Transcripción de documentos
Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
41735 07/25/2016
English
Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ 3
Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................30
Español
Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5
Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................30
Portugês
Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................30
2
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
English
Before Installation
Congratulations!
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
¡Felicitaciones!
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Español
Antes de la Instalación
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes da Instalação
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5
x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
3
Portugês
Parabéns!
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
English
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Español
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Portugês
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
4
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. This manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. These instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on
the side of each illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Screwdriver, Phillipshead
Wrench
Screwdriver, Flat-head
Hammer
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Tape Measure
Allen Wrench (included)
7/16" Socket Wrench
English
How to Use This Manual:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Destornillador, tipo
estrella
Llave inglesa o alicates
Destornillador,
plano
Martillo
Taladro eléctrico
con broca de
3,5 mm o broca
para mampostería*
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Cinta métrica
Español
*used only for concrete ceilings
Llave de cubo de 7/16”
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
Chave de fenda
tipo Phillips
Chave inglesa
Chave de fenda
plana
Martelo
Furadeira com
broca de 3,5 mm
pol. ou broca para
alvenaria*
Chave Allen
(incluída)
Fita de Medição
Chave de Encaixe de
7/16 pol.
*usada apenas em tetos de concreto
5
Portugês
*usada solo para techos de concreto
English
WARNING!
• To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
• All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
• To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert
foreign objects between rotating blades.
• The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor.
• The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
• Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
• To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use
only the hardware supplied.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Español
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
• Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
• El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el
caso que requiera hacer efectiva su garantía.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas
instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
• Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
Portugês
AVISO!
• Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral.
• Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
• Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador.
Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
• As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso.
• O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
• Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na
garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções,
e use somente o material fornecido.
• O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
6
50,8 mm
65 mm
3,5 mm
[a]
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher. The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from
the floor.
For concrete ceilings:
Drill one 3,5 mm diameter hole on each side of the supply
mains [a] using the holes in the u-bracket [b] as a guide.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Las aspas del ventilador no se
pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
Para techos de concreto:
Taladre un agujero de 3,5 mm de diámetro en cada lado de
la alimentación [a] usando los agujeros en el soporte U [b]
como guía.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. As pás do ventilador não
pode ser colocado mais baixo do que 2,3 m do chão.
Para tetos de concreto:
Faça um furo de 3,5 mm de diâmetro em cada um dos lados
dos fios da rede [a] usando os furos do suporte em “U” [b]
como guia.
7
English
[b]
Español
1
>2,3 m
Portugês
2,4 m
[a]
3,5 mm
65 mm
2
[c]
3
[a]
[b]
3,5 mm
English
Español
Portugês
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Drill two 3,5 mm diameter holes through the ceiling gasket
[a] to match the expansion anchors in the ceiling using the ubracket [b] and the ceiling plate [c] as a guide.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los
agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Taladre dos agujeros de 3,5 mm de diámetro a través de la
empaquetadura de techo [a] para coincidir con los anclajes
de expansión en el techo usando el soporte U [b] y el placa de
techo [c] como guía.
Introduza as buchas de expansão M5 x 30 mm [a] nos furos
até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto.
Faça dois furos com 3,5 mm de diâmetro no disco de
acabamento de teto [a] para coincidir com as buchas de
expansão do teto usando o suporte em u [b] e a placa do teto
[c] como guia.
8
[a]
[b]
4
5
[a]
Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior
de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas
de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la
placa de techo.
Coloque el conjunto del pasador del casquillo [a] en el
soporte U [b].
Coloque o disco de acabamento de teto [a] na parte superior
da placa de teto [b], empurrando as três peças redondas de
borracha através dos três furos correspondentes da placa de
teto.
Coloque o conjunto pino-revestimento metálico [a] no
suporte em U [b].
9
Español
Place the bushing pin assembly [a] into the u-bracket [b].
Portugês
Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate
[b] pushing the three round rubber pieces through the three
corresponding holes on the ceiling plate.
English
[b]
[d]
[e]
[b]
[c]
6
[c]
[d]
7
[b]
[a]
[a]
English
Español
Portugês
Pull the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the holes in
the gasket [c] with the expansion anchors [d].
Drive the expansion anchor screws [a] through the u-bracket
[b], ceiling plate [c] and ceiling gasket [d] into the anchors
[e]. Securely tighten the screws. Proceed to page 15.
Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo
[c] y alinee los agujeros en la empaquetadura [c] con los
anclajes de expansión [d].
Introduzca los tornillos del anclaje de expansión [a] a través
del soporte U [b], la placa de techo [c] y la empaquetadura
de techo [d] en los anclajes [e]. Apriete firmemente los
tornillos. Continúe en la página 15.
Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de
teto [b] e do disco de acabamento do teto [c] e em seguida
alinhe os furos do disco [c] com as buchas de expansão [d].
Instale os parafusos das buchas de expansão [a] através
do suporte em U [b], da placa do teto [c] e da placa de
acabamento do teto [d] nas buchas [d]. Aperte os parafusos
firmemente. Prossiga até a página 15.
10
[a]
3,5 mm
50,8 mm
65 mm
65 mm
3,5 mm
8
[c]
9
[a]
[b]
Para techos que no son de concreto:
Taladre un agujero de 3,5 mm de diámetro en cada lado de
la alimentación de la red [a] en la caja de salida usando el
soporte U [b] como guía.
Taladre dos agujeros de 3,5 mm de diámetro a través de la
empaquetadura de techo [a] para coincidir con los anclajes
de expansión en el techo usando el soporte U [b] y el placa
de techo [c] como guía.
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça um furo com 3,5 mm de diâmetro em cada um dos lados
dos fios da rede [a] na caixa de passagem, usando o suporte
em U [b] como guia.
Faça dois furos com 3,5 mm de diâmetro no disco de
acabamento de teto [a] para coincidir com as buchas de
expansão do teto usando o suporte em u [b] e a placa do
teto [c] como guia.
11
Español
Drill two 3,5 mm diameter holes through the ceiling gasket
[a] to match the expansion anchors in the ceiling using the
u-bracket [b] and the ceiling plate [c] as a guide.
Portugês
For non-concrete ceilings:
Drill one 3,5 mm diameter hole on each side of the supply
mains [a] in the outlet box using the u-bracket [b] as a guide.
English
[b]
[a]
[b]
10
11
[a]
[b]
English
Español
Portugês
Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate
[b] pushing the three round rubber pieces through the three
corresponding holes on the ceiling plate.
Place the bushing pin assembly [a] into the u-bracket [b].
Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte
superior de la placa de techo [b] empujando las tres
piezas redondas de caucho a través de los tres agujeros
correspondientes en la placa de techo.
Coloque el conjunto del pasador del casquillo [a] en el
soporte U [b].
Coloque o disco de acabamento de teto [a] na parte
superior da placa de teto [b], empurrando as três peças
redondas de borracha através dos três furos correspondentes
da placa de teto.
Coloque o conjunto pino-revestimento metálico [a] no
suporte em U [b].
12
[d]
[b]
[c]
12
13
[b]
[a]
Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo
[c] y alinee los dos agujeros en la empaquetadura de techo
[c] con los agujeros piloto [d].
Coloque los tornillos del soporte U [a] a través del soporte
U y la placa de techo y en los agujeros piloto [b]. Apriete
firmemente los tornillos.
Puxe os fios da rede [a] através do furo central da placa de
teto [b] e do disco de acabamento do teto [c] e em seguida
alinhe os dois furos no disco de acabamento do teto [c] com
os furos guia [d].
Prenda os parafusos do suporte em U [a] através do suporte
em u e da placa do teto e nos furos piloto [b]. Aperte os
parafusos firmemente.
13
Español
Screw the u-bracket screws [a] through the u-bracket and
ceiling plate and into the pilot holes [b]. Securely tighten the
screws.
Portugês
Pull the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two
holes in the ceiling gasket [c] with the pilot holes [d].
English
[a]
English
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
Español
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para
evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de
la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se
desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
Portugês
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação
na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador
da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem,
não remova a haste.
14
[a]
[b]
14
[c]
15
[b]
Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y
enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado.
La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto
es normal.
Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b]
firmemente.
Passe os fios do motor [a] através da haste [b] e aparafuse a
haste no ventilador [c] até ficar firme. É normal que algumas
roscas da haste fiquem visíveis depois do aperto.
Aperte o parafuso de fixação [a] contra a haste [b]
firmemente.
15
Español
Tighten the setscrew [a] against the pipe [b] securely.
Portugês
Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the
pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
English
[a]
[a]
[a]
[b]
[b]
16
[c]
17
English
Español
Portugês
Thread the wires [a] through the canopy [b] and canopy
insert [c].
Thread the wires [a] through the hanger bracket [b] and
screw it onto the top of the pipe securely (at least three full
turns).
Pase los alambres [a] a través de la campana [b] y del inserto
de la campana [c].
Pase los alambres [a] a través del soporte de suspensión [b]
y enrosque éste firmemente en la parte superior del tubo (al
menos tres vueltas completas).
Passe os fios [a] através da canopla [b] e do suplemento da
canopla [c].
Passe os fios [a] através do suporte de teto [b] e aparafuse a
haste na parte superior da haste firmemente (pelo menos três
voltas completas).
16
[b]
Make sure the pin is centered in the bushing pin assembly.
Apriete el tornillo de ajuste [a] firmemente en el soporte de
suspensión [b].
Asegúrese que el pasador esté centrado en el conjunto del
casquillo y el pasador.
Aperte o parafuso de fixação [a] firmemente no suporte de
teto [b].
Certifique-se que o pino esteja centralizado no conjunto bucha
de borracha/pino.
17
Español
Tighten the setscrew [a] securely on the hanger bracket [b].
English
19
[a]
Portugês
18
[c]
20
[b]
21
[a]
English
Español
Portugês
Lift the fan assembly [a] and hook the hanger bracket [b]
onto the bushing pin [c].
Check the hanger bracket to make sure that it is hooked on
both sides of the bushing pin.
Levante el conjunto del ventilador [a] y enganche el soporte
de suspensión [b] en el pasador del casquillo [c].
Verifique que el soporte de suspensión esté enganchado en
ambos lados del pasador del casquillo.
Levante o conjunto do ventilador [a] e pendure o suporte de
teto [b] sobre o pino na bucha de borracha [c].
Verifique o suporte de teto para assegurar que está preso dos
dois lados do pino da bucha.
18
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda
firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos
nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. É recomendável que se
use um eletricista qualificado para fazer as ligações elétricas do ventilador.
19
English
Español
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Recomendamos que emplee a un electricista calificado para conectar este ventilador.
Portugês
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician. We recommend that you use a qualified electrician to wire this fan.
[d]
[a]
[b]
[b]
[c]
[a]
22
23
English
This is the procedure for steps 25-28. Thread the end of each
wire into the terminal block [a] on the ceiling plate [b] then
secure each supply main [c] by tightening the small setscrews
[d].
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked
Español
Portugês
Este es el procedimiento para los pasos 25 a 28. Pase el
extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en
la placa de techo [b] y asegure cada alambre de alimentación
[c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b]
Este é o procedimento para os passos 25 a 28. Aparafuse
e a extremidade de cada fio ao bloco terminal [a] na placa
do teto [b], em seguida prenda cada fio da rede elétrica [c]
apertando os pequenos parafusos de fixação [d].
Conecte o fio terra [a] (verde/amarelo) ao terminal [b]
marcado
.
marcado com
20
.
.
25
[a]
L
[b]
N
N
24
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
O fio neutro [a] (azul) ao terminal [b] marcado com “N”.
O fio de linha [a] (marrom) ao terminal [b] marcado com “L”.
21
Español
Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N".
English
[a]
Portugês
[b]
N
L
L
26
English
Español
Portugês
An additional “L” terminal is provided for separate control of
the light kit if a separate line is provided for that purpose.
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making
connections. Failure to complete the following steps carefully
could result in the fan falling.
Se proporciona una “L” adicional para el control separado
del conjunto de luz para el caso en que haya una línea
independiente para ese propósito.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después
de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como
cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador.
Um terminal “L” adicional é fornecido para controle separado
do conjunto da luminária, caso exista uma linha de energia em
separado para essa finalidade.
AVISO!
Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento ou com
rebarbas visíveis após as conexões elétricas. O não cumprimento
dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do
ventilador.
22
[b]
[a]
[a]
27
28
[d]
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for nonconcrete ceilings, or inside the canopy [b] for concrete ceilings.
Conecte el conector [a] del bloque de terminales [b] en la
placa de techo [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida
[a] para techos que no son de concreto, o dentro de la
campana [b] para techos de concreto.
Prenda o conector de ligação [a] do bloco terminal [b] na
placa do teto [c] ao conector de ligação [d] nos fios do
ventilador [e].
Os fios em excesso podem ser colocados para dentro da caixa
de passagem [a] para tetos que não sejam de concreto ou
dentro da canopla [b] para tetos de concreto.
23
Español
Attach the plug connector [a] from the terminal block [b]
on the ceiling plate [c] to the plug connector [d] on the fan
wires [e].
English
[b]
[c]
Portugês
[e]
[c]
[a]
29
30
[a]
[b]
English
Español
Portugês
Partially install the three canopy screws [a] into the canopy one at
a time. Once all three screws are in, tighten them.
Attach each blade [a] to blade iron [b] by installing three
blade assembly screws [c].
Instale parcialmente los tres tornillos de la campana [a] en la
campana, uno a la vez. Cuando estén colocados los tres tornillos,
apriételos.
Fije cada paleta [a] al soporte de paleta [b] instalando tres
tornillos de montaje de paleta [c].
Instale parcialmente os três parafusos da canopla [a] na canopla,
um de cada vez. Depois que os três parafusos estiverem no lugar,
aperteos.
Prenda cada pá [a] á ferragem da pá [b] instalando três
parafusos de montagem das pás [c].
24
32
31
[c]
[a]
Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade
iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws.
Partially thread two small assembly screws [a] through the
rubber gasket [b] and into two of the three outermost holes
on the switch housing mounting plate [c].
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete
firmemente los tornillos.
Enrosque parcialmente dos tornillos de montaje [a]
pequeños a través de la junta de caucho [b] en dos de los tres
agujeros más exteriores en la placa de montaje de la caja del
interruptor [c].
Prenda cada ferragem da pá [a] ao ventilador instalando
dois parafusos de fixação da ferragem da pá [b]. Aperte os
parafusos firmemente.
Coloque parcialmente dois parafusos pequenos de fixação
[a] através do disco de acabamento de borracha [b] e em
dois dos três furos mais distantes da placa de fixação da
unidade de controle [c].
25
English
[b]
Español
[a]
Portugês
[b]
[b]
33
34
[a]
[b]
[a]
English
Español
Portugês
Pull the plug connector [a] through the upper switch
housing [b].
Place the upper switch housing [a] over the partially threaded
screws [b] and rotate counterclockwise.
Tire del conector [a] a través de la caja superior del
interruptor [b].
Coloque la caja superior del interruptor [a] sobre los
tornillos [b] parcialmente colocados y gire en sentido
antihorario.
Puxe o conector de ligação [a] através do centro da unidade
superior de controle [b].
Coloque a unidade superior de controle [a] sobre os
parafusos [b] parcialmente instalados e gire no sentido antihorário.
26
[c]
[b]
36
35
[a]
Instale el tornillo de montaje [a] pequeño restante en el
tercer agujero y apriete firmemente los tres.
Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de
la caja inferior del interruptor [d].
Instale o parafuso pequeno de fixação [a] restante no terceiro
furo e aperte os três parafusos firmemente.
Encaixe o conector de ligação [a] do ventilador [b] no
conector de ligação [c] da unidade inferior de controle [d].
27
Español
Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug
connector [c] from the lower switch housing [d].
Portugês
Install the remaining small assembly screw [a] into the third
hole and tighten all three securely.
English
[d]
[a]
[b]
37
[c]
[a]
English
Place the lower switch housing assembly [a] over the upper
switch housing [b] then align the holes of both housings and
secure with three side screws [c].
Español
Coloque el conjunto de la caja inferior del interruptor [a]
sobre la caja superior del interruptor [b], alinee los agujeros
de ambas cajas y fíjelos con tres tornillos laterales [c].
Portugês
Alinhe a unidade inferior de controle [a] sobre a unidade
superior de controle [b] e então alinhe os furos das duas
unidades e prenda-os com três parafusos laterais [c].
28
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Fan
Reversing
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter.
In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the
direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Pull the reversing chain slowly to change the setting. Restart the fan.
English
Operación de Su Ventilador Hunter
Ventilador
Inversión
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo
hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el
flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado
cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede
cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Tire de la cadena de inversión suavemente para modificar
el ajuste. Reinicie el ventilador.
Español
Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes:
Operação do seu Ventilador Hunter
Ventilador
Reversão
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação
cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de
ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído
em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o
ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Puxe o cordão de controle de reversão lentamente para alterar as
opções de ajuste. Religue o ventilador.
29
Portugês
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
English
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Español
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Portugês
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
30
Problem: Excessive wobbling.
Note: When switching from medium to low speed, you may notice some
fan wobble. When the fan stabilizes at low speed, wobble will disappear.
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Turn power off, support fan very carefully and check that the ball is
properly seated.
• Make sure the fan is secure on the U bracket.
Problem: Noisy operation.
• Tighten screws until snug.
• Replace all blades.
• Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
If you have tried these troubleshooting solutions and still
have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com.
English
Problem: Nothing happens; fan does not move.
• Turn power on, replace fuse or reset breaker.
• Loosen canopy, check all connections according the wiring instructions.
(Turn the power off before checking)
• Check the plug connection in the switch housing according to the
directions.
• Pull chain switch.
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o
restablezca el interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique que las conexiones estén de acuerdo con
las instrucciones. (Apague la alimentación eléctrica antes de revisar)
• Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las
instrucciones.
• Tire el interruptor de cadena.
Problema: Excesivo bamboleo.
Nota: Al cambiar de media velocidad a baja, puede observar cierto
bambaleo del ventilador. Cuando el ventilador se estabilice a baja velocidad,
el bamboleo desaparecerá.
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola esté asentada correctamente.
• Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de U.
Problema: Operación ruidosa.
• Apriete los tornillos hasta que estén ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
• Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Español
Troubleshooting
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
• Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
• Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as
instruções para instalação elétrica. (desligue a energia antes da
verificação).
• Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo
com as instruções.
• Puxe o cordão de controle.
Problema: Trepidação excessiva.
Nota: Quando alternar de velocidade média para baixa, você poderá
notar alguma trepidação no ventilador. Quando o ventilador se
estabilizar na velocidade baixa a trepidação irá desaparecer.
• Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
• Aperte todos os parafusos.
• Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se
a esfera está adequadamente encaixada.
• Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de U.
Problema: Operação com ruído.
• Aperte completamente os parafusos.
• Recoloque todas as pás.
• Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo
problemas visite nosso site na Web no endereço:
http://www.hunterfanglobal.com.
Solução de Problemas
31
Portugês
Localización de fallas