Danby DAC080EE2WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 14
CLIMATISEUR
Manuel du propriétaire.................15 - 28
AIRE ACONDICIONADO
Manual del propietario.................29 - 42
MODEL * MODÈLE * MODELO
DAC080EE2WDB
2020.10.23
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
2
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not damage the refrigerant
circuit.
Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
Follow handling instructions carefully.
Keep ventilation openings, in the appliance clear
of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not store or install the appliance near
continuously operating ignition sources such as
open fl ames or a gas stove.
Do not operate near water or in a wet room.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an
odor.
The appliance must be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
All wiring must comply with local and national
codes and must be installed by a qualifi ed
electrician. Check the available power supply and
resolve any wiring problems before installing and
operating this appliance.
The rating plate located on the right side of the
appliance just above the power cord contains
electrical and other technical data.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Any person involved with working on the refrigerant
circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which
authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized
assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended
by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of fl ammable
refrigerants.
When maintaining or disposing of the appliance the
refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work
on systems containing fl ammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimized. For repair to the
refrigerating system, the following precautions
shall be complied with prior to conducting work
on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken
under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a fl ammable gas or vapour being
present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff
and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confi ned spaces shall be
avoided. The area around the work space shall
be sectioned off. Ensure that the conditions
within the work area have been made safe by
removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The
area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during work
to ensure the technician is aware of potentially
ammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable
for use with fl ammable refrigerants, i.e. non-
sparking, adequately sealed and intrinsically
safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is
to be conducted on the refrigeration equipment
or any associated parts, appropriate fi re
extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or C0
2
re
extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out
work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains
or has contained fl ammable refrigerant shall use
any sources of ignition in such a manner that it
may lead to risk of fi re or explosion. All possible
ignition sources including cigarette smoking,
should be kept suffi ciently far away from the
site of installation, repairing, removing and
disposal during which fl ammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No
smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the
open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot
work. A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is carried out.
The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferable expel it
externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where
electrical components are being changed, they
shall be fi t for the purpose and to the correct
specifi cation. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The following checks shall be applied to installations
using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room
size within which the refrigerant containing
parts are installed.
The ventilation machinery and outlets are
operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in
a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components
are constructed of materials which are inherently
resistant to being corroded or are suitable
protected against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and
maintenance to electrical components shall
include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the circuit until it
is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary
solution shall be used. This shall be reported to
the owner of the equipment so all parties are
advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be
done in a safe manner to avoid possibility of
sparking.
That no live electrical components and wiring
are exposed while charging, recovering or
purging the system.
That there is continuity of earth bonding.
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely
necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing then a permanently
operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical
components the casing is not altered in such
a way that the level of protection is affected,
particular attention shall be paid to the
following:
Damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original
specifi cation, damage to seals, incorrect fi tting
of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have
not degraded such that they no longer serve
the purpose of preventing the ingress of
ammable atmospheres. Replacement parts
shall be in accordance with the manufacturer’s
specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or
capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that
can be worked on while live in the presence of a
ammable atmosphere. The test apparatus shall
be at the correct rating. Replace components only
with parts specifi ed by the manufacturer. Other
parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
4
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important
that the best practice is followed since fl ammability
is a consideration. The following procedures shall
be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into
the correct recovery cylinders. The system shall
be fl ushed with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for
this task.
Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing
to fi ll until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere and fi nally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system. When the
nal OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely
vital is brazing operations on the pipe-work are
to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different
refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of refrigerant
contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if
not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the
refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be
pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch or any other
detector using a naked fl ame shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect
ammable refrigerants but the sensitivity may
not be adequate or may need recalibration.
Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area. Ensure that the detector is
not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25%
maximum) is confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper or pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be
removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system or isolated by means
of shut off valves in a part of the system remote
from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall
then be purged through the system both before
and during the brazing process.
5
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good
practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and
refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It
is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
A. Become familiar with the equipment and its
operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available
if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is
available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all
times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform
to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so
that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales
before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in
accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80%
volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure
of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly
and the process is completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from
the site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been
cleaned and checked.
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains fl ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovers cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are
available. All cylinders to be used are designed
for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant. Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for
the recovery of fl ammable refrigerants. In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery
machine, check that is it in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that fl ammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained form a system, it shall be
carried out safely.
6
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIRED TOOLS
Screwdrivers: Phillips and fl at head.
Power Drill: 3.2mm (1/8 inch) diameter drill bit
• Pencil
• Measuring Tape
• Scissors
• Carpenter’s Level
Note: Save the shipping carton and packing
materials for future storage or transportation.
Remove the plastic bag from the carton containing
the installation hardware kit necessary for the
installation of your air conditioner. Please check
the contents of the hardware kit against the
corresponding model check list, prior to installation
of the appliance.
INCLUDED ACCESSORIES
1. Top rail
2. Filler panels
3. Remote control
4. Battery (AAA)
5. Sash lock
6. Lock frame x2
7. 3/8” screws x4
8. 1/2” screws x3
9. 3/4” screws x4
10. Window sash seal
11. Foam top window gasket
12. Foam insulation
4
LOCATION
This air conditioner is designed to fi t inside a
standard double-hung window between the sizes of
23” and 36”. The lower sash must allow for 14.5”
in vertical clearance.
This air conditioner is not designed for vertical,
slider type windows or “through the wall”
installation.
Ensure that the window and frame are structurally
sound and free from dry or rotted wood.
Install the air conditioner on a side of the building
which favors more shade than sunlight. If the
appliance must be in direct sunlight, it is advisable
to provide a shade awning to ensure effi cient
functioning.
Do not install the appliance where leakage of
combustible gas is suspected.
This air conditioner is designed to evaporate
condensation under normal conditions. Under
extremely hot or humid conditions, excess
condensation may overfl ow to the outside. The air
conditioner should be installed where condensation
cannot drip on pedestrians or neighboring
properties.
Provide suffi cient clearance around the appliance
to allow ample air circulation. The rear of the
appliance should be outdoors, it should not be in
a garage or another room. Keep the appliance
away from obstacles and at least 76 cm (30 inches)
above the ground. Ensure that curtains and other
obstructions do not block air fl ow to the appliance.
76.2 cm
(30 inches)
50.8 cm
(20 inches)
50.8 cm
(20 inches)
12 cm
(30.5 in)
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
1. Use 4 included 3/8” screws to fasten the top
mounting rail to the air conditioner.
1/4”
2. Fasten the accordion style side panels to the
sides of the air conditioner. They are marked
“right” and “left”. Pull the leading edge to
its maximum width and then slide the panels
downward into the grooved notches on the sides
of the cabinet.
3. Place the air conditioner into the window.
Close the window securely. The upper window
should slide into the top mounting rail. The
air conditioner should be tiled by 1/4” to the
outside to allow water to drain out the back of
the cabinet.
4. Fasten the air conditioner to the window frame
using the 3 included 1/2” screws. Fasten each
of the side panels using the included 3/4”
screws and the lock frames.
5. Attach the sash lock between the top of the
sliding window and the window frame using 1
of the included 3/4” screws. To prevent outside
air from entering the room, insert the foam top
window gasket cut to the size of the window.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Fan speed: press the fan speed button to set the fan speed. In cool mode the fan can be set to high,
medium, low or auto. In fan mode the fan can be set to high, medium or low.
2. Eco mode: this mode can be used to save electricity. In eco mode, the air conditioner will turn off once
the desired temperature is reached and will not turn on again until the temperature in the room exceeds
the set temperature. While in eco mode the fan may turn on periodically for a few seconds to take an
accurate temperature reading.
3. Modes: press the mode button on the control panel to cycle and select a mode or press the desired
button on the remote.
• Auto mode: in auto mode the air conditioner automatically choose the mode of operation (cool, dry
or fan) based on ambient conditions.
• Cool mode: cool mode allows the air conditioner to cool the room and reduces air humidity. Adjust
the fan speed and air temperature to your desired comfort level. In this mode, if Eco is not enabled,
the fan may continue to run after reaching the desired temperature.
• Fan mode: used to run the fan only. Fan mode only works when the air conditioner is vented.
• Dry mode: only available by pressing the mode button on the control panel. This mode reduces the
humidity in the air. When in use, a function of alternating cooling and fan cycles is activated.
4. Filter button: after the fan motor runs for 500 total hours, the fi lter check light will turn on to remind you
to clean the fi lter. After cleaning the fi lter, turn off the light by pressing the fi lter button.
5. Sleep button: in sleep mode the air conditioner will automatically adjust the temperature and fan
speed. The set temperature will raise every 30-60 minutes and at most will change 6 times until the set
temperature is 81 or 82 degrees.
6. Timer: press the timer button to set the timer.
Set timer on: with the air conditioner off, press the timer button and use the up and down arrows
to set the desired temperature. Press the timer button again and use the up and down arrows to
set the amount of time before the air conditioner turns on. Press the timer button again to start the
countdown.
Set timer off: with the air conditioner on, press the timer button and use the up and down arrows to
set the amount of time before the air conditioner turns off. Press the timer button again to start the
countdown.
The timer can be set from 0.5 - 24 hours. The up and down buttons will change the timer in 0.5
hour increments below 10 hours and in 1 hours increments above 10 hours.
7. Up and down buttons: used to set the desired temperature or the timer function.
8. Power button: used to turn the air conditioner on and off.
1
2 3
4 5 6
7
8
10
CONTROL PANEL
1. Power button: used to turn the air conditioner on and
off.
2. Cool button: press to activate cool mode.
3. Up and down buttons: used to set the desired
temperature or the timer function.
4. Sleep button: in sleep mode the air conditioner will
automatically adjust the temperature and fan speed. The
set temperature will raise every 30-60 minutes and at
most will change 6 times until the set temperature is 81
or 82 degrees.
5. Timer button: press the timer button to set the timer.
Set timer on: with the air conditioner off, press the
timer button and use the up and down arrows to set
the desired temperature. Press the timer button again
and use the up and down arrows to set the amount
of time before the air conditioner turns on. Press the
timer button again to start the countdown.
Set timer off: with the air conditioner on, press the
timer button and use the up and down arrows to
set the amount of time before the air conditioner
turns off. Press the timer button again to start the
countdown.
The timer can be set from 0.5 - 24 hours. The up
and down buttons will change the timer in 0.5 hour
increments below 10 hours and in 1 hours increments
above 10 hours.
6. Auto mode button: in auto mode the air conditioner
automatically choose the mode of operation (cool, dry or
fan) based on ambient conditions.
7. Fan speed: press the fan speed button to set the fan
speed. In cool mode the fan can be set to high, medium,
low or auto. In fan mode the fan can be set to high,
medium or low.
8. Display button: press the display button to turn all lights
on the display on or off.
9. Eco mode button: this mode can be used to save
electricity. In eco mode, the air conditioner will turn off
once the desired temperature is reached and will not turn
on again until the temperature in the room exceeds the
set temperature. While in eco mode the fan may turn on
periodically for a few seconds to take an accurate.
10. Fan only button: used to run the fan only.
TEMPERATURE SCALE
1. To change the temperature scale between Fahrenheit and
Celsius, fi rst turn off the unit, unplug it and wait for 2
minutes before plugging it back in.
2. Turn on the unit and set it to cool mode and medium fan
speed at a temperature of 30C (86F).
3. Press the display button on the remote control 8 times
within 8 seconds. The unit will beep and the temperature
scale will change.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
The compressor is located on the left side of the
appliance, on the same side as the controls. This
side of the appliance will be heavier and more
awkward to manipulate. Inadequate support on
the control side of the appliance can result in
personal injury and damage to the appliance and
your property. It is recommended that you have
someone assist you during the installation of this
appliance.
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air fi lter may require more frequent
cleaning if there is signifi cant dander or fur in the
air.
Follow the steps below to clean the fi lter and return
the appliance to normal functioning. Ensure that the
program selector dial is turned to “OFF” and that
the power cord is unplugged.
1. The air fi lter is located behind the front intake
grill. Pull the grill forward to remove the air fi lter.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
3. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the fi lter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.
11
Specifi c electrical requirements are shown in the
diagram below. Follow the requirements below for
the type of plug on the power supply cord.
Wiring Requirements Power Supply Cord
115 Volt (103 min - 127
max)
• (0-8 amps)
(10 amp time-delay fuse
or circuit breaker)
Use on single outlet
circuit only
12
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the back of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Is there supposed to be Styrofoam in the unit?
The Styrofoam that is inside the unit acts as insulation. Do not remove it. Only remove loose packaging.
Why do I hear water in the unit?
Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the
ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt.
How much does it cost to run the unit?
Please refer to the energy guide.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty fi lter or the air conditioner was not used for a period of time.
Ensure the fi lter is clean.
Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
Ensure that back of the unit is installed downward slope so the water can drain outside.
If the odour continues, we suggest using an algaecide tablet. Unplug the unit, then place half the tablet
through each side of the unit, through the slots on the side (usually on the portion outside of the window).
Please do not place the tablet through the front grill.
TROUBLESHOOTING
13
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty
Blocked air fl ow
Appliance size is too small for application
Noise
Inadequate support in window installation
Water dripping inside
Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside
Water dripping outside
On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal
Frost build up
When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling
mode
Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 24 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
15
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
16
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER: Risque d’incendie ou d’explosion.
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
endommager le circuit de réfrigérant.
Assurez-vous que les réparations sont effectuées
par du personnel autorisé par l’usine, afi n de
minimiser les dommages au produit ou les
problèmes de sécurité.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant de tenter de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être suivies.
Éliminer correctement conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
Suivez attentivement les instructions de
manipulation.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne rangez pas et n’installez pas l’appareil à
proximité de sources d’allumage fonctionnant
en continu, telles que des fl ammes nues ou une
cuisinière à gaz.
Ne pas utiliser près de l’eau ou dans une pièce
humide.
Ne pas percer ou brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter
tout dommage mécanique.
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux
et nationaux et doit être installé par un électricien
qualifi é. Vérifi ez l’alimentation disponible et
résolvez tout problème de câblage avant d’installer
et d’utiliser cet appareil.
La plaque signalétique située sur le côté droit
de l’appareil, juste au-dessus du cordon
d’alimentation, contient des données électriques et
techniques.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent
être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne soient supervisées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur utilisation. sécurité.
Toute personne impliquée dans le travail sur le
circuit de fl uide frigorigène doit détenir un certifi cat
en cours de validité, délivré par une autorité
d’évaluation accréditée du secteur, attestant de sa
compétence pour manipuler les fl uides frigorigènes
en toute sécurité, conformément à une spécifi cation
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’un autre
personnel qualifi é doivent être effectués sous
la supervision de la personne compétente pour
l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de
l’appareil, le réfrigérant doit être récupéré
correctement et ne doit pas être autorisé à se
décharger directement dans l’air.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer
à travailler sur des systèmes contenant des
frigorigènes infl ammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour réduire au
minimum le risque d’infl ammation. Pour réparer
le système de réfrigération, les précautions
suivantes doivent être respectées avant de
procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être
effectués selon une procédure contrôlée, de
manière à minimiser le risque de présence
de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant
l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de
maintenance et les autres personnes travaillant
dans la zone locale doivent être informés de la
nature des travaux effectués. Les travaux dans
des espaces confi nés doivent être évités. La zone
autour de l’espace de travail doit être divisée.
Assurez-vous que les conditions dans la zone
de travail ont été sécurisées en retirant tout
matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: La
zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur
de réfrigérant approprié avant et pendant
le travail pour s’assurer que le technicien est
conscient des atmosphères potentiellement
infl ammables. Assurez-vous que l’équipement
de détection des fuites utilisé convient aux fl uides
frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne
produit pas d’étincelles, est correctement scellé
et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud
doivent être effectués sur l’équipement de
réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié
doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de
travail.
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune
personne effectuant des travaux en rapport
avec un système de réfrigération impliquant
l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant
contenu un réfrigérant infl ammable ne doit
utiliser une source d’infl ammation de manière à
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’infl ammation possibles, y
compris le tabagisme, doivent être suffi samment
éloignées du lieu d’installation, de réparation,
de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un
réfrigérant infl ammable peut éventuellement être
rejeté dans l’espace environnant. Avant le début
des travaux, la zone autour de l’équipement
doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a
pas de danger d’infl ammabilité ou de risque
d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit
être affi ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone
est à l’air libre ou qu’elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine
ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser
en toute sécurité tout fl uide réfrigérant libéré
et de préférence l’expulser de l’extérieur vers
l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération:
Lorsque des composants électriques sont
remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage
prévu et aux spécifi cations appropriées.
Respectez à tout moment les directives
du fabricant en matière d’entretien et de
maintenance. En cas de doute, consultez le
service technique du fabricant.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
17
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de
la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
Les machines de ventilation et les sorties
fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas
obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé,
le circuit secondaire doit être vérifi é pour la
présence de réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être
visible et lisible. Les marques et les signes qui
deviennent illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont
installés dans une position où ils ne risquent
pas d’être exposés à une substance susceptible
de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux
intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La
réparation et la maintenance des composants
électriques doivent inclure les contrôles de
sécurité initiaux et les procédures d’inspection
des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée
au circuit jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit
être signalé au propriétaire de l’équipement afi n
que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci
doit être fait de manière sûre pour éviter la
possibilité d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous
tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés,
toutes les alimentations électriques doivent
être débranchées de l’équipement utilisé
avant toute dépose de couvercles scellés,
etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir
une alimentation électrique de l’équipement
pendant l’entretien, une détection des fuites
fonctionnant en permanence doit être situé au
point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des
composants électriques, le boîtier ne soit pas
modifi é de telle sorte que le niveau de protection
soit affecté, une attention particulière doit être
accordée aux éléments suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif
de connexions, bornes non conformes aux
spécifi cations d’origine, dommages aux joints,
mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux
d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle
sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la
pénétration d’atmosphères infl ammables. Les
pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les
composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive
permanente sur le circuit sans vous assurer que cela
ne dépassera pas la tension et le courant autorisés
pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on
peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote
correcte. Remplacez les composants uniquement
par des pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres
pièces peuvent provoquer l’infl ammation de
réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
18
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide
frigorigène pour effectuer des réparations ou à
toute autre fi n, vous devez utiliser des procédures
classiques. Cependant, il est important que la
meilleure pratique soit suivie car l’infl ammabilité est
une considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans les bonnes bouteilles de récupération.
Le système doit être rincé avec OFN pour
sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin
d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou
l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette
tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide
dans le système avec OFN et en continuant à se
remplir jusqu’à atteindre la pression de travail,
puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant
nalement vers le vide. Ce processus doit être
répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant
dans le système. Lorsque la dernière charge
OFN est utilisée, le système doit être purgé
à la pression atmosphérique pour permettre
le travail. Cette opération est absolument
essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité de sources
d’infl ammation et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les
exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de l’utilisation
d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible
pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération
est mis à la terre avant de le charger avec du
réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est
terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop
remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être
testé sous pression avec OFN. Le système doit
être soumis à un test d’étanchéité à la fi n du
chargement mais avant la mise en service. Un
contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de
quitter le site.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à
l’usure, à la corrosion, à une pression excessive,
aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre
effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation
doit également prendre en compte les effets
du vieillissement ou des vibrations continuelles
provenant de sources telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation
potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher
ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à
incandescence ou tout autre détecteur utilisant une
amme nue ne doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont
jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent
être utilisés pour détecter les réfrigérants
infl ammables, mais la sensibilité peut ne pas
être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être étalonné
dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous
que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant
utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant
et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le
pourcentage de gaz approprié (25% maximum)
est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent
être utilisés avec la plupart des réfrigérants,
mais l’utilisation de détergents contenant du
chlore doit être évitée car le chlore peut réagir
avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les
tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes
nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un
brasage est détectée, tout le réfrigérant doit
être récupéré du système ou isolé au moyen
de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène
(OFN) doit ensuite être purgé à travers le
système avant et pendant le processus de
brasage.
19
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que
le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé,
conformément aux bonnes pratiques, que tous les
réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse
serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique
soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son
fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique
est disponible si nécessaire pour la
manipulation des bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et utilisés
correctement.
Le processus de récupération est supervisé à
tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles
sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur
afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de
différentes parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la
balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-
la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de
80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service
maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement
sont retirés du site rapidement et que toutes
les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération à moins
d’avoir été nettoyé et vérifi é.
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant
qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous
qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant
que celui-ci contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un
système, que ce soit pour un entretien ou une mise
hors service, il est recommandé de procéder à
l’élimination de tous les fl uides frigorigènes en toute
sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles,
assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres permettant de contenir la
charge totale du système est disponible. Tous les
cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant
récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-
dire des cylindres spéciaux pour la récupération
du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt
associées en bon état de fonctionnement. Les
bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si
possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit
être adapté à la récupération des réfrigérants
infl ammables. En outre, un jeu de balances
étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les fl exibles doivent être complets
avec des raccords débranchés sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération,
vérifi ez qu’elle est en bon état de fonctionnement,
correctement entretenue et que tous les composants
électriques associés sont scellés pour éviter toute
infl ammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert
de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les bouteilles. Si
des compresseurs ou des huiles de compresseurs
doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été
évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant infl ammable ne reste pas dans
le lubrifi ant. Le processus d’évacuation doit être
effectué avant de renvoyer le compresseur aux
fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps
du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un
système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
20
21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
EMPLACEMENT
Ce climatiseur est conçu pour s’adapter à l’intérieur
d’une fenêtre à guillotine double standard entre
les tailles de 23 “et 36”. Le châssis inférieur doit
permettre un dégagement vertical de 14,5 po.
Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres
verticales de type coulissant ou pour une installation
«à travers le mur».
Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont
structurellement solides et exempts de bois sec ou
pourri.
Installez le climatiseur sur un côté du bâtiment qui
favorise plus d’ombre que la lumière du soleil.
Si l’appareil doit être exposé à la lumière directe
du soleil, il est conseillé de prévoir un auvent
d’ombrage pour assurer un fonctionnement effi cace.
N’installez pas l’appareil là où une fuite de gaz
combustible est suspectée.
Ce climatiseur est conçu pour évaporer la
condensation dans des conditions normales. Dans
des conditions extrêmement chaudes ou humides,
un excès de condensation peut déborder vers
l’extérieur. Le climatiseur doit être installé là où la
condensation ne peut pas s’égoutter sur les piétons
ou les propriétés voisines.
Laissez un espace suffi sant autour de l’appareil
pour permettre une circulation d’air suf sante.
L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il
ne doit pas être dans un garage ou une autre
pièce. Gardez l’appareil éloigné des obstacles et
à au moins 76 cm (30 pouces) au-dessus du sol.
Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions
ne bloquent pas le fl ux d’air vers l’appareil.
76.2 cm
(30 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
30.5 po
(12 cm)
OUTILS REQUIS
Tournevis: Phillips et tête plate.
Perceuse électrique: foret de 3,2 mm (1/8
pouce) de diamètre
• Crayon
• Mètre ruban
• Les ciseaux
Niveau de menuisier
Remarque: Conservez le carton d’expédition et les
matériaux d’emballage pour un stockage ou un
transport futur. Retirez le sac en plastique du carton
contenant le kit de matériel d’installation nécessaire
à l’installation de votre climatiseur. Veuillez vérifi er
le contenu du kit de matériel par rapport à la
liste de contrôle du modèle correspondant, avant
l’installation de l’appareil.
ACCESSOIRES INCLUS
1. Rail supérieur
2. Panneaux de remplissage
3. Télécommande
4. Batterie (AAA)
5. Serrure à guillotine
6. Cadre de verrouillage x2
7. Vis 3/8“ x4
8. Vis 1/2” x3
9. Vis 3/4” x4
10. Joint de châssis de fenêtre
11. Joint de fenêtre supérieur en mousse
12. Isolation en mousse
4
22
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATION
1. Utilisez 4 vis 3/8” incluses pour fi xer le rail de
montage supérieur au climatiseur.
1/4”
2. Fixez les panneaux latéraux de style accordéon
sur les côtés du climatiseur. Ils sont marqués
«droite» et «gauche». Tirez le bord d’attaque
à sa largeur maximale, puis faites glisser
les panneaux vers le bas dans les encoches
rainurées sur les côtés de l’armoire.
3. Placez le climatiseur dans la fenêtre. Fermez la
fenêtre en toute sécurité. La fenêtre supérieure
doit glisser dans le rail de montage supérieur.
Le climatiseur doit être carrelé de 1/4” vers
l’extérieur pour permettre à l’eau de s’écouler
par l’arrière de l’armoire.
4. Fixez le climatiseur au cadre de la fenêtre à
l’aide des 3 vis de 1/2” fournies. Fixez chacun
des panneaux latéraux à l’aide des vis de 3/4”
et des cadres de verrouillage.
5. Fixez le verrou de châssis entre le haut de la
fenêtre coulissante et le cadre de la fenêtre à
l’aide de 1 des vis 3/4” incluses. Pour empêcher
l’air extérieur de pénétrer dans la pièce, insérez
le joint de fenêtre supérieur en mousse coupé à
la taille de la fenêtre.
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Vitesse du ventilateur : appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. En
mode froid, le ventilateur peut être réglé sur haut, moyen, bas ou automatique. En mode ventilateur, le ventilateur
peut être réglé sur haut, moyen ou bas.
2. Mode Eco : ce mode peut être utilisé pour économiser de l’électricité. En mode éco, le climatiseur s’éteint une fois
que la température désirée est atteinte et ne se rallume pas tant que la température de la pièce ne dépasse pas la
température réglée. En mode éco, le ventilateur peut s’allumer périodiquement pendant quelques secondes pour
prendre une lecture précise de la température.
3. Modes : appuyez sur le bouton mode sur le panneau de commande pour faire défi ler et sélectionner un mode ou
appuyez sur le bouton souhaité sur la télécommande.
• Mode automatique: en mode automatique, le climatiseur choisit automatiquement le mode de
fonctionnement (froid, sec ou ventilateur) en fonction des conditions ambiantes.
• Mode refroidissement: le mode refroidissement permet au climatiseur de refroidir la pièce et réduit
l’humidité de l’air. Réglez la vitesse du ventilateur et la température de l’air au niveau de confort souhaité.
Dans ce mode, si Eco n’est pas activé, le ventilateur peut continuer à fonctionner après avoir atteint la
température souhaitée.
• Mode ventilateur: utilisé pour faire fonctionner le ventilateur uniquement. Le mode ventilateur ne fonctionne
que lorsque le climatiseur est purgé.
• Mode sec: disponible uniquement en appuyant sur le bouton mode du panneau de commande. Ce mode
réduit l’humidité de l’air. Lors de l’utilisation, une fonction d’alternance des cycles de refroidissement et de
ventilation est activée.
4. Bouton de fi ltre : après que le moteur du ventilateur fonctionne pendant 500 heures au total, le voyant de
contrôle du fi ltre s’allume pour vous rappeler de nettoyer le fi ltre. Après avoir nettoyé le fi ltre, éteignez la lumière
en appuyant sur le bouton du fi ltre.
5. Bouton de veille : en mode veille, le climatiseur ajuste automatiquement la température et la vitesse du
ventilateur. La température réglée augmentera toutes les 30 à 60 minutes et au maximum changera 6 fois
jusqu’à ce que la température réglée soit de 81 ou 82 degrés.
6. Minuterie : appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la minuterie.
Mettre la minuterie en marche : avec le climatiseur éteint, appuyez sur le bouton de la minuterie et
utilisez les fl èches haut et bas pour régler la température souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton de
la minuterie et utilisez les fl èches haut et bas pour défi nir la durée avant que le climatiseur ne s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours.
Mettre la minuterie hors tension : avec le climatiseur allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie et
utilisez les fl èches haut et bas pour régler la durée avant que le climatiseur ne s’éteigne. Appuyez à nouveau
sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours.
La minuterie peut être réglée de 0,5 à 24 heures. Les boutons haut et bas changeront la minuterie par
incréments de 0,5 heure en dessous de 10 heures et par incréments de 1 heure au-dessus de 10 heures.
7. Boutons haut et bas : utilisés pour régler la température souhaitée ou la fonction minuterie.
8. Bouton d’alimentation : utilisé pour allumer et éteindre le climatiseur.
1
2 3
4 5 6
7
8
24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation : utilisé pour allumer et éteindre le climatiseur.
2. Bouton Cool : appuyez pour activer le mode refroidissement.
3. Boutons haut et bas : utilisés pour régler la température souhaitée ou
la fonction minuterie.
4. Bouton de veille : en mode veille, le climatiseur ajuste
automatiquement la température et la vitesse du ventilateur. La
température réglée augmentera toutes les 30 à 60 minutes et au
maximum changera 6 fois jusqu’à ce que la température réglée soit de
81 ou 82 degrés.
5. Bouton minuterie : appuyez sur le bouton minuterie pour régler la
minuterie.
Mettre la minuterie en marche : avec le climatiseur éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie et utilisez les fl èches haut et bas pour
régler la température souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton
de la minuterie et utilisez les fl èches haut et bas pour défi nir la
durée avant que le climatiseur ne s’allume. Appuyez à nouveau sur
le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours.
Mettre la minuterie hors tension : avec le climatiseur allumé,
appuyez sur le bouton de la minuterie et utilisez les fl èches haut
et bas pour régler la durée avant que le climatiseur ne s’éteigne.
Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le
compte à rebours.
La minuterie peut être réglée de 0,5 à 24 heures. Les boutons haut
et bas changeront la minuterie par incréments de 0,5 heure en
dessous de 10 heures et par incréments de 1 heure au-dessus de
10 heures.
6. Bouton de mode automatique : en mode automatique, le climatiseur
choisit automatiquement le mode de fonctionnement (froid, sec ou
ventilateur) en fonction des conditions ambiantes.
7. Vitesse du ventilateur : appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur
pour régler la vitesse du ventilateur. En mode froid, le ventilateur peut
être réglé sur haut, moyen, bas ou automatique. En mode ventilateur, le
ventilateur peut être réglé sur haut, moyen ou bas.
8. Bouton d’affi chage: appuyez sur le bouton d’af chage pour allumer
ou éteindre toutes les lumières de l’écran.
9. Bouton mode Eco : ce mode peut être utilisé pour économiser de
l’électricité. En mode éco, le climatiseur s’éteint une fois que la
température désirée est atteinte et ne se rallume pas tant que la
température de la pièce ne dépasse pas la température réglée. En
mode éco, le ventilateur peut s’allumer périodiquement pendant
quelques secondes pour prendre une précision.
10. Bouton ventilateur uniquement: utilisé pour faire fonctionner le
ventilateur uniquement.
ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE
1. Pour changer l’échelle de température entre Fahrenheit et Celsius,
éteignez d’abord l’appareil, débranchez-le et attendez 2 minutes avant
de le rebrancher.
2. Allumez l’appareil et réglez-le sur le mode refroidissement et la vitesse
moyenne du ventilateur à une température de 30°C (86°F).
3. Appuyez sur le bouton d’affi chage de la télécommande 8 fois en 8
secondes. L’unité émettra un bip et l’échelle de température changera.
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le fi ltre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent s’il y a des squames ou de la fourrure
dans l’air.
Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer le fi ltre et
remettre l’appareil en marche. Assurez-vous que le
sélecteur de programme est réglé sur “Off / Arrêt”
et que le cordon d’alimentation est débranché.
1. Le ltre à air est situé derrière la grille
d’admission avant. Pour retirer le fi ltre à air,
saisissez la languette du fi ltre sur le côté droit du
gril et faites-la glisser vers la droite. Si la grille
d’admission avant comporte deux empreintes,
tirez le gril vers l’avant pour retirer le fi ltre à air.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse souple
pour éliminer les gros débris ou la poussière
accumulée sur le fi ltre à air.
3. Laver le fi ltre à l’eau tiède savonneuse, en
dessous de 40°C (104°F), ou utiliser un agent
nettoyant neutre.
4. Rincez le fi ltre avec de l’eau propre et séchez-
le complètement avant de le réinstaller dans
l’appareil.
Remarque: N’utilisez pas l’appareil sans fi ltre à air
installé.
25
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la fi nition et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Avant de retirer l’appareil du service pour l’année,
faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur
élevé pendant une demi-journée pour vous assurer
que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera
à éviter la croissance de la moisissure ou de la
moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous
que le fi ltre est propre et sec. Rangez l’appareil
dans un endroit sec.
Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement
de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit
prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il
est recommandé que l’installation ou l’enlèvement
soit complété avec une assistance pour éviter les
blessures aux personnes ou les dommages matériels
ou l’appareil.
DISPOSITION
Vérifi ez la conformité réglementaire locale
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.
PRÉCAUTION
Le compresseur est situé sur le côté gauche de
l’appareil, du même côté que les commandes. Ce
côté de l’appareil sera plus lourd et plus diffi cile à
manipuler. Un support inadéquat du côté contrôle
de l’appareil peut entraîner des blessures et
des dommages à l’appareil et à vos biens. Il est
recommandé que quelqu’un vous assiste lors de
l’installation de cet appareil.
Les exigences électriques spécifi ques sont
indiquées dans le schéma ci-dessous. Suivez les
exigences ci-dessous pour le type de fi che sur le
cordon d’alimentation.
Exigences de câblage Cordon
d’alimentation
115 volts (103 min -
127 max)
• (0-8 ampères)
(Fusible temporisé de 10
ampères ou disjoncteur)
Utiliser uniquement sur
un circuit à sortie unique
26
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Est-il censé y avoir du polystyrène dans l’unité?
La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de l’unité sert d’isolation. Ne l’enlevez pas. Retirez
uniquement les emballages en vrac.
Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité?
L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et
c’est pourquoi l’unité doit être installée avec une légère inclinaison vers le bas.
Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité?
Veuillez vous référer au guide énergétique.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un fi ltre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afi n que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez
la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur
la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant.
27
L’appareil ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
Prise en charge inadéquate lors de l’installation de fenêtres
L’eau dégouline à l’intérieur
L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur
L’eau dégouline à l’extérieur
Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil
Accumulation de givre
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque
l’appareil est en mode de refroidissement
Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde
DÉPANNAGE
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
29
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
30
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable utilizado. No dañe el
circuito de refrigerante.
Asegúrese de que el servicio sea realizado por
personal de servicio autorizado de fábrica,
para minimizar los daños del producto o los
problemas de seguridad.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar
este producto. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
Deséchese adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manejo.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el
aparato, sin obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No almacene ni instale el aparato cerca
de fuentes de ignición que funcionen
continuamente, como llamas o una estufa de
gas.
No operar cerca del agua o en una habitación
húmeda.
No perforar o quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden
contener un olor.
El aparato debe almacenarse para evitar daños
mecánicos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos
locales y nacionales y debe ser instalado por
un electricista califi cado. Verifi que la fuente de
alimentación disponible y resuelva cualquier
problema de cableado antes de instalar y operar
este dispositivo.
La placa de características ubicada en el lado
derecho del aparato, justo encima del cable de
alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos
técnicos.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducidas, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
sean supervisadas o entrenadas para operar el
dispositivo por una persona responsable de su la
seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier persona involucrada en trabajar en el
circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
válido y vigente de una autoridad de evaluación
acreditada de la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante. El mantenimiento
y las reparaciones que requieran la asistencia de
otro personal califi cado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de
refrigerantes infl amables.
Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante
debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue al aire directamente.
Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan
refrigerantes infl amables, se necesitan controles
de seguridad para garantizar que se minimice
el riesgo de ignición. Para la reparación del
sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado
para minimizar el riesgo de que haya un gas o
vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en
el área local deben recibir instrucciones sobre
la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se evitará el trabajo en espacios
confi nados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro del área de trabajo
se hayan hecho seguras eliminando todo el
material infl amable.
4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se
deben verifi car con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico tenga conocimiento
de las atmósferas potencialmente infl amables.
Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas que se está utilizando sea adecuado
para el uso con refrigerantes infl amables, es
decir, que no produzcan chispas, que estén
adecuadamente sellados y sean intrínsecamente
seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo
de refrigeración o en cualquier pieza asociada,
debe estar disponible el equipo de extinción de
incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo
seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido
refrigerante infl amable deberá utilizar ninguna
fuente de ignición de tal manera que pueda
provocar riesgo de incendio o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
sufi cientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación durante
los cuales es posible que se libere refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de
realizar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de
ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente
ventilada antes de entrar en el sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto
grado de ventilación deberá continuar durante
el período de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos,
deben ser adecuados para el propósito y para
la especifi cación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
31
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se aplicarán los siguientes controles a las
instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables:
El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están
obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración
indirecto, se debe revisar el circuito secundario
para detectar la presencia de refrigerante.
El marcado al equipo sigue siendo visible y
legible. Las marcas y signos que se vuelven
ilegibles deben ser corregidos.
La tubería o los componentes de refrigeración
se instalan en una posición en la que es
poco probable que estén expuestos a alguna
sustancia que pueda corroer los componentes
que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con
materiales que sean inherentemente resistentes
a la corrosión o que estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se debe conectar
ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se informe a
todas las partes.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponen componentes eléctricos
ni cableado mientras se está cargando,
recuperando o purgando el sistema.
Que hay continuidad de la unión de la tierra.
Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
contar con un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, se debe realizar una
detección permanente de fugas. se ubicará en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera
de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado, se debe prestar especial atención a lo
siguiente:
Daños a los cables, número excesivo de
conexiones, terminales no fabricados según las
especifi caciones originales, daños a los sellos,
ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de
atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especifi caciones
del fabricante.
Nota: el uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que estar
aislados antes de trabajar en ellos.
Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para
el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera infl amable. El aparato de prueba debe
estar en la clasifi cación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especifi cadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición de refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
32
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar
reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la infl amabilidad es
una consideración. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad
sea segura. Este proceso puede necesitar
repetirse varias veces. No se debe utilizar aire
comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente
bajando al vacío. Este proceso debe repetirse
hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema. Cuando se utiliza la carga OFN
nal, el sistema debe descargarse a presión
atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se realizan operaciones de soldadura fuerte en
la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con
refrigerantes diferentes cuando utilice equipos
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga,
si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no
sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema debe
ser probado contra fugas al fi nalizar la carga
pero antes de la puesta en servicio. Se realizará
una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afi lados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La verifi cación también debe tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la
vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una
antorcha de halogenuros o cualquier otro detector
que use una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante. Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y que sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un
porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará
para el refrigerante empleado y se confi rmará
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas
descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante
se recuperará del sistema o se aislará mediante
válvulas de cierre en una parte del sistema
alejada de la fuga. El nitrógeno libre de
oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema
antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
33
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento,
es esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo en todo su detalle.
Se recomienda una buena práctica que todos los
refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante
recuperado. Es esencial que la energía eléctrica
esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
El equipo de manejo mecánico está
disponible si es necesario para el manejo de
cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal
está disponible y se está utilizando
correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por una persona
competente.
Los equipos y cilindros de recuperación
cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es
posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante de varias
partes del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado
en la balanza antes de que tenga lugar la
recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del
80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que se
haya limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante
infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante.
Los cilindros deben estar completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en
buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de
usar la máquina de recuperación, verifi que que
esté en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se dispondrá la nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación
y especialmente en cilindros. Si se deben retirar
los compresores o los aceites de compresores,
asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante infl amable dentro del lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
34
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
76.2 cm
(30 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
30.5 pulg
(12 cm)
UBICACIÓN
Este acondicionador de aire está diseñado para
caber dentro de una ventana estándar de doble
guillotina entre los tamaños de 23 “y 36”. La hoja
inferior debe permitir un espacio libre vertical de
14.5 ”.
Este acondicionador de aire no está diseñado para
ventanas verticales deslizantes o para instalación “a
través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco sean
estructuralmente sólidos y no tengan madera seca o
podrida.
Instale el aire acondicionado en un lado del edifi cio
que favorezca más sombra que la luz del sol. Si el
aparato debe estar expuesto a la luz solar directa,
es aconsejable proporcionar un toldo de sombra
para garantizar un funcionamiento efi ciente.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este acondicionador de aire está diseñado para
evaporar la condensación en condiciones normales.
En condiciones extremadamente cálidas o húmedas,
el exceso de condensación puede desbordarse
hacia el exterior. El aire acondicionado debe
instalarse donde la condensación no pueda gotear
sobre los peatones o las propiedades vecinas.
Deje sufi ciente espacio alrededor del aparato para
permitir una amplia circulación de aire. La parte
trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe
estar en un garaje u otra habitación. Mantenga
el aparato alejado de obstáculos y al menos a 76
cm (30 pulgadas) del suelo. Asegúrese de que las
cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el fl ujo
de aire al aparato.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
Taladro eléctrico: broca de 3,2 mm (1/8 de
pulgada) de diámetro
• Lápiz
• Cinta métrica
• tijeras
Nivel de carpintero
Nota: Guarde la caja de envío y los materiales de
embalaje para almacenarlos o transportarlos en
el futuro. Retire la bolsa de plástico de la caja que
contiene el kit de hardware de instalación necesario
para la instalación de su aire acondicionado.
Verifi que el contenido del kit de hardware con la
lista de verifi cación del modelo correspondiente,
antes de la instalación del dispositivo.
ACCESORIOS INCLUIDOS
1. Riel superior
2. Paneles de relleno
3. Control remoto
4. Batería (AAA)
5. Cerradura de guillotina
6. Marco de bloqueo x2
7. 4 tornillos de 3/8“
8. Tornillos de 1/2” x3
9. 4 tornillos de 3/4“
10. Junta de marco de ventana
11. Junta de espuma para ventana superior
12. Aislamiento de espuma
4
36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1. Utilice 4 tornillos de 3/8” incluidos para
sujetar el riel de montaje superior al aire
acondicionado.
1/4”
2. Fije los paneles laterales estilo acordeón a los
lados del aire acondicionado. Están marcados
como “derecha” e “izquierda”. Tire del borde
de ataque a su ancho máximo y luego deslice
los paneles hacia abajo en las muescas
ranuradas en los lados del gabinete.
3. Coloque el aire acondicionado en la ventana.
Cierre la ventana de forma segura. La ventana
superior debe deslizarse dentro del riel de
montaje superior. El acondicionador de aire
debe tener una baldosa de 1/4” hacia el
exterior para permitir que el agua se drene por
la parte posterior del gabinete.
4. Fije el acondicionador de aire al marco de la
ventana con los 3 tornillos de 1/2” incluidos.
Sujete cada uno de los paneles laterales con
los tornillos de 3/4” incluidos y los marcos de
bloqueo.
5. Fije el seguro de hoja entre la parte superior de
la ventana corrediza y el marco de la ventana
con 1 de los tornillos de 3/4” incluidos. Para
evitar que el aire exterior entre en la habitación,
inserte la junta de la ventana superior de
espuma cortada al tamaño de la ventana.
37
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Velocidad del ventilador: presione el botón de velocidad del ventilador para confi gurar la velocidad del
ventilador. En modo frío, el ventilador se puede confi gurar en alto, medio, bajo o automático. En el modo de
ventilador, el ventilador se puede confi gurar en alto, medio o bajo.
2. Modo Eco: este modo se puede utilizar para ahorrar electricidad. En el modo eco, el aire acondicionado
se apagará una vez que se alcance la temperatura deseada y no se encenderá nuevamente hasta que la
temperatura en la habitación exceda la temperatura establecida. Mientras está en modo eco, el ventilador
puede encenderse periódicamente durante unos segundos para tomar una lectura precisa de la temperatura.
3. Modos: presione el botón de modo en el panel de control para realizar un ciclo y seleccionar un modo o
presione el botón deseado en el control remoto.
• Modo automático: en el modo automático, el aire acondicionado elige automáticamente el modo de
funcionamiento (frío, seco o ventilador) según las condiciones ambientales.
• Modo frío: el modo frío permite que el aire acondicionado enfríe la habitación y reduce la humedad del
aire. Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire al nivel de comodidad que desee. En
este modo, si Eco no está habilitado, el ventilador puede continuar funcionando después de alcanzar la
temperatura deseada.
Modo de ventilador: se utiliza para hacer funcionar el ventilador únicamente. El modo de ventilador solo
funciona cuando el aire acondicionado está ventilado.
• Modo seco: solo disponible pulsando el botón de modo en el panel de control. Este modo reduce la
humedad en el aire. Cuando está en uso, se activa una función de alternancia de ciclos de enfriamiento y
ventilador.
4. Botón de fi ltro: después de que el motor del ventilador funcione durante 500 horas en total, la luz de
verifi cación del fi ltro se encenderá para recordarle que debe limpiar el fi ltro. Después de limpiar el fi ltro, apague
la luz presionando el botón del fi ltro.
5. Botón de dormir: en el modo de dormir, el aire acondicionado ajustará automáticamente la temperatura y la
velocidad del ventilador. La temperatura establecida aumentará cada 30-60 minutos y como máximo cambiará
6 veces hasta que la temperatura establecida sea de 81 u 82 grados.
6. Temporizador: presione el botón del temporizador para confi gurar el temporizador.
Activar el temporizador: con el aire acondicionado apagado, presione el botón del temporizador y use
las fl echas hacia arriba y hacia abajo para confi gurar la temperatura deseada. Presione el botón del
temporizador nuevamente y use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de
tiempo antes de que se encienda el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente
para iniciar la cuenta regresiva.
• Confi gure el temporizador apagado: con el aire acondicionado encendido, presione el botón del
temporizador y use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo antes de
que se apague el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para iniciar la cuenta
regresiva.
El temporizador se puede confi gurar entre 0,5 y 24 horas. Los botones arriba y abajo cambiarán el
temporizador en incrementos de 0,5 horas por debajo de 10 horas y en incrementos de 1 hora por encima
de 10 horas.
7. Botones arriba y abajo: se utilizan para confi gurar la temperatura deseada o la función de temporizador.
8. Botón de encendido: se utiliza para encender y apagar el aire acondicionado.
1
2 3
4 5 6
7
8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
38
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: se utiliza para encender y apagar el aire
acondicionado.
2. Botón Cool: presione para activar el modo Cool.
3. Botones arriba y abajo: se utilizan para confi gurar la temperatura deseada
o la función de temporizador.
4. Botón de dormir: en el modo de dormir, el aire acondicionado
ajustará automáticamente la temperatura y la velocidad del ventilador. La
temperatura establecida aumentará cada 30-60 minutos y como máximo
cambiará 6 veces hasta que la temperatura establecida sea de 81 u 82
grados.
5. Botón del temporizador: presione el botón del temporizador para
confi gurar el temporizador.
Activar el temporizador: con el aire acondicionado apagado, presione
el botón del temporizador y use las fl echas hacia arriba y hacia
abajo para confi gurar la temperatura deseada. Presione el botón del
temporizador nuevamente y use las fl echas hacia arriba y hacia abajo
para establecer la cantidad de tiempo antes de que se encienda el aire
acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para
iniciar la cuenta regresiva.
• Confi gure el temporizador apagado: con el aire acondicionado
encendido, presione el botón del temporizador y use las fl echas
hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo
antes de que se apague el aire acondicionado. Presione el botón del
temporizador nuevamente para iniciar la cuenta regresiva.
El temporizador se puede confi gurar entre 0,5 y 24 horas. Los botones
arriba y abajo cambiarán el temporizador en incrementos de 0,5 horas
por debajo de 10 horas y en incrementos de 1 hora por encima de 10
horas.
6. Botón de modo automático: en el modo automático, el aire acondicionado
elige automáticamente el modo de funcionamiento (frío, seco o ventilador)
según las condiciones ambientales.
7. Velocidad del ventilador: presione el botón de velocidad del ventilador
para confi gurar la velocidad del ventilador. En modo frío, el ventilador
se puede confi gurar en alto, medio, bajo o automático. En el modo de
ventilador, el ventilador se puede confi gurar en alto, medio o bajo.
8. Botón de pantalla: presione el botón de pantalla para encender o apagar
todas las luces de la pantalla.
9. Botón de modo Eco: este modo se puede utilizar para ahorrar electricidad.
En el modo eco, el aire acondicionado se apagará una vez que se alcance
la temperatura deseada y no se encenderá nuevamente hasta que la
temperatura en la habitación exceda la temperatura establecida. Mientras
está en modo eco, el ventilador puede encenderse periódicamente durante
unos segundos para realizar una medición precisa.
10. Botón de solo ventilador: se utiliza para hacer funcionar solo el ventilador.
LA ESCALA DE TEMPERATURA
1. Para cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius, primero
apague la unidad, desenchúfela y espere 2 minutos antes de volver a
enchufarla.
2. Encienda la unidad y confi gúrela en modo frío y velocidad media del
ventilador a una temperatura de 30°C (86°F).
3. Presione el botón de visualización en el control remoto 8 veces en 8
segundos. La unidad emitirá un pitido y la escala de temperatura cambiará.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelo en
el aire.
Siga los pasos a continuación para limpiar el fi ltro
y regresar el aparato al funcionamiento normal.
Asegúrese de que el dial selector del programa esté
en “Off/Arrêt” y que el cable de alimentación esté
desenchufado.
1. El ltro de aire está ubicado detrás de la
rejilla de admisión delantera. Para quitar el
ltro de aire, sujete la lengüeta del fi ltro en el
lado derecho de la parrilla y deslícela hacia
la derecha. Si la parrilla de entrada delantera
tiene dos muescas, tire de la parrilla hacia
adelante para quitar el fi ltro de aire.
2. Use una aspiradora con un accesorio de cepillo
suave para eliminar cualquier suciedad grande
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia y jabonosa, por
debajo de 40°C (104°F) o use un agente de
limpieza neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
bien antes de volver a instalarlo en el aparato.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
39
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto puede causar el deterioro
de los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho
dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana,
asegúrese de que se tome precaución para evitar
que caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o remoción se complete con ayuda para
evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o
al aparato.
DISPOSICIÓN
Compruebe la conformidad reglamentaria local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
El compresor está ubicado en el lado izquierdo
del dispositivo, en el mismo lado que los
controles. Este lado del aparato será más
pesado y más incómodo de manipular. Un
soporte inadecuado en el lado de control del
electrodoméstico puede provocar lesiones
personales y daños al electrodoméstico y a su
propiedad. Se recomienda que alguien lo asista
durante la instalación de este dispositivo.
Los requisitos eléctricos específi cos se muestran
en el diagrama siguiente. Siga los requisitos a
continuación para el tipo de enchufe en el cable
de alimentación.
Requisitos de cableado Cable de
alimentación
eléctrica
115 voltios (103 min -
127 max)
• (0-8 amperios)
(Fusible de retardo de
tiempo de 10 amperios
o disyuntor)
Usar solo en circuito de
salida única
40
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda. Por favor traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de
invierno.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relativa a los vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasifi cación ubicada en
la parte posterior de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Se supone que debe haber espuma de poliestireno en la unidad?
La espuma de poliestireno que se encuentra dentro de la unidad actúa como aislamiento. No lo quite.
Retire únicamente los envases sueltos.
¿Por qué escucho agua en la unidad?
El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua se drenará fuera de la unidad y
caerá al suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo.
¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad?
Consulte la guía de energía.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las super cies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un fi ltro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el
agua pueda drenar al exterior.
Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad
de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras en el costado (generalmente en
la parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
Soporte inadecuado en la instalación de ventanas
Agua goteando por dentro
El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior
Agua goteando afuera
En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato.
Acumulación de escarcha
Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el
aparato está en modo de enfriamiento
Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO * * AIR CONDITIONER Owner’s Manual.............................1 - 14 CLIMATISEUR Manuel du propriétaire.................15 - 28 MODEL * MODÈLE * MODELO DAC080EE2WDB AIRE ACONDICIONADO Manual del propietario.................29 - 42 www.Danby.com DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2020.10.23 Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/ Model Number: ____________________________________________________ Serial Number: ____________________________________________________ Date of Purchase: __________________________________________________ Need Help? 1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance. 2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar. 3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours. 4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one hour. 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY REQUIREMENTS GROUNDING INSTRUCTIONS DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not damage the refrigerant circuit. This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. • Ensure that servicing is done by factory authorized service personnel, to minimize product damage or safety issues. • Consult repair manual or owner’s guide before attempting to service this product. All safety precautions must be followed. • Dispose of properly in accordance with federal or local regulations. • Follow handling instructions carefully. • Keep ventilation openings, in the appliance clear of obstruction. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not store or install the appliance near continuously operating ignition sources such as open flames or a gas stove. • Do not operate near water or in a wet room. • Do not pierce or burn. • Be aware that refrigerants may not contain an odor. • The appliance must be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. All wiring must comply with local and national codes and must be installed by a qualified electrician. Check the available power supply and resolve any wiring problems before installing and operating this appliance. The rating plate located on the right side of the appliance just above the power cord contains electrical and other technical data. This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. CAUTION: RISK OF FIRE Flammable refrigerant used. When maintaining or disposing of the air conditioner, the refrigerant must not be allowed to vent into the open air. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. 5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area. Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. 6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed. When maintaining or disposing of the appliance the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to discharge to the air directly. Information on servicing 1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferable expel it externally into the atmosphere. 2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. 3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by removing all flammable material. 4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed and intrinsically safe. 3 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: Repairs to sealed components Initial safety checks shall include: Repair to intrinsically safe components • That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. • That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. • That there is continuity of earth bonding. Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 1. During repairs to sealed components, all • The charge size is in accordance with the room electrical supplies shall be disconnected from size within which the refrigerant containing the equipment being worked upon prior to any parts are installed. removal of sealed covers, etc. If it is absolutely • The ventilation machinery and outlets are necessary to have an electrical supply to operating adequately and are not obstructed. equipment during servicing then a permanently • If an indirect refrigerating circuit is being used, operating form of leak detection shall be located the secondary circuit shall be checked for the at the most critical point to warn of a potentially presence of refrigerant. hazardous situation. • Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become 2. To ensure that by working on electrical illegible must be corrected. components the casing is not altered in such • Refrigeration pipe or components are installed in a way that the level of protection is affected, a position where they are unlikely to be exposed particular attention shall be paid to the to any substance which may corrode refrigerant following: containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently • Damage to cables, excessive number of resistant to being corroded or are suitable connections, terminals not made to original protected against being corroded. specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. 9. Checks to electrical devices: Repair and • Ensure the apparatus is mounted securely. maintenance to electrical components shall • Ensure that seals or sealing materials have include initial safety checks and component not degraded such that they no longer serve inspection procedures. If a fault exists that the purpose of preventing the ingress of could compromise safety, then no electrical flammable atmospheres. Replacement parts supply shall be connected to the circuit until it shall be in accordance with the manufacturer’s is satisfactorily dealt with. If the fault cannot specifications. be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary Note: The use of silicon sealant may inhibit the solution shall be used. This shall be reported to effectiveness of some types of leak detection the owner of the equipment so all parties are equipment. Intrinsically safe components do not advised. have to be isolated prior to working on them. 4 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Cabling Removal and evacuation Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedures shall be adhered to: Detection of flammable refrigerants • • • • • • Remove refrigerant. Purge the circuit with inert gas. Evacuate. Purge again with inert gas. Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. • Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place. • Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants: • Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. • Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. • Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work. • If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. • If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: • Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. • Cylinders shall be kept upright. • Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. • Label the system when charging is complete, if not already labeled. • Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. • Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 5 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Decommissioning Recovery Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. A. Become familiar with the equipment and its operation. B. Isolate system electrically. C. Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders. • All personal protective equipment is available and being used correctly. • The recovery process is supervised at all times by a competent person. • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. D. Pump down refrigerant system, if possible. E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions. H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge. I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained form a system, it shall be carried out safely. Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION REQUIRED TOOLS This air conditioner is designed to fit inside a standard double-hung window between the sizes of 23” and 36”. The lower sash must allow for 14.5” in vertical clearance. • • • • • • This air conditioner is not designed for vertical, slider type windows or “through the wall” installation. Note: Save the shipping carton and packing materials for future storage or transportation. Remove the plastic bag from the carton containing the installation hardware kit necessary for the installation of your air conditioner. Please check the contents of the hardware kit against the corresponding model check list, prior to installation of the appliance. Ensure that the window and frame are structurally sound and free from dry or rotted wood. Install the air conditioner on a side of the building which favors more shade than sunlight. If the appliance must be in direct sunlight, it is advisable to provide a shade awning to ensure efficient functioning. INCLUDED ACCESSORIES Do not install the appliance where leakage of combustible gas is suspected. 1. Top rail 2. Filler panels 3. Remote control 4. Battery (AAA) 5. Sash lock 6. Lock frame x2 7. 3/8” screws x4 8. 1/2” screws x3 9. 3/4” screws x4 10. Window sash seal 11. Foam top window gasket 12. Foam insulation This air conditioner is designed to evaporate condensation under normal conditions. Under extremely hot or humid conditions, excess condensation may overflow to the outside. The air conditioner should be installed where condensation cannot drip on pedestrians or neighboring properties. Provide sufficient clearance around the appliance to allow ample air circulation. The rear of the appliance should be outdoors, it should not be in a garage or another room. Keep the appliance away from obstacles and at least 76 cm (30 inches) above the ground. Ensure that curtains and other obstructions do not block air flow to the appliance. 12 cm (30.5 in) 4 50.8 cm (20 inches) 76.2 cm (30 inches) Screwdrivers: Phillips and flat head. Power Drill: 3.2mm (1/8 inch) diameter drill bit Pencil Measuring Tape Scissors Carpenter’s Level 50.8 cm (20 inches) 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION 3. Place the air conditioner into the window. Close the window securely. The upper window should slide into the top mounting rail. The air conditioner should be tiled by 1/4” to the outside to allow water to drain out the back of the cabinet. 1. Use 4 included 3/8” screws to fasten the top mounting rail to the air conditioner. 1/4” 2. Fasten the accordion style side panels to the sides of the air conditioner. They are marked “right” and “left”. Pull the leading edge to its maximum width and then slide the panels downward into the grooved notches on the sides of the cabinet. 4. Fasten the air conditioner to the window frame using the 3 included 1/2” screws. Fasten each of the side panels using the included 3/4” screws and the lock frames. 5. Attach the sash lock between the top of the sliding window and the window frame using 1 of the included 3/4” screws. To prevent outside air from entering the room, insert the foam top window gasket cut to the size of the window. 8 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1. Fan speed: press the fan speed button to set the fan speed. In cool mode the fan can be set to high, medium, low or auto. In fan mode the fan can be set to high, medium or low. 2. Eco mode: this mode can be used to save electricity. In eco mode, the air conditioner will turn off once the desired temperature is reached and will not turn on again until the temperature in the room exceeds the set temperature. While in eco mode the fan may turn on periodically for a few seconds to take an accurate temperature reading. 3. Modes: press the mode button on the control panel to cycle and select a mode or press the desired button on the remote. • Auto mode: in auto mode the air conditioner automatically choose the mode of operation (cool, dry or fan) based on ambient conditions. • Cool mode: cool mode allows the air conditioner to cool the room and reduces air humidity. Adjust the fan speed and air temperature to your desired comfort level. In this mode, if Eco is not enabled, the fan may continue to run after reaching the desired temperature. • Fan mode: used to run the fan only. Fan mode only works when the air conditioner is vented. • Dry mode: only available by pressing the mode button on the control panel. This mode reduces the humidity in the air. When in use, a function of alternating cooling and fan cycles is activated. 4. Filter button: after the fan motor runs for 500 total hours, the filter check light will turn on to remind you to clean the filter. After cleaning the filter, turn off the light by pressing the filter button. 5. Sleep button: in sleep mode the air conditioner will automatically adjust the temperature and fan speed. The set temperature will raise every 30-60 minutes and at most will change 6 times until the set temperature is 81 or 82 degrees. 6. Timer: press the timer button to set the timer. • Set timer on: with the air conditioner off, press the timer button and use the up and down arrows to set the desired temperature. Press the timer button again and use the up and down arrows to set the amount of time before the air conditioner turns on. Press the timer button again to start the countdown. • Set timer off: with the air conditioner on, press the timer button and use the up and down arrows to set the amount of time before the air conditioner turns off. Press the timer button again to start the countdown. • The timer can be set from 0.5 - 24 hours. The up and down buttons will change the timer in 0.5 hour increments below 10 hours and in 1 hours increments above 10 hours. 7. Up and down buttons: used to set the desired temperature or the timer function. 8. Power button: used to turn the air conditioner on and off. 7 1 2 3 4 5 6 9 8 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1. Power button: used to turn the air conditioner on and off. 2. Cool button: press to activate cool mode. 3. Up and down buttons: used to set the desired temperature or the timer function. 4. Sleep button: in sleep mode the air conditioner will automatically adjust the temperature and fan speed. The set temperature will raise every 30-60 minutes and at most will change 6 times until the set temperature is 81 or 82 degrees. 5. Timer button: press the timer button to set the timer. • Set timer on: with the air conditioner off, press the timer button and use the up and down arrows to set the desired temperature. Press the timer button again and use the up and down arrows to set the amount of time before the air conditioner turns on. Press the timer button again to start the countdown. • Set timer off: with the air conditioner on, press the timer button and use the up and down arrows to set the amount of time before the air conditioner turns off. Press the timer button again to start the countdown. • The timer can be set from 0.5 - 24 hours. The up and down buttons will change the timer in 0.5 hour increments below 10 hours and in 1 hours increments above 10 hours. 6. Auto mode button: in auto mode the air conditioner automatically choose the mode of operation (cool, dry or fan) based on ambient conditions. 7. Fan speed: press the fan speed button to set the fan speed. In cool mode the fan can be set to high, medium, low or auto. In fan mode the fan can be set to high, medium or low. 8. Display button: press the display button to turn all lights on the display on or off. 9. Eco mode button: this mode can be used to save electricity. In eco mode, the air conditioner will turn off once the desired temperature is reached and will not turn on again until the temperature in the room exceeds the set temperature. While in eco mode the fan may turn on periodically for a few seconds to take an accurate. 10. Fan only button: used to run the fan only. TEMPERATURE SCALE 1. To change the temperature scale between Fahrenheit and Celsius, first turn off the unit, unplug it and wait for 2 minutes before plugging it back in. 2. Turn on the unit and set it to cool mode and medium fan speed at a temperature of 30C (86F). 3. Press the display button on the remote control 8 times within 8 seconds. The unit will beep and the temperature scale will change. 10 CARE & MAINTENANCE AIR FILTER CLEANING The air filter should be cleaned approximately every 2 weeks. The air filter may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in the air. To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance. The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if necessary. Follow the steps below to clean the filter and return the appliance to normal functioning. Ensure that the program selector dial is turned to “OFF” and that the power cord is unplugged. 1. The air filter is located behind the front intake grill. Pull the grill forward to remove the air filter. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and deformation of plastic parts. 2. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove any large debris or dust build up from the air filter. Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation. 3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent. END OF SEASON CARE 4. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before reinstalling in the appliance. Note: Do not operate the appliance without the air filter installed. Specific electrical requirements are shown in the diagram below. Follow the requirements below for the type of plug on the power supply cord. Wiring Requirements Power Supply Cord • 115 Volt (103 min - 127 max) • (0-8 amps) • (10 amp time-delay fuse or circuit breaker) • Use on single outlet circuit only Before removing the appliance from service for the year, operate the appliance on high fan mode for half a day to ensure the inside of the appliance is dry. This will help avoid the growth of mold or mildew inside the appliance. Ensure the filter is clean and dry. Store the appliance covered in a dry location. Note: When installing or removing the appliance from the window, ensure that caution is taken to prevent it from falling backward. It is recommended that installation or removal is completed with assistance to prevent injury to persons or damage to property or the appliance. DISPOSAL Check for local regulatory compliance regarding approved and safe disposal of this appliance. CAUTION The compressor is located on the left side of the appliance, on the same side as the controls. This side of the appliance will be heavier and more awkward to manipulate. Inadequate support on the control side of the appliance can result in personal injury and damage to the appliance and your property. It is recommended that you have someone assist you during the installation of this appliance. 11 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Can I leave my AC in place through the winter? This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months. What are the standard wattage and amps used? Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the back of the unit. Can I use an extension cord? No, an extension cord may not be used. Is there supposed to be Styrofoam in the unit? The Styrofoam that is inside the unit acts as insulation. Do not remove it. Only remove loose packaging. Why do I hear water in the unit? Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt. How much does it cost to run the unit? Please refer to the energy guide. Odors Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time. • Ensure the filter is clean. • Run the unit on fan mode to remove any internal moisture. • Ensure that back of the unit is installed downward slope so the water can drain outside. If the odour continues, we suggest using an algaecide tablet. Unplug the unit, then place half the tablet through each side of the unit, through the slots on the side (usually on the portion outside of the window). Please do not place the tablet through the front grill. 12 TROUBLESHOOTING Appliance will not operate • Plug is not fully inserted into the wall outlet • Blown fuse or circuit breaker Insufficient cooling • Air filter is dirty • Blocked air flow • Appliance size is too small for application Noise • Inadequate support in window installation Water dripping inside • Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside Water dripping outside • On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal Frost build up • When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling mode • Switch the appliance to fan only mode until the frost melts 13 LIMITED IN-HOME WARRANTY LIMITED “CARRY APPLIANCE IN” WARRANTY This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions by the manufacturer.to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used This qualityintended product is warranted under the normal operating conditions intended manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unitbywasthe originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter This warranty is authorized availabledistributor only to of the person whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby “Danby”) or by an Danby, and istonon-transferable. Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMS OF WARRANTY Plastic are warranted for(30) thirty (30)from days fromdate, the with datenoofextensions purchase, with no extensions provided. Plastic parts parts, are warranted for thirty days only purchase provided. First 24 months First Year During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired the firstattwelve (12) months, any functional of thistoproduct found topurchaser. be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s orDuring replaced, warrantor’s option, at no parts charge the original option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. To obtain service To obtain Service Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be by boundaries a qualified technician. If service performed on Depot. the unit other Danby reserves theperformed right to limit the of “Inservice Home Service” to the proximity of anisAuthorized Service Anybyappanyoneliance than an authorized depot, all obligations of Danby warrantyresponsibility shall be void. requiring service outsideservice the limited boundaries of “In Home Service” , itunder will be this the consumer’s to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. It Contact is the responsibility theyour purchaser to transport the appliance the nearest depot. your dealer from of whom unit was purchased, or contact your nearest to authorized Danby authorized service depot, service where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed the unitslocation by anyoneare othernot thanprotected an authorized depot, or theand unit isare usedthe for responsibility commercial appli of thecation, all Transportation charges to and from theonservice byservice this warranty purchaser. obligations of Danby under this warranty shall be void. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other Boundaries If the appliance a location 100 appliance, kilometers (62 miles) morewhether from the nearest service center your unit must be contents ofofthis appliance, whetheris installed due to inany defectthat ofisthe or itsoruse, proper or improper. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges EXCLUSIONS to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of thethere purchaser. Save as herein provided, by Danby, are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, or will guarantees under anyforSale of Goods Act or like or legislation statuteof is expressly Nothing within this warrantyrepresentations shall imply that Danby be responsible or liable any spoilage or damage to food other c orontents thishereby appliance, whether due excluded. hereinorprovided, Danby not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, to any defectSave of theas appliance, its use, whether propershall or improper. howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmlessEXCLUSIONS Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit. Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees GENERAL PROVISIONS under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of 1) Power failure. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GENERAL such asPROVISIONS inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions extremely high or low room temperature). No warranty(ie. or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 5) Use1)forPower commercial failure. or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 7) Service calls resulting in customer education. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.an appliance outdoors that is not approved for outdoor 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using 4) Accident, alteration, or misuseto: of the appliancepatios, such as inadequate air circulation in the or abnormal operating con or climate ditions controlled). application, including but abuse not limited garages, porches or anywhere thatroom is not properly insulated (extremely high or low room temperature). Proof of date will be required for(ie.warranty claims; of sale.residence). In the event that warranty service is required, present 5) purchase Use for commercial or industrial purposes If the appliance is not retain installedbills in a domestic the proof of purchase to our service 6) Fire, water damage, theft,authorized war, riot, hostility, acts ofdepot. God such as hurricanes, floods etc. 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home Carry In Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/ Numéro de modèle : _______________________________________________ Numéro de serie : _________________________________________________ Date d’achat : _____________________________________________________ Besoin d’assistance? 1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance. 2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche. 3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST. 4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure. 15 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ EXIGENCES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE DANGER: Risque d’incendie ou d’explosion. Fluide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. • Assurez-vous que les réparations sont effectuées par du personnel autorisé par l’usine, afin de minimiser les dommages au produit ou les problèmes de sécurité. • Consultez le manuel de réparation ou le guide du propriétaire avant de tenter de réparer ce produit. Toutes les précautions de sécurité doivent être suivies. • Éliminer correctement conformément aux réglementations fédérales ou locales. • Suivez attentivement les instructions de manipulation. • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. • N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne rangez pas et n’installez pas l’appareil à proximité de sources d’allumage fonctionnant en continu, telles que des flammes nues ou une cuisinière à gaz. • Ne pas utiliser près de l’eau ou dans une pièce humide. • Ne pas percer ou brûler. • Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur. • L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique. Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux et nationaux et doit être installé par un électricien qualifié. Vérifiez l’alimentation disponible et résolvez tout problème de câblage avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, elle doit être remplacée par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu. AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne branchez pas votre appareil à des rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre (deux broches). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque. La plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil, juste au-dessus du cordon d’alimentation, contient des données électriques et techniques. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur utilisation. sécurité. ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir s’échapper à l’air libre. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! 16 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit de fluide frigorigène doit détenir un certificat en cours de validité, délivré par une autorité d’évaluation accréditée du secteur, attestant de sa compétence pour manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. 5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail. L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente pour l’utilisation de réfrigérants inflammables. 6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air. Informations sur le service 1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à des travaux sur le système. 7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère. 2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable. 4. Vérification de la présence de réfrigérant: La zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité intrinsèque. 8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. 17 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: Réparation de composants scellés • La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. • Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées. • Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. • Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles doivent être corrigés. • Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière adéquate. 9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. 1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants: • Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est bien monté. • Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. Réparation de composants à sécurité intrinsèque Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: • Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles. • Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système. • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. 18 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Le câblage Enlèvement et évacuation Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées: Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé. Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables: • Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé. • Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les tuyauteries. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes. • Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. • • • • • • Retirer le réfrigérant. Purger le circuit avec du gaz inerte. Évacuer. Purger à nouveau avec un gaz inerte. Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. • Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation et qu’il existe une ventilation. Procédures de charge Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées: • Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. • Les bouteilles doivent être maintenues debout. • Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. • Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà. • Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. 19 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Déclassement Récupération Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. B. Isoler le système électriquement. C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: • Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant. • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. • Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. • L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. D. Pomper le système de réfrigérant, si possible. E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du système. F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. G. Démarrez la machine de récupération et utilisezla conformément aux instructions du fabricant. H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide. I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement. J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié. Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-àdire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité. 20 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION EMPLACEMENT OUTILS REQUIS Ce climatiseur est conçu pour s’adapter à l’intérieur d’une fenêtre à guillotine double standard entre les tailles de 23 “et 36”. Le châssis inférieur doit permettre un dégagement vertical de 14,5 po. • Tournevis: Phillips et tête plate. • Perceuse électrique: foret de 3,2 mm (1/8 pouce) de diamètre • Crayon • Mètre ruban • Les ciseaux • Niveau de menuisier Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres verticales de type coulissant ou pour une installation «à travers le mur». Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont structurellement solides et exempts de bois sec ou pourri. Installez le climatiseur sur un côté du bâtiment qui favorise plus d’ombre que la lumière du soleil. Si l’appareil doit être exposé à la lumière directe du soleil, il est conseillé de prévoir un auvent d’ombrage pour assurer un fonctionnement efficace. N’installez pas l’appareil là où une fuite de gaz combustible est suspectée. Ce climatiseur est conçu pour évaporer la condensation dans des conditions normales. Dans des conditions extrêmement chaudes ou humides, un excès de condensation peut déborder vers l’extérieur. Le climatiseur doit être installé là où la condensation ne peut pas s’égoutter sur les piétons ou les propriétés voisines. Laissez un espace suffisant autour de l’appareil pour permettre une circulation d’air suffisante. L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne doit pas être dans un garage ou une autre pièce. Gardez l’appareil éloigné des obstacles et à au moins 76 cm (30 pouces) au-dessus du sol. Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions ne bloquent pas le flux d’air vers l’appareil. Remarque: Conservez le carton d’expédition et les matériaux d’emballage pour un stockage ou un transport futur. Retirez le sac en plastique du carton contenant le kit de matériel d’installation nécessaire à l’installation de votre climatiseur. Veuillez vérifier le contenu du kit de matériel par rapport à la liste de contrôle du modèle correspondant, avant l’installation de l’appareil. ACCESSOIRES INCLUS 1. Rail supérieur 2. Panneaux de remplissage 3. Télécommande 4. Batterie (AAA) 5. Serrure à guillotine 6. Cadre de verrouillage x2 7. Vis 3/8“ x4 8. Vis 1/2” x3 9. Vis 3/4” x4 10. Joint de châssis de fenêtre 11. Joint de fenêtre supérieur en mousse 12. Isolation en mousse 4 30.5 po (12 cm) 50.8 cm (20 pouces) 76.2 cm (30 pouces) 50.8 cm (20 pouces) 21 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION 1. Utilisez 4 vis 3/8” incluses pour fixer le rail de montage supérieur au climatiseur. 3. Placez le climatiseur dans la fenêtre. Fermez la fenêtre en toute sécurité. La fenêtre supérieure doit glisser dans le rail de montage supérieur. Le climatiseur doit être carrelé de 1/4” vers l’extérieur pour permettre à l’eau de s’écouler par l’arrière de l’armoire. 1/4” 2. Fixez les panneaux latéraux de style accordéon sur les côtés du climatiseur. Ils sont marqués «droite» et «gauche». Tirez le bord d’attaque à sa largeur maximale, puis faites glisser les panneaux vers le bas dans les encoches rainurées sur les côtés de l’armoire. 4. Fixez le climatiseur au cadre de la fenêtre à l’aide des 3 vis de 1/2” fournies. Fixez chacun des panneaux latéraux à l’aide des vis de 3/4” et des cadres de verrouillage. 5. Fixez le verrou de châssis entre le haut de la fenêtre coulissante et le cadre de la fenêtre à l’aide de 1 des vis 3/4” incluses. Pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans la pièce, insérez le joint de fenêtre supérieur en mousse coupé à la taille de la fenêtre. 22 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Vitesse du ventilateur : appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. En mode froid, le ventilateur peut être réglé sur haut, moyen, bas ou automatique. En mode ventilateur, le ventilateur peut être réglé sur haut, moyen ou bas. 2. Mode Eco : ce mode peut être utilisé pour économiser de l’électricité. En mode éco, le climatiseur s’éteint une fois que la température désirée est atteinte et ne se rallume pas tant que la température de la pièce ne dépasse pas la température réglée. En mode éco, le ventilateur peut s’allumer périodiquement pendant quelques secondes pour prendre une lecture précise de la température. 3. Modes : appuyez sur le bouton mode sur le panneau de commande pour faire défiler et sélectionner un mode ou appuyez sur le bouton souhaité sur la télécommande. • Mode automatique: en mode automatique, le climatiseur choisit automatiquement le mode de fonctionnement (froid, sec ou ventilateur) en fonction des conditions ambiantes. • Mode refroidissement: le mode refroidissement permet au climatiseur de refroidir la pièce et réduit l’humidité de l’air. Réglez la vitesse du ventilateur et la température de l’air au niveau de confort souhaité. Dans ce mode, si Eco n’est pas activé, le ventilateur peut continuer à fonctionner après avoir atteint la température souhaitée. • Mode ventilateur: utilisé pour faire fonctionner le ventilateur uniquement. Le mode ventilateur ne fonctionne que lorsque le climatiseur est purgé. • Mode sec: disponible uniquement en appuyant sur le bouton mode du panneau de commande. Ce mode réduit l’humidité de l’air. Lors de l’utilisation, une fonction d’alternance des cycles de refroidissement et de ventilation est activée. 4. Bouton de filtre : après que le moteur du ventilateur fonctionne pendant 500 heures au total, le voyant de contrôle du filtre s’allume pour vous rappeler de nettoyer le filtre. Après avoir nettoyé le filtre, éteignez la lumière en appuyant sur le bouton du filtre. 5. Bouton de veille : en mode veille, le climatiseur ajuste automatiquement la température et la vitesse du ventilateur. La température réglée augmentera toutes les 30 à 60 minutes et au maximum changera 6 fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 81 ou 82 degrés. 6. Minuterie : appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la minuterie. • Mettre la minuterie en marche : avec le climatiseur éteint, appuyez sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour régler la température souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour définir la durée avant que le climatiseur ne s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours. • Mettre la minuterie hors tension : avec le climatiseur allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour régler la durée avant que le climatiseur ne s’éteigne. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours. • La minuterie peut être réglée de 0,5 à 24 heures. Les boutons haut et bas changeront la minuterie par incréments de 0,5 heure en dessous de 10 heures et par incréments de 1 heure au-dessus de 10 heures. 7. Boutons haut et bas : utilisés pour régler la température souhaitée ou la fonction minuterie. 8. Bouton d’alimentation : utilisé pour allumer et éteindre le climatiseur. 7 1 2 3 4 5 6 23 8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE 1. Bouton d’alimentation : utilisé pour allumer et éteindre le climatiseur. 2. Bouton Cool : appuyez pour activer le mode refroidissement. 3. Boutons haut et bas : utilisés pour régler la température souhaitée ou la fonction minuterie. 4. Bouton de veille : en mode veille, le climatiseur ajuste automatiquement la température et la vitesse du ventilateur. La température réglée augmentera toutes les 30 à 60 minutes et au maximum changera 6 fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 81 ou 82 degrés. 5. Bouton minuterie : appuyez sur le bouton minuterie pour régler la minuterie. • Mettre la minuterie en marche : avec le climatiseur éteint, appuyez sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour régler la température souhaitée. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour définir la durée avant que le climatiseur ne s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours. • Mettre la minuterie hors tension : avec le climatiseur allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie et utilisez les flèches haut et bas pour régler la durée avant que le climatiseur ne s’éteigne. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour démarrer le compte à rebours. • La minuterie peut être réglée de 0,5 à 24 heures. Les boutons haut et bas changeront la minuterie par incréments de 0,5 heure en dessous de 10 heures et par incréments de 1 heure au-dessus de 10 heures. 6. Bouton de mode automatique : en mode automatique, le climatiseur choisit automatiquement le mode de fonctionnement (froid, sec ou ventilateur) en fonction des conditions ambiantes. 7. Vitesse du ventilateur : appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. En mode froid, le ventilateur peut être réglé sur haut, moyen, bas ou automatique. En mode ventilateur, le ventilateur peut être réglé sur haut, moyen ou bas. 8. Bouton d’affichage: appuyez sur le bouton d’affichage pour allumer ou éteindre toutes les lumières de l’écran. 9. Bouton mode Eco : ce mode peut être utilisé pour économiser de l’électricité. En mode éco, le climatiseur s’éteint une fois que la température désirée est atteinte et ne se rallume pas tant que la température de la pièce ne dépasse pas la température réglée. En mode éco, le ventilateur peut s’allumer périodiquement pendant quelques secondes pour prendre une précision. 10. Bouton ventilateur uniquement: utilisé pour faire fonctionner le ventilateur uniquement. ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE 1. Pour changer l’échelle de température entre Fahrenheit et Celsius, éteignez d’abord l’appareil, débranchez-le et attendez 2 minutes avant de le rebrancher. 2. Allumez l’appareil et réglez-le sur le mode refroidissement et la vitesse moyenne du ventilateur à une température de 30°C (86°F). 3. Appuyez sur le bouton d’affichage de la télécommande 8 fois en 8 secondes. L’unité émettra un bip et l’échelle de température changera. 24 SOINS ET ENTRETIEN FILTRE À AIR NETTOYAGE Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2 semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent s’il y a des squames ou de la fourrure dans l’air. Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer un nettoyage ou une maintenance. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer le filtre et remettre l’appareil en marche. Assurez-vous que le sélecteur de programme est réglé sur “Off / Arrêt” et que le cordon d’alimentation est débranché. 1. Le filtre à air est situé derrière la grille d’admission avant. Pour retirer le filtre à air, saisissez la languette du filtre sur le côté droit du gril et faites-la glisser vers la droite. Si la grille d’admission avant comporte deux empreintes, tirez le gril vers l’avant pour retirer le filtre à air. 2. Utilisez un aspirateur avec une brosse souple pour éliminer les gros débris ou la poussière accumulée sur le filtre à air. 3. Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse, en dessous de 40°C (104°F), ou utiliser un agent nettoyant neutre. 4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchezle complètement avant de le réinstaller dans l’appareil. Remarque: N’utilisez pas l’appareil sans filtre à air installé. Les exigences électriques spécifiques sont indiquées dans le schéma ci-dessous. Suivez les exigences ci-dessous pour le type de fiche sur le cordon d’alimentation. Exigences de câblage Cordon d’alimentation • 115 volts (103 min 127 max) • (0-8 ampères) • (Fusible temporisé de 10 ampères ou disjoncteur) • Utiliser uniquement sur un circuit à sortie unique L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si nécessaire. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet appareil car ces substances peuvent endommager la finition et la déformation des pièces en plastique. Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une détérioration des composants électriques et de l’isolation des câbles. SOINS POUR LA FIN DE SAISON Avant de retirer l’appareil du service pour l’année, faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur élevé pendant une demi-journée pour vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera à éviter la croissance de la moisissure ou de la moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que le filtre est propre et sec. Rangez l’appareil dans un endroit sec. Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il est recommandé que l’installation ou l’enlèvement soit complété avec une assistance pour éviter les blessures aux personnes ou les dommages matériels ou l’appareil. DISPOSITION Vérifiez la conformité réglementaire locale concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil. PRÉCAUTION Le compresseur est situé sur le côté gauche de l’appareil, du même côté que les commandes. Ce côté de l’appareil sera plus lourd et plus difficile à manipuler. Un support inadéquat du côté contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures et des dommages à l’appareil et à vos biens. Il est recommandé que quelqu’un vous assiste lors de l’installation de cet appareil. 25 QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver? Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver. Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés? Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil. Puis-je utiliser une rallonge? Non, une rallonge ne peut pas être utilisée. Est-il censé y avoir du polystyrène dans l’unité? La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de l’unité sert d’isolation. Ne l’enlevez pas. Retirez uniquement les emballages en vrac. Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité? L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et c’est pourquoi l’unité doit être installée avec une légère inclinaison vers le bas. Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité? Veuillez vous référer au guide énergétique. Les odeurs L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé pendant un certain temps. • Assurez-vous que le filtre est propre. • Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne. • Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à l’extérieur. Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant. 26 DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionnera pas • La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale • Fusible ou disjoncteur grillé Refroidissement insuffisant • Le filtre à air est sale • Flux d’air bloqué • La taille de l’appareil est trop petite pour l’application Bruit • Prise en charge inadéquate lors de l’installation de fenêtres L’eau dégouline à l’intérieur • L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur L’eau dégouline à l’extérieur • Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil Accumulation de givre • Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque l’appareil est en mode de refroidissement • Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde 27 LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER » Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est normales conditions intended by the manufacturer. recommandées par le fabricant. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. “Danby”) or by an«authorized distributor Danby, andses is non-transferable. (É.-U.) (ci-après Danby ») ou parof l’un des distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. CONDITIONS WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. prévue. Premiers First Year 24 mois Pour obtenir un To obtain service Pendant premiers vingtany quatre (24) mois, pièces de ce or produit During the firstles twelve (12) months, functional parts of thistoutes productlesfound to be fonctionnelles defective, will be repaired replaced,qui s’avèrent at warrantor’s défectueuses réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial. option, at no chargeseront to the ORIGINAL purchaser. Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , i t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. cette garantie seront annulées. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Homepartie Service de la garantie delivered tonetheprévoit nearest implicitement authorized Danbyque Service as service onlyresponsable be performed bydes a technician qualified and certif ied for ou Aucune le Depot, fabricant seramust tenu dommages subis par les aliments warranty service by Danby. Transportation charges to and de froml’appareil the service location not protected by this warranty and are t he d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité ou parareson usage adéquat ou inadéquat. responsibility of the purchaser. EXCLUSIONS EnNothing vertu within de lathis présente, il n’existe aucune autre garantie,orcondition représentation, soit cexprimée de façon warranty shall imply that Danby will be responsible liable for anyouspoilage or damage to qu’elle food or other ontentsouoftacite, this appliance, whether due manifeste ouofintentionnelle, par ses ordistributeurs to any defect the appliance, or its use,Danby whetherou proper improper. agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures EXCLUSIONS corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’enor soit les causes. tenuebyresponsable Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, express orDanby implied,ne m peut pas ade être or intended Danby or its des dommages indirects fonctionnement défectueux or deguarantees, l’appareil. En achetant l’appareil, accepte ordeguarantees tenir sans authorized distributors and all dus otherau warranties, conditions, representations including any warranties, conditio l’acheteur ns, representations reproche de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure ou tout dégât under any et Saledeof dégager Goods Act orDanby like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no corporelle t be responsible for any matériel damages causé par orcet appareil. to persons property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of CONDITIONS GÉNÉRALES the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants : 1) Panne de courant. GENERAL PROVISIONS 2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil. warranty or insurance hereinincorrecte contained or(tension set out shall apply when damage or repair is caused by anyincorrects). of the following: 3)NoAlimentation électrique faible, câblage défectueux, fusibles 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des 1) Power failure. conditions de fonctionnement (température extrêmement élevée ou basse). 2) Damage in transit or whenanormales moving the appliance. 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, 4) Accident, ditions inondation, etc.). alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con (extremely high or low room temperature). 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. 5) Use for commercial or industrial purposes encastrement (ie. If the applianced'un is notappareil installed inautoportant, a domestic residence). 8) Installation inappropriée (par exemple, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet, compris, mais theft, sanswar, s'y riot, limiter : lesacts garages, lesaspatios, porches 6) yFire, water damage, hostility, of God such hurricanes,lesfloods etc. ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou climatisés). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Service sous garantie In-home En Atelier Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 02/18 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Téléphone : (419) 425-8627 (419) 425-8629 Telephone: (419)Télécopieur 425-8627 FAX:: (419) 425-8629 Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico. 1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2 MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/ Número de modelo: _______________________________________________ Número de serie: _________________________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________ Necesitas ayuda? 1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento. 2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda. 3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST. 4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora. 29 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable utilizado. No dañe el circuito de refrigerante. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. • Asegúrese de que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar los daños del producto o los problemas de seguridad. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad. • Deséchese adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo. • Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato, sin obstrucciones. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No almacene ni instale el aparato cerca de fuentes de ignición que funcionen continuamente, como llamas o una estufa de gas. • No operar cerca del agua o en una habitación húmeda. • No perforar o quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor. • El aparato debe almacenarse para evitar daños mecánicos. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales y debe ser instalado por un electricista calificado. Verifique la fuente de alimentación disponible y resuelva cualquier problema de cableado antes de instalar y operar este dispositivo. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. La placa de características ubicada en el lado derecho del aparato, justo encima del cable de alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos técnicos. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducidas, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas sean supervisadas o entrenadas para operar el dispositivo por una persona responsable de su la seguridad. PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cualquier persona involucrada en trabajar en el circuito de refrigerante debe tener un certificado válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. La reparación solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue al aire directamente. Información sobre mantenimiento 1. Cheques a la zona: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, se necesitan controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo se hayan hecho seguras eliminando todo el material inflamable. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, debe estar disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las fuentes de ignición posibles, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante los cuales es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. No se mostrarán señales de fumar. 7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá continuar durante el período de trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. 8. Comprobaciones al equipo de refrigeración: Donde se cambien los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y para la especificación correcta. En todo momento se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. 4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se deben verificar con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico tenga conocimiento de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados y sean intrínsecamente seguros. 31 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se aplicarán los siguientes controles a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: Reparaciones a componentes sellados. 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, se debe realizar una detección permanente de fugas. se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. • El tamaño de carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante. • La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas. • Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe revisar el circuito secundario para detectar la presencia de refrigerante. • El marcado al equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y signos que se vuelven ilegibles deben ser corregidos. • La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a alguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión. 2. Para garantizar que al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado, se debe prestar especial atención a lo siguiente: 9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Los controles iniciales de seguridad incluirán: • Que los condensadores están descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. • Que no se exponen componentes eléctricos ni cableado mientras se está cargando, recuperando o purgando el sistema. • Que hay continuidad de la unión de la tierra. • Daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños a los sellos, ajuste incorrecto de los casquillos, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que estar aislados antes de trabajar en ellos. Reparación a componentes intrínsecamente seguros. No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición de refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. 32 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cableado Traslado y evacuación Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: • • • • • Detección de refrigerantes inflamables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables: • Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. • El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo). • Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías. • Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. Retire el refrigerante. Purgar el circuito con gas inerte. Evacuar. Purgar de nuevo con gas inerte. Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. • La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. • El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos: • Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. • Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado. • Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. 33 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Desmantelamiento Recuperación Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante. • Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente. • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente. • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida. I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS Este acondicionador de aire está diseñado para caber dentro de una ventana estándar de doble guillotina entre los tamaños de 23 “y 36”. La hoja inferior debe permitir un espacio libre vertical de 14.5 ”. • Destornilladores: Phillips y cabeza plana. • Taladro eléctrico: broca de 3,2 mm (1/8 de pulgada) de diámetro • Lápiz • Cinta métrica • tijeras • Nivel de carpintero Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales deslizantes o para instalación “a través de la pared”. Asegúrese de que la ventana y el marco sean estructuralmente sólidos y no tengan madera seca o podrida. Instale el aire acondicionado en un lado del edificio que favorezca más sombra que la luz del sol. Si el aparato debe estar expuesto a la luz solar directa, es aconsejable proporcionar un toldo de sombra para garantizar un funcionamiento eficiente. Nota: Guarde la caja de envío y los materiales de embalaje para almacenarlos o transportarlos en el futuro. Retire la bolsa de plástico de la caja que contiene el kit de hardware de instalación necesario para la instalación de su aire acondicionado. Verifique el contenido del kit de hardware con la lista de verificación del modelo correspondiente, antes de la instalación del dispositivo. ACCESORIOS INCLUIDOS 1. Riel superior 2. Paneles de relleno 3. Control remoto 4. Batería (AAA) Este acondicionador de aire está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. 5. Cerradura de guillotina En condiciones extremadamente cálidas o húmedas, 6. Marco de bloqueo x2 7. 4 tornillos de 3/8“ el exceso de condensación puede desbordarse 8. Tornillos de 1/2” x3 hacia el exterior. El aire acondicionado debe 9. 4 tornillos de 3/4“ instalarse donde la condensación no pueda gotear 10. Junta de marco de ventana sobre los peatones o las propiedades vecinas. 11. Junta de espuma para ventana superior 12. Aislamiento de espuma Deje suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al menos a 76 cm (30 pulgadas) del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el flujo de aire al aparato. No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. 4 30.5 pulg (12 cm) 50.8 cm (20 pulgadas) 76.2 cm (30 pulgadas) 50.8 cm (20 pulgadas) 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN 1. Utilice 4 tornillos de 3/8” incluidos para sujetar el riel de montaje superior al aire acondicionado. 3. Coloque el aire acondicionado en la ventana. Cierre la ventana de forma segura. La ventana superior debe deslizarse dentro del riel de montaje superior. El acondicionador de aire debe tener una baldosa de 1/4” hacia el exterior para permitir que el agua se drene por la parte posterior del gabinete. 1/4” 2. Fije los paneles laterales estilo acordeón a los lados del aire acondicionado. Están marcados como “derecha” e “izquierda”. Tire del borde de ataque a su ancho máximo y luego deslice los paneles hacia abajo en las muescas ranuradas en los lados del gabinete. 4. Fije el acondicionador de aire al marco de la ventana con los 3 tornillos de 1/2” incluidos. Sujete cada uno de los paneles laterales con los tornillos de 3/4” incluidos y los marcos de bloqueo. 5. Fije el seguro de hoja entre la parte superior de la ventana corrediza y el marco de la ventana con 1 de los tornillos de 3/4” incluidos. Para evitar que el aire exterior entre en la habitación, inserte la junta de la ventana superior de espuma cortada al tamaño de la ventana. 36 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1. Velocidad del ventilador: presione el botón de velocidad del ventilador para configurar la velocidad del ventilador. En modo frío, el ventilador se puede configurar en alto, medio, bajo o automático. En el modo de ventilador, el ventilador se puede configurar en alto, medio o bajo. 2. Modo Eco: este modo se puede utilizar para ahorrar electricidad. En el modo eco, el aire acondicionado se apagará una vez que se alcance la temperatura deseada y no se encenderá nuevamente hasta que la temperatura en la habitación exceda la temperatura establecida. Mientras está en modo eco, el ventilador puede encenderse periódicamente durante unos segundos para tomar una lectura precisa de la temperatura. 3. Modos: presione el botón de modo en el panel de control para realizar un ciclo y seleccionar un modo o presione el botón deseado en el control remoto. • Modo automático: en el modo automático, el aire acondicionado elige automáticamente el modo de funcionamiento (frío, seco o ventilador) según las condiciones ambientales. • Modo frío: el modo frío permite que el aire acondicionado enfríe la habitación y reduce la humedad del aire. Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura del aire al nivel de comodidad que desee. En este modo, si Eco no está habilitado, el ventilador puede continuar funcionando después de alcanzar la temperatura deseada. • Modo de ventilador: se utiliza para hacer funcionar el ventilador únicamente. El modo de ventilador solo funciona cuando el aire acondicionado está ventilado. • Modo seco: solo disponible pulsando el botón de modo en el panel de control. Este modo reduce la humedad en el aire. Cuando está en uso, se activa una función de alternancia de ciclos de enfriamiento y ventilador. 4. Botón de filtro: después de que el motor del ventilador funcione durante 500 horas en total, la luz de verificación del filtro se encenderá para recordarle que debe limpiar el filtro. Después de limpiar el filtro, apague la luz presionando el botón del filtro. 5. Botón de dormir: en el modo de dormir, el aire acondicionado ajustará automáticamente la temperatura y la velocidad del ventilador. La temperatura establecida aumentará cada 30-60 minutos y como máximo cambiará 6 veces hasta que la temperatura establecida sea de 81 u 82 grados. 6. Temporizador: presione el botón del temporizador para configurar el temporizador. • Activar el temporizador: con el aire acondicionado apagado, presione el botón del temporizador y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para configurar la temperatura deseada. Presione el botón del temporizador nuevamente y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo antes de que se encienda el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para iniciar la cuenta regresiva. • Configure el temporizador apagado: con el aire acondicionado encendido, presione el botón del temporizador y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo antes de que se apague el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para iniciar la cuenta regresiva. • El temporizador se puede configurar entre 0,5 y 24 horas. Los botones arriba y abajo cambiarán el temporizador en incrementos de 0,5 horas por debajo de 10 horas y en incrementos de 1 hora por encima de 10 horas. 7. Botones arriba y abajo: se utilizan para configurar la temperatura deseada o la función de temporizador. 8. Botón de encendido: se utiliza para encender y apagar el aire acondicionado. 7 1 2 3 4 5 6 37 8 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL REMOTO 1. Botón de encendido: se utiliza para encender y apagar el aire acondicionado. 2. Botón Cool: presione para activar el modo Cool. 3. Botones arriba y abajo: se utilizan para configurar la temperatura deseada o la función de temporizador. 4. Botón de dormir: en el modo de dormir, el aire acondicionado ajustará automáticamente la temperatura y la velocidad del ventilador. La temperatura establecida aumentará cada 30-60 minutos y como máximo cambiará 6 veces hasta que la temperatura establecida sea de 81 u 82 grados. 5. Botón del temporizador: presione el botón del temporizador para configurar el temporizador. • Activar el temporizador: con el aire acondicionado apagado, presione el botón del temporizador y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para configurar la temperatura deseada. Presione el botón del temporizador nuevamente y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo antes de que se encienda el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para iniciar la cuenta regresiva. • Configure el temporizador apagado: con el aire acondicionado encendido, presione el botón del temporizador y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para establecer la cantidad de tiempo antes de que se apague el aire acondicionado. Presione el botón del temporizador nuevamente para iniciar la cuenta regresiva. • El temporizador se puede configurar entre 0,5 y 24 horas. Los botones arriba y abajo cambiarán el temporizador en incrementos de 0,5 horas por debajo de 10 horas y en incrementos de 1 hora por encima de 10 horas. 6. Botón de modo automático: en el modo automático, el aire acondicionado elige automáticamente el modo de funcionamiento (frío, seco o ventilador) según las condiciones ambientales. 7. Velocidad del ventilador: presione el botón de velocidad del ventilador para configurar la velocidad del ventilador. En modo frío, el ventilador se puede configurar en alto, medio, bajo o automático. En el modo de ventilador, el ventilador se puede configurar en alto, medio o bajo. 8. Botón de pantalla: presione el botón de pantalla para encender o apagar todas las luces de la pantalla. 9. Botón de modo Eco: este modo se puede utilizar para ahorrar electricidad. En el modo eco, el aire acondicionado se apagará una vez que se alcance la temperatura deseada y no se encenderá nuevamente hasta que la temperatura en la habitación exceda la temperatura establecida. Mientras está en modo eco, el ventilador puede encenderse periódicamente durante unos segundos para realizar una medición precisa. 10. Botón de solo ventilador: se utiliza para hacer funcionar solo el ventilador. LA ESCALA DE TEMPERATURA 1. Para cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius, primero apague la unidad, desenchúfela y espere 2 minutos antes de volver a enchufarla. 2. Encienda la unidad y configúrela en modo frío y velocidad media del ventilador a una temperatura de 30°C (86°F). 3. Presione el botón de visualización en el control remoto 8 veces en 8 segundos. La unidad emitirá un pitido y la escala de temperatura cambiará. 38 CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelo en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. Siga los pasos a continuación para limpiar el filtro y regresar el aparato al funcionamiento normal. Asegúrese de que el dial selector del programa esté en “Off/Arrêt” y que el cable de alimentación esté desenchufado. 1. El filtro de aire está ubicado detrás de la rejilla de admisión delantera. Para quitar el filtro de aire, sujete la lengüeta del filtro en el lado derecho de la parrilla y deslícela hacia la derecha. Si la parrilla de entrada delantera tiene dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante para quitar el filtro de aire. 2. Use una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar cualquier suciedad grande o acumulación de polvo del filtro de aire. 3. Lave el filtro en agua tibia y jabonosa, por debajo de 40°C (104°F) o use un agente de limpieza neutro. 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo bien antes de volver a instalarlo en el aparato. Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire instalado. Los requisitos eléctricos específicos se muestran en el diagrama siguiente. Siga los requisitos a continuación para el tipo de enchufe en el cable de alimentación. Requisitos de cableado Cable de alimentación eléctrica • 115 voltios (103 min 127 max) • (0-8 amperios) • (Fusible de retardo de tiempo de 10 amperios o disyuntor) • Usar solo en circuito de salida única El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA Antes de dejar el aparato en servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco. Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana, asegúrese de que se tome precaución para evitar que caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o remoción se complete con ayuda para evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o al aparato. DISPOSICIÓN Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico. PRECAUCIÓN El compresor está ubicado en el lado izquierdo del dispositivo, en el mismo lado que los controles. Este lado del aparato será más pesado y más incómodo de manipular. Un soporte inadecuado en el lado de control del electrodoméstico puede provocar lesiones personales y daños al electrodoméstico y a su propiedad. Se recomienda que alguien lo asista durante la instalación de este dispositivo. 39 PREGUNTAS FRECUENTES ¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno? No se recomienda. Por favor traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de invierno. ¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan? La información relativa a los vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada en la parte posterior de la unidad. ¿Puedo usar un cable de extensión? No, no se puede usar un cable de extensión. ¿Se supone que debe haber espuma de poliestireno en la unidad? La espuma de poliestireno que se encuentra dentro de la unidad actúa como aislamiento. No lo quite. Retire únicamente los envases sueltos. ¿Por qué escucho agua en la unidad? El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua se drenará fuera de la unidad y caerá al suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo. ¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad? Consulte la guía de energía. Olor El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período de tiempo. • Asegúrese de que el filtro esté limpio. • Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna. • Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el agua pueda drenar al exterior. Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras en el costado (generalmente en la parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal. 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared • Fusible o disyuntor quemado Refrigeración insuficiente • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • Soporte inadecuado en la instalación de ventanas Agua goteando por dentro • El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior Agua goteando afuera • En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato. Acumulación de escarcha • Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el aparato está en modo de enfriamiento • Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita 41 GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO LIMITED IN-HOME APPLIANCESOLAMENTE” WARRANTY Este de calidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y cuando Thisproducto quality product is warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that theyunit is deused under the normal operating la unidad se intended utilice bajo condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions by thelas manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty isestá available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products (Canada)distributor o Danby Products (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es “Danby”) Limited or by an authorized of Danby, and isInc. non-transferable. transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TERMS OF WARRANTY Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. proporcionadas. Primeros First Year 24 meses Durante lostwelve primeros veinticuatro (24)parts meses, parte buen will estado de este producto que resulte During the first (12) months, any functional of thiscualquier product found to been defective, be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. cargo para el comprador original. To obtain reservesenthecontacto right to limit theelboundaries of “In Home Service” to the el proximity of an AuthorizedoService Depot.enAny app liance Póngase con distribuidor donde adquirió electrodoméstico póngase contacto con el Para obtener servicio Danby Service requiring outside the limited boundaries of “In Home , donde it will beeltheservicio consumer’s responsibility to transport centroservice de servicio autorizado más cercano deService” Danby, debe ser realizado portheunappliance técnico(at their own expense)Sitoeltheservicio original retailer (point of purchase) or a servicepersona depot forque repair.noSeesea “Boundaries of In Home Serv ice” below. cualificado. es realizado por cualquier un depósito de servicio autorizado, Contact from whom de yourDanby unit wasbajo purchased, contact your nearest authorized Danby service depot, where service todasyour lasdealer obligaciones estaorgarantía serán nulas. must be performed by a qualified service technician. Es responsabilidad comprador transportar el aparato centro deunit servicio autorizado If service is performed on thedel units by anyone other than an authorized servicealdepot, or the is used for commercialmás appli cercano. cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Nada dentro de esta garantía implica que Transportation Danby serácharges responsable por daño queprotected hayanbysufrido los alimentos warranty service by Danby. to and from thecualquier service location are not this warranty and are t u otros he contenidos de este aparato, ya sea a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. responsibility of thedebido purchaser. EXCLUSIONES Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto EXCLUSIONS similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or oguarantees, express or implied, m causado ade orpor intended by Danby or itsde la personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, de ningún daño indirecto el desperfecto authorized distributors andesta all other warranties, conditions, representations guarantees, including any warranties, conditioa Danby ns, representations or guarantees unidad, y al comprar unidad, el comprador acepta pororla presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo under any Sale of Goods Actoorbienes like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages por daños a personas causados por la unidad. to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert CONDICIONES GENERALES f the unit and by the purchase of y caused by the unit. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: GENERAL PROVISIONS 1) Falla del suministro eléctrico. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 1) Power failure. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o the usoappliance. incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de 2) Damage in transit or when moving operación anormales (temperatura ambiente extremadamente o baja).fuses. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring alta or inadequate 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 4) Accident, abuserobo, or misuse of the appliance such hostilidades, as inadequate airactos circulation the room or abnormal con inundaciones, ditions 6) Incendio, dañosalteration, por agua, guerra, disturbios, de infuerza mayor comooperating huracanes, etc. high ordebido low roomatemperature). 7) Pedidos(extremely de servicio desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada instalación unappliance electrodoméstico o uso de un aparato al aire libre que no esté 5) Use for commercial or(v.g., industrial purposes (ie.de If the is not installedindependiente in a domestic residence). aprobado para aplicaciones pero no limitado 6) Fire, water damage, theft,en war,exteriores, riot, hostility,incluyendo acts of God such as hurricanes, floodsa: etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper (ie.la Building-in of acompra free standing appliance or using an appliance outdoorsconservar that is not approved for out de venta. door application). Se requerirá una Installation prueba de fecha de para reclamaciones de garantía; las facturas En el caso de que seProof requiera servicio debegarantía, el comprobante depósito autorizado. of purchase date will required forpresente warranty claims; so, please retainde billscompra of sale. Inathenuestro event warranty servicedeis serviciorequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Warranty Service In-home Servicio de Garantía Acarreado Solamente 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 *Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries * Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales * Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DAC080EE2WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario