Transcripción de documentos
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH6500ALS
36" Island Range Hood
Hotte de cuisinière configurée en îlot 36"
Campana decorativa isla de 36"
Part # 0570000874 REV A
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS............................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 5
Tools and Parts................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 5
Venting Requirements................................................................................................... 6
Electrical Requirements................................................................................................. 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................... 8
Step 1 - Unpack Range Hood......................................................................................... 8
Step 2 - Plan Installation................................................................................................. 9
Step 3 - Install Ductwork..............................................................................................10
Step 4 - Install Cross Bracing.......................................................................................10
Step 5 - Install Electrical Connection..........................................................................11
Step 6 - Calculate Mounting Height............................................................................11
Step 7 - Mount to the Ceiling.......................................................................................13
Step 8 - Install Decorative Vent Covers......................................................................14
Step 9 - Install Range Hood..........................................................................................16
RANGE HOOD USE............................................................................................. 18
Range Hood Controls...................................................................................................18
RANGE HOOD CARE.......................................................................................... 19
Cleaning........................................................................................................................19
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 22
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 23
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new range hood.
For future reference, record the model
and serial number located inside of the
hood, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range hood, follow basic precautions,
including the following:
• This appliance is intended for
•
•
•
normal family household use
only.
Before servicing or cleaning
the unit, switch power off
at service panel and lock
the service disconnecting
means to prevent power
from being switched on
accidentally. When the
service disconnecting means
cannot be locked, securely
fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the
service panel.
Installation work and
electrical wiring must be
done by qualified person(s)
in accordance with all
applicable codes and
standards, including fire-rated
construction.
Do not operate any fan with
a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an
authorized service facility for
examination and/or repair.
• Sufficient air is needed
•
•
•
•
for proper combustion
and exhausting of gases
through the flue (chimney)
of fuel burning equipment
to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline
and safety standards such
as those published by the
National Fire Protection
Association (NFPA), the
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into
wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other
utilities.
Ducted fans must always be
vented outdoors.
For general ventilating use
only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive
materials and vapors.
To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure
to duct air outside - do not
vent exhaust air into spaces
within walls or ceilings, attics
or into crawl spaces, or
garages.
• To reduce the risk of fire, use
•
only metal ductwork.
To reduce the risk of fire or
electrical shock, do not use
this fan with any solid-state
speed control device.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Wipe up spill over
•
•
•
•
immediately.
Do not allow aluminum foil,
plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot
surface.
Do not allow pans to boil dry.
Always have a working smoke
detector near the kitchen.
Moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
• Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
• Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
• Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
• Use proper pan size. Always
use cookware appropriate
for the size of the surface
element.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING.a
• SMOTHER FLAMES with a
close fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL
TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out
immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING
PAN - you may be burned.
• DO NOT USE WATER,
including wet dishcloths
or towels - a violent steam
explosion will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class
ABC extinguisher, and
you already know how to
operate it.
– The fire is small and
contained in the area where
it started.
– The fire department is being
called.
– You can fight the fire with
your back to an exit.
Based on “Kitchen Fire Safety
Tips” published by NFPA.
a
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
•
•
•
•
•
•
•
Level
Drill with 1¼" and ¹⁄₈" Drill Bits
Pencil
Wire Stripper or Utility Knife
Tape Measure or Ruler
Pliers
•
•
•
•
•
•
Caulking Compound (weatherproof)
Vent Clamps
Jigsaw or Keyhole Saw
Flat-blade Screwdriver
Metal Snips
Phillips Screwdriver
Caulking Gun
PARTS NEEDED
•
6" dia. round metal duct - length required is determined by ceiling height.
PARTS SUPPLIED
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
•
Vent Hood Assembly (including a
metal grease filter and a charcoal
filter)
•
•
120 V Power Cord (with 3 prong plug)
•
Two-piece Vent Cover (upper and
lower)
•
Phillips Self-drilling
Screws (16)
Two-piece Vent Structure (upper and
lower)
•
Phillips Pan-head
Screws (8)
•
Small Phillips Pan-head
Screws (3)
•
Phillips Countersunkhead Screws (4)
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
5
FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A, or latest edition, or with local codes.
PRODUCT DIMENSIONS
10¹¹⁄₁₆"
(27.2 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30.4 cm)
26⅜"
(67.0 cm)
23⅝"
(60.0 cm)
46⅝"
(118.5 cm)
Max
35⅜"
(90.0 cm)
INSTALLATION CLEARANCE
It is important to install the range hood at the correct height from the cooktop.
Hoods mounted too low could result in heat damage; while hoods mounted too high
may decrease performance and efficiency.
Height from Cooktop Surface to Bottom of Hood:
Minimum:
Suggested
Maximum:
Electric
24" (61 cm)
36" (91 cm)
Gas
30" (76 cm)
36" (91 cm)
VENTING REQUIREMENTS
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems when using
ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM
varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
6
General Ventilation
The vent hood is designed to vent through the roof.
•
•
•
Vent system must terminate to the outdoors.
•
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum
to provide efficient performance.
•
Always keep the duct clean to ensure proper airflow.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent
is not recommended.
Roof Venting:
a
b
a Roof Cap
b 6" (15 cm) round vent
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
It is important to make sure you have the proper electrical connection.
7
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required. Use
an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before cleaning, or removing a light bulb, turn vent hood off, and then
disconnect the vent hood from the electrical source. When you are finished,
reconnect the vent hood to the electrical source.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before installing unit.
Failure to do so can result in death, fire, or electric shock.
Disconnect power before installing range hood.
STEP 1 - UNPACK RANGE HOOD
1. Select a flat surface for assembling the range hood and cover the surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using two or more people, lift the range hood onto the covered surface.
3. Separate the two-sections of the vent structure.
4. Remove the tape from the damper flaps.
8
STEP 2 - PLAN INSTALLATION
1. Measure:
•
•
•
The floor to ceiling height.
The distance from the range cooking surface to the ceiling.
he distance from the range cooking surface to the bottom of the range
T
hood.
b
a Countertop Height
b Hood Height From Ceiling to Bottom of the
c
d
Range Hood Filter surface: D-A-C=B
c 24" (61 cm) Min. from Electric Cooking
Surface, 30" (76 cm) min. from Gas
Cooking Surface, Suggested 36" (91 cm)
Max.
d Ceiling Height
a
2. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Short
straight duct runs will provide the most airflow.
3. Find the center point of your range/cooktop. Drop a plumb line from your ceiling
to this point on your cooking surface. Mark the ceiling where the plumb line
starts.
NOTE: It is required that you install cross braces between the ceiling joists. See
“Install Cross Braces.”
4. Calculate the required height of the vent mounting structure and vent cover.
The range hood will fit on walls between 8½' and 9½' depending on the mounting
height of the range hood.
NOTE: For a shorter installation you may need to have the vent structure and
vent cover sections cut. For a longer installation you may need to make an
extension piece.
9
STEP 3 - INSTALL DUCTWORK
IMPORTANT:
• An island range hood exhausts vertically up through the ceiling and out the roof.
•
Exhaust air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes
from other appliances.
•
Exhaust air cannot be discharged into an attic space or a garage.
1. Plan where the ductwork will run between the range hood and the outside.
a
b
a Roof Cap
b Duct
c Hood
c
2. A short straight duct run will produce the most airflow. Longer lengths and
elbow ducts will reduce the efficiency of the blower.
3. Install a roof cap outside your home.
4. Connect a 6" metal duct to the cap and work backward toward the hood.
5. Ensure connections are completely sealed with duct tape.
STEP 4 - INSTALL CROSS BRACING
1. In the ceiling, install cross-braces between the ceiling joists.
NOTE: The bottom of the cross braces must be level to ensure that the island
hood hangs level.
a
b
a Ceiling Joists
b Electrical Outlet
10
STEP 5 - INSTALL ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before installing unit.
Failure to do so can result in death, fire, or electric shock.
1. Install a grounded 3 prong 110/120V receptacle on the ceiling within the
dimensions of the vent cover.
NOTE: All electrical wiring must be done by a electrician person and in
accordance with all applicable codes and standards. This range hood must
be properly grounded. Removing the plug from the power cord will void the
warranty of the range hood.
STEP 6 - CALCULATE MOUNTING HEIGHT
1. First, consider the following when calculating the mounting height. See “Plan
Installation.”
•
elect a mounting height between a minimum of 24” (61 cm) for an electric
S
cooking surface, a minimum of 30” (76 cm) for a gas cooking surface, and a
suggested maximum of 36” (91 cm) above the range to the bottom of the
hood.
•
our eye level - Mounting the island range hood at a height where the
Y
controls are at eye level is usually most convenient.
•
Design - Factors such as symmetry and the fit of the vent cover.
11
2. Calculate the available height from the ceiling to the bottom of the hood a.
Calculate the height of the range hood b, and then calculate the extended
height for the vent mounting structure c.
b
a Ceiling to Bottom
a
of Hood
b Height of Hood
c Mounting
Structure Height
c
3. Slide the lower section of the vent mounting structure over the upper section.
Expand (telescope) the vent mounting structure to the calculated length c.
4. Using the screws (provided), fasten the two sections of the vent structure
together.
a
a
a Phillips Pan-
head Screws
12
NOTES:
•
I f the calculated height of the vent mounting structure is shorter than
the actual height of the mounting structure, you will need to have both
the mounting structure and the vent cover cut to fit your installation. We
recommend that a stainless steel fabricator do this to ensure a straight even
cut.
•
I f the calculated height of the vent mounting structure is larger than the
actual height of the vent structure, you will need to add an extension.
STEP 7 - MOUNT TO THE CEILING
IMPORTANT: If the range hood is being installed above an installed range, ensure
the range is turned off and is completely cooled before beginning installation.
1. Center the upper section of the vent mounting structure on the ceiling around
the exhaust duct opening. Ensure that:
•
•
•
The markings align with the cross braces between the ceiling joints.
The vent structure is square with the cooking surface below.
The side of the vent structure that has the arrow on it faces the front.
When installed, this is the side of the hood that will have the controls.
2. Mark the upper screw holes on the ceiling.
a
a
a 21/2” #10 Wood Screws (4)
3. Partially screw the four mounting screws (not provided) into the ceiling where
marked.
4. Ensure that the mounting structure is square and level, and then completely
tighten the screws. The structure should now be firmly attached to the ceiling.
13
STEP 8 - INSTALL DECORATIVE VENT COVERS
1. Attach 6" metal vent duct (not provided) to the prepared ductwork in the ceiling.
Seal all seams.
a Flexible Metal
Vent Duct
a
2. Separate the two sections of the vent cover.
NOTE: Remove the white film from the vent covers, as needed, prior to
assembly and installation. Handle the vent covers gently to avoid scratching the
finish.
3. Using the screws (provided), fasten the upper section of the vent cover to the
top of the vent structure.
a
a
a Phillips Self-
drilling Screws
14
4. Slide the lower section of the vent cover onto the vent structure over the upper
vent cover, and insert two screws to temporarily hold the lower section of the
cover in place.
a Temporary
a
Screws (not
provided)
15
STEP 9 - INSTALL RANGE HOOD
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Before mounting the range hood, plug the range hood into a grounded 3 prong
outlet to test all functions for proper operation.
•
•
•
Blower works at all speeds.
Lights turn on and off.
The damper flaps open when the blower is on.
2. Position the range hood so that the controls are toward the front. Then, with two
people lifting, raise the hood up and over the lower section of the vent structure.
3. Hold the range hood in position, while the third person fastens the range hood to
the vent structure.
16
a
a Phillips
Countersunkhead Screws
4. Using the three small pan-head screws (provided), attach 6" metal vent duct to
the hood duct connector. Ensure that the damper flaps are free to open. Seal all
seams.
a Metal Duct
b Small Phillips
Pan-head
Screws
a
b
5. Remove the temporary screws holding the bottom section of the vent cover in
place, and lower this section over the range hood.
17
6. Using ten of the Phillips self-drilling screws, fasten the lower vent cover to the
top of the range hood.
a
a Phillips Self-drilling Screws
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the
cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate
15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
a
b
c d
a Decorative Vent Cover
b Control Panel
c Lens
18
e
c df
d Halogen Bulb
e Grease Filter
f Grease Filter Release
RANGE HOOD CONTROLS
The hood controls are located on the front side of the canopy.
a
b
c
d
e
a Timer
b Blower Speed
(Minus button)
c Display
d Blower Speed
(Plus button)
e Light
OPERATING THE LIGHT
The light button controls both lights. Press once for On and again for Off.
OPERATING THE BLOWER
The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and
sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan
operation by pressing the desired Blower Speed button.
RANGE HOOD CARE
CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following
instructions. Replace grease filters before operating hood.
EXTERIOR SURFACES:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled
scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
19
Cleaning Method:
• Liquid detergent and water, or all-purpose cleanser
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
GREASE FILTER
The metal grease filter captures grease particles suspended in the air. It is
recommended that the grease filter be cleaned at least every 2 months or more
frequently depending on use.
NOTE: The aluminum panels may change color after several washings. This is
normal and does not affect performance.
1. Disconnect power.
2. Slide the filter release toward the left, and then pull downward to remove the
grease filter.
a
a
Filter Release
3. Wash the metal filter, as needed, either in the dishwasher or with a solution of
hot water and dish detergent.
4. Rinse well and allow time for the filter to dry thoroughly.
5. Replace the metal grease filter.
6. Reconnect power.
20
REPLACING A LAMP
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood
has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the range hood. The lenses
serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Turn off the range hood light to allow the bulb to cool. To avoid damage or
decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Wear cotton
gloves or use a tissue when replacing the light bulb.
If a new bulb does not illuminate, first check that it is inserted correctly in the socket
before calling service.
1. Disconnect power.
2. Insert a flat-blade screwdriver, and gently pry off the light shield.
a
a Light Shield
3. Gently pull the burned-out bulb from the socket.
4. Avoiding contact with skin, insert a new halogen bulb of the same size, shape
and wattage into the socket.
a
a Bulb
21
5. Align the three tabs of the light shield with the holes in the opening and push up
to snap it in place.
6. Reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Problem
Possible Reason
Solution
Hood doesn’t
work.
Electric Supply
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Turn on/reset the circuit
breaker or replace the fuse.
Poor Airflow
Aluminum grease filters
are clogged.
Clean and dry the filters, and
then reassemble.
Motor running, but
no airflow.
Butterfly valve jammed.
Call for service.
After running for
a while, the motor
stops.
The high temperature
safety device is activated.
The kitchen is not sufficiently
ventilated.
The hood is installed too
close to the stove.
The range hood must be
installed a minimum of 24”
(61 cm) above an electric
cooktop, and 30” (76 cm) above
a gas cooktop.
Oil dripping onto
stove
Oil cup missing or not
installed.
Replace aluminum filter and
replace oil cup.
Aluminum grease filter
saturated.
Wash the aluminum grease
filters.
Fan blade problem
Call for service.
Whirring sound
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE
CONSUMER HELP LINE AT 1‑877‑337‑3639.
22
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE.................................................................................... 25
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 29
Outils et pièces.............................................................................................................29
Exigences d’emplacement...........................................................................................29
Exigences concernant l’évacuation.............................................................................31
Spécifications électriques............................................................................................31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................................................................... 32
Étape 1 – Déballage de la hotte....................................................................................32
Étape 2 – Planification de l’installation........................................................................33
Étape 3 - Installation des conduits...............................................................................34
Étape 4 - Installation des entretoises croisées...........................................................35
Étape 5 - Installation du raccordement électrique.....................................................35
Étape 6 - Calcul de la hauteur de montage..................................................................36
Étape 7 - Montage au plafond......................................................................................37
Étape 8 - Installation des cache-conduits décoratifs.................................................38
Étape 9 - Installation de la hotte..................................................................................40
UTILISATION DE LA HOTTE............................................................................... 42
Commandes de la hotte de cuisinière.........................................................................43
ENTRETIEN DE LA HOTTE.................................................................................. 43
Nettoyage.....................................................................................................................43
DÉPANNAGE...................................................................................................... 46
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 47
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle hotte.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé à
Numéro de série
l’intérieur de la hotte, et la date d’achat.
___________________________________
Pour faciliter l’obtention d’un service
Date d’achat
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
24
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
25
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
• Cet appareil est conçu
•
•
•
26
uniquement à des fins d’usage
domestique familial normal.
Avant d’entreprendre un
travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de
disjoncteurs, et verrouiller
le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout
rétablissement accidentel
de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le
tableau de disjoncteurs une
étiquette d’avertissement
bien en évidence interdisant
le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou
câblage électrique doit être
réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect
des prescriptions de tous les
codes et normes applicables,
y compris les codes du
bâtiment et de protection
contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un
ventilateur dont le cordon ou
la fiche est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le
retourner à un centre de
service autorisé pour examen
et/ou réparation.
• Une source d’air de débit
•
•
•
suffisant est nécessaire
pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustion et évacuation
des gaz à combustion par
la cheminée), pour qu’il n’y
ait pas de reflux des gaz de
combustion. Respecter les
directives du fabricant de
l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes
de sécurité – comme celles
publiées par la National
Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de
découpage et de perçage
dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation
doivent toujours décharger
l’air à l’extérieur.
Cet appareil est conçu
uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs
dangereuses ou explosives.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Pour minimiser le risque
•
•
•
•
•
•
d’incendie et évacuer
adéquatement les gaz, veiller
à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur –
ne pas décharger l’air aspiré
dans un espace vide du
bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier,
un vide sanitaire ou un garage.
Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser
uniquement des conduits
métalliques.
Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser
ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de
réglage de la vitesse à
semiconducteurs.
Essuyer les renversements
immédiatement.
Ne pas laisser du papier
d’aluminium, du plastique, du
papier ou un chiffon entrer
en contact avec une surface
chaude.
Ne pas laisser les ustensiles
sur le feu jusqu’à ce que le
liquide qu’ils contiennent
s’évapore.
Toujours avoir un détecteur
de fumée en état de marche
près de la cuisine.
• Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauffants
lorsqu’ils sont chauds. Ne
pas utiliser de chiffon ou tout
autre tissu encombrant.
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
• Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauffage
maximale sans surveillance.
Un renversement/
débordement de matière
graisseuse pourrait
provoquer une inflammation
et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de
chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d’huile.
• Veiller à toujours faire
fonctionner le ventilateur de
la hotte lors de la cuisson avec
une puissance de chauffage
élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (à savoir
crêpes Suzette, cerise jubilée,
steak au poivre flambé).
• Nettoyer fréquemment les
ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les
surfaces du ventilateur ou des
filtres.
• Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté
à la taille de l’élément
chauffant.
27
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D’UN FEU DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :a
• Placer sur le récipient un
couvercle bien ajusté, une
tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre
le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER
LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
• NE JAMAIS PRENDRE
EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de
vous brûler.
• NE PAS UTILISER D’EAU,
•
ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur
SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de
classe ABC, dont on connaît
le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore
limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été
contactés.
– Il est possible de garder le
dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte
contre le feu.
Recommandations tirées des
conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par
la NFPA.
a
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
28
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire
et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS NÉCESSAIRES
•
•
Niveau
•
•
Crayon
•
•
Mètre-ruban ou règle
Perceuse avec des forets de 1¼"
et ¹⁄₈"
Pince à dénuder ou couteau
utilitaire
Pince
•
•
Pistolet à calfeutrage
•
•
•
•
•
Brides de conduit
Composé de calfeutrage résistant aux
intempéries
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
PIÈCES NÉCESSAIRES
•
Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" de diamètre – longueur
nécessaire déterminée par la hauteur de plafond.
PIÈCES FOURNIES
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
•
Hotte (incluant un filtre à graisse
métallique et un filtre à charbon)
•
Cordon d’alimentation 120 V (avec
fiche à 3 broches)
•
Structure d’évacuation en deux
parties (supérieure et inférieure)
•
Cache-conduit en deux parties
(supérieure et inférieure)
•
Phillips vis autoperceuses (16)
•
Phillips vis à tête (8)
•
Petits phillips vis à tête
(3)
•
Phillips à tête fraisée
vis (4)
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur
qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située
derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
29
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres,
portes et bouches de chauffage).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
INSTALLATION DANS UNE RÉSIDENCE MOBILE
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured
Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
DIMENSIONS DU PRODUIT
10¹¹⁄₁₆"
(27,2 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30,4 cm)
26⅜"
(67,0 cm)
23⅝"
(60,0 cm)
46⅝"
(118,5 cm)
Max
35⅜"
(90,0 cm)
DISTANCES DE DÉGAGEMENT POUR L’INSTALLATION
Il est important d’installer la hotte à la hauteur recommandée par rapport à la table
de cuisson. Les hottes montées trop bas peuvent provoquer des dommages liés
à la chaleur, alors que les hottes montées trop haut peuvent ne peuvent fournir le
rendement et l’efficacité escomptés.
Hauteur entre le dessus de la table de cuisson et le bas de la hotte :
30
Minimum :
Maximale
suggérée :
Électrique
24" (61 cm)
36" (91 cm)
Gaz
30" (76 cm)
36" (91 cm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un circuit de
renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors de l’utilisation d’un circuit
d’aspiration de débit supérieur à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute
(CFM). Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/climatisation
au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Ventilation générale
Cette hotte est conçue pour décharge à travers le toit.
•
•
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
•
Utiliser un conduit en métal ou en aluminium seulement. Un conduit en métal
rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
•
La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits
autant que possible pour un rendement optimal.
•
Le conduit doit toujours être propre afin d’assurer une circulation adéquate de
l’air.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace
clos.
Évacuation à travers le toit :
a
b
a Bouche de décharge sur
toit
b Conduit rond de 6"
(15 cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est
conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
31
Pour obtenir un exemplaire des normes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
Il est important de s’assurer que les raccordements électriques sont corrects.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE LIAISON À LA TERRE
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 A,
protégé par fusible. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas
être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant le nettoyage ou le retrait d’une ampoule, éteindre la hotte,
puis la déconnecter de la source de courant électrique. Lorsque l’on a terminé,
reconnecter la hotte à la source de courant électrique.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Déconnecter la source de courant électrique avant d’installer la hotte.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA HOTTE
1. Choisir une surface plane pour assembler la hotte, puis la protéger en la
couvrant.
32
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
3. Séparer les deux sections de la structure d’évacuation.
4. Enlever le ruban adhésif des volets du clapet.
ÉTAPE 2 – PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
1. Mesure :
•
•
•
La distance entre le plancher et le plafond.
La distance entre la surface de cuisson de la cuisinière et le plafond.
La distance exigée entre la surface de la table de cuisson et le bas de la hotte.
b
a Hauteur du comptoir
b Hauteur sous hotte entre le plafond et le
c
d
bas de la surface de la hotte comportant le
filtre : D-A-C=B
c 24" (61 cm) min. à partir de la surface de
cuisson électrique, 30" (76 cm) min. à partir
de la surface de cuisson au gaz; distance
max. suggérée de 36" (91 cm).
d Hauteur sous plafond
a
2. Décider de l’emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l’extérieur.
Un conduit droit et court permettra de favoriser un flux d’air optimal.
3. Déterminer le point central de la cuisinière/table de cuisson. Laisser pendre un fil
à plomb depuis le plafond jusqu’à ce point sur la surface de cuisson. Marquer au
plafond le point d’origine du fil à plomb.
REMARQUE : Il est nécessaire d’installer des entretoises croisées entre les
solives. Voir “Installation des entretoises croisées”.
33
4. Calculer la hauteur nécessaire de la structure de montage de l’évacuation et du
cache-conduit. La hotte peut s’installer sur des murs de 8½' à 9½' en fonction
de la hauteur de montage de la hotte.
REMARQUE : Pour une installation plus courte, il peut être nécessaire de
couper des sections de la structure du conduit et du cache-conduit. Pour une
installation plus longue, une pièce d’extension peut être nécessaire.
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES CONDUITS
IMPORTANT :
• L’évacuation d’une hotte configurée en îlot s’effectue verticalement à travers le
plafond et décharge à travers le toit.
•
L’air évacué ne doit pas être déchargé dans un conduit servant à l’évacuation de
fumées provenant d’autres appareils électroménagers.
•
L’air évacué ne peut pas être déchargé dans un grenier ou un garage.
1. Prévoir l’emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l’extérieur.
a
a Bouche de
décharge
sur toit
b
b Conduit
c Hotte
c
2. Un conduit droit et court favorise un flux d’air optimal. Des longueurs plus
grandes et des conduits coudés réduiront l’efficacité du ventilateur.
3. Installer une bouche de décharge à travers le toit à l’extérieur de la maison.
4. Raccorder un conduit métallique rond de 6" à la bouche de décharge, puis
poursuivre l’installation en redescendant vers la hotte.
5. Assurer le scellage complet des raccords avec du ruban à conduits.
34
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES ENTRETOISES CROISÉES
1. Au plafond, installer des entretoises croisées entre les solives.
REMARQUE : La partie inférieure des entretoises croisées doit être de niveau
pour s’assurer que la hotte configurée en îlot soit accrochée d’aplomb.
a
b
a Solives de plafond
b Prise de courant électrique
ÉTAPE 5 - INSTALLATION DU RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
1. Installer une prise à 3 alvéoles reliée à la terre de 110/120 V sur le mur en
respectant les dimensions du cache-conduit.
REMARQUE : Tout câblage électrique doit être réalisé par un électricien qualifié,
dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes applicables. Cette
hotte doit être correctement reliée à la terre. Le retrait de la prise du cordon
d’alimentation annulera la garantie de la hotte.
35
ÉTAPE 6 - CALCUL DE LA HAUTEUR DE MONTAGE
1. Lors du calcul de la hauteur de montage, commencer par prendre en
considération ce qui suit. Voir “Planification de l’installation”.
•
hoisir une hauteur de montage comprise entre un minimum de 24" (61 cm)
C
pour une surface de cuisson électrique, un minimum de 30" (76 cm) pour une
surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36" (91 cm) entre le
dessus de la cuisinière et le bas de la hotte.
•
hauteur des yeux : Il est généralement plus pratique de monter la hotte à
À
une hauteur permettant aux commandes d’être à hauteur des yeux.
•
Conception : Facteurs comme la symétrie et l’ajustement du cache-conduit.
2. Calculer la hauteur disponible entre le plafond et le bas de la hotte a. Calculer la
hauteur de la hotte b, puis calculer la hauteur pour la structure de montage de
l’évacuation déployée c.
b
a Du plafond
jusqu’au bas de la
hotte
a
b Hauteur de la
hotte
c Hauteur de la
c
structure de
montage
3. Faire glisser la section inférieure de la structure de montage de l’évacuation pardessus la section supérieure. Déployer la structure de montage de l’évacuation à
la longueur calculée c.
36
4. À l’aide des vis (fournies), fixer ensemble les deux parties de la structure
d’évacuation.
a
a
a Phillips vis
à tête
REMARQUES :
•
i la hauteur calculée de la structure de montage de l’évacuation est
S
inférieure à la hauteur réelle de la structure de montage, il sera nécessaire
de découper la structure de montage et le cache-conduit pour s’ajuster
correctement à l’installation. Il est recommandé de recourir aux services
d’un transformateur d’acier inoxydable pour s’assurer d’obtenir une
découpe bien droite.
•
i la hauteur calculée de la structure de montage de l’évacuation est
S
supérieure à la hauteur réelle de la structure de montage, il sera nécessaire
d’ajouter une rallonge.
ÉTAPE 7 - MONTAGE AU PLAFOND
IMPORTANT : Si la hotte est installée au-dessus d’une cuisinière déjà en place,
s’assurer que la cuisinière est alors éteinte et qu’elle a totalement refroidi avant de
commencer l’installation.
1. Centrer la section supérieure de la structure de montage de l’évacuation au
plafond sur l’ouverture du conduit d’évacuation. S’assurer que :
•
es marquages sont alignés avec les entretoises croisées entre les solives
L
de plafond.
•
a structure d’évacuation est d’équerre avec la surface de cuisson en
L
contrebas.
•
e côté de la structure d’évacuation marqué d’une flèche est orienté vers
L
l’avant.
Une fois installé, les commandes seront situées sur ce côté de la hotte.
37
2. Marquer les orifices de vis supérieurs au plafond.
a
a
a Vis à bois n° 10 de 21/2" (4)
3. Serrer partiellement les quatre vis de montage (non fourni) sur les marquages du
plafond.
4. S’assurer que la structure de montage est d’équerre et d’aplomb, puis serrer
complètement les vis. La structure de support doit être à présent solidement
fixée au plafond.
ÉTAPE 8 - INSTALLATION DES CACHE-CONDUITS
DÉCORATIFS
1. Fixer un conduit d’évacuation métallique de 6" (non fourni) sur le conduit préparé
au plafond. Étanchéiser tous les joints.
a Conduit
d’évacuation
métallique
flexible
a
2. Séparer les deux sections du cache-conduit.
REMARQUE : Au besoin, retirer la pellicule blanche des cache-conduits avant
l’assemblage et l’installation. Manipuler les cache-conduits délicatement pour
éviter d’érafler le revêtement.
38
3. À l’aide des vis (fournies), fixer la section supérieure du cache-conduit au
sommet de la structure d’évacuation.
a
a
a Phillips
vis autoperceuses
4. Faire glisser la section inférieure du cache-conduit dans la structure
d’évacuation par-dessus la section supérieure du cache-conduit, puis insérer
deux vis pour maintenir temporairement la section inférieure du cache-conduit.
a Vis temporaires
a
(non fourni)
39
ÉTAPE 9 - INSTALLATION DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Avant le montage, brancher la hotte dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
afin d’en tester toutes les fonctions pour un fonctionnement adéquat.
•
•
•
Le ventilateur fonctionne à toutes les vitesses.
Les lampes s’allument et s’éteignent.
Les volets du clapet s’ouvrent lorsque le ventilateur est en marche.
2. Positionner la hotte de manière à ce que les commandes soient orientées vers
l’avant. Ensuite, soulever la hotte à deux personnes et la faire passer par-dessus
la section inférieure de la structure d’évacuation.
3. Maintenir la hotte en position tandis que la troisième personne fixe la hotte sur la
structure d’évacuation.
40
a
a Phillips à tête
fraisée vis
4. En utilisant les trois petites vis à tête (fourni), fixer le conduit d’évacuation
métallique de 6" au connecteur de conduit de la hotte. S’assurer que les volets
du clapet peuvent s’ouvrir librement. Sceller tous les joints.
a Conduit
métallique
b Petits phillips
a
vis à tête
b
5. Retirer les vis temporaires maintenant en place la section inférieure du cacheconduit et abaisser cette section sur la hotte.
41
6. Utilisation dix des vis auto-perceuses Phillips, fixer le couvercle de trou d’air
inférieur au sommet de la hotte.
a
a Phillips vis auto-perceuses
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre
le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
a
b
c d
a Cache-conduit
b Tableau de commande
c Protège-ampoule
42
e
c df
d Ampoule halogène
e Filtre à graisse
f Loquet du filtre à graisse
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de celle-ci.
a
b
c
d
e
a Minuterie
b Vitesse du
ventilateur
(bouton moins)
c Affichage
d Vitesse du
ventilateur
(bouton plus)
e Lampe
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Le bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche)
et une deuxième fois pour Off (arrêt).
UTILISATION DU VENTILATEUR
Les boutons Blower Speed (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et
contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement
silencieux. On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement
du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les
instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la
hotte.
SURFACES EXTERNES :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine
d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
43
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
• Détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
Le filtre à graisse métallique piège les particules de graisse en suspension dans l’air.
Il est recommandé de nettoyer le filtre à graisse tous les 2 mois au minimum ou plus
fréquemment en fonction de l’utilisation.
REMARQUE : La couleur des panneaux d’aluminium peut s’altérer après plusieurs
lavages. Ceci est normal et n’affecte pas la performance.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Faire coulisser le dispositif de dégagement du filtre vers la gauche, puis tirer vers
le bas pour dégager le filtre à graisse.
a
a
Dispositif de dégagement du filtre
3. Laver le filtre en métal selon le besoin, soit au lave-vaisselle, soit à l’aide d’une
solution d’eau chaude et de nettoyant à vaisselle.
4. Rincer abondamment et patienter le temps que le filtre soit entièrement sec.
5. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
44
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le hotte et que les lumières sont froides et que le
hotte est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le hotte.
Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter
de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc
électrique, des coupures ou des brûlures.
Éteindre la lampe de la hotte et laisser l’ampoule refroidir. Pour éviter
d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l’essuie-tout
lors du remplacement de l’ampoule.
Si l’ampoule neuve ne s’allume pas, vérifier d’abord qu’elle est bien insérée dans la
douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Insérer un tournevis à lame plate, puis dégager le protège-ampoule avec
précaution en soulevant.
a
a Protègeampoule
3. Tirer délicatement sur l’ampoule pour la sortir de la douille.
45
4. En évitant tout contact avec la peau, insérer une ampoule halogène neuve de
grosseur, de forme et de puissance semblables dans la douille.
a Ampoule
a
5. Aligner les trois languettes du protège-ampoule sur les orifices dans l’ouverture,
puis pousser pour enclencher.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
Problème
Cause possible
Solution
La hotte ne
fonctionne pas.
Alimentation électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
Faible
circulation d’air
Les filtres à graisse en
aluminium sont obstrués.
Le moteur
Le robinet à papillon est
tourne mais l’air coincé.
ne circule pas.
Nettoyer et sécher les filtres, puis
réassembler.
Faire un appel de service.
Après avoir
tourné un
moment,
le moteur
s’arrête.
La sécurité de température La cuisine n’est pas suffisamment
élevée est activée.
aérée.
La hotte a été installée
trop près de la cuisinière.
La hotte doit être installée à 24"
(61 cm) minimum au-dessus
d’une table de cuisson électrique
et à 30" (76 cm) au-dessus d’une
table de cuisson à gaz.
De l’huile
goutte sur la
cuisinière
Réceptacle de graisse
manquant ou pas installé.
Replacer le filtre en aluminium et
replacer le réceptacle de graisse.
Filtre à graisse en
aluminium saturé.
Laver les filtres à graisse en
aluminium.
Bruit de
frottements
rythmiques
Problème avec les pales du
ventilateur
Faire un appel de service.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
46
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de
la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
effectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de
téléphone du centre de dépannage autorisé
le plus proche de votre domicile, composer le
1‑877‑337‑3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
Tous frais de dépannage non identifiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identifié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
47
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA........................................................ 49
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 53
Herramientas y piezas..................................................................................................53
Requisitos de ubicación................................................................................................53
Requisitos de ventilación.............................................................................................55
Requisitos eléctricos....................................................................................................55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 56
Paso 1 - Desempaque la campana de cocina..............................................................56
Paso 2 - Planifique la instalación..................................................................................57
Paso 3 - Instale los conductos......................................................................................58
Paso 4 - Instale refuerzos transversales......................................................................59
Paso 5 - Instale la conexión eléctrica...........................................................................59
Paso 6 - Calcule la altura de montaje...........................................................................60
Paso 7 - Montaje en el techo........................................................................................61
Paso 8 - Instale las cubiertas decorativas del ducto de escape.................................62
Paso 9 - Instale la campana de cocina.........................................................................64
USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 66
Controles de la campana de cocina.............................................................................67
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA............................................................ 67
Limpieza........................................................................................................................67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 70
GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 71
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el interior de
la campana de cocina, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
48
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• Este aparato está diseñado
•
•
•
50
exclusivamente para el uso
doméstico normal de una
familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague
el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee
los medios de desconexión
del servicio para evitar que
se encienda accidentalmente
el suministro de energía.
Cuando el medio de
desconexión del servicio no
se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo
de advertencia prominente,
como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se
debe llevar a cabo por una
persona(s) calificada(s),
en conformidad con todos
los códigos y estándares
aplicables, incluyendo
construcciones clasificadas
como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un
centro de servicio técnico
autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
• Es necesario que haya
•
•
•
suficiente aire para la
adecuada combustión y
ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea)
del equipo que consume
combustible para evitar
que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como
los publicados por National
Fire Protection Association
(NFPA) (Asociación nacional
de protección contra
incendios), American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) (Sociedad
americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) y las
autoridades de códigos
locales.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe
el cableado eléctrico ni otros
servicios públicos.
Los ventiladores con
conductos siempre deben
tener salida al exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales
y vapores peligrosos o
explosivos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de
•
•
•
•
•
•
•
incendio y para ventilar el aire
adecuadamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia el
exterior; no ventile el aire de
salida a espacios dentro de
paredes o techos, desvanes,
espacios angostos o garajes.
Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos
metálicos.
A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque
eléctrico, no use este
ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Limpie los derrames de
inmediato.
No deje que el papel aluminio,
plástico, papel o telas
entren en contacto con una
superficie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan en seco.
Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla ni
otros paños voluminosos
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA
ESTUFA:
• Nunca deje las unidades
de superficie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando flamee
alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas
Jubileo y flameado de carne
de res con pimienta).
• Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el filtro.
• Utilice la cacerola del tamaño
adecuado. Siempre utilice
la cacerola adecuada para
el tamaño del elemento de
superficie.
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA
EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS
A PERSONAS EN CASO DE
FUEGO POR ALTO NÍVEL DE
GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE.a
• SOFOQUE LA LLAMA con
una tapadera apropiada,una
bandeja metálica ó un
utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague
el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVlTAR
QUEMADURAS. Si la llama no
se extingue inmediatamente
SALGA Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
• NUNCA COJA UNA SARTEN
EN LLAMAS, porque corre el
riesgo de quemarse.
• NO USE AGUA ni paños o
•
toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta
humareda.
Use un extintor SOLAMENTE
si:
– Posee un extintor de clase
ABC y sabe perfectamente
cómo usarlo.
– EI fuego es pequeño y está
controlado en el mismo sitio
en que empezó.
– Ha Ilamado con anterioridad
a los bomberos.
– Puede combatir el fuego
retrocedíendo hacia la
salida.
Basado en “Seguridad antifuego
en la cocína” publicado por
NFPA.
a
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
52
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y
siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
•
•
•
•
•
•
•
Nivel
Taladro con brocas de 1¼", y ¹⁄₈"
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo
•
•
•
•
•
•
Masilla para calafateo a prueba de
agua
Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
PIEZAS NECESARIAS
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
• Ducto de ventilación redondo de metal de 6" (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
PIEZAS SUMINISTRADAS
Piezas suministradas
Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas.
•
Ensamblaje de la campana del ducto
de escape (que incluye un filtro de
grasa de metal y un filtro de carbón)
•
Cable eléctrico de 120 V (con
enchufe de 3 terminales)
•
Estructura del ducto de escape de
dos piezas (superior e inferior)
•
Cubierta del ducto de escape de dos
piezas (superior e inferior)
•
Tornillos
autoperforantes
phillips (16)
•
Tornillos de cabeza
phillips (8)
•
Pequeños tornillos de
cabeza phillips (3)
•
Tornillos de cabeza
avellanada phillips (4)
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad
del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
53
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos
eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured
Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad de construcción
de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o
cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]),
ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
10¹¹⁄₁₆"
(27,2 cm)
11¹⁵⁄₁₆"
(30,4 cm)
26⅜"
(67,0 cm)
23⅝"
(60,0 cm)
46⅝"
(118,5 cm)
Max
35⅜"
(90,0 cm)
ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN
Es importante instalar la campana de ventilación a la altura correcta de la superficie
de cocción. Si las campanas se colocan demasiado bajas, se podrían dañar a causa
del calor; mientras que si se colocan demasiado altas, se podría ver afectada su
eficacia y funcionamiento.
Altura entre la parte superior de la estufa y la parte inferior de la campana:
54
Mínimo:
Máximo
sugerido:
Eléctrico
24" (61 cm)
36" (91 cm)
Gas
30" (76 cm)
36" (91 cm)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción pueden requerir el uso de sistemas de aire de
complemento, en el caso de que se usen sistemas de ventilación con un movimiento
de aire superior a los pies cúbicos por minuto especificados. Los pies cúbicos por
minuto especificados varían de un lugar a otro.
Consulte con su profesional de Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado
(HVAC) para conocer los requisitos de su localidad.
Ventilación en general
La campana de ventilación ha sido diseñada para proporcionar ventilación a través
del techo.
•
•
•
El sistema de ventilación debe tener salida al exterior.
•
El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al
mínimo para proveer un funcionamiento eficaz.
•
Mantenga siempre el ducto limpio para garantizar un flujo de aire adecuado.
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
Solo utilice un ducto de escape rígido de metal o aluminio. Se recomienda un
ducto de escape rígido de metal. No se recomienda el uso de un ducto de escape
de plástico u hoja metálica.
Ventilación a través del techo:
a
b
a Tapa del techo
b Ducto de escape
redondo de 6" (15 cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, se
recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es la adecuada.
55
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles
de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, apague la campana de ventilación y luego,
desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a conectar la
campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la campana de cocina.
PASO 1 - DESEMPAQUE LA CAMPANA DE COCINA
1. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina y cubra la
superficie.
56
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
2. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de cocina y colóquela
sobre la superficie cubierta.
3. Separe las dos secciones de la estructura del ducto de escape.
4. Quite la cinta de las aletas de la compuerta.
PASO 2 - PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
1. Mida:
•
•
•
La distancia desde el suelo hasta el techo.
La distancia desde la superficie de cocción de la estufa hasta el techo.
a distancia necesaria desde la parte superior de la superficie de la estufa
L
hasta la parte inferior de la campana de cocina.
b
a Altura del mostrador
b Altura de la campana desde el techo hasta
c
d
la parte inferior de la superficie del filtro de
la campana de cocina: D-A-C=B
c 24" (61 cm) como mínimo desde la
superficie de cocción eléctrica, 30" (76
cm) como mínimo desde la superficie de
cocción a gas, 36" (91 cm) como máximo
sugerido.
a
d Altura del techo
2. Decida el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana y la parte
externa. Los trayectos de ductos rectos y cortos proporcionarán el mayor flujo
de aire.
3. Encuentre el punto central de la estufa/superficie de cocción. Trace una línea a
plomo desde el techo hasta este punto en la superficie de cocción. Marque el
techo donde comienza la línea a plomo.
NOTA: Es necesario que instale refuerzos transversales entre las vigas del
techo. Vea “Instale refuerzos transversales”.
57
4. Calcule la altura necesaria de la estructura de montaje del ducto de escape y
la cubierta del ducto de escape. La campana de cocina encajará en paredes de
entre 8½' (2,6 m) y 9½' (2,9 m) según la altura de montaje de la campana de
cocina.
NOTA: Si debe realizar una instalación más corta, es posible que deba hacer
cortar las secciones de la cubierta del ducto de escape y la estructura de
ventilación. En el caso de una instalación más larga, es posible que deba colocar
una pieza de extensión.
PASO 3 - INSTALE LOS CONDUCTOS
IMPORTANTE:
• Una campana de cocina para isla extrae aire en forma vertical hacia arriba a
través del techo y hacia afuera de este.
•
El aire de escape no debe salir por un conducto utilizado para humos de salida de
otros electrodomésticos.
•
El aire de escape no debe tener salida de ventilación hacia un desván o garaje.
1. Planifique el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana de cocina y
la parte externa.
a
b
a Tapa del techo
b Ducto
c Campana
c
2. Un trayecto de ducto recto y corto brindará el mayor flujo de aire. Los trayectos
más prolongados y los ductos de codo reducirán la eficacia del soplador.
3. Instale una tapa para techo fuera de su casa.
4. Conecte un conducto metálico redondo de 6" (15,2 cm) a la tapa y trabaje desde
atrás hacia la campana.
5. Asegúrese de que las conexiones estén completamente selladas con cinta para
ducto.
58
PASO 4 - INSTALE REFUERZOS TRANSVERSALES
1. En el techo, instale refuerzos transversales entre las vigas del techo.
NOTA: La parte inferior de los refuerzos transversales debe estar nivelada para
garantizar que la campana para isla cuelgue de forma nivelada.
a
b
a Vigas del techo
b Tomacorriente
PASO 5 - INSTALE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Instale un tomacorriente de 3 terminales de 110/120 V con conexión a tierra en
la pared dentro de las dimensiones de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Todo el cableado eléctrico debe ser realizado por un electricista calificado
según los códigos y estándares correspondientes. Esta campana de cocina
debe estar conectada a tierra correctamente. Si quita el enchufe del cable de
alimentación, anulará la garantía de la campana de cocina.
59
PASO 6 - CALCULE LA ALTURA DE MONTAJE
1. En primer lugar, considere lo siguiente al calcular la altura de montaje. Vea
“Planifique la instalación”.
•
eleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24" (61 cm) para una
S
superficie de cocción eléctrica, un mínimo de 30" (76 cm) para una superficie
de cocción a gas y un máximo sugerido de 36" (91 cm) por encima de la
estufa hasta la parte inferior de la campana.
•
la altura de los ojos: en general, es más conveniente colocar la campana de
A
cocina para isla a una altura donde los controles se encuentren a la altura de
los ojos.
•
iseño: factores tales como simetría y la forma en que encaja la cubierta del
D
ducto de escape.
2. Calcule la altura disponible desde el techo hasta la parte inferior de la campana
a. Calcule la altura de la campana de cocina b, y luego calcule la altura extendida
para la estructura de montaje del ducto de escape c.
b
a Techo hasta la
parte inferior de
la campana
a
b Altura de la
campana
c Altura de la
c
estructura de
montaje
3. Deslice la sección inferior de la estructura de montaje del ducto de escape sobre
la sección superior. Expanda (despliegue) la estructura de montaje del ducto de
escape hasta la longitud calculada c.
60
4. Con los tornillos (provistos), sujete juntas las dos secciones de la estructura del
ducto de escape.
a
a
a Tornillos
de cabeza
phillips
NOTAS:
•
i la altura calculada de la estructura de montaje del ducto de escape es
S
más corta que la altura real de la estructura de montaje, deberá cortar la
estructura de montaje y la cubierta del ducto de escape para que se adapten
a su instalación. Recomendamos que un fabricante de acero inoxidable
realice esto para asegurar un corte recto y uniforme.
•
i la altura calculada de la estructura de montaje del ducto de escape es
S
mayor que la altura real de la estructura del ducto de escape, deberá agregar
una extensión.
PASO 7 - MONTAJE EN EL TECHO
IMPORTANTE: Si la campana de cocina se instala arriba de una estufa ya instalada,
asegúrese de que dicha estufa esté apagada y se haya enfriado por completo antes
de comenzar la instalación.
1. Centre la sección superior de la estructura de montaje del ducto de escape en el
techo alrededor de la abertura del ducto de escape. Asegúrese que:
•
as marcas queden alineadas con los refuerzos transversales entre las
L
uniones del techo.
•
a estructura del ducto de escape coincida con la superficie de cocción que
L
está debajo.
•
l lado de la estructura del ducto de escape que tiene la flecha sobre él quede
E
enfrente de la parte delantera.
Cuando esté instalado, este será el lado de la campana que tendrá los controles.
61
2. Marque los orificios de los tornillos superiores en el techo.
a
a
a Tornillos para madera n.° 10 de 21/2" (6,4 cm) (4)
3. Atornille parcialmente los cuatro tornillos de montaje (no provistos) en el techo
donde hizo la marca.
4. Asegúrese de que la estructura de montaje coincida y esté nivelada y, a
continuación, apriete los tornillos por completo. La estructura debe quedar
encajada con firmeza en el techo.
PASO 8 - INSTALE LAS CUBIERTAS DECORATIVAS DEL
DUCTO DE ESCAPE
1. Conecte el ducto de escape de metal de 6" (15,2 cm) (no provisto) a la red de
conductos preparados en el techo. Selle todas las juntas.
a Flexible Metal
Vent Duct
a
2. Separe las dos secciones de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Quite la película blanca de las cubiertas del ducto de escape, según fuera
necesario, antes del montaje y la instalación. Manipule las cubiertas del ducto de
escape con cuidado para evitar rayar el acabado.
62
3. Con los tornillos (provistos), sujete la parte superior de la cubierta del ducto de
escape a la parte superior de la estructura del ducto de escape.
a
a
a Tornillos
autoperforantes
phillips
4. Deslice la sección inferior de la cubierta del ducto de escape sobre la estructura
del ducto de escape y por encima de la cubierta del ducto de escape superior, e
inserte dos tornillos para sujetar temporalmente la sección inferior de la cubierta
en su lugar.
a Tornillos
a
temporales
(no provistos)
63
PASO 9 - INSTALE LA CAMPANA DE COCINA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Antes de instalar la campana de cocina, enchúfela en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra para probar que todas las funciones operan
correctamente.
•
•
•
El soplador funciona a todas las velocidades.
Las luces se encienden y se apagan.
Las aletas de la compuerta se abren cuando el soplador está encendido.
2. Coloque la campana de cocina de modo tal que los controles queden orientados
hacia el frente. A continuación, con la ayuda de dos personas, levante la
campana, colocándola sobre la sección inferior de la estructura del ducto de
escape.
3. Sostenga la campana de cocina en su posición, mientras que la tercera persona
sujeta la campana de cocina a la estructura del ducto de escape.
64
a
a Tornillos
de cabeza
avellanada
phillips
4. Utilizando los tres tornillos de cabeza pequeños (siempre), coloque un ducto de
escape de metal de 6" (15,2 cm) al conector del ducto de la campana. Asegúrese
de que las aletas de la compuerta se pueden abrir bien. Selle todas las juntas.
a Ducto de
metal
b Pequeños
tornillos
de cabeza
phillips (3)
a
b
5. Quite los tornillos temporales que sujetan la sección inferior de la cubierta del
ducto de escape en el lugar, y baje esta sección, colocándola sobre la campana
de la cocina.
65
6. Utilizando diez de los tornillos autoperforantes Phillips, fije la cubierta de
ventilación inferior hasta la parte superior de la campana de la cocina.
a
a Tornillos autoperforantes phillips
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
a
b
c d
a Cubierta del ducto
b Panel de control
c Cubierta de la lámpara
66
e
c df
d Foco halógeno
e Filtro para grasa
f Liberación del filtro para grasa
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
Los controles de la campana están ubicados en el lado frontal del escudete.
Temporizador
a
b
c
d
e
a
b Velocidad del
soplador (Botón
Menos [-])
c Pantalla
d Velocidad del
soplador (Botón
Más [+])
e Luz
CÓMO UTILIZAR LA LUZ
El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y
nuevamente para Apagado.
CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR
Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la
velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La
velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté
funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del soplador.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo
con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
67
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
• Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
•
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
El filtro de grasa de metal captura partículas de grasa que se encuentran
suspendidas en el aire. Se recomienda que el filtro de grasa se limpie al menos cada
2 meses o con mayor frecuencia en función del uso.
NOTA: Los paneles de aluminio pueden cambiar de color después de varios
lavados. Esto es normal y no afecta el funcionamiento.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Deslice la liberación del filtro hacia la izquierda y luego jale hacia abajo para quitar
el filtro de grasa.
a
a Liberación del filtro
3. Lave el filtro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución
de agua caliente y detergente para vajilla.
4. Enjuague bien y deje pasar un tiempo para que el filtro se seque por completo.
5. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
68
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la
campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las
lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se
rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos,
cortaduras, quemaduras o la muerte.
Apague la luz de la campana de cocina y espere a que se enfríe el foco. Para evitar
dañar o acortar la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Use guantes de algodón o un pañuelo de papel cuando cambie el foco.
Si no se enciende el nuevo foco, primero verifique que esté colocado correctamente
en el portalámpara antes de llamar al servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Inserte un destornillador de hoja plana y suavemente levante la pantalla de luz.
a
a Pantalla
de luz
3. Quite cuidadosamente el foco quemado del portalámpara.
4. Evite el contacto con la piel, coloque en el portalámpara un foco halógeno nuevo
del mismo tamaño, forma y vataje.
69
a Foco
a
5. Alinee las tres lengüetas de la pantalla de luz con los orificios de la abertura y
empuje hacia arriba para que encaje en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema
Posible causa
Solución
La campana no
funciona
Suministro eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Reajuste/Encienda el
cortacircuitos o cambie el
fusible.
Flujo de aire
deficiente
Los filtros de aluminio
para grasa están
obstruidos.
Limpie y seque los filtros y,
luego, vuélvalos a colocar.
El motor funciona,
pero no hay flujo
de aire.
La válvula de mariposa
está atascada.
Llame para solicitar servicio
técnico.
Después de
funcionar por un
rato, el motor se
detiene.
Está activado el
dispositivo de seguridad
de alta temperatura.
La cocina no se ventila lo
suficiente.
La campana está instalada La campana de cocina se debe
demasiado cerca de la
instalar, como mínimo, a 24"
estufa.
(61 cm) sobre una superficie de
cocción eléctrica y a 30"
(76 cm) sobre una superficie de
cocción a gas.
Gotea aceite sobre La taza de aceite no está o Vuelva a colocar el filtro de
la estufa
no se instaló.
aluminio y la taza de aceite.
Sonido de
runruneo
Filtro de aluminio para
grasa saturado.
Lave los filtros de aluminio para
grasa.
Problema con las aspas
del ventilador.
Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O
COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639.
70
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en la
mano de obra.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to receive
for warranty repair service.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad. Todo
servicio deberá ser realizado por un centro de
servicio autorizado por Haier. Para obtener
el nombre y el número de teléfono del centro
de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato. El
nombre y la dirección del distribuidor en donde
compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la
naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
71
72
73
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCH6500ALS
Issued: January 2016
Printed in China
Part # 0570000874 REV A