Sony SRS-T70 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Active Speaker
System
3-042-998-21 (1)
Sony Corporation © 2000 Printed in Philippines
SRS-T70
C
A
B
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
(achterzijde)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (lado inverso)
Bruksanvisning (på baksidan)
(rear)
(arrière)
(Rückseite)
(parte posterior)
Four R6 (size AA) batteries
Quatre piles R6 (format AA)
Vier Mignonzellen (R6)
Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
D
12
to a wall outlet
à une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptateur secteur
(non fourni)
Netzadapter
(nicht mitgeliefert)
Adaptador de
alimentación de CA
(no suministrado)
12
34
to DC IN 9V jack
à la prise DC IN 9V
an DC IN 9V-Buchse
a la toma DC IN 9V
to a headphones jack
(stereo mini jack)
à une prise de casque
(minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a una toma para auriculares
(minitoma estéreo)
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman, usw.
WALKMAN*, Discman, etc.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Stand
Pied
Standfuß
Soporte
Speaker cord
Cordon de haut-parleur
Lautsprecherkabel
Cable de altavoz
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-T70 is a compact (CD
case-sized) speaker system with a
built-in power amplifier. This
system can be connected to a
Discman, WALKMAN*, headphone
stereo, etc.
The SRS-T70 has a dual power
supply system. When you operate
the SRS-T70 outdoors, use battery
power, and when you operate it
indoors, use an AC power adaptor
(not supplied).
Rich and powerful bass
Power output of 1 W + 1 W
The embedded MEGA BASS
delivers rich bass regardless of the
sound volume.
The newly developed SmFen
(samarium nitride) magnets are
compact yet deliver wide dynamic
range.
* WALKMAN is a registered
trademark of Sony Corporation.
Precautions
Operate the system only on 6 V DC
(four size AA (R6) batteries) or 9 V
DC (optional AC Power adaptor).
For AC operation, use only the
AC-E90HG AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time. The
POWER switch on the system does
not turn the AC power adaptor off.
If the system is not to be used for a
long period of time or is to be
operated extensively on AC power,
remove the batteries to avoid
damage caused by battery leakage
and corrosion.
Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or a mechanical
shock.
Should any liquid or solid object fall
into the system, remove the batteries
and have the system checked by
qualified personnel before operating
it any further.
Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again. For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys, etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically
disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the AC-E90HG AC power
adaptor (not supplied). Do not use
any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start flickering
and become faint, or the playback
sound will become distorted or
unstable. In such a case, replace all
the batteries with new ones. For
battery life, see “Specifications.”
Connections
(See fig. C)
Connect the system to the source
equipment.
To connect the system to a stereo
phone-type headphones jack, use
the optional Sony connecting cord
RK-G138HG.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may not come through the right
speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG. The sound will come
through both speakers.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
Le système Sony SRS-T70 est un
système acoustique compact (de la
taille d’un étui de CD) avec
amplificateur intégré. Ce système
peut être raccordé à un Discman, un
WALKMAN*, un casque stéréo, etc.
Le SRS-T70 est muni d’un système
d’alimentation double. Quand vous
faites fonctionner le SRS-T70 en
plein air, utilisez les piles, et quand
vous le faites fonctionner en
intérieur, utilisez un adaptateur
secteur (non fourni).
Des graves riches et puissants
Une puissance de sortie de 1 W +
1 W.
La fonction MEGA BASS délivre des
graves riches à n’importe quel
volume.
Les nouveaux aimants SmFen
(nitrure de samarium) sont compacts
mais offrent pourtant une plage
dynamique large.
* WALKMAN est une marque
déposée de Sony Corporation.
Précautions
Faire fonctionner le système sur le
courant continu de 6 V (quatre piles
de format AA (R6)) ou 9 V
(adaptateur secteur optionnel)
uniquement.
Pour raccorder le système au
secteur, utilisez uniquement
l’adaptateur secteur AC-E90HG (non
fourni), à l’exclusion de tout autre.
Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner
le système sur le secteur, si le
système ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. L’interrupteur
POWER du système n’éteint pas
l’adaptateur secteur.
Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, ou s’il
fonctionne continuellement sur le
secteur, enlever les piles pour éviter
un suintement des piles et la
corrosion.
Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser
uniquement à un technicien qualifié
pour toute réparation.
Ne pas installer le système près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à des chocs mécaniques.
Si un liquide ou un solide tombait à
l’intérieur du système, enlever les
piles et le faire vérifier par un
technicien qualifié avant de l’utiliser
de nouveau.
Ne pas utiliser d’alcool, de benzine
ou de diluant pour nettoyer le
coffret.
Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, ne pas
laisser de cassettes enregistrées,
montres, cartes de crédit ou
disquettes à code magnétique
devant le système pendant un temps
prolongé.
Verwendung
(Siehe Abb.
D
)
1 Die Lautsprecher wie in der
Abbildung gezeigt drehen.
2 Den Standfuß um 90°
herausklappen, bis der Fuß
einrastet.
3 Das Lautsprechersystem auf einer
ebenen Fläche aufstellen.
4 Den POWER-Schalter auf ON
stellen.
Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
Die Lautstärke kann über das Gerät
geregelt werden, an das die
Lautsprecher angeschlossen sind.
Nach dem Hören
Den POWER-Schalter auf OFF/
DIRECT stellen. Die POWER-Anzeige
erlischt.
Betrieb des Lautsprechersystems
ohne den eingebauten
Verstärker
Den POWER-Schalter auf OFF/
DIRECT stellen.
Hinweis
Schalten Sie die
Baßanhebungsfunktion MEGA BASS
Ihres WALKMAN bzw. die BASS
BOOST-Funktion Ihres Discman aus,
da es sonst zu Klangverfälschungen
kommen kann.
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung: 1 W + 1 W
Eingang: Lautsprecherkabel mit
Stereo-Ministecker (50 cm)
Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei
1 kHz)
Lautsprecherteil
System: Vollbereich, Baßreflextyp
Lautsprecher: Magnetisch
abgeschirmt ø 39 mm
Impedanz: 8 Ohm
Nenneingangsleistung: 1 W
Maximale Eingangsleistung: 2 W
Allgemeines
Betriebsstromversorgung: Vier R6/
AA-Batterien/DC 9 V
Batterielebensdauer (bei TOTAL
10 mW-Ausgang): Etwa 24 Stunden,
Sony-Alkalibatterien LR6 (SG)
Etwa 8 Stunden, Sony-
Manganbatterien R6P (SR)
Abmessungen: Etwa 221 (B) × 127
(H) × 117 (T) mm (bei Betrieb)
Etwa 143 (B) × 127 (H) × 29 (T) mm
(eingeklappt)
Gewicht: Etwa 260 g, ohne Batterien
Etwa 350 g mit Batterien
Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche
(1)
Sonderzubehör: Netzteil AC-E90HG
Anschlußkabel: RK-G138HG (2-
Wege-Stereostecker y Stero-
Minibuchse) (3 m)
Steckeradapter: PC-236HG
(Ministecker y Stero-Minibuchse)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Merkmale
Das Sony SRS-T70 ist ein kompaktes
(CD-Schachtelgröße)
Lautsprechersystem mit
eingebautem Hauptverstärker, das
an einen Discman, WALKMAN*,
Kopfhörerstereogerät usw.
angeschlossen werden kann.
Das SRS-T70 verfügt über ein
doppeltes Stromversorgungssystem:
Bei Verwendung im Freien kann das
SRS-T70 mit Batteriestrom betrieben
und bei Heimbetrieb an ein Netzteil
(nicht mitgeliefert) angeschlossen
werden.
Satte, kräftige Bässe
Ausgangsleistung von 1 W + 1 W
Der eingebettete MEGA BASS sorgt
bei jeder Lautstärke für kraftvolle
Bässe.
Die neu entwickelten SmFen-
Magneten (Samariumnitrid) sind
kompakt und liefern einen weiten
Dynamikumfang.
* WALKMAN ist ein eingetragener
Markenname der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das System
ausschließlich mit 6 V
Gleichspannung (vier R6/AA-
Batterien) oder 9 V Gleichspannung
(den getrennt erhältlichen
Netzadapter).
Für Netzbetrieb verwenden Sie nur
den Netzadapter AC-E90HG (nicht
mitgeliefert). Andere Netzadapter
dürfen nicht verwendet werden.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose. Durch den
POWER-Schalter des Systems wird
der Netzadapter nicht ausgeschaltet.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet oder wenn das Gerät
überwiegend am Stromnetz
betrieben wird, nehmen Sie die
Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
die Nähe von Wärmequellen und
auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das Gehäuse
gelangen, nehmen Sie die Batterien
heraus und lassen Sie die
Lautsprecher von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie
weiterwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, kein
Benzol und keinen Verdünner.
Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, a veces las
imágenes de algunos aparatos de TV/
monitor de computadora pueden
verse distorsionadas por el
magnetismo. En estos casos,
desconecte una vez el aparato de TV/
computadora y vuelva a conectar
después de 15 a 30 minutos. En el
caso de la computadora, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado
del aparato de TV/computadora. No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/
computadora, un mueble de audio o
mesa de TV, juguetes, etc. La
distorsión de la imagen puede deberse
a la combinación de estos imanes con
el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con su sistema que no
pueda resover este manual, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Alimentación
Alimentación con la
corriente de la red
(Consulte fig. A)
Cuando conecte el adaptador de CA al
sistema, las pilas internas se
desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de
alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de
CA.
Colocación de las pilas
(Consulte fig. B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el
indicador POWER parpadeará
débilmente, y el sonido se oirá
distorsionado o será inestable. En tal
caso, reemplace todas las pilas por
otras nuevas. Con respecto a la
duración de las pilas, consulte
“Especificaciones”.
Conexiones
(Consulte fig. C)
Conecte el sistema al equipo fuente.
Para conectar el sistema a una toma
para auriculares de tipo estéreo,
utilice un cable conector RK-G138HG
Sony opcional.
Si conecta los altavoces a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido no salga a través
del canal derecho. En tal caso, utilice
un adaptador de clavija PC-236HG
Sony opcional. El sonido saldrá a
través de ambos altavoces.
Forma de utilización
(Consulte fig. D)
1 Gire los altavoces como se muestra
en la ilustración.
2 Gire el soporte 90° y bloquéelo.
3 Coloque el sistema sobre una
superficie plana.
4 Ponga el interruptor POWER en
ON.
Se encenderá el indicador POWER.
Usted podrá ajustar el volumen en
el equipo fuente conectado.
Después de la escucha
Ponga el interruptor POWER en OFF/
DIRECT. El indicador POWER se
apagará.
Para utilizar este sistema sin el
amplificador de potencia
incorporado
Ponga el interruptor POWER en OFF/
DIRECT.
Nota
Desactive la función MEGA BASS del
WALKMAN o BASS BOOST del
Discman, ya que podría producir
distorsión.
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida: 1 W + 1 W
Entrada: Cable de altavoces con
minitoma estéreo (50 cm)
Impedancia de entrada:
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
Sistema: Gama completa, tipo
reflexión de graves
Unidades altavoces:
Magnéticamente blindadas, 39 mm
de diá.
Impedancia: 8 ohmios
Potencia nominal de entrada: 1 W
Potencia máxima de entrada: 2 W
Generales
Alimentación: Cuatro pilas R6
(tamaño AA)/9 V CC
Duración de las pilas (a plena salida,
10 mW): Aprox. 24 horas con pilas
alcalinas LR6 (SG) Sony
Aprox, 8 horas con pilas de
manganeso R6P (SR) Sony
Dimensiones: Aprox. 221 × 127 ×
117 mm (an/al/prf) (en utilización)
Aprox. 143 × 127 × 29 mm (an/al/
prf) (plegados)
Masa: Aprox. 260 g, excluyendo las
pilas
Aprox. 350 g incluyendo las pilas
Accesorio suministrado: Caja de
transporte (1)
Accesorio opcional: Adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG
Cable conector: RK-G138HG (clavija
estéreo bidireccional y miniclavija
estéreo) (3 m)
Adaptador de clavija: PC-236HG
(miniclavija y minitoma estéreo)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
English Français Deutsch Español
POWER switch
Interrupteur POWER
POWER-Schalter
Interruptor POWER
POWER indicator
Témoin POWER
POWER-Lampe
Indicador POWER
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
POWER indicator
Témoin POWER
POWER-Lampe
Indicador POWER
Bass reflex duct
Conduit bass-reflex
Baßreflexöffnung
Conducto de reflexión de graves
POWER switch
Interrupteur POWER
POWER-Schalter
Interruptor POWER
How to Use
(See fig. D)
1 Rotate the speakers as illustrated.
2 Rotate the stand 90° and lock it in
place.
3 Set the system on a flat surface.
4 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
You can adjust the volume by
adjusting the connected source
equipment.
After listening
Set the POWER switch to OFF/
DIRECT. The POWER indicator goes
off.
To operate this system without
the built-in power amplifier
Set the POWER switch to OFF/
DIRECT.
Note
Turn off the WALKMAN’s MEGA
BASS or Discman’s BASS BOOST
function as they may cause sound
distortion.
Specifications
Amplifier section
Power output: 1 W + 1 W
Input: Speaker cord with stereo
miniplug (50 cm)
Input impedance: 4.7 kilohms
(at 1 kHz)
Speaker section
System: Full-range, bass reflex type
Speaker units: Magnetically shielded
ø 39 mm
Impedance: 8 ohms
Rated input power: 1 W
Maximum input power: 2 W
General
Power requirement: Four R6 (size
AA) batteries/DC 9 V
Battery life (at TOTAL 10 mW
output): Approx. 24 hours Sony
alkaline batteries LR6 (SG)
Approx. 8 hours Sony manganese
batteries R6P (SR)
Dimensions: Approx. 221 × 127 ×
117 mm (8
3
/4 × 5 × 4
5
/8 in.)
(w/h/d) (during use)
Approx. 143 × 127 × 29 mm
(5
3
/4 × 5 × 1
3
/16 in.) (w/h/d)
(folded)
Mass: Approx. 260 g (9 oz.) not incl.
batteries
Approx. 350 g (12 oz.) incl. batteries
Supplied accessory: Carrying case
(1)
Optional accessories: AC power
adaptor AC-E90HG
Connecting cord: RK-G138HG
(stereo 2-way plug y stereo
minijack) (3 m)
Plug adaptor: PC-236HG (miniplug
y stereo minijack)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, il peut arriver
que l’image de certains téléviseurs/
écrans d’ordinateur personnel soit
déformée magnétiquement. Dans ce
cas, éteindre le téléviseur/ordinateur,
et attendre 15 à 30 minutes avant de le
remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures
adéquates, telles que la sauvegarde
des données avant la mise hors
tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support
de téléviseur, joue, etc., n’est fixé ou
placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Il pourrait provoquer une
déformation magnétique de l’image
suite à son interaction avec le système.
Pour toute question ou tout problème
au sujet de ce système non couverts
dans ce mode d’emploi, consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Sources
d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est
raccordé au système, les piles internes
sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur
secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur AC-E90HG (non fourni), à
l’exclusion de tout autre.
Polarité de la fiche
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le
témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien
le son à la lecture est déformé ou
instable. Dans ce cas, remplacer toutes
les piles par des neuves.
Pour la durée de vie des piles, se
reporter aux “Spécifications”.
Connexions (Voir fig. C)
Raccorder le système à l’appareil
source.
Pour raccorder le système à une
prise de casque stéréo 6,35, utiliser
le cordon de liaison optionnel Sony
RK-G138HG.
Quand le système est raccordé à la
prise monophonique d’une radio ou
d’un autre appareil, le son risque de
ne pas sortir par le haut-parleur droit.
Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de
fiche optionnel Sony PC-236HG. Le
son sortira des deux haut-parleurs.
Utilisation (Voir fig. D)
1 Faire tourner les haut-parleurs
comme indiqué sur l’illustration.
2 Faire tourner le pied à 90° et le
verrouille dans cette position.
3 Poser le système sur une surface
plane.
4 Régler l’interrupteur POWER sur
ON.
Le témoin POWER s’allume.
Vous pouvez régler le volume au
moyen des commandes de
l’appareil source raccordé.
Après l’écoute
Régler l’interrupteur POWER sur
OFF/DIRECT. Le témoin POWER
s’éteint.
Pour faire fonctionner ce
système sans l’amplificateur de
puissance intégré
Régler l’interrupteur POWER sur
OFF/DIRECT.
Remarque
Désactiver la fonction MEGA BASS du
WALKMAN ou la fonction BASS
BOOST du Discman car elles
pourraient provoquer de la distorsion.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie: 1 W + 1 W
Entrée: Cordon de haut-parleur avec
minifiche stéréo (50 cm)
Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à
1 kHz)
Section haut-parleur
Système: Pleine gamme, de type
bass-reflex
Haut-parleurs: Blindés
magnétiquement, diam. 39 mm
Impédance: 8 ohms
Puissance d’entrée nominale: 1 W
Puissance d’entrée maximale: 2 W
Généralités
Alimentation: Quatre piles R6
(format AA)/CC 9 V
Autonomie des piles (pour une
sortie de 10 mW au total):
Env. 24 heures avec des piles
alcalines LR6 (SG) Sony
Env. 8 heures avec des piles au
manganèse R6P (SR) Sony
Dimensions: Env. 221 × 127 ×
117 mm (8
3
/4 × 5 × 4
5
/8 po.) (l / h
/ p) (pendant l’utilisation)
Env. 143 × 127 × 29 mm (5
3
/4 × 5 ×
1
3
/16 po.) (l / h / p) (plié)
Poids: Env. 260 g (9 on.) piles non
comprises
Env. 350 g (12 on.) piles comprises
Accessoire fourni: Étui de transport
(1)
Accessoires en option: Adaptateur
secteur AC-E90HG
Cordon de liaison: RK-G138HG
(fiche stéréo deux voies y minijack
stéréo) (3 m)
Adaptateur de fiche: PC-236HG
(minifiche y minijack stéréo)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
Falle eines Computer-Systems sollten
Sie vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Stromquellen
Netzbetrieb (Siehe Abb. A)
Bei Netzanschluß wird die
Batteriestromversorgung automatisch
unterbrochen.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den Netzadapter
AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Batteriewechsel
Wenn die Batterien schwach werden,
leuchtet die POWER-Lampe nur noch
schwach bzw. blinkt, und der
Wiedergabeton wird verzerrt oder
instabil. Wechseln Sie dann die
Batterien aus. Bezüglich Batterie-
Lebensdauer siehe unter „Technische
Daten”.
Anschluß
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie das Lautsprechersystem
an die Signalquelle an.
Zum Anschließen des Systems an
eine Stereo-Kopfhörer-
Klinkenbuchse Verwenden Sie das
getrennt erhältliche Verbindungskabel
RK-G138HG.
Wenn das Lautsprechersystem an
einer Mono-Buchse eines Radios
usw. angeschlossen ist, ist das
Tonsignal möglicherweise nicht über
den rechten Lautsprecher zu hören.
Um den Ton über beide Lautsprecher
zu hören, verwenden Sie den getrennt
erhältlichen Sony Steckeradapter
PC-236HG.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
El SRS-T70 Sony es un sistema de
altavoces compacto (tamaño de
disco CD) con amplificador de
potencia incorporado. Este sistema
puede conectarse a un Discman,
WALKMAN*, etc.
El SRS-T70 posee un sistema de
alimentación doble. Cuando lo
utilice en exteriores, use las pilas, y
en interiores emplee un adaptador
de alimentación de CA (no
suministrado).
Graves notables y potentes
Potencia de salida de 1 W + 1 W
La función MEGA BASS permite la
obtención de graves notables
independientemente del volumen
del sonido.
Los imanes recientemente
desarrollados de nitruro de samario
(SmFen) son compactos pero
proporcionan una amplia gama
dinámica.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
Alimente el sistema con 6 V CC
(cuatro pilas de tamaño AA (R6)
adaptador de CA opcional)
solamente.
Para alimentarlo con CA, utilice
solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún
otro adaptador de CA.
Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste
de la toma de la red cuando no vaya
a utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
sistema no desconectará el
adaptador de alimentación de CA.
Cuando no vaya a utilizar el sistema
durante mucho tiempo, o cuando
vaya a utilizarlo con alimentación de
CA, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito
de las mismas.
• No abra la caja. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a
la luz directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia, o choques.
Si dentro del sistema cae algún
objeto sólido o líquido, extraiga las
pilas y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
dlluidor de pintura para limpiar la
caja.
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, no deje sus
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
crédito o discos floppy con cintas o
codificación magnética, delante del
sistema durante largos períodos de
tiempo.
Polaridad de la clavija
Right speaker
Haut-parleur
droit
Rechter
Lautsprecher
Altavoz derecho

Transcripción de documentos

3-042-998-21 (1) English C to a headphones jack (stereo mini jack) à une prise de casque (minijack stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a una toma para auriculares (minitoma estéreo) Active Speaker System WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Features Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de instruções (lado inverso) Bruksanvisning (på baksidan) WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman, usw. WALKMAN*, Discman, etc. * * * * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. D 1 • The Sony SRS-T70 is a compact (CD case-sized) speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN*, headphone stereo, etc. • The SRS-T70 has a dual power supply system. When you operate the SRS-T70 outdoors, use battery power, and when you operate it indoors, use an AC power adaptor (not supplied). Rich and powerful bass • Power output of 1 W + 1 W • The embedded MEGA BASS delivers rich bass regardless of the sound volume. • The newly developed SmFen (samarium nitride) magnets are compact yet deliver wide dynamic range. 2 * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. SRS-T70 Precautions Sony Corporation © 2000 Printed in Philippines 3 A AC power adaptor (not supplied) Adaptateur secteur (non fourni) Netzadapter (nicht mitgeliefert) Adaptador de alimentación de CA (no suministrado) B 1 (rear) (arrière) (Rückseite) (parte posterior) 2 POWER switch Interrupteur POWER POWER-Schalter Interruptor POWER to a wall outlet à une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red to DC IN 9V jack à la prise DC IN 9V an DC IN 9V-Buchse a la toma DC IN 9V POWER indicator Témoin POWER POWER-Lampe Indicador POWER Left speaker Haut-parleur gauche Linker Lautsprecher Altavoz izquierdo Four R6 (size AA) batteries Quatre piles R6 (format AA) Vier Mignonzellen (R6) Cuatro pilas R6 (tamaño AA) 4 POWER indicator Témoin POWER POWER-Lampe Indicador POWER POWER switch Interrupteur POWER POWER-Schalter Interruptor POWER Right speaker Haut-parleur droit Rechter Lautsprecher Altavoz derecho Stand Pied Standfuß Soporte Bass reflex duct Conduit bass-reflex Baßreflexöffnung Conducto de reflexión de graves Speaker cord Cordon de haut-parleur Lautsprecherkabel Cable de altavoz • Operate the system only on 6 V DC (four size AA (R6) batteries) or 9 V DC (optional AC Power adaptor). For AC operation, use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the system does not turn the AC power adaptor off. • If the system is not to be used for a long period of time or is to be operated extensively on AC power, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or a mechanical shock. • Should any liquid or solid object fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time. Français If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/ personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys, etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. How to Use AVERTISSEMENT (See fig. D) Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. 1 Rotate the speakers as illustrated. 2 Rotate the stand 90° and lock it in place. 3 Set the system on a flat surface. 4 Set the POWER switch to ON. The POWER indicator lights up. You can adjust the volume by adjusting the connected source equipment. After listening Set the POWER switch to OFF/ DIRECT. The POWER indicator goes off. To operate this system without the built-in power amplifier Set the POWER switch to OFF/ DIRECT. Note Turn off the WALKMAN’s MEGA BASS or Discman’s BASS BOOST function as they may cause sound distortion. Power Sources Specifications Using on house current Amplifier section • Power output: 1 W + 1 W • Input: Speaker cord with stereo miniplug (50 cm) • Input impedance: 4.7 kilohms (at 1 kHz) Speaker section • System: Full-range, bass reflex type • Speaker units: Magnetically shielded ø 39 mm • Impedance: 8 ohms • Rated input power: 1 W • Maximum input power: 2 W General • Power requirement: Four R6 (size AA) batteries/DC 9 V • Battery life (at TOTAL 10 mW output): Approx. 24 hours Sony alkaline batteries LR6 (SG) Approx. 8 hours Sony manganese batteries R6P (SR) • Dimensions: Approx. 221 × 127 × 117 mm (8 3/4 × 5 × 4 5/8 in.) (w/h/d) (during use) Approx. 143 × 127 × 29 mm (5 3/4 × 5 × 1 3/16 in.) (w/h/d) (folded) • Mass: Approx. 260 g (9 oz.) not incl. batteries Approx. 350 g (12 oz.) incl. batteries • Supplied accessory: Carrying case (1) • Optional accessories: AC power adaptor AC-E90HG Connecting cord: RK-G138HG (stereo 2-way plug y stereo minijack) (3 m) Plug adaptor: PC-236HG (miniplug y stereo minijack) (See fig. A) When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. Note on the AC power adaptor Use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor. Polarity of the plug Battery installation (See fig. B) Battery replacement When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications.” Connections (See fig. C) Connect the system to the source equipment. To connect the system to a stereo phone-type headphones jack, use the optional Sony connecting cord RK-G138HG. When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers. Design and specifications are subject to change without notice. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Caractéristiques • Le système Sony SRS-T70 est un système acoustique compact (de la taille d’un étui de CD) avec amplificateur intégré. Ce système peut être raccordé à un Discman, un WALKMAN*, un casque stéréo, etc. • Le SRS-T70 est muni d’un système d’alimentation double. Quand vous faites fonctionner le SRS-T70 en plein air, utilisez les piles, et quand vous le faites fonctionner en intérieur, utilisez un adaptateur secteur (non fourni). Des graves riches et puissants • Une puissance de sortie de 1 W + 1 W. • La fonction MEGA BASS délivre des graves riches à n’importe quel volume. • Les nouveaux aimants SmFen (nitrure de samarium) sont compacts mais offrent pourtant une plage dynamique large. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. Précautions • Faire fonctionner le système sur le courant continu de 6 V (quatre piles de format AA (R6)) ou 9 V (adaptateur secteur optionnel) uniquement. Pour raccorder le système au secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre. • Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du système n’éteint pas l’adaptateur secteur. • Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, ou s’il fonctionne continuellement sur le secteur, enlever les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion. • Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser uniquement à un technicien qualifié pour toute réparation. • Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. • Si un liquide ou un solide tombait à l’intérieur du système, enlever les piles et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé. Deutsch Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement Bien que ce système soit magnétiquement blindé, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/ écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que la sauvegarde des données avant la mise hors tension. Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, joue, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ ordinateur. Il pourrait provoquer une déformation magnétique de l’image suite à son interaction avec le système. Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche. Sources d’alimentation Utilisation sur le secteur (Voir fig. A) Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre. Polarité de la fiche Installation des piles (Voir fig. B) Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. Pour la durée de vie des piles, se reporter aux “Spécifications”. Connexions (Voir fig. C) Raccorder le système à l’appareil source. Pour raccorder le système à une prise de casque stéréo 6,35, utiliser le cordon de liaison optionnel Sony RK-G138HG. Quand le système est raccordé à la prise monophonique d’une radio ou d’un autre appareil, le son risque de ne pas sortir par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche optionnel Sony PC-236HG. Le son sortira des deux haut-parleurs. Utilisation (Voir fig. D) 1 Faire tourner les haut-parleurs comme indiqué sur l’illustration. 2 Faire tourner le pied à 90° et le verrouille dans cette position. 3 Poser le système sur une surface plane. 4 Régler l’interrupteur POWER sur ON. Le témoin POWER s’allume. Vous pouvez régler le volume au moyen des commandes de l’appareil source raccordé. Après l’écoute Régler l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Le témoin POWER s’éteint. Pour faire fonctionner ce système sans l’amplificateur de puissance intégré Régler l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Remarque Désactiver la fonction MEGA BASS du WALKMAN ou la fonction BASS BOOST du Discman car elles pourraient provoquer de la distorsion. Spécifications Section amplificateur • Puissance de sortie: 1 W + 1 W • Entrée: Cordon de haut-parleur avec minifiche stéréo (50 cm) • Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à 1 kHz) Section haut-parleur • Système: Pleine gamme, de type bass-reflex • Haut-parleurs: Blindés magnétiquement, diam. 39 mm • Impédance: 8 ohms • Puissance d’entrée nominale: 1 W • Puissance d’entrée maximale: 2 W Généralités • Alimentation: Quatre piles R6 (format AA)/CC 9 V • Autonomie des piles (pour une sortie de 10 mW au total): Env. 24 heures avec des piles alcalines LR6 (SG) Sony Env. 8 heures avec des piles au manganèse R6P (SR) Sony • Dimensions: Env. 221 × 127 × 117 mm (8 3/4 × 5 × 4 5/8 po.) (l / h / p) (pendant l’utilisation) Env. 143 × 127 × 29 mm (5 3/4 × 5 × 1 3/16 po.) (l / h / p) (plié) • Poids: Env. 260 g (9 on.) piles non comprises Env. 350 g (12 on.) piles comprises • Accessoire fourni: Étui de transport (1) • Accessoires en option: Adaptateur secteur AC-E90HG Cordon de liaison: RK-G138HG (fiche stéréo deux voies y minijack stéréo) (3 m) Adaptateur de fiche: PC-236HG (minifiche y minijack stéréo) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Merkmale • Das Sony SRS-T70 ist ein kompaktes (CD-Schachtelgröße) Lautsprechersystem mit eingebautem Hauptverstärker, das an einen Discman, WALKMAN*, Kopfhörerstereogerät usw. angeschlossen werden kann. • Das SRS-T70 verfügt über ein doppeltes Stromversorgungssystem: Bei Verwendung im Freien kann das SRS-T70 mit Batteriestrom betrieben und bei Heimbetrieb an ein Netzteil (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden. Satte, kräftige Bässe • Ausgangsleistung von 1 W + 1 W • Der eingebettete MEGA BASS sorgt bei jeder Lautstärke für kraftvolle Bässe. • Die neu entwickelten SmFenMagneten (Samariumnitrid) sind kompakt und liefern einen weiten Dynamikumfang. Español Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.). Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Stromquellen Netzbetrieb (Siehe Abb. A) Bei Netzanschluß wird die Batteriestromversorgung automatisch unterbrochen. Hinweis zum Netzadapter Verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. • Betreiben Sie das System ausschließlich mit 6 V Gleichspannung (vier R6/AABatterien) oder 9 V Gleichspannung (den getrennt erhältlichen Netzadapter). Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose. Durch den POWER-Schalter des Systems wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder wenn das Gerät überwiegend am Stromnetz betrieben wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gehäuse gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterwenden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzol und keinen Verdünner. • Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben. ADVERTENCIA (Siehe Abb. D) Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. 1 Die Lautsprecher wie in der Abbildung gezeigt drehen. 2 Den Standfuß um 90° herausklappen, bis der Fuß einrastet. 3 Das Lautsprechersystem auf einer ebenen Fläche aufstellen. 4 Den POWER-Schalter auf ON stellen. Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Die Lautstärke kann über das Gerät geregelt werden, an das die Lautsprecher angeschlossen sind. Nach dem Hören Den POWER-Schalter auf OFF/ DIRECT stellen. Die POWER-Anzeige erlischt. Betrieb des Lautsprechersystems ohne den eingebauten Verstärker Den POWER-Schalter auf OFF/ DIRECT stellen. Hinweis Schalten Sie die Baßanhebungsfunktion MEGA BASS Ihres WALKMAN bzw. die BASS BOOST-Funktion Ihres Discman aus, da es sonst zu Klangverfälschungen kommen kann. Technische Daten * WALKMAN ist ein eingetragener Markenname der Sony Corporation. Zur besonderen Beachtung Verwendung Steckerpolarität Einlegen der Batterien (Siehe Abb. B) Batteriewechsel Wenn die Batterien schwach werden, leuchtet die POWER-Lampe nur noch schwach bzw. blinkt, und der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann die Batterien aus. Bezüglich BatterieLebensdauer siehe unter „Technische Daten”. Anschluß (Siehe Abb. C) Schließen Sie das Lautsprechersystem an die Signalquelle an. Zum Anschließen des Systems an eine Stereo-KopfhörerKlinkenbuchse Verwenden Sie das getrennt erhältliche Verbindungskabel RK-G138HG. Wenn das Lautsprechersystem an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen ist, ist das Tonsignal möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher zu hören. Um den Ton über beide Lautsprecher zu hören, verwenden Sie den getrennt erhältlichen Sony Steckeradapter PC-236HG. Verstärkerteil • Ausgangsleistung: 1 W + 1 W • Eingang: Lautsprecherkabel mit Stereo-Ministecker (50 cm) • Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei 1 kHz) Lautsprecherteil • System: Vollbereich, Baßreflextyp • Lautsprecher: Magnetisch abgeschirmt ø 39 mm • Impedanz: 8 Ohm • Nenneingangsleistung: 1 W • Maximale Eingangsleistung: 2 W Allgemeines • Betriebsstromversorgung: Vier R6/ AA-Batterien/DC 9 V • Batterielebensdauer (bei TOTAL 10 mW-Ausgang): Etwa 24 Stunden, Sony-Alkalibatterien LR6 (SG) Etwa 8 Stunden, SonyManganbatterien R6P (SR) • Abmessungen: Etwa 221 (B) × 127 (H) × 117 (T) mm (bei Betrieb) Etwa 143 (B) × 127 (H) × 29 (T) mm (eingeklappt) • Gewicht: Etwa 260 g, ohne Batterien Etwa 350 g mit Batterien • Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1) • Sonderzubehör: Netzteil AC-E90HG Anschlußkabel: RK-G138HG (2Wege-Stereostecker y SteroMinibuchse) (3 m) Steckeradapter: PC-236HG (Ministecker y Stero-Minibuchse) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Características • El SRS-T70 Sony es un sistema de altavoces compacto (tamaño de disco CD) con amplificador de potencia incorporado. Este sistema puede conectarse a un Discman, WALKMAN*, etc. • El SRS-T70 posee un sistema de alimentación doble. Cuando lo utilice en exteriores, use las pilas, y en interiores emplee un adaptador de alimentación de CA (no suministrado). Graves notables y potentes • Potencia de salida de 1 W + 1 W • La función MEGA BASS permite la obtención de graves notables independientemente del volumen del sonido. • Los imanes recientemente desarrollados de nitruro de samario (SmFen) son compactos pero proporcionan una amplia gama dinámica. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. Precauciones • Alimente el sistema con 6 V CC (cuatro pilas de tamaño AA (R6) adaptador de CA opcional) solamente. Para alimentarlo con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro adaptador de CA. • Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del sistema no desconectará el adaptador de alimentación de CA. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, o cuando vaya a utilizarlo con alimentación de CA, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. • No abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. • No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques. • Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y haga que sea comprobado por personal cualificado. • No emplee alcohol, bencina, ni dlluidor de pintura para limpiar la caja. • Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o discos floppy con cintas o codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo. Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, a veces las imágenes de algunos aparatos de TV/ monitor de computadora pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el aparato de TV/ computadora y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes. Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado del aparato de TV/computadora. No acerque objetos que contengan imanes cerca del aparato de TV/ computadora, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de la imagen puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony. Forma de utilización (Consulte fig. D) 1 Gire los altavoces como se muestra en la ilustración. 2 Gire el soporte 90° y bloquéelo. 3 Coloque el sistema sobre una superficie plana. 4 Ponga el interruptor POWER en ON. Se encenderá el indicador POWER. Usted podrá ajustar el volumen en el equipo fuente conectado. Después de la escucha Ponga el interruptor POWER en OFF/ DIRECT. El indicador POWER se apagará. Para utilizar este sistema sin el amplificador de potencia incorporado Ponga el interruptor POWER en OFF/ DIRECT. Nota Desactive la función MEGA BASS del WALKMAN o BASS BOOST del Discman, ya que podría producir distorsión. Alimentación Alimentación con la corriente de la red (Consulte fig. A) Cuando conecte el adaptador de CA al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Nota sobre el adaptador de alimentación de CA Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. Polaridad de la clavija Colocación de las pilas (Consulte fig. B) Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER parpadeará débilmente, y el sonido se oirá distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con respecto a la duración de las pilas, consulte “Especificaciones”. Conexiones (Consulte fig. C) Conecte el sistema al equipo fuente. Para conectar el sistema a una toma para auriculares de tipo estéreo, utilice un cable conector RK-G138HG Sony opcional. Si conecta los altavoces a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido no salga a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces. Especificaciones Sección del amplificador • Potencia de salida: 1 W + 1 W • Entrada: Cable de altavoces con minitoma estéreo (50 cm) • Impedancia de entrada: 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) Sección de los altavoces • Sistema: Gama completa, tipo reflexión de graves • Unidades altavoces: Magnéticamente blindadas, 39 mm de diá. • Impedancia: 8 ohmios • Potencia nominal de entrada: 1 W • Potencia máxima de entrada: 2 W Generales • Alimentación: Cuatro pilas R6 (tamaño AA)/9 V CC • Duración de las pilas (a plena salida, 10 mW): Aprox. 24 horas con pilas alcalinas LR6 (SG) Sony Aprox, 8 horas con pilas de manganeso R6P (SR) Sony • Dimensiones: Aprox. 221 × 127 × 117 mm (an/al/prf) (en utilización) Aprox. 143 × 127 × 29 mm (an/al/ prf) (plegados) • Masa: Aprox. 260 g, excluyendo las pilas Aprox. 350 g incluyendo las pilas • Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) • Accesorio opcional: Adaptador de alimentación de CA AC-E90HG Cable conector: RK-G138HG (clavija estéreo bidireccional y miniclavija estéreo) (3 m) Adaptador de clavija: PC-236HG (miniclavija y minitoma estéreo) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-T70 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario