Bauknecht DDB 3690/2 Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

INSTALLATIE - AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Raadpleeg een deskundige monteur voor de installatie. Volg voor de montage de nummering
(1Ö2Ö3Ö.....).
WAARSCHUWING: Schakel de netvoeding in uw woning uit voordat u de elektrische aansluiting van de
afzuigkap uitvoert.
WAARSCHUWING: Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Indien dit niet het
geval is, moeten ze apart worden aangeschaft.
Opmerking: De onderdelen gemarkeerd met het symbool “(*)” zijn optionele accessoires die uitsluitend
bij enkele modellen geleverd worden of onderdelen die niet geleverd zijn en aangeschaft moeten worden.
WAARSCHUWING: Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen
verplaatst en geïnstalleerd te worden.
INSTALACIÓN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de
cocinas a gas o mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor
respecto a la señalada, deberá aplicarse esa indicación.
Consulte a un técnico cualificado para la instalación. Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...).
ADVERTENCIA: Desconecte la red eléctrica doméstica antes de efectuar la conexión eléctrica de la
campana.
ADVERTENCIA: Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie.
En caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Nota: Las piezas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con algunos
modelos o bien deben adquirirse por separado.
ADVERTENCIA: Producto de peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por
dos o más personas.
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeitar as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada.
Consultar um técnico qualificado para a instalação. Para a montagem seguir a numeração (1Ö2Ö3Ö.....).
ADVERTÊNCIA Desligar o exaustor da corrente eléctrica antes de efectuar esta operação.
ADVERTÊNCIA: Verificar se o tubo de descarga e as abraçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverão ser adquiridos à parte.
Advertência: As peças assinaladas com o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos apenas em
alguns modelos ou peças não fornecidas, a adquirir.
ADVERTÊNCIA: Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser
feitas por duas ou mais pessoas.
NL
E
P
5019 418 33320
Material suministrado adjunto
Extraiga todos los componentes de los paquetes. Controle que estén presentes todos los componentes previstos.
Campana ensamblada con motor y bombillas instaladas.
Soporte para chimeneas
Plantilla de montaje
Filtro/s
Manual de instrucciones
1 - adaptador Torx T10
1 - adaptador Torx T20
2 - arandelas
•6 - tacos 8 x 40 mm
6 - tornillos 5 x 45 mm
2 - tornillos 2,9 x 6,5 mm
2 - tornillos 3 x 9 mm
Fig. 2
5019 418 33320
IF NL E PGBD GR
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está
marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje . Para su
eliminación, cumpla con la normativa local. No deje los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
2. Aparato
Este aparato lleva el marcado CE, en conformidad con lo
dispuesto por la Directiva 2002/96/EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación/reciclaje de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o la documentación que lo
acompaña indica que este producto no se debe tratar como
residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo de conformidad con lo dispuesto por las normas
locales sobre la eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o con la tienda donde adquirió el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de accidentes,
descargas eléctricas, lesiones a personas o daños durante el uso
de la campana, deberán adoptarse las precauciones de base,
incluidas las siguientes.
1. La campana debe ser desconectada de la red eléctrica antes
de efectuar cualquier intervención de instalación y
mantenimiento en la misma.
2. La instalación debe ser efectuada por un técnico
especializado, según las instrucciones del fabricante y
respetando las normas locales vigentes en materia de
seguridad.
3. La normativa exige que el aparato cuente con toma de
conexión a tierra. (No es posible en el caso de las campanas
de Clase II).
4. No utilizar en ningún caso tomas múltiple ni alargadores.
5. Una vez concluida la instalación, los componentes eléctricos
deben quedar fuera del alcance del usuario.
6. No tocar la campana con partes del cuerpo húmedas ni
utilizarla con pies desnudos.
7. No tirar el cable de alimentación del aparato para
desconectarlo de la toma de corriente.
8. Servicio de asistencia a la clientela / No reparar ni sustituir
ningún componente de la campana si ello no aparece
específicamente recomendado en el manual. Todos los otros
servicios de mantenimientos deben ser realizados por un
técnico especializado.
9. Al perforar la pared se debe prestar atención a fin de no
dañar las conexiones eléctricas ni las tuberías.
10. Los canales para la ventilación deben tener siempre descarga
con salida hacia el aire libre.
11. El fabricante declinará toda responsabilidad por usos
inapropiados o por errónea programación de los mandos.
12. El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos
niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o conocimiento, a
menos que hayan recibido instrucciones específicas de parte
de personas responsables de su seguridad.
13. Los niños deben mantenerse a debida distancia.
14. Para reducir los riesgos de incendio, utilizar sólo un
conducto de aspiración de metal.
15. Los niños deben ser vigilados a fin de impedir que jueguen
con el aparato.
16. Llegado el momento, deséchelo de conformidad con lo
dispuesto por las normas locales sobre la eliminación de
residuos.
17. Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de
eliminación de residuos urbanos o con la tienda donde
adquirió el producto mismo.
18. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan un
correcto funcionamiento y las mejores prestaciones de la
campana. Elimine con frecuencia todas las incrustaciones en
las superficies a fin de evitar la acumulación de grasa. Quite y
limpie el filtro a menudo y cámbielo con frecuencia.
19. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una
llama libre puede provocar un incendio.
20. El local debe disponer de ventilación suficiente cuando la
campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos de
gas u otros combustibles.
21. El aire de evacuación no puede salir por el conducto de
humos utilizado por equipos de gas u otros combustibles. Ha
de tener una salida independiente. Se han de respetar todas
las normas nacionales relativas a la evacuación del aire
previstas en el art. 7.12.1 de la CEI EN 60335-2-31.
22. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos que emplean
gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha
de ser superior a 4 Pa (4 x 10
-5
bares) Por esta razón hay que
asegurarse de que el local cuente con adecuada ventilación.
23. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia, ya
que el aceite podría incendiarse.
24. Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frías.
25. La campana no es una superficie de apoyo: no coloque
objetos en ella ni la sobrecargue.
26. Asegúrese de que las bombillas estén correctamente
montadas y de lo contrario no utilice la campana ya que
existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
27. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
28. El producto no está previsto para ser instalado al aire libre.
29. El aire aspirado por la campana no debe eliminarse a través
de la chimenea de la calefacción ni de aparatos que emplean
gas u otros combustibles.
5019 418 33320
IF NL E PGBD GR
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la
etiqueta de las características colocada en el interior de la
campana. Si la campana posee enchufe, conectarla a una toma
conforme según las normas vigentes que esté colocada en una
zona accesible Si la campana está desprovista de
enchufe(conexión directa a la red) o el enchufe queda en una
zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar según
las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las
condiciones establecidas para la categoría de sobretensión III, en
conformidad con las normas de instalación.
ADVERTENCIA: antes de conectar el circuito de la
campana extractora a la red de suministro eléctrico y de verificar
su funcionamiento, es necesario comprobar que el cable de
alimentación esté montado correctamente y que NO haya
quedado aplastado dentro del alojamiento de la campana durante
la fase de instalación. Se recomienda hacer ejecutar esta
operación a un técnico especializado.
Limpieza de la campana
¡ADVERTENCIA! Si no se limpia la grasa/aceite (al menos
una vez al mes) podría producirse un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca
productos abrasivos ni alcohol.
Antes de usar la campana
Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con
atención estas instrucciones de uso y a conservarlas para poder
consultarlas en cualquier momento.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son
potencialmente peligrosos.
Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el
transporte.
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el
mercado respetándose los:
- principios de seguridad de la Directiva “Baja tensión
2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sus sucesivas
rectificaciones)
- y los requisitos de protección de la Directiva “EMC
89/336/CEE, modificada por la Directiva 93/68/CEE.
Guía para la localización de causas de fallos
Si la campana no funciona:
¿El enchufe está correctamente introducido en la toma de
corriente?
¿Se ha producido un corte de corriente?
Si la campana no aspira lo suficiente:
¿Se ha escogido la velocidad correcta?
¿Hay que limpiar o sustituir los filtros?
¿Están obstruidas las salidas del aire?
Si la luz no se enciende:
¿Hace falta sustituir la bombilla?
¿Está correctamente montada la bombilla?
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
1. Compruebe si le es posible eliminar autónomamente el
inconveniente (véase “Guía para la localización de fallos”).
2. Apague y encienda el aparato para comprobar si se ha
resuelto el problema.
3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
el tipo de problema;
el modelo del producto indicado en la placa de
características colocada en el interior de la campana, la que
queda visible al retirar los filtros antigrasa;
su dirección completa;
su número y prefijo (código) telefónico;
el número de asistencia (se encuentra después de la palabra
SERVICE en la placa de características, situada en el interior
de la campana, detrás del filtro antigrasa).
Para efectuar una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de
recambio originales y una correcta intervención).
La inobservancia de las precedentes instrucciones puede
comprometer la seguridad y la calidad del producto.
5019 418 33320
IF NL E PGBD GR
La campana ha sido diseñada para ser utilizada en “Versión Aspirante” o en “Versión Filtrante”.
Versión Aspirante
Los vapores son aspirados y trasladado hacia el exterior a través de un tubo de evacuación (no suministrado) que debe fijarse al
racor de salida del aire de la campana (Fig. d, Fig. e).
En función del tipo de tubo de extracción adquirido, deberá aplicarse un sistema adecuado de fijación al racor de salida aire.
Importante: Si ya ha/n sido instalado/s, desmontar el/los filtro/s de carbón.
Versión Filtrante
El aire se filtra pasando a través de uno o varios filtros de carbón y se recicla en el ambiente circunstante.
Importante: Asegúrese de que la recirculación del aire sea eficaz (siga atentamente las instrucciones del manual de instalación).
¡Importante! Si la campana no está dotada de uno o varios filtros de carbón, será preciso pedirlo/s e instalarlo/s antes de utilizarla.
Información preliminar para instalar la campana:
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayor parte de los tipos de paredes y techos. De cualquier
modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados para su pared/
techo. La pared o el techo debe ser lo suficientemente sólido como para sostener el peso de la campana. Quite el/los filtro/s
antigrasa
Pre-ensamblaje de la caja de conexión eléctrica:
(a.) extraiga los tornillos y arandelas presentes en la unidad aspirante y quite la cinta adhesiva que fija la caja a la unidad
aspirante, (b.) posicione la caja de conexión eléctrica sobre la unidad aspirante, (c.) fíjela con dos tornillos Ø 3,5 x 9,5 y dos
arandelas Ø 14 x 12 (precedentemente retiradas).
1. Utilice un lápiz para trazar una línea vertical en la pared, hasta el techo, correspondiente a la línea central, (Fig.1).
2. De ser necesario, corte el esquema de perforación en función de la anchura de la campana.
3. Aplique el esquema de perforación en la pared: la línea vertical de posición central impresa en el esquema de perforación
deberá corresponder a la línea de posición central trazada en la pared; además, en función de la altura de la campana, la
línea inferior horizontal del esquema de perforación deberá coincidir con el borde inferior de la campana.
4. Perfore según el esquema de perforación, introduzca los tacos en la pared y enrosque dos tornillos en los agujeros
superiores, dejando un espacio aproximado de un cm entre las cabezas de los tornillos y la pared.
Nota: Practique todos los orificios indicados en la plantilla: los dos agujeros superiores sirven para enganchar la campana,
mientras que los dos inferiores sirven para efectuar la fijación definitiva de seguridad.
5. Aplique el soporte para chimenea “G” (Fig.1) en la parte superior de la pared vertical, en contacto con el techo. Utilizando
el soporte de chimenea como esquema de perforación (si está presente, la pequeña ranura del soporte debe coincidir con
la línea vertical precedentemente trazada en la pared), marque con el lápiz dos agujeros, practíquelos e introduzca en ellos
dos tacos.
6. Fije el gancho de soporte de la chimenea en la pared con 2 tornillos.
7. Retire el esquema de perforación del muro y cuelgue la campana utilizando los dos tornillos superiores (Fig.1).
8. Introduzca y enrosque en los agujeros inferiores los tornillos (¡y arandelas!) para efectuar la fijación definitiva (¡OBLIGATORIO!).
Verifique la posición de la campana y APRIETE TODOS LOS TORNILLOS inferiores y superiores.
Nota: los puntos inferiores de fijación quedan a la vista al quitar los filtros antigrasa.
9. Efectúe la conexión de un tubo para la evacuación de los humos en el racor de salida aire situado sobre la unidad motor
aspirante.
En caso de usar la campana en versión aspirante, el otro extremo del tubo deberá ser conectado a un dispositivo de
evacuación humos hacia el exterior.
En caso de utilizar la campana en versión filtrante, fije al soporte de chimenea G el deflector F y conecte el otro extremo
del tubo al anillo de conexión presente en el deflector F (Fig.1).
10. Realice las conexiones eléctricas.
11. La chimenea debe cubrir completamente la unidad aspirante; introdúzcala en el compartimento correspondiente situado
sobre la campana.
12. Haga deslizar la sección superior de la chimenea hacia arriba y fíjela con dos tornillos (11a) al soporte de chimenea “G”
(11b).
Vuelva a montar los filtros antigrasa y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
5019 418 33320
IF NL E PGBD GR
1. Panel de mandos.
a. Interruptor de la luz.
b. Botón de activación/desactivación de la aspiración y
selección potencia de aspiración mínima.
c. Botón de selección potencia de aspiración media.
d. Botón de selección potencia de aspiración máxima.
2. Filtro antigrasa
3. Manilla de desenganche del filtro antigrasa
4. Lámpara halógena
5. Pantalla del vapor
6. Chimenea telescópica
7. Salida de aire (sólo para la versión filtrante)
Filtros antigrasa:
El filtro metálico antigrasa tiene una
duración ilimitada y debe lavarse una vez
al mes a mano o en el lavavajillas a baja
temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo
en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría
perder su brillo, pero ello no modifica su
poder de filtración.
a. para extraer el filtro, tire de la manilla
b. extráigalo.
Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo operando
para ello en sentido inverso al ya indicado.
Bombillas halógenas:
1. Desconecte la campana
respecto de la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Use
guantes de protección.
2. Utilice un pequeño
destornillador de corte
para hacer palanca delicadamente en proximidad de los
tres puntos indicados en figura 3 y extraiga el plafón.
3. Para sustituir la bombilla dañada, extráigala del
portalámpara e instale una nueva.
ADVERTENCIA: Utilice sólo bombillas halógenas de
20 W máx. / G4.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Filtro de carbones activos
(sólo para modelos de instalación filtrante):
El filtro de carbón debe lavarse una vez al mes en el
lavavajillas a la temperatura más elevada, utilizando un
detergente normal para lavavajillas. Se recomienda lavar el
filtro por separado.
Una vez lavado el filtro de carbón, antes de instalarlo séquelo
en el horno a una temperatura de 100 ºC durante 10
minutos.
Cambie el filtro de carbón cada 3 años.
Montaje del filtro de carbón:
1. Quite el filtro antigrasa.
2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos en 90°.
3. Monte el filtro de carbón “i” en el interior del bastidor del
filtro “h”.
Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las
mismas operaciones en sentido inverso.
a
b
5019 418 33320
IF NL E PGBD GR

Transcripción de documentos

NL INSTALLATIE - AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd. Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Raadpleeg een deskundige monteur voor de installatie. Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). WAARSCHUWING: Schakel de netvoeding in uw woning uit voordat u de elektrische aansluiting van de afzuigkap uitvoert. WAARSCHUWING: Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Indien dit niet het geval is, moeten ze apart worden aangeschaft. Opmerking: De onderdelen gemarkeerd met het symbool “(*)” zijn optionele accessoires die uitsluitend bij enkele modellen geleverd worden of onderdelen die niet geleverd zijn en aangeschaft moeten worden. WAARSCHUWING: Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en geïnstalleerd te worden. E INSTALACIÓN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la señalada, deberá aplicarse esa indicación. Consulte a un técnico cualificado para la instalación. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). ADVERTENCIA: Desconecte la red eléctrica doméstica antes de efectuar la conexión eléctrica de la campana. ADVERTENCIA: Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie. En caso contrario, tiene que comprarlos por separado. Nota: Las piezas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con algunos modelos o bien deben adquirirse por separado. ADVERTENCIA: Producto de peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más personas. P INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a gás ou mistos. Respeitar as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. Consultar um técnico qualificado para a instalação. Para a montagem seguir a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). ADVERTÊNCIA Desligar o exaustor da corrente eléctrica antes de efectuar esta operação. ADVERTÊNCIA: Verificar se o tubo de descarga e as abraçadeiras de fixação foram fornecidos com o aparelho. Caso contrário, deverão ser adquiridos à parte. Advertência: As peças assinaladas com o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou peças não fornecidas, a adquirir. ADVERTÊNCIA: Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por duas ou mais pessoas. 5019 418 33320 Fig. 2 Material suministrado adjunto Extraiga todos los componentes de los paquetes. Controle que estén presentes todos los componentes previstos. • Campana ensamblada con motor y bombillas instaladas. • Soporte para chimeneas • Plantilla de montaje • Filtro/s • Manual de instrucciones • 1 - adaptador Torx T10 • 1 - adaptador Torx T20 • 2 - arandelas • 6 - tacos 8 x 40 mm • 6 - tornillos 5 x 45 mm • 2 - tornillos 2,9 x 6,5 mm • 2 - tornillos 3 x 9 mm 5019 418 33320 D GB F NL E P I GR CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje . Para su eliminación, cumpla con la normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. 2. Aparato Este aparato lleva el marcado CE, en conformidad con lo dispuesto por la Directiva 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación/reciclaje de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo de conformidad con lo dispuesto por las normas locales sobre la eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o con la tienda donde adquirió el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de accidentes, descargas eléctricas, lesiones a personas o daños durante el uso de la campana, deberán adoptarse las precauciones de base, incluidas las siguientes. 1. La campana debe ser desconectada de la red eléctrica antes de efectuar cualquier intervención de instalación y mantenimiento en la misma. 2. La instalación debe ser efectuada por un técnico especializado, según las instrucciones del fabricante y respetando las normas locales vigentes en materia de seguridad. 3. La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. (No es posible en el caso de las campanas de Clase II). 4. No utilizar en ningún caso tomas múltiple ni alargadores. 5. Una vez concluida la instalación, los componentes eléctricos deben quedar fuera del alcance del usuario. 6. No tocar la campana con partes del cuerpo húmedas ni utilizarla con pies desnudos. 7. No tirar el cable de alimentación del aparato para desconectarlo de la toma de corriente. 8. Servicio de asistencia a la clientela / No reparar ni sustituir ningún componente de la campana si ello no aparece específicamente recomendado en el manual. Todos los otros servicios de mantenimientos deben ser realizados por un técnico especializado. 9. Al perforar la pared se debe prestar atención a fin de no dañar las conexiones eléctricas ni las tuberías. 10. Los canales para la ventilación deben tener siempre descarga con salida hacia el aire libre. 5019 418 33320 D GB F NL 11. El fabricante declinará toda responsabilidad por usos inapropiados o por errónea programación de los mandos. 12. El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones específicas de parte de personas responsables de su seguridad. 13. Los niños deben mantenerse a debida distancia. 14. Para reducir los riesgos de incendio, utilizar sólo un conducto de aspiración de metal. 15. Los niños deben ser vigilados a fin de impedir que jueguen con el aparato. 16. Llegado el momento, deséchelo de conformidad con lo dispuesto por las normas locales sobre la eliminación de residuos. 17. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o con la tienda donde adquirió el producto mismo. 18. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan un correcto funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana. Elimine con frecuencia todas las incrustaciones en las superficies a fin de evitar la acumulación de grasa. Quite y limpie el filtro a menudo y cámbielo con frecuencia. 19. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre puede provocar un incendio. 20. El local debe disponer de ventilación suficiente cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos de gas u otros combustibles. 21. El aire de evacuación no puede salir por el conducto de humos utilizado por equipos de gas u otros combustibles. Ha de tener una salida independiente. Se han de respetar todas las normas nacionales relativas a la evacuación del aire previstas en el art. 7.12.1 de la CEI EN 60335-2-31. 22. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bares) Por esta razón hay que asegurarse de que el local cuente con adecuada ventilación. 23. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia, ya que el aceite podría incendiarse. 24. Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frías. 25. La campana no es una superficie de apoyo: no coloque objetos en ella ni la sobrecargue. 26. Asegúrese de que las bombillas estén correctamente montadas y de lo contrario no utilice la campana ya que existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica. 27. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. 28. El producto no está previsto para ser instalado al aire libre. 29. El aire aspirado por la campana no debe eliminarse a través de la chimenea de la calefacción ni de aparatos que emplean gas u otros combustibles. E P I GR Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana. Si la campana posee enchufe, conectarla a una toma conforme según las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible Si la campana está desprovista de enchufe(conexión directa a la red) o el enchufe queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas para la categoría de sobretensión III, en conformidad con las normas de instalación. ADVERTENCIA: antes de conectar el circuito de la campana extractora a la red de suministro eléctrico y de verificar su funcionamiento, es necesario comprobar que el cable de alimentación esté montado correctamente y que NO haya quedado aplastado dentro del alojamiento de la campana durante la fase de instalación. Se recomienda hacer ejecutar esta operación a un técnico especializado. Limpieza de la campana ¡ADVERTENCIA! Si no se limpia la grasa/aceite (al menos una vez al mes) podría producirse un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos abrasivos ni alcohol. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica 1. Compruebe si le es posible eliminar autónomamente el inconveniente (véase “Guía para la localización de fallos”). 2. Apague y encienda el aparato para comprobar si se ha resuelto el problema. 3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Comunique: • el tipo de problema; • el modelo del producto indicado en la placa de características colocada en el interior de la campana, la que queda visible al retirar los filtros antigrasa; • su dirección completa; • su número y prefijo (código) telefónico; • el número de asistencia (se encuentra después de la palabra SERVICE en la placa de características, situada en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa). Para efectuar una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de recambio originales y una correcta intervención). La inobservancia de las precedentes instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. Antes de usar la campana Para utilizar lo mejor posible este aparato, le invitamos a leer con atención estas instrucciones de uso y a conservarlas para poder consultarlas en cualquier momento. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. Declaración de conformidad Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el mercado respetándose los: - principios de seguridad de la Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sus sucesivas rectificaciones) - y los requisitos de protección de la Directiva “EMC” 89/336/CEE, modificada por la Directiva 93/68/CEE. Guía para la localización de causas de fallos Si la campana no funciona: • ¿El enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente? • ¿Se ha producido un corte de corriente? Si la campana no aspira lo suficiente: • ¿Se ha escogido la velocidad correcta? • ¿Hay que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Están obstruidas las salidas del aire? Si la luz no se enciende: • ¿Hace falta sustituir la bombilla? • ¿Está correctamente montada la bombilla? 5019 418 33320 D GB F NL E P I GR La campana ha sido diseñada para ser utilizada en “Versión Aspirante” o en “Versión Filtrante”. Versión Aspirante Los vapores son aspirados y trasladado hacia el exterior a través de un tubo de evacuación (no suministrado) que debe fijarse al racor de salida del aire de la campana (Fig. d, Fig. e). En función del tipo de tubo de extracción adquirido, deberá aplicarse un sistema adecuado de fijación al racor de salida aire. Importante: Si ya ha/n sido instalado/s, desmontar el/los filtro/s de carbón. Versión Filtrante El aire se filtra pasando a través de uno o varios filtros de carbón y se recicla en el ambiente circunstante. Importante: Asegúrese de que la recirculación del aire sea eficaz (siga atentamente las instrucciones del manual de instalación). ¡Importante! Si la campana no está dotada de uno o varios filtros de carbón, será preciso pedirlo/s e instalarlo/s antes de utilizarla. Información preliminar para instalar la campana: La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayor parte de los tipos de paredes y techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados para su pared/ techo. La pared o el techo debe ser lo suficientemente sólido como para sostener el peso de la campana. Quite el/los filtro/s antigrasa Pre-ensamblaje de la caja de conexión eléctrica: (a.) extraiga los tornillos y arandelas presentes en la unidad aspirante y quite la cinta adhesiva que fija la caja a la unidad aspirante, (b.) posicione la caja de conexión eléctrica sobre la unidad aspirante, (c.) fíjela con dos tornillos Ø 3,5 x 9,5 y dos arandelas Ø 14 x 12 (precedentemente retiradas). 1. Utilice un lápiz para trazar una línea vertical en la pared, hasta el techo, correspondiente a la línea central, (Fig.1). 2. De ser necesario, corte el esquema de perforación en función de la anchura de la campana. 3. Aplique el esquema de perforación en la pared: la línea vertical de posición central impresa en el esquema de perforación deberá corresponder a la línea de posición central trazada en la pared; además, en función de la altura de la campana, la línea inferior horizontal del esquema de perforación deberá coincidir con el borde inferior de la campana. 4. Perfore según el esquema de perforación, introduzca los tacos en la pared y enrosque dos tornillos en los agujeros superiores, dejando un espacio aproximado de un cm entre las cabezas de los tornillos y la pared. Nota: Practique todos los orificios indicados en la plantilla: los dos agujeros superiores sirven para enganchar la campana, mientras que los dos inferiores sirven para efectuar la fijación definitiva de seguridad. 5. Aplique el soporte para chimenea “G” (Fig.1) en la parte superior de la pared vertical, en contacto con el techo. Utilizando el soporte de chimenea como esquema de perforación (si está presente, la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea vertical precedentemente trazada en la pared), marque con el lápiz dos agujeros, practíquelos e introduzca en ellos dos tacos. 6. Fije el gancho de soporte de la chimenea en la pared con 2 tornillos. 7. Retire el esquema de perforación del muro y cuelgue la campana utilizando los dos tornillos superiores (Fig.1). 8. Introduzca y enrosque en los agujeros inferiores los tornillos (¡y arandelas!) para efectuar la fijación definitiva (¡OBLIGATORIO!). Verifique la posición de la campana y APRIETE TODOS LOS TORNILLOS inferiores y superiores. Nota: los puntos inferiores de fijación quedan a la vista al quitar los filtros antigrasa. 9. Efectúe la conexión de un tubo para la evacuación de los humos en el racor de salida aire situado sobre la unidad motor aspirante. En caso de usar la campana en versión aspirante, el otro extremo del tubo deberá ser conectado a un dispositivo de evacuación humos hacia el exterior. En caso de utilizar la campana en versión filtrante, fije al soporte de chimenea G el deflector F y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión presente en el deflector F (Fig.1). 10. Realice las conexiones eléctricas. 11. La chimenea debe cubrir completamente la unidad aspirante; introdúzcala en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. 12. Haga deslizar la sección superior de la chimenea hacia arriba y fíjela con dos tornillos (11a) al soporte de chimenea “G” (11b). Vuelva a montar los filtros antigrasa y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 418 33320 D GB F NL E P I GR ADVERTENCIA: Utilice sólo bombillas halógenas de 20 W máx. / G4. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Filtro de carbones activos (sólo para modelos de instalación filtrante): El filtro de carbón debe lavarse una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, utilizando un detergente normal para lavavajillas. Se recomienda lavar el filtro por separado. Una vez lavado el filtro de carbón, antes de instalarlo séquelo en el horno a una temperatura de 100 ºC durante 10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años. Montaje del filtro de carbón: 1. Quite el filtro antigrasa. 2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos en 90°. 3. Monte el filtro de carbón “i” en el interior del bastidor del filtro “h”. Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las mismas operaciones en sentido inverso. 1. Panel de mandos. a. Interruptor de la luz. b. Botón de activación/desactivación de la aspiración y c. d. 2. 3. 4. 5. 6. 7. selección potencia de aspiración mínima. Botón de selección potencia de aspiración media. Botón de selección potencia de aspiración máxima. Filtro antigrasa Manilla de desenganche del filtro antigrasa Lámpara halógena Pantalla del vapor Chimenea telescópica Salida de aire (sólo para la versión filtrante) Filtros antigrasa: a El filtro metálico antigrasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo b en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría perder su brillo, pero ello no modifica su poder de filtración. a. para extraer el filtro, tire de la manilla b. extráigalo. Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo operando para ello en sentido inverso al ya indicado. Bombillas halógenas: 1. Desconecte la campana respecto de la red eléctrica. ADVERTENCIA: Use guantes de protección. 2. Utilice un pequeño destornillador de corte para hacer palanca delicadamente en proximidad de los tres puntos indicados en figura 3 y extraiga el plafón. 3. Para sustituir la bombilla dañada, extráigala del portalámpara e instale una nueva. 5019 418 33320 D GB F NL E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bauknecht DDB 3690/2 Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para