
de la fuente de entrada es demasiado alto.
(12) El FADER DE CANAL le permite ajustar el
volumen del canal en la salida MAIN.
(13) La entrada USB de micrófono DIGITAL
WIRELESS le permite la conexión de una
mochila de transmisor inalámbrico USB
(opcional) por medio de una toma USB 3.0 de
tipo A.
(14) Los canales stereo LINE IN L / LINE IN R le
permiten la conexión de fuentes de entrada
izquierda y derecha por medio de tomas de
6,3 mm.
(15) La toma AUX IN le permite la conexión de
fuentes de entrada auxiliares por medio de
una toma de 3,5 mm.
(16) La toma de entrada FOOTSW le permite la
conexión de una pedalera externa FX control
por medio de una toma de 6,3 mm.
(17) Los canales 13/14 y 15/16 conectan fuentes
de entrada recibidas a través de tomas de
6,3mm a la mezcla principal sin volumen de
canal o control de tono.
(18) El ECUALIZADOR GRÁFICO ajusta la cantidad
de frecuencias concretas en la señal MAIN o
MONITOR MIX (vea 21).
(19) El interruptor PHANTOM + 48 V / OFF le
permite activar la alimentación fantasma de
+ 48 V en todos los canales.
(20) El botón EQ le permite activa el
ECUALIZADORGRÁFICO.
(21) El botón MAIN MIX / MONITOR
determina si el ECUALIZADOR GRÁFICO
procesará la mezcla principal o MAIN MIX o la
mezcla de MONITOR. Cuando no esté pulsado,
el EQ procesará la mezcla principal (MAIN MIX)
y cuando lo pulse procesará la mezcla
deMONITOR.
(22) El botón FBQ FEEDBACK DETECTION le
permite activar el sistema de detección de
realimentación FBQ.
(23) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset
de efectos activo en ese momento.
(24) El mando PROGRAM / VALUE determina el
preset de efectos y parámetro elegido.
(25) El botón PARAMETER 3 (TAP) le permite
activar el modo de edición para el parámetro 3
del procesador multiefectos. Este botón se usa
también para ajustar el tempo en los efectos
temporizados rítmicamente.
(26) Los botones PARAMETER 1 / 2 activan el
modo de edición para los parámetros de
efectos 1 y 2 del procesador multiefectos.
(27) El mando FX TO MON determina la cantidad
de señal de efectos enviada a la toma
MON(itor) SEND.
(28) El mando FX TO MAIN ajusta la cantidad de
señal de efectos enviada a la mezcla principal
o MAIN MIX.
(29) El botón MON(itor) MUTE anula la señal del
fader MON(itor) SEND.
(30) El botón FX MUTE anula la señal del fader
FXSEND.
(31) El botón AUX MUTE anula la señal del fader
AUX IN.
(32) El fader MON(itor) SEND controla el volumen
de la señal en la salida MONITOR.
(33) El fader FX SEND controla la cantidad de señal
enviada al procesador multiefectos interno.
(34) El fader AUX IN controla el volumen de las
fuentes conectadas a la entrada AUX IN.
(35) Los faders MAIN MIX L / R controlan el
volumen izquierdo y derecho en la salida
principal o MAIN.
(36) El selector AMP MAIN L/R – MON/MONO
determina la conguración de salida
dealtavoces.
(37) El medidor MAIN L/R LEVEL METER indica el
nivel de volumen I/D en las salidas principales
o MAIN.
(38) El botón STANDBY anula la señal de entrada
de los canales 1-8.
(39) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable
de alimentación IEC incluido.
(40) El botón ON/OFF le permite encender y
apagar esta unidad.
(41) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le
permite la conexión a un altavoz PA pasivo a
través de una toma de 6,3 mm.
(42) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR le
permite la conexión a un altavoz PA / monitor
pasivo a través de una toma de 6,3 mm.
(ES) Paso 2: Controles
20 21EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide
EUROPOWER PMP500 Getting started
With the power to all devices turned o,
make all power, audio and speaker
connections. Engage the +48 V switch if
you are using condenser microphones or powered
direct boxes.
Select the appropriate speaker
output conguration with the AMP MAIN
L/R – MON/MONO selector switch.
The EUROPOWER PMP500 has two power amp
operating modes. In MAIN L/R mode the PMP500
functions as a stereo amplier. In this mode left
and right stereo signals are sent to OUTPUT A (L) and
OUTPUT B (R). In MON/MONO mode the PMP500
functions as a dual mono amplier. In this mode the
MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN
signal is sent to OUTPUT B.
With the MAIN MIX L/R faders,
channel faders, and gain knob turned
down, turn the mixer on.
Raise the MAIN MIX L/R faders to “0” and
then adjust the volume of connected
audio sources via each channel’s fader.
Use the GAIN knob to increase the level of the signal
source if necessary.
Adjust the desired left / right stereo
position of each channel with the
PAN knobs.
Raise the MON SEND fader to “0”.
Use each channel’s MON knobs to adjust
the amount of the channel present in the
monitor speaker(s).
The PMP500 has a built-in eects
processor. Follow these steps to add an
eect to one or more channels.
• Turn the FX knob up half way on each channel
that the eect will be applied.
• Turn the FX TO MON and FX TO MAIN knobs about
halfway up and raise the FX SEND fader to “0”.
• Scroll through the FX presets using the
PROGRAM/VALUE knob, when the desired preset
number is designated in the FX PROGRAM display,
press the PROGRAM/VALUE knob to engage
the preset.
• Press the PARAMETER 1/2 button to enter Edit
Mode. The LED on the left side of the PARAMETER
1/2 button will illuminate to indicate parameter
1 is active. Use the PROGRAM/VALUE knob to
adjust the parameter. Press the PARAMETER 1/2
button until the LED on the right side of the
PARAMETER 1/2 button illuminates. Use the
PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter.
• Press the PARAMETER 3 (TAP) button to enter Edit
Mode. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust
the parameter. Use the PARAMETER 3 (TAP)
button to adjust the tempo of time-based eect.
• Readjust each channel's FX knob to increase or
decrease the amount of eect applied to the
connected input source.
If feedback occurs,
engage FBQ
FEEDBACKDETECTION.
• Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION
buttons to engage the feedback detection system.
• Press MAIN MIX / MONITOR button to assign
the graphic EQ to either the MAIN or
MONITORoutput.
• An LED will illuminate on the EQ slider that
corresponds with the feedback frequency.
• Lower the illuminated EQ slider until the
feedbackstops.
Con todas las unidades apagadas, realice
todas las conexiones de corriente, audio y
de altavoces. Si está usando micrófonos
condensadores o unidades directas (DI box)
autoamplicadas, active el interruptor +48 V.
Elija la conguración de salida de
altavoces adecuada con el selector
AMPMAIN L/R – MON/MONO.
El EUROPOWER PMP500 tiene dos modos operativos
de la etapa de potencia. En el modo MAIN L/R,
elPMP500 actúa como un amplicador stereo.
Eneste modo, las señales stereo izquierda y
derecha son enviadas a las salidas OUTPUT A (L) y
OUTPUT B(R). En el modo MON/MONO, el PMP500
se comporta como un amplicador mono dual. En
este modo, la señal MONITOR es enviada a la salida
OUTPUT A y la señal principal o MAIN es enviada a
OUTPUT B.
Con los faders MAIN MIX L/R y de canal y
el mando de ganancia al mínimo,
encienda la unidad.
Suba los faders MAIN MIX L/R a la
posición “0” y ajuste después el volumen
de las fuentes audio conectadas por
medios de los faders de canal. Use el mando GAIN
para aumentar el nivel de la fuente de señal si
esnecesario.
Ajuste la posición stereo izquierda /
derecha que quiera para cada canal con
los mandos PAN.
Suba el fader MON SEND hasta “0.
Uselos mandos MON de cada canal para
ajustar la cantidad del canal presente en
los monitores.
El PMP500 dispone de un procesador de
efectos interno. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
• Gire el mando FX por encima de su punto medio
en cada uno de los canales en los que vaya a
aplicar el efecto.
• Gire los mandos FX TO MON y FX TO MAIN más o
menos a la mitad y suba el fader FX SEND hasta la
posición “0”.
• Desplácese por los distintos presets de efectos
usando el mando PROGRAM/VALUE y cuando
el preset que quiera aparezca en la pantalla
FXPROGRAM, pulse este mando PROGRAM/VALUE
para activar el preset.
• Pulse el botón PARAMETER 1/2 para acceder
al modo de edición. El piloto del lado izquierdo
del botón PARAMETER 1/2 se iluminará para
indicarle que está activo el parámetro 1. Use
el mando PROGRAM/VALUE para ajustar el
parámetro. Pulse el botón PARAMETER 1/2
hasta que se ilumine el piloto del lado derecho
del botón PARAMETER 1/2, lo que indicará
que está activo el parámetro 2. Use entonces
el mando PROGRAM/VALUE para ajustar ese
segundoparámetro.
• Pulse el botón PARAMETER 3 (TAP) para acceder
al modo de edición. Use el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el parámetro. Use el botón
PARAMETER 3 (TAP) si quiere ajustar el tempo de
los efectos temporizados rítmicamente.
• Reajuste el mando FX de cada canal para
aumentar o reducir la cantidad de efectos
aplicada a la fuente de entrada de dicho canal.
Si se produce una realimentación,
activeel sistema FBQ
FEEDBACKDETECTION.
• Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK
DETECTION para activar el sistema de detección
derealimentación.
• Pulse el botón MAIN MIX / MONITOR para
asignar el EQ gráco a la salida MAIN o MONITOR.
• Se iluminará un piloto en el mando deslizante del
EQ que se corresponda con la frecuencia que es
produciendo la realimentación.
• Reduzca la posición del mando
deslizante del EQ iluminado hasta que la
realimentacióndesaparezca.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
28 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 29
Specications Especicaciones técnicas
Microphone Inputs
Type XLR, electronically balanced
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0  source resistance -129 dB / -132 dB A-weighted
@ 50  source resistance -128 dB / -130 dB A-weighted
@ 150  source resistance -127 dB / -130 dB A-weighted
Frequency response
(microphone input to insert output)
<10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Gain +10 dB to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance Approx. 2.0 k balanced / 1.0 k unbalanced
Phantom power Switchable +48 V
Mono Line Inputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance Approx. 20 k balanced, 10 k unbalanced
Gain control range -10 dB to +40 dB
Max. input level +21 dBu
Stereo Line Inputs
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance Approx. 20 k
Max. input level +21 dBu
Equalizer
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Main Mix System Data
Noise
Main mix @ 0 dB, channel fader @ 0 dB -84 dB / -86 dB A-weighted
Frequency response (amplier output) 20Hz – 20kHz (+0/-3 dB)
Amplier (Per Channel)
Max output power 250 W* + 250 W*
Loudspeaker Outputs
Type ¼" TS connector
Load impedance 4-8 
DSP
Type KLARK TEKNIK
Converter 24-bit Sigma-Delta
Sampling rate 40 kHz
Wireless Input
BEHRINGER ULM Series USB Receiver USB socket accepts signals from 2 independent BEHRINGER ULM mics
Power Supply
Mains voltage 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN)
Fuse 100-120 V~, T 5 AH 250 V / 220-240 V~, T 3.15 AH 250 V
Power consumption 90 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D) 4.8 x 15.4 x 16.7" / 122 x 390 x 425 mm
Weight 14 lbs / 6.3 kg
*Independent of limiters and driver protection circuits
Entradas de Micrófono
Tipo XLR, balanceado electrónicamente
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 tkHz):
@ 0  resistencia fuente -129 dB / -132 dB medición A
@ 50  resistencia fuente -128 dB / -130 dB medición A
@ 150  resistencia fuente -127 dB / -130 dB medición A
Frecuencia de respuesta
(Entrada de micrófono a salida de inserción)
<10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Ganancia +10 dB a +60 dB
Nivel de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia Aproximadamente 2,0 k balanceado / 1,0 k no balanceado
Alimentación fantasma Conmutable +48 V
Entradas de Línea Mono
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedancia Aproximadamente 20 k balanceado, 10 k no balanceado
Rango de control de ganancia -10 dB a +40 dB
Nivel de entrada máximo +21 dBu
Entradas de Línea Stereo
Tipo Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia Aproximadamente 20 k
Nivel de entrada máximo +21 dBu
Ecualizador
Graves 80 Hz / ±15 dB
Medios 2,5 kHz / ±15 dB
Agudos 12 kHz / ±15 dB
Datos del Sistema de Mezcla Principal
Ruido
Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB -84 dB / -86 dB medición A
Respuesta de frecuencia (salida de amplicador) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplicador (Por Canal)
Potencia de salida máxima 250 W* + 250 W*
Salidas de Altavoces
Tipo Conector TS de 6,3 mm
Impedancia de carga 4-8 
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Convertidor 24 bits Sigma-Delta
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Entrada Inalámbrica
Receptor USB BEHRINGER ULM Series
toma USB que admite señales de dos micros
BEHRINGER ULM independientes
Alimentación
Voltaje 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN)
Fusible 100-120 V~, T 5 A H 250 V / 220-240 V~, T 3,15 A H 250 V
Consumo 90 W
Conexión Receptáculo IEC standard
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x L x P) 122 x 390 x 425 mm
Peso 6,3 kg
* Independiente de limitadores y circuitos de protección de cabezales
32 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 33
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Dados técnicos
Entradas de Microfone
Tipo XLR, eletronicamente balanceado
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0  resistência da fonte -129 dB / -132 dB A-ponderada
@ 50  resistência da fonte -128 dB / -130 dB A-ponderada
@ 150  resistência da fonte -127 dB / -130 dB A-ponderada
Resposta da frequência
(entrada do microfone na saída do insert)
<10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Ganho +10 dB to +60 dB
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Ganho
Impedância Aprox. 2,0 k balanceado / 1,0 k não balanceado
Alimentação fantasma Comutável +48 V
Entradas de Linha Mono
Tipo Conector ¼" TRS, balanceado
Impedância Aprox. 20 k balanceado, 10 k não balanceado
Gama de controle de ganho -10 dB to +40 dB
Nível de entrada máx. +21 dBu
Entradas de Linha Estéreo
Tipo Conector ¼" TS, não balanceado
Impedância Aprox. 20 k
Nível de entrada máx. +21 dBu
Equalizador
Baixo 80 Hz / ±15 dB
Médio 2.5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Dados do Sistema de Main Mix
Ruído
Main mix @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB -84 dB / -86 dB A-ponderada
Resposta da frequência (Saída do amplicador) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplicador (Por Canal)
Potência de saída máx. 250 W* + 250 W*
Saídas de Alto-Falantes
Tipo Conector ¼" TS
Impedância de carga 4-8 
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Conversor 24-bit Sigma-Delta
Taxa de amostragem 40 kHz
Entradasem Fio
BEHRINGER ULM Série Receptor USB
Tomada USB aceita sinais provenientes de 2 microfones
BEHRINGER ULM independentes
Fornecimento de Energia
Tensão da rede 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN)
Fusível 100-120 V~, T 5 A H 250 V / 220-240 V~, T 3,15 A H 250 V
Consumo de energia 90 W
Conexão à rede Tomada IEC padrão
Dimensões/Peso
Dimensões (Alt x Larg x Prof) 4,8 x 15,4 x 16,7" / 122 x 390 x 425 mm
Peso 14 lbs / 6,3 kg
* Independente de limitadores e circuitos de proteção de driver

Transcripción de documentos

2 EUROPOWER PMP500 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 8 9 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide EUROPOWER PMP500 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up Stereo Mode Main Left / Main Right Modo Stereo Salida izquierda a altavoz principal / Salida derecha a altavoz principal Mode Stéréo enceintes principales L/R Stereo-Modus Main Links / Main Rechts Modo Estéreo Main Left / Main Right (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions XM8500 (DE) Schritt 1: Verkabelung Acoustic (PT) Passo 1: Conexões Bass Keyboard DI100 DI100 Footswitch B212XL C-1 C-1 MP3 Player Drum Set XM8500 10 11 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide EUROPOWER PMP500 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up Dual Mono ModeMain Right Mono / Main Left Monitor Modo mono dual Salida derecha a altavoz principal mono / Salida izquierda a monitor Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène Dual Mono-Modus Main Rechts Mono / Main Links Monitor Modo Mono Duplo Main Right Mono / Main Left Monitor (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung XM8500 (PT) Passo 1: Conexões Main Output ULM100USB Wireless B212XL Wireless USB receiver Footswitch Monitor Output MP3 Player Keyboard B212XL Drum Machine Turntable NOX202 Turntable 14 15 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide EUROPOWER PMP500 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (1) MIC input connects to low impedance sources via XLR connector. (20) EQ button activates the GRAPHIC EQUALIZER when engaged. (2) LINE IN connects to input sources via 1/4" connector. (21) (3) INSERT I/O connects external dynamics processors or equalizers via TRS 1/4" connector. (4) GAIN knob adjusts the gain level of the input source on the channel. (5) LOW CUT button activates a low cut filter when engaged (channels 1-4 only). (6) COMP(ressor) knob adjusts the amount of compression applied to the input source (channels 1-6 only). (7) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the amount of high, mid, and low frequencies of the input source on the channel. (8) MON(itor) level knob adjusts the volume level of the channel at the MONITOR output. MAIN MIX / MONITOR button designates whether the GRAPHIC EQUALIZER processes the MAIN MIX or the MONITOR mix. When unpressed the equalizer processes the MAIN MIX, when pressed the equalizer processes the MONITOR mix. (22) FBQ FEEDBACK DETECTION button engages the FBQ feedback detection system. (23) FX PROGRAM display indicates the currently selected effect preset(s). (24) PROGRAM / VALUE knob designates the selected FX preset(s) and parameter(s). (25) PARAMETER 3 (TAP) button engages the edit mode for parameter 3 on the MULTI-FX processor. This button is also used to set the tempo of time-based effects. (9) FX knob adjusts the amount of effect applied to the channel. (26) PARAMETER 1 / 2 buttons engages the edit mode for effect parameters 1 and 2 on the MULTI-FX processor. (10) PAN knob adjusts the left / right position of the channel in the stereo field. (27) FX TO MON knob designates the amount of FX signal sent to the MON(itor) SEND. (11) CLIP LED indicates the input source volume level is too high. (28) FX TO MAIN knob designates the amount of FX signal sent to the MAIN MIX. (12) CHANNEL FADER adjusts the volume of the channel at the MAIN output. (29) MON(itor) MUTE button mutes the signal of the MON(itor) SEND fader. (13) DIGITAL WIRELESS microphone input connects to a USB wireless transmitter dongle (optional) via USB 3.0 type A connector. (30) FX MUTE button mutes the signal of the FX SEND fader. (14) LINE IN L / LINE IN R stereo channels connect to left and right input sources via 1/4" connectors. (15) AUX IN connects auxiliary input sources via 1/8" connector. (16) FOOTSW(itch) input connects to an external footswitch FX control via 1/4" connector. (17) CHANNELS 13/14 and 15/16 connect 1/4" input sources routed to the main mix without channel volume or tone control. (18) GRAPHIC EQUALIZER adjusts the amount of specific frequencies at the MAIN or MONITOR MIX (see 21). (19) PHANTOM + 48 V / OFF switch activates + 48 V phantom power on all channels when engaged. (31) AUX MUTE button mutes the signal of the AUX IN fader. (32) MON(itor) SEND fader controls the volume at the MONITOR output. (33) FX SEND fader controls the amount of signal sent to the internal MULTI-FX processor. (34) AUX IN fader controls the volume of sources connected to the AUX IN. (35) MAIN MIX L / R faders control the left and right volumes at the MAIN output. (36) AMP MAIN L/R – MON/MONO selector switch designates the speaker output configuration. (37) MAIN L/R LEVEL METER indicates the L/R volume level at the MAIN output(s). (38) STANDBY button mutes input signal on channels 1-8. (39) POWER SOURCE connect the included IEC cable into this connector. (40) ON/OFF button turns the mixer on or off. (41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a passive PA speaker via 1/4" connector. (42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects to a passive PA speaker / monitor via 1/4" connector. (1) La entrada MIC le permite la conexión de fuentes de baja impedancia a través de una toma XLR. (2) La entrada LINE IN le permite conectar fuentes de entrada a través de una toma de 6,3 mm. (3) INSERT I/O permite la conexión de procesadores dinámicos o ecualizadores externos a través de una toma TRS de 6,3 mm. (4) El mando GAIN le permite ajustar el nivel de ganancia de la fuente de entrada del canal. (5) El botón LOW CUT le permite activar un filtro de corte de graves (solo canales 1-4). (6) El mando COMP(resor) le permite ajustar la cantidad de compresión aplicada a la fuente de entrada (solo canales 1-6). (7) Los mandos de EQ HIGH, MID y LOW le permiten ajustar la cantidad de frecuencias agudas, medias y graves de la fuente de entrada del canal. (8) El mando de nivel MON(itor) ajusta el nivel de volumen del canal en la salida MONITOR. (9) El mando FX le permite ajustar la cantidad de efecto aplicado al canal. (10) El mando PAN ajusta la posición izquierda / derecha del canal en el campo stereo. (11) El piloto CLIP le indica si el nivel de volumen de la fuente de entrada es demasiado alto. (12) El FADER DE CANAL le permite ajustar el volumen del canal en la salida MAIN. (13) La entrada USB de micrófono DIGITAL WIRELESS le permite la conexión de una mochila de transmisor inalámbrico USB (opcional) por medio de una toma USB 3.0 de tipo A. (14) Los canales stereo LINE IN L / LINE IN R le permiten la conexión de fuentes de entrada izquierda y derecha por medio de tomas de 6,3 mm. (15) La toma AUX IN le permite la conexión de fuentes de entrada auxiliares por medio de una toma de 3,5 mm. (16) La toma de entrada FOOTSW le permite la conexión de una pedalera externa FX control por medio de una toma de 6,3 mm. (17) Los canales 13/14 y 15/16 conectan fuentes de entrada recibidas a través de tomas de 6,3 mm a la mezcla principal sin volumen de canal o control de tono. (18) El ECUALIZADOR GRÁFICO ajusta la cantidad de frecuencias concretas en la señal MAIN o MONITOR MIX (vea 21). (19) El interruptor PHANTOM + 48 V / OFF le permite activar la alimentación fantasma de + 48 V en todos los canales. (20) El botón EQ le permite activa el ECUALIZADOR GRÁFICO. (21) El botón MAIN MIX / MONITOR determina si el ECUALIZADOR GRÁFICO procesará la mezcla principal o MAIN MIX o la mezcla de MONITOR. Cuando no esté pulsado, el EQ procesará la mezcla principal (MAIN MIX) y cuando lo pulse procesará la mezcla de MONITOR. (22) El botón FBQ FEEDBACK DETECTION le permite activar el sistema de detección de realimentación FBQ. (23) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset de efectos activo en ese momento. (24) El mando PROGRAM / VALUE determina el preset de efectos y parámetro elegido. (25) El botón PARAMETER 3 (TAP) le permite activar el modo de edición para el parámetro 3 del procesador multiefectos. Este botón se usa también para ajustar el tempo en los efectos temporizados rítmicamente. (26) Los botones PARAMETER 1 / 2 activan el modo de edición para los parámetros de efectos 1 y 2 del procesador multiefectos. (27) El mando FX TO MON determina la cantidad de señal de efectos enviada a la toma MON(itor) SEND. (28) El mando FX TO MAIN ajusta la cantidad de señal de efectos enviada a la mezcla principal o MAIN MIX. (29) El botón MON(itor) MUTE anula la señal del fader MON(itor) SEND. (30) El botón FX MUTE anula la señal del fader FX SEND. (31) El botón AUX MUTE anula la señal del fader AUX IN. (32) El fader MON(itor) SEND controla el volumen de la señal en la salida MONITOR. (33) El fader FX SEND controla la cantidad de señal enviada al procesador multiefectos interno. (34) El fader AUX IN controla el volumen de las fuentes conectadas a la entrada AUX IN. (35) Los faders MAIN MIX L / R controlan el volumen izquierdo y derecho en la salida principal o MAIN. (36) El selector AMP MAIN L/R – MON/MONO determina la configuración de salida de altavoces. (37) El medidor MAIN L/R LEVEL METER indica el nivel de volumen I/D en las salidas principales o MAIN. (38) El botón STANDBY anula la señal de entrada de los canales 1-8. (39) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable de alimentación IEC incluido. (40) El botón ON/OFF le permite encender y apagar esta unidad. (41) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le permite la conexión a un altavoz PA pasivo a través de una toma de 6,3 mm. (42) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR le permite la conexión a un altavoz PA / monitor pasivo a través de una toma de 6,3 mm. 20 21 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide EUROPOWER PMP500 Getting started (EN)  Step 3: Getting started With the power to all devices turned off, make all power, audio and speaker connections. Engage the +48 V switch if you are using condenser microphones or powered direct boxes. Select the appropriate speaker output configuration with the AMP MAIN L/R – MON/MONO selector switch. The EUROPOWER PMP500 has two power amp operating modes. In MAIN L/R mode the PMP500 functions as a stereo amplifier. In this mode left and right stereo signals are sent to OUTPUT A (L) and OUTPUT B (R). In MON/MONO mode the PMP500 functions as a dual mono amplifier. In this mode the MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN signal is sent to OUTPUT B. With the MAIN MIX L/R faders, channel faders, and gain knob turned down, turn the mixer on. Raise the MAIN MIX L/R faders to “0” and then adjust the volume of connected audio sources via each channel’s fader. Use the GAIN knob to increase the level of the signal source if necessary. Adjust the desired left / right stereo position of each channel with the PAN knobs. Raise the MON SEND fader to “0”. Use each channel’s MON knobs to adjust the amount of the channel present in the monitor speaker(s). The PMP500 has a built-in effects processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels. • Turn the FX knob up half way on each channel that the effect will be applied. • Turn the FX TO MON and FX TO MAIN knobs about halfway up and raise the FX SEND fader to “0”. • Scroll through the FX presets using the PROGRAM/VALUE knob, when the desired preset number is designated in the FX PROGRAM display, press the PROGRAM/VALUE knob to engage the preset. • Press the PARAMETER 1 / 2 button to enter Edit Mode. The LED on the left side of the PARAMETER 1 / 2 button will illuminate to indicate parameter 1 is active. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter. Press the PARAMETER 1 / 2 button until the LED on the right side of the PARAMETER 1 / 2 button illuminates. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter. • Press the PARAMETER 3 (TAP) button to enter Edit Mode. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter. Use the PARAMETER 3 (TAP) button to adjust the tempo of time-based effect. • Readjust each channel's FX knob to increase or decrease the amount of effect applied to the connected input source. If feedback occurs, engage FBQ FEEDBACK DETECTION. • Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION buttons to engage the feedback detection system. • Press MAIN MIX / MONITOR button to assign the graphic EQ to either the MAIN or MONITOR output. • An LED will illuminate on the EQ slider that corresponds with the feedback frequency. • Lower the illuminated EQ slider until the feedback stops. (ES)  Paso 3: Puesta en marcha Con todas las unidades apagadas, realice todas las conexiones de corriente, audio y de altavoces. Si está usando micrófonos condensadores o unidades directas (DI box) autoamplificadas, active el interruptor +48 V. Elija la configuración de salida de altavoces adecuada con el selector AMP MAIN L/R – MON/MONO. El EUROPOWER PMP500 tiene dos modos operativos de la etapa de potencia. En el modo MAIN L/R, el PMP500 actúa como un amplificador stereo. En este modo, las señales stereo izquierda y derecha son enviadas a las salidas OUTPUT A (L) y OUTPUT B (R). En el modo MON/MONO, el PMP500 se comporta como un amplificador mono dual. En este modo, la señal MONITOR es enviada a la salida OUTPUT A y la señal principal o MAIN es enviada a OUTPUT B. Con los faders MAIN MIX L/R y de canal y el mando de ganancia al mínimo, encienda la unidad. Suba los faders MAIN MIX L/R a la posición “0” y ajuste después el volumen de las fuentes audio conectadas por medios de los faders de canal. Use el mando GAIN para aumentar el nivel de la fuente de señal si es necesario. Ajuste la posición stereo izquierda / derecha que quiera para cada canal con los mandos PAN. Suba el fader MON SEND hasta “0”. Use los mandos MON de cada canal para ajustar la cantidad del canal presente en los monitores. El PMP500 dispone de un procesador de efectos interno. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales. • Gire el mando FX por encima de su punto medio en cada uno de los canales en los que vaya a aplicar el efecto. • Gire los mandos FX TO MON y FX TO MAIN más o menos a la mitad y suba el fader FX SEND hasta la posición “0”. • Desplácese por los distintos presets de efectos usando el mando PROGRAM/VALUE y cuando el preset que quiera aparezca en la pantalla FX PROGRAM, pulse este mando PROGRAM/VALUE para activar el preset. • Pulse el botón PARAMETER 1 / 2 para acceder al modo de edición. El piloto del lado izquierdo del botón PARAMETER 1 / 2 se iluminará para indicarle que está activo el parámetro 1. Use el mando PROGRAM/VALUE para ajustar el parámetro. Pulse el botón PARAMETER 1 / 2 hasta que se ilumine el piloto del lado derecho del botón PARAMETER 1 / 2, lo que indicará que está activo el parámetro 2. Use entonces el mando PROGRAM/VALUE para ajustar ese segundo parámetro. • Pulse el botón PARAMETER 3 (TAP) para acceder al modo de edición. Use el mando PROGRAM/ VALUE para ajustar el parámetro. Use el botón PARAMETER 3 (TAP) si quiere ajustar el tempo de los efectos temporizados rítmicamente. • Reajuste el mando FX de cada canal para aumentar o reducir la cantidad de efectos aplicada a la fuente de entrada de dicho canal. Si se produce una realimentación, active el sistema FBQ FEEDBACK DETECTION. • Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK DETECTION para activar el sistema de detección de realimentación. • Pulse el botón MAIN MIX / MONITOR para asignar el EQ gráfico a la salida MAIN o MONITOR. • Se iluminará un piloto en el mando deslizante del EQ que se corresponda con la frecuencia que está produciendo la realimentación. • Reduzca la posición del mando deslizante del EQ iluminado hasta que la realimentación desaparezca. 28 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide Specifications Especificaciones técnicas Microphone Inputs Type Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): @ 0 Ω source resistance @ 50 Ω source resistance @ 150 Ω source resistance Frequency response (microphone input to insert output) Gain Max. input level Impedance Phantom power Entradas de Micrófono XLR, electronically balanced -129 dB / -132 dB A-weighted -128 dB / -130 dB A-weighted -127 dB / -130 dB A-weighted <10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) +10 dB to +60 dB +12 dBu @ +10 dB gain Approx. 2.0 kΩ balanced / 1.0 kΩ unbalanced Switchable +48 V Mono Line Inputs Type Impedance Gain control range Max. input level -84 dB / -86 dB A-weighted 20Hz – 20kHz (+0/-3 dB) 1/4" TS connector 4-8 Ω USB socket accepts signals from 2 independent BEHRINGER ULM mics *Independent of limiters and driver protection circuits Graves Medios Agudos Ruido Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB Respuesta de frecuencia (salida de amplificador) Potencia de salida máxima Tipo Impedancia de carga Tipo Convertidor Frecuencia de muestreo Receptor USB BEHRINGER ULM Series 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T 5 AH 250 V / 220-240 V~, T 3.15 AH 250 V 90 W Standard IEC receptacle Alimentación 4.8 x 15.4 x 16.7" / 122 x 390 x 425 mm 14 lbs / 6.3 kg Dimensiones/Peso Dimensions/Weight Dimensions (H x W x D) Weight Conector TS de 6,3 mm, no balanceado Aproximadamente 20 kΩ +21 dBu 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB -84 dB / -86 dB medición A 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) 250 W* + 250 W* Conector TS de 6,3 mm 4-8 Ω KLARK TEKNIK 24 bits Sigma-Delta 40 kHz Entrada Inalámbrica Power Supply Mains voltage Fuse Power consumption Mains connection Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo DSP KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 40 kHz Wireless Input BEHRINGER ULM Series USB Receiver Conector TRS de 6,3 mm, balanceado Aproximadamente 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado -10 dB a +40 dB +21 dBu Salidas de Altavoces DSP Type Converter Sampling rate Tipo Impedancia Rango de control de ganancia Nivel de entrada máximo Amplificador (Por Canal) 250 W* + 250 W* Loudspeaker Outputs Type Load impedance +10 dB a +60 dB +12 dBu @ +10 dB ganancia Aproximadamente 2,0 kΩ balanceado / 1,0 kΩ no balanceado Conmutable +48 V Datos del Sistema de Mezcla Principal Amplifier (Per Channel) Max output power <10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) Ecualizador 80 Hz / ±15 dB 2.5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Main Mix System Data Noise Main mix @ 0 dB, channel fader @ 0 dB Frequency response (amplifier output) -129 dB / -132 dB medición A -128 dB / -130 dB medición A -127 dB / -130 dB medición A Entradas de Línea Stereo 1/4" TS connector, unbalanced Approx. 20 kΩ +21 dBu Equalizer Low Mid High XLR, balanceado electrónicamente Entradas de Línea Mono 1/4" TRS connector, balanced Approx. 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced -10 dB to +40 dB +21 dBu Stereo Line Inputs Type Impedance Max. input level Tipo Mic E.I.N. (20 Hz – 20 tkHz): @ 0 Ω resistencia fuente @ 50 Ω resistencia fuente @ 150 Ω resistencia fuente Frecuencia de respuesta (Entrada de micrófono a salida de inserción) Ganancia Nivel de entrada máximo Impedancia Alimentación fantasma Voltaje Fusible Consumo Conexión Dimensiones (A x L x P) Peso * Independiente de limitadores y circuitos de protección de cabezales toma USB que admite señales de dos micros BEHRINGER ULM independientes 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T 5 A H 250 V / 220-240 V~, T 3,15 A H 250 V 90 W Receptáculo IEC standard 122 x 390 x 425 mm 6,3 kg 29 32 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide Other important information Dados técnicos Entradas de Microfone Tipo Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): @ 0 Ω resistência da fonte @ 50 Ω resistência da fonte @ 150 Ω resistência da fonte Resposta da frequência (entrada do microfone na saída do insert) Ganho Nível de entrada máx. Impedância Alimentação fantasma XLR, eletronicamente balanceado -129 dB / -132 dB A-ponderada -128 dB / -130 dB A-ponderada -127 dB / -130 dB A-ponderada <10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) +10 dB to +60 dB +12 dBu @ +10 dB Ganho Aprox. 2,0 kΩ balanceado / 1,0 kΩ não balanceado Comutável +48 V Entradas de Linha Mono Tipo Impedância Gama de controle de ganho Nível de entrada máx. Conector 1/4" TRS, balanceado Aprox. 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado -10 dB to +40 dB +21 dBu Entradas de Linha Estéreo Tipo Impedância Nível de entrada máx. Conector 1/4" TS, não balanceado Aprox. 20 kΩ +21 dBu Equalizador Baixo Médio Alto 80 Hz / ±15 dB 2.5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Dados do Sistema de Main Mix Ruído Main mix @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB Resposta da frequência (Saída do amplificador) -84 dB / -86 dB A-ponderada 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) Aspectos importantes Informations importantes 250 W* + 250 W* Saídas de Alto-Falantes Tipo Impedância de carga Conector 1/4" TS 4-8 Ω DSP Tipo Conversor Taxa de amostragem KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 40 kHz Entradasem Fio BEHRINGER ULM Série Receptor USB Tomada USB aceita sinais provenientes de 2 microfones BEHRINGER ULM independentes Fornecimento de Energia Tensão da rede Fusível Consumo de energia Conexão à rede 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T 5 A H 250 V / 220-240 V~, T 3,15 A H 250 V 90 W Tomada IEC padrão Dimensões/Peso Dimensões (Alt x Larg x Prof) Peso * Independente de limitadores e circuitos de proteção de driver 4,8 x 15,4 x 16,7" / 122 x 390 x 425 mm 14 lbs / 6,3 kg 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen Amplificador (Por Canal) Potência de saída máx. 33 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Behringer EUROPOWER PMP500 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para