Transcripción de documentos
or
f
ot
N
io
ct
du
ro
ep
R
n
18V LITHIUM-ION
CORDLESS BLOWER
ASSEMBLY AND
OWNER'S MANUAL
WARNING! Read this manual before operating your product.
LANGUAGES
Original instructions
1-11
Instrucciones originales
12-22
Instruções originais
23-33
Notice originale
34-44
Ursprüngliche Anweisungen
45-55
Istruzionioriginali
56-66
Originele instructies
67-77
Originálne pokyny
78-88
Originální pokyny
89-99
Eredeti utasítások
100-110
Opprinnelige instruksjoner
111-121
Izvorne upute
122-132
Originalinstruktioner
133-143
Alkuperäiset ohjeet
144-154
Originale instruktioner
155-165
Izvirna navodila
166-176
Oryginalne instrukcje
177-187
IMPORTANT NOTES
Details
Thank you for purchasing your Sprint product. Sprint prides itself in the quality and
performance of all its products.
This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your
product.
Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product.
WARNING
Do not attempt to operate this product until you have read thoroughly and understood
completely all instructions, safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply may
result in accidents involving electric shock, fire, and/or serious personal injury.
N
INTENDED USE
This blower is intended for the blowing and of leaves, grass clippings and other similar garden
debris in domestic use. Do not use for stones, bark, fine abrasive and clogging aggregate such
as saw dust or sand. Do not use as an air/gas extraction unit.
f
ot
Do not use the product for any task, except for that which it is intended.
General safety
or
Warning!
Beware of electric shock
Read the directions before
carrying out any maintenance
work.
Wait for all components
of the machine to completely
stop & remove the battery.
io
ct
du
Wear safety goggles and ear
protection that meet safety
standards.
ro
Read the directions
for use before
operating the machine.
ep
R
hazard when charging.
Should NOT be disposed of
with house hold items.
n
Wear sturdy, non-slip
footwear.
Wear safety gloves.
max.40°C
Do not use machine in wet
conditions, protect the
machine from rain and damp.
Ambient temperature
40°C Max.
Do not throw into water.
Be careful of objects
being thrown out! Ensure
bystanders are kept at least
50" (15m) away & stop the
machine if approached.
Keep away from heat and/or
open flame.
Keep hands, loose hairs
and loose clothing away
from blower fan.
1
Li-Ion
Batteries contain Li-ion. Do
not dispose of waste batteries
in domestic waste. Contact
local authority to find out
how to dispose of batteries
appropriately.
Table of Contents
Features & Supplied Items
Blower
3
General safety
4
Unpacking
Assembly
Removing the tube
Install & remove the battery
5
5
5
6
Starting & stopping
Operating
6
7
Safety & Handling
Assembly Procedures
N
Cleaning
Storage
Product disposal
Maintenance chart
Emergency contact
Service
du
ro
Troubleshooting
io
ct
Troubleshooting
Technical Specifications
Specifications
n
8
8
8
9
9
9
ep
R
Maintenance & Care
or
f
ot
Operating Instructions
10
11
NOTE: WARRANTY DETAILS ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL.
REFER TO OTHER DOCUMENTS SUPPLIED WITH THIS MACHINE FOR WARRANTY
DETAILS.
THE WARRANTY DOCUMENTS MAY INCLUDE TECHNICAL SPECIFICATIONS THAT
ARE SPECIFIC TO EACH MODEL THAT ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S
MANUAL.
2
FEATURES DEFINITIONS
Features & Supplied Items
18V Lithium-Ion Blower
1
Blower Housing
2
Variable Speed Dial
3
Blower Tube
4
Handle
5
Battery Slot
6
Battery Charger (not included with all product)
7
Battery (not included with all product)
N
- Blower Instruction/Safety Manual (not shown)
- Battery & Charger Instruction/Safety Manual (not shown)
or
f
ot
2
R
1
du
ro
ep
5
n
io
ct
4
3
6
7
WARNING
Do not operate the product if any component is missing or damaged. Have any missing or
3
damaged components repaired or replaced.
General Safety
or
f
ot
N
• Carefully read all instructions on the machine and in the manual before attempting to assemble
and operate the machine. Keep this manual in a safe place for future reference, and consult it
regularly. Ensure other users read this manual and are aware of the product safety risks.
• The machine should be operated only with a genuine Briggs & Stratton battery. When using
battery operated machine basic safety precaution should always be followed to reduce the risk
of leaking batteries and personal injury.
• Become familiar with all controls and their proper operation before using the machine. Know
how to stop the machine and how to disengage the power in an emergency.
• Always wear a face mask or a dust mask when operating the machine in a dusty environment.
• Always wear appropriate clothing & do not wear loose clothing (or jewellery etc) that can get
caught in moving parts.
• Do not operate this machine in bare feet, or while wearing sandals or lightweight (e.g. canvas
shoes) Wear long trousers & heavy shoes.
• Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
• Stay alert & do not operate the machine when you are tired. Pay attention to what you are
doing and ensure others are aware of your task intentions before commencing.
• Avoid using the machine in dangerous environments. Only use the machine in daylight or in good
artificial light.
• Do not use the machine in a rush. Always walk & never run with the machine. Do not
overreach and keep balance at all times. Be careful while working on slopes.
• Before inspecting, adjusting, servicing or cleaning the machine, always stop & remove the
battery.
• If the machine starts to vibrate excessively, discontinue use until the machine has been
inspected and assessed. Having a machine assessed for vibration problems generally reduces
the risk for injury or product failure.
• Do not use the machine indoors. Only store the machine indoors in a dry & secure location.
Keep the machine out of reach of children.
• Always maintain the machine according to the maintenance section of this manual.
• If machine strikes a foreign objects, always inspect for damage.
• Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
Local regulations may restrict the age of the operator.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your view & the path of the machine.
• Do not use the machine near hot ash, combustible materials or immerse in liquids. This may
cause fire hazard, serious injury or product damage.
• Do not put any object into ventilation grills. Do not use with any openings blocked, keep
openings free from anything that may reduce air flow.
• Do not point the machine in the direction of people or pets.
• The fan will continue to move for a short time after unit is turned off. Keep all objects at a safe
distance from moving parts.
• Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
R
n
io
ct
du
ro
ep
4
ASSEMBLY PROCEDURES
Unpacking
The Blower is supplied with some components not assembled. To assemble these,
proceed as follows:
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed on page 3 are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during
shipping.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are
replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in serious personal
injury.
Blower Assembly
N
NOTE: Refer to figure 2.
f
ot
Fig 2
• Slide blower tube onto the blower
housing until the tube lock tab is
engaged with the tube.
• Ensure the tube clicks into location.
And is securely locked.
Tube Locking
Tab
or
R
du
ro
ep
Turn the blower off.
Remove the battery.
Press and hold the Tube Locking Tab.
Pull the Tube away from the blower.
5
n
io
•
•
•
•
ct
Removing the Tube
ASSEMBLY PROCEDURES
Installing the Battery
NOTE: Refer to figure 3.
Fig 3
Battery Release
Latch
• Place the battery in the blower.
Align raised rib on battery with
grooves in the blower’s battery
port.
• Make sure the latch on bottom
of the battery snaps in place
and that battery pack is
secured in the blower before
beginning operation.
f
ot
N
Removing the Battery
or
• Turn the blower off.
• Press and hold the release latch button at the bottom of the battery.
• Remove battery from the blower.
R
ep
WARNING
du
ro
When placing battery in the blower, be sure the raised ribs on the battery align with the
grooves in the top of the blower. Make sure the battery is fully seated, and it latches
into place properly. Improper installation of the battery can cause damage to internal
components and may fall from product whilst in use resulting in personal injury.
n
io
ct
Refer to the Briggs & Stratton 18V Battery & Charger instruction manual for
further information relating to battery & charger use, servicing, storage and
safety.
OPERATION INSTRUCTION
Starting & Stopping
NOTE: Refer to figure 4.
Fig 4
Variable
Speed Dial.
• Install the Battery.
• Roll the variable speed dial forward to 1 to
start the blower.
• Roll the variable speed dial forward from 1
to 5 to increase the speed to a maximum air
velocity of 245km/h.
6
OPERATION INSTRUCTION
Stopping The Blower
NOTE: Refer to figure 5.
Fig 5
• Roll the variable speed dial backward to slow
the speed or Roll it to 0 to stop the blower.
Off Position
Variable
Speed Dial.
• Remove the battery. To ensure the blower is
not turned on accidentally.
or
f
ot
N
Operating
R
BLOWER
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in
place and secure.
• If possible, loosen debris before blowing.
• Be aware of your surrounding when operating the blower. Watch out for children, pets,
open windows, freshly washed cars etc and blow debris safely away.
du
ro
ep
n
io
ct
OPERATING TIPS
Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the nozzle 5-10cm above the ground or
floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry
blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a
better way to move heavier items like large debris or gravel.
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain
clear for proper motor cooling and optimum performance.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose fitting clothing or articles such as scarves,
strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. To make sure long hair does
not get drawn into the air vents, tie long hair back.
7
Cleaning
WARNING
To prevent serious personal injury remove the battery from the machine before servicing,
cleaning, or removing debris.
• Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
• Do not immerse the machine or any part of it in water.
• Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth &
ensure the machine is dry before replacing the battery.
• Use a small brush or vacuum cleaner to clean the air vents on the product
• Keep the air vents free of obstructions.
Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon
when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
component which may result in serious personal injury.
N
f
ot
Storing
or
The following steps should be taken in order to prepare the machine for storage.
• Clean the machine as described in the previous section.
• Store the machine in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or fuel.
• Store the machine indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children.
• Ensure battery is removed before storage.
R
du
ro
ep
Product Disposal
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
n
io
ct
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice. The battery contains material which is hazardous to you and the environment.
It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion
batteries.
Refer to Briggs & Stratton 18V Battery & Charger manual for further information
relating to battery and charger disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that
can be recycled. Make these materials available for recycling.
Information about the residual risks that remain despite the inherit safe design measures,
safeguarding and complementary protective measures adopted.
Emergency Contact
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
8
Maintenance Chart
Check & clean
Air inlet
Check & clean
Tube
Check & clean
•
•
•
•
•
Check & re-tighten.
•
•
•
or
f
ot
All accessible fasteners
As required
Blower housing
•
•
If damaged
Check operation
Yearly
Variable Speed Dial
Monthly
Visual inspection
Recharging
Requirements
Whole unit
N
Features
After use
Before use
Refer to the following table for routine maintenance.
R
Emergency Contact
du
Service
ro
ep
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
io
ct
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest
authorized service centre for repair. When servicing, use only genuine replacement parts.
n
• Keep the machine dry, clean, and free of oil and grease.
• In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris
build-up.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
• Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
NOTE: Refer to warranty card supplied with this product for service contact details.
9
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Possible Cause
User action
Unit will not
blow
1. Tube
2. Fan is blocked
3. Battery is not seated correctly in
the product
4. Battery is not charged
1. Clear the blockage following the procedure
in the manual.
2. Clear the blockage following the procedure
in the manual.
3. Ensure that the battery is fully seated in the
product and that the clip has fully engaged.
4. Charge the battery fully.
The unit will
not start
1. Battery is not seated correctly in
the product
2. Battery is not charged
3. The blower tube is not correctly
installed
1. Ensure that the battery is fully seated in the
product and that the clip has fully engaged.
2. Charge the battery fully.
3. Check all tubes assembly.
or
f
ot
N
Problem
R
n
io
ct
du
ro
ep
10
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications
PRODUCT SPECIFICATION
18V BLOWER
Function
Blow
Motor Type
Brushed Motor
Motor Specification
18V DC
Maximum Motor Speed
18000RPM
Maximum Air Velocity
225km/h
Maximum Air Volume
98CFM
N
Product Weight (No Battery)
1.4Kg
f
ot
Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Sound Power Level (Measured)
Lwa: 94dB (A)
Sound Power Level (Guaranteed)
Lwa: 96dB (A)
Vibration Total Value (Max)
ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
or
Sound Pressure Level
R
ro
ep
ct
du
A warning:
• That the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another;
io
• That the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
n
• That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need
to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
11
NOTAS IMPORTANTES
Detalles
Gracias comprar este producto Sprint. Sprint se enorgullece de la calidad y el rendimiento de todos sus productos.
Este manual de instrucciones le orientará durante el montaje, el uso seguro y el mantenimiento de su producto.
Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y la longevidad de su producto.
ADVERTENCIA
No intente utilizar su producto hasta que haya leído detenidamente y comprendido totalmente todas las instrucciones, las
normas de seguridad, etc. recogidas en este manual. No hacerlo puede provocar accidentes como descargas eléctricas,
incendios, y/o daños personales graves.
USO PREVISTO
Este soplador está destinado a soplar hojas, recortes de hierba y otros desechos similares de jardinería en un entorno
doméstico. No lo utilice para piedras, cortezas ni otros agregados abrasivos finos como serrín o arena. No lo utilice como
una unidad de extracción de aire/gas.
ot
Seguridad general
N
No utilice el producto para ninguna otra tarea distinta a su uso previsto.
Riesgo de descarga eléctrica durante la carga.
Lea las instrucciones de uso
antes
de utilizar la máquina.
Lea las instrucciones antes de efectuar
cualquier labor de mantenimiento.
Utilice unas gafas protectoras y una protección
auditiva que cumpla las normas de seguridad.
c
du
ro
ep
rR
fo
¡Advertencia!
Espere a que se detengan
todos los componentes de la máquina y
extraiga la batería.
tio
NO debe eliminarse junto con los residuos
domésticos.
n
Utilice un calzado resistente y
antideslizante.
Temperatura ambiente de 40°C máx.
Utilice guantes de seguridad.
40° C
máx.
No utilice la máquina en condiciones de
humedad, proteja la máquina de la lluvia y la
humedad.
No lo arroje al agua.
¡Tenga cuidado con los objetos
despedidos! Asegúrese
de que las personas se mantengan al menos a
15 metros y pare la máquina si se acercan.
Manténgala alejada del calor y/o llamas
desprotegidas.
Las baterías contienen iones de litio.
No elimine las baterías usadas junto con la
basura doméstica. Póngase en contacto con su
autoridad local para saber
cómo eliminar debidamente las baterías.
Mantenga las manos, el pelo y las
prendas
sueltas
alejados
del
ventilador.
12
Iones de
litio
Contenido
Los símbolos
Índice de contenidos
Características y
elementos suministrados
Seguridad y
manipulación
Procedimientos de
montaje
ot
N
Soplador
14
Seguridad general
15
Desembalaje
Montaje
Extracción de la boquilla
Instalación y extracción de la batería
16
16
16
17
Puesta en marcha y parada
Utilización
17
18
Limpieza
Almacenamiento
Eliminación del producto
Tabla de mantenimiento
Contacto de emergencia
Reparación
19
19
19
20
20
20
Solución de problemas
21
c
du
ro
Cuidado y
mantenimiento
ep
rR
fo
Instrucciones de uso
n
tio
Solución de problemas
Especificaciones Técnicas
Especificaciones
22
NOTA: LOS DETALLES DE LA GARANTÍA NO ESTÁN RECOGIDOS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO. CONSULTE LOS OTROS DOCUMENTOS ENTREGADOS CON LA MÁQUINA PARA
CONOCER LOS DETALLES DE LA GARANTÍA.
LOS DOCUMENTOS DE LA GARANTÍA PUEDEN INCLUIR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECÍFICAS PARA CADA MODELO QUE NO ESTÁN RECOGIDAS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO.
13
CARACTERÍSTICAS & DEFINICIONES
Características y elementos
Soplador de 18 V de iones de litio
1
Carcasa del soplador
2
Mando de velocidad variable
3
Boquilla del soplador
4
Empuñadura
5
Ranura de la batería
6
Cargador de batería (no incluido en todos los productos)
7
Batería (no incluida en todos los productos)
- Manual de instrucciones / seguridad del soplador (no aparece)
N
ot
- Manual de instrucciones / seguridad de la batería y el cargador (no
aparece)
rR
fo
2
1
5
c
du
ro
ep
4
n
tio
3
6
7
ADVERTENCIA
No utilice el producto si algún componente falta o está dañado. Cualquier componente ausente o
dañado debe ser reparado o sustituido.
14
Seguridad
ot
N
• Lea detenidamente todas las instrucciones de la máquina y del manual antes de intentar montar y
utilizar la máquina. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas y consúltelo
regularmente. Asegúrese de que otros usuarios lean este manual y estén informados de los riesgos de
seguridad.
• La máquina sólo debe utilizarse con una batería original Briggs & Stratton. Cuando utilice esta
máquina a batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
fugas de las baterías y de lesiones personales.
• Familiarícese con todos los controles y con su uso correcto antes de utilizar la máquina. Sepa cómo
parar la máquina y cómo desconectar la energía en caso de emergencia.
• Si utiliza la máquina en un entorno polvoriento, utilice siempre una máscara facial o antipolvo.
• Utilice siempre una vestimenta adecuada y no lleve prensas sueltas (ni joyería, etc.) que puedan
quedar atrapadas en las partes móviles.
• No utilice esta máquina yendo descalzo ni con sandalias ni con calzado ligero (ej.: alpargatas). Utilice
pantalón largo y calzado resistente.
• No utilice la máquina si se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas.
• Manténgase alerta y no utilice la máquina si se encuentra cansado. Preste atención a lo que está
haciendo y asegúrese de que los demás estén informados de lo que va a hacer antes de empezar.
• No utilice la máquina en entornos peligrosos. Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con una
buena iluminación artificial.
• No utilice la máquina con prisa. Camine siempre; no corra nunca con la máquina. No se extralimite y
mantenga siempre el equilibrio. Tenga cuidado al trabajar en pendiente.
• Antes de inspeccionar, ajustar, reparar o limpiar la máquina, párela y extraiga ambas baterías.
• Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, deje de usarla hasta que haya sido inspeccionada y
revisada. Hacer revisar una máquina con una vibración excesiva, generalmente reduce el riesgo de
lesiones o de avería del producto.
• No utilice la máquina en interiores. Guarde la máquina sólo en interiores y en un lugar seco y seguro.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
• Realice el mantenimiento de la máquina de acuerdo con la sección de mantenimiento del manual.
• Si la máquina golpea algún objeto extraño, inspecciónela siempre en busca de daños.
• No permita nunca que utilicen esta máquina niños, personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos ni personas no familiarizadas con estas
instrucciones de uso. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario.
• Sea extremadamente cuidadoso al acercarse a esquinas sin visibilidad, entradas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan obstaculizar su visión y el camino de la máquina.
• No utilice la máquina cerca de brasas, materiales combustibles ni la sumerja en líquidos. Puede causar
riesgo de incendio, lesiones graves o daños en el producto.
• No coloque ningún objeto en las rejillas de ventilación. No la utilice con ninguna abertura tapada;
mantenga las aberturas despejadas de objetos que puedan reducir el flujo de aire.
• No dirija la máquina hacia personas ni animales.
• El ventilador seguirá moviéndose durante un corto tiempo después de apagar la unidad. Mantenga
cualquier objeto a una distancia segura de las partes móviles.
• No utilice nunca la máquina con personas, especialmente niños, o animales en las proximidades.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
15
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Desembalaje
El soplador se entrega con algunos componentes sin montar. Para montarlos, proceda de la
siguiente manera:
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los elementos enumerados en la página 3.
• Examine detenidamente el producto para asegurarse de que no se haya producido ninguna
rotura ni daño durante el transporte.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este producto hasta sustituir dicha pieza. Utilizar
un producto con piezas ausentes o dañadas puede provocar graves lesiones personales.
Montaje del soplador
Fig. 2
• Deslice la boquilla del soplador en
la carcasa del soplador hasta que la
pestaña de bloqueo de la boquilla se
enganche en la boquilla.
• Asegure la boquilla en su sitio con un
clic. Y está bloqueada.
Pestaña de bloqueo
de la boquilla
ot
N
NOTA: Consulte la figura 2.
c
du
ro
ep
rR
fo
Extracción de la boquilla
Apague el soplador.
Extraiga la batería.
Presione y mantenga la pestaña de bloqueo de la boquilla.
Tire de la boquilla hacia fuera del soplador.
16
n
tio
•
•
•
•
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Instalación de la batería
NOTA: Consulte la figura 3.
• Coloque la batería en el soplador.
Alinee los salientes de la batería con
las ranuras del puerto de la batería.
Fig. 3
Botón de
liberación de
la batería
• Asegúrese de que el enganche de la
parte inferior de la batería encaje en
su sitio y de que la batería quede
asegurada en el soplador antes de
empezar a utilizarlo.
N
ot
Extracción de la batería
ep
ADVERTENCIA
rR
fo
• Apague el soplador.
• Pulse y mantenga el botón de liberación de la parte inferior de la batería.
• Extraiga la batería del soplador.
c
du
ro
Al colocar la batería en el soplador, asegúrese de que los salientes de la batería coincidan con las
ranuras de la parte superior del soplador. Asegúrese de que la batería quede totalmente acoplada y
correctamente encajada en su sitio. Una instalación incorrecta de la batería puede causar daños en los
componentes internos y hacer que caiga del producto durante el uso, provocando lesiones personales.
n
tio
Consulte el manual de instrucciones de la batería y el cargador 18 V Briggs & Stratton para
obtener más información relativa al uso, reparación, almacenamiento y seguridad de la batería
y el cargador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha y parada
NOTA: Consulte la figura 4.
Fig. 4
Mando de
velocidad variable.
• Instale la batería.
• Ruede el mando de velocidad variable hacia delante
hasta el 1 para encender el soplador.
• Ruede el mando de velocidad variable del 1 al 5 para
aumentar la velocidad del aire hasta un máximo de
245 km/h.
17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Parada del soplador
NOTA: Consulte la figura 5.
Fig. 5
• Ruede el mando de velocidad variable hacia
atrás para reducir la velocidad, o hasta 0, para
detenerlo.
Posición de apagado
Mando de velocidad
variable.
• Extraiga la batería. Para asegurarse de que no
se encienda accidentalmente.
ot
N
rR
fo
Utilización
c
du
ro
ep
SOPLADOR
• Compruebe que la máquina no esté dirigida hacia personas ni hacia desechos sueltos antes
de encenderla.
• Compruebe que la unidad se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento.
Asegúrese de que los tubos y las protecciones estén es su sitio y seguros.
• Si es posible, suelte los desechos antes de soplar.
• Esté atento a su alrededor cuando utilice el soplador. Asegúrese de estar alejado de niños,
animales, ventanas abiertas, coches recién lavados etc.
n
tio
CONSEJOS DE USO
Sostenga el soplador firmemente. Desplácelo de lado a lado con la boquilla a unos 5 - 10 cm
sobre el suelo. Avance lentamente, manteniendo el montón de desechos acumulados delante de
usted. Las operaciones de soplado en seco tienen mejores resultados a baja velocidad. Soplar a
alta velocidad es más recomendable para mover elementos más pesados, como desechos más
grandes o gravilla.
SALIDAS DE VENTILACIÓN
No cubra nunca las salidas de ventilación. Manténgalas libres de obstrucciones y residuos.
Siempre deben estar despejadas para un enfriamiento correcto del motor y un rendimiento
óptimo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, no lleve prendas ni accesorios sueltos, como bufandas, cordones,
cadenas, corbatas, etc. que puedan ser absorbidos por la ventilación. Para asegurarse de que el
pelo no sea absorbido por la ventilación, átelo en una coleta.
18
Limpieza
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones personales graves, extraiga la batería de la máquina antes de repararla,
limpiarla o retirar residuos.
• Limpie la unidad con un trapo húmedo con un detergente suave.
• No sumerja en agua la máquina ni ninguna de sus partes.
• La humedad puede provocar una descarga eléctrica. Retire la humedad con un paño suave y
seco y asegúrese de que la máquina esté seca antes de volver a insertar la batería.
• Utilice un cepillo o una aspiradora para limpiar las aberturas de ventilación del producto.
• Mantenga las aberturas de ventilación limpias de obstrucciones.
No utilice disolventes, detergentes fuertes ni ciertos aceites aromáticos, como el pino o el limón,
cuando limpie las pates de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir los
componentes de plástico, lo que podría resultar en graves lesiones personales.
ot
N
Almacenamiento
Eliminación del producto
c
du
ro
ep
rR
fo
Deben seguirse estos pasos para preparar la máquina para su almacenaje.
• Limpie la máquina como se describe en la sección anterior.
• Guarde la máquina en un lugar seco y limpio. No la almacene cerca de materiales corrosivos,
como fertilizantes o combustible.
• Guarde la máquina a cubierto, en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de extraer la batería antes de guardarla.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO
n
tio
Los productos eléctricos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Por favor,
recíclelo en un centro adecuado. Pida información sobre el reciclaje a su autoridad local o a
su vendedor. La batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente.
Debe retirarse y eliminarse por separado en un centro que acepte baterías de litio.
Consulte el manual de la batería y el cargador 18 V Briggs & Stratton para más información
relativa a la eliminación de la batería y el cargador.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL EMBALAJE
El embalaje consiste en cartón y plásticos debidamente marcados que se pueden reciclar.
Favorezca el reciclado de estos productos.
Información sobre los riesgos residuales que permanecen a pesar de las medidas de diseño
inherentemente seguro, protección y medidas de protección complementarias adoptadas.
Contacto de emergencia
En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o entre
en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios del manual
de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica.
19
Tabla de mantenimiento
Revisar y limpiar
Entrada de aire
Revisar y limpiar
Boquilla
Revisar y limpiar
ot
Todas las fijaciones accesibles
•
•
Revisar y reapretar.
Cuando sea
necesario
Carcasa del soplador
•
•
Si está dañado
Comprobar funcionamiento
Anualmente
Inspección visual
Mando de velocidad variable
Mensualmente
Unidad completa
Al recargar
Requisitos
N
Características
Después del uso
Antes del uso
Consulte la siguiente tabla para el mantenimiento rutinario.
•
•
•
•
•
•
fo
rR
Contacto de emergencia
c
du
Reparación
ro
ep
En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o
entre en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios
del manual de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica.
tio
La reparación requiere un conocimiento y un cuidado extremo y sólo debe realizarla un técnico
de servicio cualificado. Para su reparación, le aconsejamos que devuelva el producto a su
centro de reparaciones autorizado más cercano. Para las reparaciones, utilice únicamente piezas
de repuesto originales.
n
• Mantenga la máquina seca, limpia y libre de aceite y grasa.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y residuos
acumulados.
• Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos, para garantizar que la máquina
funcione en condiciones seguras.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su correcto
funcionamiento.
NOTA: Consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto para obtener la información de
contacto.
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de Problemas
Problema
Posible causa
Acción del usuario
La unidad no
1. Boquilla
1. Limpie la obstrucción siguiendo el
sopla
2. Ventilador bloqueado
procedimiento descrito en el manual.
2. Limpie la obstrucción siguiendo el
3. La batería no está correctamente
procedimiento descrito en el manual.
acoplada en la máquina
3. Asegúrese de que la batería esté bien
4. La batería no está cargada.
acoplada en el producto y su fijación
enganchada.
4. Cargue la batería por completo.
1. La batería no está correctamente
1. Asegúrese de que la batería esté bien
acoplada en la máquina
acoplada en el producto y su fijación
ot
se enciende
N
La unidad no
enganchada.
2. La batería no está cargada.
fo
2. Cargue la batería por completo.
3. La boquilla del soplador no está
correctamente instalada.
c
du
ro
ep
rR
3. Revise el ensamblaje de todos los tubos.
n
tio
21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
SOPLADOR 18 V
Función
Soplado
Tipo de motor
Motor con escobillas
Especificaciones del motor
18 V CC
Velocidad máxima del motor
18.000 RPM
Velocidad máxima del aire
225 km/s
Volumen máximo de aire
98 CFM
N
Peso del producto (sin batería)
1,4 Kg
ot
Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (mesurado)
Lwa: 94 dB (A)
Nivel de potencia acústica (garantizado)
Lwa: 96 dB (A)
Valor de vibración total (máx.)
ah: 3,257 m/s²
, K: 1,5 m/s²
Advertencia:
ro
ep
rR
fo
Nivel de presión acústica
c
du
• El valor de vibración total declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
tio
• El valor de vibración total declarado también puede utilizarse en una estimación de la exposición
n
preliminar.
• La emisión de vibraciones durante el uso real de la máquina puede diferir del valor total
declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta y es necesario identificar las
medidas de seguridad para proteger al usuario basándose en una estimación de
la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como las veces que la máquina se ha encendido y apagado y cuando funciona
en vacío, además del tiempo de activación).
22
127$6,03257$17(6
'HWDOKHV
2EULJDGRSRUDGTXLULURVHXSURGXWRSprint$SprintRUJXOKDVHGDTXDOLGDGHHGRGHVHPSHQKR
GHWRGRVRVVHXVSURGXWRV
(VWDPDQXDOGHLQVWUXo}HVLUiDMXGiORQDPRQWDJHPRSHUDomRVHJXUDHPDQXWHQomRGRVHXSURGXWR
3RUIDYRUOHLDRVVHJXLQWHVDYLVRVSDUDJDUDQWLUDVHJXUDQoDHDYLGDSURORQJDGDGRVHXSURGXWR
ot
N
$9,62
1mRWHQWHRSHUDUHVWHSURGXWRDWpWHUOLGRFXLGDGRVDPHQWHHWHUFRPSUHHQGLGRWRGDVDVLQVWUXo}HV
UHJUDVGHVHJXUDQoDHWFFRQWLGDVQHVWHPDQXDO2QmRFXPSULPHQWRSRGHUHVXOWDUHPDFLGHQWHVTXH
HQYROYDPFKRTXHHOpWULFRLQFrQGLRHRXIHULPHQWRVJUDYHV
87,/,=$d235(9,67$
(VWHVRSUDGRUGHVWLQDVHDVRSUDUIROKDVDSDUDVGHUHOYDHRXWURVGHWULWRVVHPHOKDQWHVGHMDUGLPQD
XWLOL]DomR GRPpVWLFD 1mR XVH HP SHGUDV FDVFDV DJUHJDGR ILQR DEUDVLYR H GH HQWXSLPHQWR WDLV
FRPRVHUUDGXUDRXDUHLD1mRXVDUFRPRXPDXQLGDGHGHH[WUDomRGHDUJiV
1mRVHRSURGXWRSDUDTXDOTXHUWDUHIDH[FHWRSDUDDTXHODDTXHVHGHVWLQD
6HJXUDQoDJHUDO
7HPSHUDWXUDDPELHQWHÛ&0i[
1mRXVHDPiTXLQDHPFRQGLo}HVGH
PROKDGDVSURWHMDDPiTXLQDGD
FKXYDHGDKXPLGDGH
7HQKDFXLGDGRFRPRVREMHWRVTXH
VmRGHLWDGRVIRUD&HUWLILTXHVHTXH
RVHVSHFWDGRUHVHVWmRDXPDGLVWkQFLD
PtQLPDGH¶ P HSDUHD
PiTXLQDVHVHDSUR[LPDUHP
0DQWHQKDDVPmRVFDEHOR
VROWRHURXSDODUJDDIDVWDGRV
GDYHQWRLQKDGRVRSUDGRU
12GHYHVHUHOLPLQDGRFRPLWHQV
GRPpVWLFRV
n
8VHOXYDVGHVHJXUDQoD
tio
8VHyFXORGHVHJXUDQoDHSURWHomRGH
RXYLGRVTXHFXPSUDPRVSDGU}HVGH
VHJXUDQoD
8VHFDOoDGRUHVLVWHQWH
DQWLGHUUDSDQWH
/HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomR
DQWHVUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKRGH
PDQXWHQomR
(VSHUHTXHWRGRVRVFRPSRQHQWHV
GDPiTXLQDSDUHPHUHWLUHDEDWHULD
c
du
/HLDDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomRDQWHV
GHRSHUDUDPiTXLQD
ro
7HQKDFXLGDGRFRPRSHULJRGH
FKRTXHHOpWULFRHQTXDQWRFDUUHJD
ep
rR
fo
$YLVR
23
1mRDWLUHSDUDGHQWURGHiJXD
0DQWHQKDDIDVWDGRGRFDORUHRX
FKDPDVDEHUWDV
$VEDWHULDVFRQWrPLmRGHOtWLR1mR
HOLPLQHDVEDWHULDVGHVFDUWDGDVQR
OL[RGRPpVWLFR&RQWDFWHD
DXWRULGDGHORFDOSDUDVDEHUFRPR
GHVFDUWDUEDWHULDVDGHTXDGDPHQWH
25
26
27
27
27
28
N
ot
28
29
fo
c
du
ro
ep
rR
30
30
30
31
31
31
n
tio
24
32
33
&$5$&7(5Ë67,&$6('(),1,d®(6
&DUDFWHUtVWLFDVHLWHQVIRUQHFLGRV
6RSUDGRUGH,mRGH/tWLRGH9
(QFDL[HGRVRSUDGRU
0RVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO
7XERGRVRSUDGRU
3HJD
5DQKXUDGDEDWHULD
&DUUHJDGRUGDEDWHULD QmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV
%DWHULD QmRLQFOXtGDFRPWRGRVRVSURGXWRV
0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGRVRSUDGRU QmRPRVWUDGR
0DQXDOGHLQVWUXo}HVVHJXUDQoDGDEDWHULDHFDUUHJDGRU QmRPRVWUDGR
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
$9,62
1mRRSHUHRSURGXWRVHDOJXPGRVFRPSRQHQWHVHVWLYHUHPIDOWDRXGDQLILFDGR6XEVWLWXDRXUHSDUH
RVFRPSRQHQWHVHPIDOWDRXGDQLILFDGRV
25
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
26
352&(',0(1726'(0217$*(0
'HVHPSDFRWDPHQWR
2VRSUDGRUpIRUQHFLGRFRPDOJXQVFRPSRQHQWHVGHVPRQWDGRV3DUDRVPRQWDUSURFHGDGR
VHJXLQWHPRGR
5HWLUHFXLGDGRVDPHQWHGDFDL[DRSURGXWRHTXDLVTXHUDFHVVyULRV&HUWLILTXHVHHPWRGRVRV
PRPHQWRVTXHWRGRVRVLWHQVOLVWDGRVQDSiJLQDHVWmRLQFOXtGRV
,QVSHFLRQHRSURGXWRFXLGDGRVDPHQWHSDUDVHFHUWLILFDUGHTXHQmRRFRUUHXQHQKXPGDQR
GXUDQWHRWUDQVSRUWH
$9,62
6HDOJXPDSHoDHVWLYHUGDQLILFDGDRXHPIDOWDQmRRSHUHHVWHSURGXWRDWpDSHoDVHUVXEVWLWXtGD
8VDUXPSURGXWRFRPSHoDVGDQLILFDGDVRXHPIDOWDSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV
0RQWDJHPGRVRSUDGRU
N
ot
127$&RQVXOWHDLPDJHP
,PJ
'HVOL]H R WXER GR VRSUDGRU SDUD R
HQFDL[H GR VRSUDGRU DWp D SDWLOKD GH
EORTXHLR GR WXER HVWDU HQJDWDGD QR
WXER
&HUWLILTXHVH GH TXH R WXER HQFDL[D
ID]HQGR XP FOLTXH ( TXH ILFD
ILUPHPHQWHEORTXHDGR
c
du
ro
ep
rR
fo
3DWLOKDGHEORTXHLRGR
WXER
'HVOLJXHRVRSUDGRU
5HWLUHDEDWHULD
3ULPDHPDQWHQKDDSDWLOKDGHEORTXHLRGRWXER
3X[HRWXERSDUDIRUDGRVRSUDGRU
27
n
tio
5HPRomRGRWXER
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
28
,16758d®(6'(87,/,=$d2
3DUDUVRSUDGRU
127$&RQVXOWHDLPDJHP
,PJ
3RVLomRGHVOLJDGR
0RVWUDGRUGH
YHORFLGDGH
YDULiYHO
N
5RGHRPRVWUDGRUGHYHORFLGDGHYDULiYHO
SDUD WUiV SDUD DEUDQGDU D YHORFLGDGH RX
URGHRSDUDSDUDSDUDURVRSUDGRU
5HWLUH D EDWHULD 3DUD JDUDQWLU TXH R
VRSUDGRUQmRVHOLJDDFLGHQWDOPHQWH
ot
)XQFLRQDPHQWR
c
du
ro
ep
rR
fo
6235$'25
*DUDQWD TXHD XQLGDGHQmR HVWi GLUHFLRQDGD SDUD QLQJXpP RX SDUDQHQKXPGHWULWRVROWRDR
LQLFLiOD
9HULILTXHVHDXQLGDGHHPERDVFRQGLo}HVGHIXQFLRQDPHQWR&HUWLILTXHVHGHTXHRVWXERVH
SURWHo}HVHVWmRIL[DVHQRVtWLRFHUWR
6HSRVVtYHOVROWHRVGHWULWRVDQWHVGHVRSUDU
(VWHMDFLHQWHGRTXHRFLUFXQGDDRRSHUDURVRSUDGRU7HQKDFXLGDGRFRPFULDQoDVDQLPDLV
MDQHODVDEHUWDVFDUURVDFDEDGRVGHODYDUHWFHVRSUHRVGHWULWRVSDUDORQJHHHPVHJXUDQoD
',&$6'()81&,21$0(172
6HJXUHRVRSUDGRUILUPHPHQWH9DUUDGHXPODGRSDUDRRXWURFRPRERFDOFPDFLPDGRVROR
RX SLVR $YDQFH OHQWDPHQWH D XQLGDGH PDQWHQGR D SLOKD GH GHWULWRV DFXPXODGRV j VXD IUHQWH $
PDLRULD GDV RSHUDo}HV GH VRSUR VmR PDLV DGHTXDGDV SDUD EDL[DV YHORFLGDGHV HP YH] GH DOWDV
6RSUDUDDOWDYHORFLGDGHpXPDERDPDQHLUDPHOKRUGHPRYLPHQWDUWHQVPDLVSHVDGRVFRPRGHWULWRV
JUDQGHVRXFDVFDOKR
&21'87$6'(9(17,/$d2
1XQFD FXEUDV DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 0DQWHQKDDV OLYUHV GH REVWUXo}HV H GH GHWULWRV (VWDV
GHYHPSHUPDQHFHUVHPSUHGHVREVWUXtGDVSDUDRDUUHIHFLPHQWRDGHTXDGRGRPRWRUHSDUDRPHOKRU
GHVHPSHQKR
n
tio
$9,62
3DUD HYLWDU IHULPHQWRV JUDYHV QmR XVH URXSD ODUJD RX DUWLJRV FRPR OHQoRV FRUGDV FRUUHQWH
JUDYDWDV HWF TXH SRVVDP VHU VXJDGDV SDUD DV FRQGXWDV GH YHQWLODomR 3DUD VH FHUWLILFDU TXH RV
FDEHORVFRPSULGRVQmRVmRVXJDGRVSDUDDVFRQGXWDVGHYHQWLODomRDWHRVFDEHORVFRPSULGRVSDUD
WUiV
29
0$187(1d2(&8,'$'26
/LPSH]D
$9,62
3DUD HYLWDU IHULPHQWRV JUDYHV UHWLUH D EDWHULD GD PiTXLQD DQWHV GH R UHSDUDU OLPSDU RX UHPRYHU
GHWULWRV
/LPSHDXQLGDGHXVDQGRXPSDQRK~PLGRFRPXPGHWHUJHQWHVXDYH
1mRPHUJXOKHDPiTXLQDRXTXDOTXHUSHoDHPiJXD
$KXPLGDGHSRGHFDXVDUSHULJRGHFKRTXHHOpWULFR/LPSHTXDOTXHUKXPLGDGHFRPXPSDFR
VHFRPDFLRHFHUWLILTXHVHGHTXHDPiTXLQDHVWiVHFDDQWHVGHVXEVWLWXLUDEDWHULD
8VHXPDHVFRYDSHTXHQDRXDVSLUDGRUSDUDOLPSDURVRULItFLRVGHYHQWLODomRGRSURGXWR
0DQWHQKDRVRULItFLRVGHYHQWLODomROLYUHVGHREVWUXo}HV
1mR XVH VROYHQWHV GHWHUJHQWHV IRUWHV FHUWRV yOHRV DURPiWLFRV FRPR SLQKR H OLPmR DR OLPSDU D
SHoDVGHSOiVWLFR2VTXtPLFRVSRGHPGDQLILFDUHQIUDTXHFHURXGHVWUXLURFRPSRQHQWHGHSOiVWLFR
RTXHSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRVJUDYHV
N
$UPD]HQDPHQWR
ot
'HYHWRPDURVVHJXLQWHVSDVVRVGHIRUPDDSUHSDUDUDPiTXLQDSDUDRDUPD]HQDPHQWR
/LPSHDPiTXLQDFRQIRUPHGHVFULWRQDVHFomRDQWHULRU
$UPD]HQH D PiTXLQD QXP ORFDO VHFR H OLPSR 1mR R DUPD]HQH DR ODGR GH PDWHULDLV
FRUURVLYRVWDLVFRPRIHUWLOL]DQWHRXFRPEXVWtYHO
$UPD]HQHDPiTXLQDQRLQWHULRUQRORFDOIUHVFRHVHFRIRUDGRDOFDQFHGDVFULDQoDV
&HUWLILTXHVHGHTXHDEDWHULDpUHWLUDGDDQWHVGHDUPD]HQDU
ep
rR
fo
(OLPLQDomRGRSURGXWR
c
du
ro
(/,0,1$d2&255(7$'2352'872
2VUHVtGXRVGHSURGXWRVHOpWULFRVQmRGHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R
GRPpVWLFR5HFLFOHRVQRVSRQWRVGHUHFLFODJHPGLVSRQtYHLV)DOHFRPDVDXWRULGDGHV
ORFDLV RX FRP R UHYHQGHGRU SDUD VDEHU RQGH ID]HU D UHFLFODJHP $ EDWHULD FRQWpP
PDWHULDO SHULJRVR SDUD VL H SDUD R DPELHQWH 'HYH VHU UHPRYLGD H HOLPLQDGD
VHSDUDGDPHQWHHPLQVWDODo}HVTXHDFHLWHPEDWHULDVGHLmRGHOtWLR
&RQVXOWH R PDQXDO %ULJJV 6WUDWWRQ GD %DWHULD H &DUUHJDGRV GH 9 SDUD PDLV
LQIRUPDo}HVUHODWLYDVjHOLPLQDomRGDEDWHULDHGRFDUUHJDGRU
(/,0,1$d2&255(7$'$(0%$/$*(0
$ HPEDODJHP FRQVLVWH HP FDUWmR H SOiVWLFRV FRUUHVSRQGHQWHPHQWH PDUFDGRV TXH SRGHP VHU
UHFLFODGRV'LVSRQLELOL]HHVWHVPDWHULDLVSDUDUHFLFODJHP
,QIRUPDo}HV VREUH RV ULVFRV UHVLGXDLV TXH VXEVLVWDP DSHVDU GH D VHJXUDQoDWHU VLGR
LQWHJUDGDDTXDQGRGDFRQFHomRGDPiTXLQDHGDVPHGLGDVGHVHJXUDQoDHGLVSRVLo}HV
GHSURWHomRFRPSOHPHQWDUHVDGRWDGDV
n
tio
'HWDOKHV
&RQWDFWRGH(PHUJrQFLD
1D HYHQWXDOLGDGH GD EDWHULD HVWDU GDQLILFDGD H DOJXP GRV FRQWH~GRV YD]DU RX HQWUDU HP FRQWDFWR
FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR
PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH
30
0$187(1d2(&8,'$'26
7DEHODGHPDQXWHQomR
$SyVDXWLOL]DomR
$UHFDUUHJDU
0HQVDOPHQWH
6HGDQLILFDGD
&RQIRUPH
QHFHVViULR
7RGDDXQLGDGH
0RVWUDGRUGHYHORFLGDGH
YDULiYHO
(QFDL[HGRVRSUDGRU
,QVSHomRYLVXDO
9HULILTXHR
IXQFLRQDPHQWR
9HULILTXHHOLPSH
y
y
y
y
y
(QWUDGDGHDU
9HULILTXHHOLPSH
y
9HULILTXHHOLPSH
y
y
9HULILTXHHYROWHDDSHUWDU
y
y
ot
rR
fo
7XER
7RGRVRVIHFKRV
DFHVVtYHLV
$QXDOPHQWH
5HTXLVLWRV
N
&DUDFWHUtVWLFDV
$QWHVGD
XWLOL]DomR
&RQVXOWHDVHJXLQWHWDEHODSDUDPDQXWHQomRGHURWLQD
&RQWDFWRGH(PHUJrQFLD
c
du
ro
ep
1D HYHQWXDOLGDGH GD EDWHULD HVWDU GDQLILFDGD H DOJXP GRV FRQWH~GRV YD]DU RX HQWUDU HP FRQWDFWR
FRPDSHOHRXROKRVGHDOJXpPRXVHULQJHULGRVLJDDVLQVWUXo}HVGHSULPHLURVVRFRUURVGHQWURGR
PDQXDOGDEDWHULDHFDUUHJDGRU3URFXUHDVVLVWrQFLDPpGLFDLPHGLDWDPHQWH
$VVLVWrQFLD
n
tio
$UHSDUDomRH[LJHFXLGDGRH[WUHPRHFRQKHFLPHQWRHGHYHVHUUHDOL]DGDDSHQDVSRUXPWpFQLFRGH
DVVLVWrQFLDTXDOLILFDGR3DUDUHSDUDomRVXJHULPRVTXHOHYHRSURGXWRR&HQWURGH$VVLVWrQFLDPDLV
SUy[LPR$RUHSDUDUXVDPRVDSHQDVSHoDVGHVXEVWLWXLomRJHQXtQDV
0DQWHQKDDPiTXLQDVHFDOLPSDHOLYUHGHyOHRRXJRUGXUD
3DUDUHGX]LURULVFRGHIRJRPDQWHQKDRPRWRUOLYUHGHUHOYDIROKDVHDFXPXODomRGHGHWULWRV
0DQWHQKDWRGDVDVSRUFDVSDUDIXVRVHURVFDVDSHUWDGRVSDUDWHUDFHUWH]DTXHRHTXLSDPHQWR
HVWiHPFRQGLo}HVVHJXUDVGHIXQFLRQDPHQWR
1XQFDPDQLSXOHRVGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQoD9HULILTXHUHJXODUPHQWHVHHVWmRQDVFRQGLo}HV
FRUUHWDVGHIXQFLRQDPHQWR
127$&RQVXOWHRFDUWmRGHJDUDQWLDIRUQHFLGRFRPHVWHSURGXWRSDUDRVGHWDOKHVGHFRQWDFWRGH
DVVLVWrQFLD
31
5(62/8d2'(352%/(0$6
5HVROXomRGHSUREOHPDV
352%/(0$
$XQLGDGHQmRVRSUD
62/8d2
7XER
$YHQWRLQKDHVWiEORTXHDGD
$EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH
HQFDL[DGDQRSURGXWR
$EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD
/LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R
SURFHGLPHQWRQRPDQXDO
/LPSH R EORTXHLR VHJXLQGR R
SURFHGLPHQWRQRPDQXDO
*DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi
WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR
HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH
HQJDWDGR
&DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH
ot
N
&$86$
*DUDQWD TXH D EDWHULD HVWi
WRWDOPHQWH HQFDL[DGD QR SURGXWR
HTXHRFOLTXHIRLFRPSOHWDPHQWH
HQJDWDGR
&DUUHJXHDEDWHULDWRWDOPHQWH
9HULILTXH D PRQWDJHP GH WRGRV
RVWXERV
c
du
ro
ep
rR
fo
$XQLGDGHQmRDUUDQFD
$EDWHULDQmRHVWiFRUUHWDPHQWH
HQFDL[DGDQRSURGXWR
$EDWHULDQmRHVWiFDUUHJDGD
2WXERGRVRSUDGRUQmRHVWi
LQVWDODGRFRUUHWDPHQWH
n
tio
32
(63(&,),&$d®(67e&1,&$6
(VSHFLILFDo}HV
(63(&,),&$d®(6'2352'872
6235$'25'(9
)XQomR
6RSUDU
7LSRGHPRWRU
0RWRUHVFRYDGR
(VSHFLILFDomRGRPRWRU
9'&
9HORFLGDGHPi[LPDGRPRWRU
530
N
NPK
9ROXPHPi[LPRGRDU
&)0
ot
9HORFLGDGHPi[LPDGRDU
/SDG% $ .G% $
/ZDG% $
c
du
ro
1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUD PHGLGR
NJ
ep
1tYHOGHSUHVVmRVRQRUD
rR
fo
3HVRGRSURGXWR VHPEDWHULD
/ZDG% $
9DORUWRWDOGHYLEUDomR 0i[
DKPVð.PVð
tio
1tYHOGDSRWrQFLDVRQRUD JDUDQWLGR
n
8PDYLVR
2 YDORU WRWDO GD YLEUDomR GHFODUDGD IRL PHGLGR GH DFRUGR FRP XP PpWRGR GH WHVWH
QRUPDOL]DGRHSRGHVHUXVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD
2YDORUWRWDOGDYLEUDomRGHFODUDGDWDPEpPSRGHVHUXWLOL]DGRQXPDDYDOLDomRSUHOLPLQDUGD
H[SRVLomR
$HPLVVmRGHYLEUDomRGXUDQWHDXWLOL]DomRUHDOGDIHUUDPHQWDHOpWULFDSRGHGLIHULUGRYDORU
WRWDO GHFODUDGR GHSHQGHQGR GDV IRUPDV FRPR D IHUUDPHQWD p XWLOL]DGD H GD QHFHVVLGDGH GH
LGHQWLILFDUPHGLGDVGHVHJXUDQoDSDUDSURWHJHURRSHUDGRUTXHWrPSRUEDVHXPDHVWLPDWLYD
GD H[SRVLomR QDV FRQGLo}HV UHLDV GH XWLOL]DomR WHQGR HP FRQWD WRGDV DV SDUWHV GR FLFOR GH
IXQFLRQDPHQWRWDLVFRPRDVYH]HVHPTXHDIHUUDPHQWDpGHVOLJDGDHTXDQGRHVWiDIXQFLRQDU
HPHVSHUDDOpPGRWHPSRGHDFLRQDPHQWR
33
REMARQUES IMPORTANTES
Détails
Merci d’avoir acheté votre produit Sprint. Sprint est fière de la qualité et de la performance de
tous ses produits.
Ce manuel d’instructions vous aidera dans l’assemblage, l’utilisation en toute sécurité et l’entretien
de votre produit
Veuillez lire les mises en garde suivantes pour assurer la sécurité et la longévité de votre produit.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez entièrement lire et comprendre toutes les
instructions et les règles de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer des accidents entraînant un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ot
N
UTILISATION PREVUE
Ce souffleur est destiné au soufflage des feuilles, des herbes coupées et d’autres débris de jardin
similaires pour un usage domestique. Ne pas utiliser pour les pierres, l’écorce, l’abrasif fin et les
agrégats bouchants tels que la sciure ou le sable. Ne pas utiliser comme unité d'extraction d'air/gaz.
L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins spécifiéEs dans le présent.
rR
Avertissement
fo
Sécurité générale
pendant la charge.
Veuillez lire les consignes d’utilisation
avant d’effectuer les travaux d’entretien.
c
du
ro
ep
Veuillez lire les consignes
d’utilisation avant
d’opérer la machine.
Risque d’électrocution
Veuillez attendre que tous les composants
de la machine s’arrêtent complètement et
retirer la batterie.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives conformes aux
normes de sécurité.
tio
Cet appareil ne doit pas être éliminé
avec les articles ménagers.
n
Portez des chaussures solides et
antidérapantes.
Température ambiante 40˚C
Max.
Portez des gants de sécurité.
max.40°C
Ne pas utiliser la machine dans des
conditions humides, la protéger de la
pluie et de l’humidité.
Ne pas jeter cet appareil dans l’eau.
Tenir à l'écart de la chaleur et/ou des
flammes nues.
Attention aux objets projetés !
S’assurer
que les spectateurs sont tenus à au
moins 15 m (50’) de distance et arrêter
l’appareil s’ils se rapprochent.
Tenir les mains, les cheveux et
les vêtements amples à l’écart
du souffleur.
34
Li-Ion
Les batteries contiennent du Li-ion. Ne
jetez pas les batteries usagées avec les
ordures ménagères. Contacter les autorités
locales pour l’élimination correcte des
batteries.
CONTENU & SYMBOLES
Table des matières
Caractéristiques et articles fournis
Sécurité et manutention
Souffleur
36
Sécurité générale
37
Déballage
Assemblage
Retrait du tube
Installation et désinstallation de la batterie
38
38
38
39
Démarrage et arrêt
Fonctionnement
39
40
Procédures d’assemblage
N
ot
Instructions de fonctionnement
Nettoyage
Rangement
Élimination du produit
Tableau d’entretien
Contact en cas d’urgence
Service
41
41
41
42
42
42
Dépannage
43
c
du
ro
ep
Dépannage
rR
fo
d’entretien et de soins
n
Spécifications
tio
Spécifications techniques
44
REMARQUE : LES DÉTAILS DE LA GARANTIE NE SONT PAS ÉCRITS DANS CE MANUEL
D'UTILISATION. REPORTEZ-VOUS AUX AUTRES DOCUMENTS FOURNIS AVEC CETTE
MACHINE POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LA GARANTIE.
LES DOCUMENTS DE GARANTIE PEUVENT COMPRENDRE DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PROPRES À CHAQUE MODÈLE QUI NE SONT PAS ÉCRITES DANS LE MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
35
CARACTÉRISTIQUES & DÉFINITIONS
Caractéristiques et éléments fournis
Souffleur au Lithium-Ion de 18V
1
Boîtier du souffleur
2
Vitesse variable
3
Tube du souffleur
4
Poignée
5
Fente de la batterie
6
Chargeur de batterie (non fournie avec tous les produits)
7
Batterie (non fournie avec tous les produits)
- Manuel de sécurité et d’instruction du souffleur (non illustré)
- Manuel de sécurité et d’instruction de la batterie et du chargeur (non illustré)
2
1
5
4
3
6
7
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil s’il manque un composant ou s’il est endommagé. Faites réparer ou
remplacer tout composant manquant ou endommagé.
36
SECURITE& MANUTENTION
Sécurité générale
• Lire attentivement toutes les instructions sur la machine et dans le manuel avant d'assembler et d'utiliser la machine.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une référence ultérieure et consultez-le régulièrement. Assurez-vous que les
autres utilisateurs lisent ce manuel et sont conscients des risques liés à la sécurité du produit.
• La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie Briggs & Stratton d'origine. Lors de l'utilisation d'une machine
alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire le risque de fuite des
batteries et de blessures corporelles.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement avant d'utiliser la machine. Connaitre comment
arrêter la machine et comment couper l'alimentation électrique en cas d'urgence.
• Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la machine dans un environnement
poussiéreux.
• Portez toujours des vêtements appropriés et ne portez pas de vêtements amples (ou de bijoux, etc.) qui pourraient se coincer
dans les pièces en mouvement.
N
• N'utilisez pas cette machine pieds nus, ou en portant des sandales ou des chaussures légères (par exemple des chaussures en
toile) Portez des pantalons longs et des chaussures lourdes.
ot
• N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
• Restez vigilant et n'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué. Restez concentrés sur ce que vous faites et assurez-
fo
vous que les autres sont au courant de vos intentions avant de commencer.
sous une bonne lumière artificielle.
rR
• Évitez d'utiliser la machine dans des environnements dangereux. Utilisez la machine uniquement sous la lumière du jour ou
• N’utilisez pas la machine à la hâte. Toujours marcher et ne jamais courir avec la machine. Ne forcez pas la machine et en
ep
tout temps, gardez l’équilibre. Soyez prudent lorsque vous travaillez sur les pentes
ro
• Avant d’inspecter, de régler, d’entretenir ou de nettoyer la machine, arrêtez et retirez toujours les batteries.
• Si la machine commence à vibrer excessivement, arrêtez de l'utiliser jusqu'à ce que la machine soit inspectée et évaluée. Le
c
du
fait de faire évaluer une machine pour déceler les problèmes de vibration réduit généralement le risque de blessure ou de
défaillance du produit.
• N'utilisez pas la machine à l'intérieur. Rangez la machine uniquement à l’intérieur dans un endroit sec et sécurisé. Tenir la
machine hors de portée des enfants.
n
tio
• Entretenez toujours la machine conformément à la section Entretien de ce manuel.
• Si la machine heurte un corps étranger, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de dommages.
• Ne permettez jamais à des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, un
manque d'expérience et de connaissances ou des personnes ne connaissant pas ces instructions d'utiliser la machine. Les
réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez les angles morts, les portes, les arbustes, les arbres ou d'autres objets
qui pourraient masquer votre vue et le chemin de la machine.
• N'utilisez pas la machine à proximité de cendres chaudes, des matières combustibles ou des liquides. Cela pourrait entraîner
des risques d’incendie, des blessures graves ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez aucun objet dans les grilles de ventilation. Ne pas utiliser avec des ouvertures obstruées, garder les ouvertures
libres de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air vers le moteur.
• Ne dirigez pas la machine vers des personnes ou des animaux domestiques.
• Le ventilateur continue de tourner pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil. Tenez tous les objets à une distance de
sécurité des pièces mobiles.
• N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à
proximité.
37
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Déballage
Le souffleur est fourni avec certains composants non assemblés. Pour les assembler,
procédez comme suit :
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que
tous les éléments énumérés à la page 3 sont inclus.
• Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été brisé ou
endommagé pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces
n'ont pas été remplacées. L’utilisation d’un produit avec des pièces endommagées ou
manquantes pourrait entraîner des blessures graves.
N
Assemblage du souffleur
REMARQUE : Se reporter à la figure 2.
ot
Fig 2
• Glisser le tube du souffleur sur le
boîtier de la soufflante jusqu’à ce
que la languette de verrouillage du
tube soit engagée avec le tube.
• S’assurer que le tube s’enclenche
dans l’emplacement. Et qu’il est
bien verrouillé.
c
du
ro
ep
rR
fo
Verrouillage
du tube
tio
Retrait du tube
n
•
•
•
•
Éteindre le souffleur.
Retrait de la batterie
Maintenez enfoncée la languette de verrouillage du tube.
Retirez le tube du souffleur.
38
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Installation de la batterie
REMARQUE : Se reporter à la figure 3.
Fig 3
Loquet de
verrouillage
de la batterie
• Placer la batterie sur le souffleur.
Aligner la nervure sur la batterie
avec les rainures de l’orifice de
la batterie du ventilateur.
• Assurez-vous que le loquet au
bas de la batterie s’enclenche en
place et que le bloc de batteries
est bien fixé dans le souffleur
avant de commencer le travail.
N
Retrait de la batterie
ot
• Éteindre le souffleur.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage situé au bas de la batterie.
• Retirez la batterie du souffleur.
rR
fo
AVERTISSEMENT
ro
ep
Lorsque vous placez la batterie dans le souffleur, assurez-vous que les nervures de la batterie
s’alignent avec les rainures du haut du souffleur. Assurez-vous que la batterie est bien en place et
qu'elle s'enclenche correctement. Une installation incorrecte de la batterie peut endommager les
composants internes et peut entraîner des blessures corporelles lors de son utilisation.
c
du
Reportez-vous au manuel d'instruction de la batterie et du chargeur 18V Briggs & Stratton
pour plus d'informations sur l'utilisation, l'entretien, le stockage et la sécurité de la batterie et
du chargeur.
tio
n
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démarrage et arrêt
REMARQUE : Se reporter à la figure 4.
Fig 4
Vitesse
variable
• Installation de la batterie
• Faites glisser le sélecteur de vitesse variable vers
l’avant jusqu’à 1 pour démarrer le souffleur.
• Faites avancer le sélecteur de vitesse variable de 1 à 5
pour augmenter la vitesse jusqu'à une vitesse d'air
maximale de 245 km/h.
39
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
Arrêt du souffleur
REMARQUE : Se reporter à la figure 5.
Fig 5
• Faites reculer le sélecteur de vitesse variable
vers l’arrière pour ralentir la vitesse ou
faites-le rouler jusqu’à 0 pour arrêter le
souffleur.
Position Arrêt Aarrêt
Vitesse
variable
• Retrait de la batterie Pour s’assurer que le
souffleur n'est pas mis en marche
accidentellement.
ot
N
rR
fo
Fonctionnement
c
du
ro
ep
SOUFFLEUR
• S'assurer que l'appareil n'est pas dirigé vers quelqu'un ou un débris détaché avant de démarrer
l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les tubes et les
protections sont en place et bien fixés.
• Si possible, enlevez les débris avant de souffler.
• Faites attention à votre environnement lorsque vous utilisez le souffleur. Faire attention aux
enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures fraîchement lavées, etc. et soufflez
les débris en toute sécurité.
tio
n
ASTUCES D’OPERATION
Tenez fermement le souffleur. Balayer d’un côté à l’ autre avec la buse à 5-10 cm au dessus du sol.
Avancez lentement l'appareil, en gardant le tas de débris accumulé devant vous. La plupart des
opérations de soufflage à sec sont mieux adaptées aux basses vitesses qu'aux vitesses élevées. Le
soufflage à haute vitesse est un meilleur moyen de déplacer des objets plus lourds comme les gros
débris ou le gravier.
ÉVENTS D'AIR
Ne jamais couvrir les évents d'aération. Gardez-les à l'écart des obstructions et des débris. Ils
doivent toujours rester dégagés pour un refroidissement correct du moteur et des performances
optimales.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne portez pas de vêtements amples ou d'articles tels que des
foulards, des ficelles, des chaînes, des cravates, etc. qui pourraient être aspirés dans les évents
d'aération. Pour vous assurer que les cheveux longs ne sont pas attirés dans les évents d'aération,
attachez les cheveux longs en arrière.
40
ENTRETIEN & SOIN
Nettoyage
AVERTISSEMENT
ot
Rangement
N
Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie de la machine avant d'entretenir, de nettoyer ou
d'enlever des débris.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
• N’immergez pas la tondeuse ou une partie de celle-ci dans l'eau.
• L'humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute trace d’humidité avec
un chiffon doux et sec et assurez-vous que la machine est sèche avant de remplacer la batterie.
• Utilisez une petite brosse ou un aspirateur pour nettoyer les évents d'aération du produit.
• Veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas de solvants, détergents puissants, certaines huiles aromatiques comme le pin et le
citron pour le nettoyage des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les composants en plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves
Élimination du produit
c
du
ro
ep
rR
fo
Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la machine au rangement.
• Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente.
• Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et propre. Ne l'entreposez pas à proximité de
matières corrosives, telles que des engrais ou du carburant.
• Rangez le coupe-herbe à l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
• S’assurer que la batterie est retirée avant le rangement.
ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
n
tio
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
les mettre au rebut dans les installations prévues à cet effet. Renseignez-vous auprès des
autorités locales ou de votre détaillant pour obtenir des conseils en matière de recyclage. La
batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle doit être
retirée et éliminée séparément dans un établissement qui accepte les batteries au lithium-ion.
Pour plus d'informations sur l'élimination des batteries et des chargeurs, reportez-vous au manuel
Batterie et chargeur 18 V de Briggs & Stratton.
ÉLIMINATION CORRECTE DE L'EMBALLAGE
L'emballage se compose de carton et de plastiques marqués en conséquence qui peuvent
être recyclés. Rendre ces matériaux disponibles pour le recyclage.
Informations sur les risques résiduels qui restent malgré les mesures de conception, de protection et de
protection complémentaires adoptées.
Contact en cas d'urgence
Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec la
peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de la
batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
41
ENTRETIEN & SOIN
Tableau d’entretien
Unité entière
Inspection visuelle
Vitesse variable
Vérifier le fonctionnement
Boîtier du souffleur
Vérifier et nettoyer
N
Vérifier et nettoyer
Entrée d’air
ot
Tube
•
•
Vérifier et nettoyer
Vérifier et resserrer
Selon le cas
En cas
d’endommagement
Chaque année
•
•
•
•
•
•
rR
fo
Toutes les fixations
accessibles
•
•
Chaque mois
Exigences
Recharge
Caractéristiques
Après l’utilisation
Avant l’utilisation
Se référer au tableau d’entretien suivant pour l’entretien de routine.
ep
Contact en cas d'urgence
c
du
ro
Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec
la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de
la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
Service
tio
n
L'entretien exige un soin et des connaissances extrêmes et doit être effectué uniquement par un
technicien d'entretien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de retourner le produit à
votre centre de service agréé le plus proche pour réparation. Lors de l’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Gardez la machine sèche, propre et exempte d'huile et de graisse.
• Afin de réduire les risques d'incendie, gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et de
débris.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de vous assurer que l'équipement est en
bon état de fonctionnement.
• Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement.
REMARQUE : Reportez-vous à la carte de garantie fournie avec ce produit pour connaître les
coordonnées du service après-vente.
42
DÉPANNAGE
Dépannage
Cause possible
Action de l’utilisateur
L’unité ne
souffle pas
1. Tube
2. Le ventilateur est bloqué
3. La batterie n’est pas correctement
insérée dans le produit
4. La batterie n’est pas chargée
1. Éliminez l'obstruction en suivant la
procédure décrite dans le manuel.
2. Éliminez l'obstruction en suivant la
procédure décrite dans le manuel.
3. S'assurer que la batterie est bien en place
dans le produit et que le clip est bien engagé.
4. Chargez complètement la batterie.
L'appareil
ne démarre
pas
1. La batterie n’est pas correctement
insérée dans le produit
2. La batterie n’est pas chargée
3. Le tube du souffleur n'est pas
correctement installé.
1. S'assurer que la batterie est bien en place
dans le produit et que le clip est bien engagé.
2. Chargez complètement la batterie.
3. Vérifier l'assemblage de tous les tubes.
ot
N
Problème
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
43
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications
SPÉCIFICATION DU PRODUIT
SOUFFLEUR DE 18V
Fonction
Souffler
Type de moteur
Moteur brossé
Spécification du moteur
18V DC
Vitesse maximale du moteur
18000RPM
Vitesse maximale d’air
225km/h
Volume maximal d’air
98CFM
N
Poids du produit (sans batterie)
1,4Kg
ot
Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A)
Niveau de pression sonore (mesuré)
Lwa: 94dB (A)
Niveau de pression sonore (Garanti)
Lwa: 96dB (A)
Valeur totale de la vibration (Max)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
ro
ep
rR
fo
Niveau de pression sonore
c
du
Avertissement:
• La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode d'essai standard et
peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ;
tio
• La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
n
• l’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil motorisé peut différer de la
valeur totale déclarée en fonction des conditions d’utilisation de l’outil et de la nécessité
d’identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une
estimation dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du
cycle de fonctionnement telles que les temps d’arrêt de l’outil et d’arrêt en plus du temps de
déclenchement).
44
WICHTIGE INFORMATIONEN
Details
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sprint-Produkt entschieden haben. Sprint ist stolz auf die
Qualität und Leistung aller seiner Produkte.
Diese Bedienungsanleitung hilft bei der Montage, der sicheren Verwendung und der Wartung Ihres
Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Warnhinweise, um Ihre Sicherheit bei der Verwendung und
die Langlebigkeit Ihres Produkts zu gewährleisten.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu bedienen, bevor Sie alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften usw. in
dieser Anleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen mit
Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
N
VERWENDUNGSZWECK
Dieser Laubbläser ist zum Blasen und von Blättern, Grasschnitt und anderen ähnlichen
Gartenabfällen im häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht für Steine, Rinde, feines Schleifmittel und
verstopfendes Gestein wie Sägemehl oder Sand verwenden. Nicht als Luft-/Gasabsaugung
verwenden.
ot
Verwenden Sie das Produkt nur für Aufgaben, für die es vorgesehen ist.
Allgemeine Sicherheit
fo
Schützen Sie sich beim Laden vor der
Gefahr eines Stromschlags.
rR
Warnung!
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
einen Gehörschutz, der den
Sicherheitsstandards entspricht.
Warten Sie, bis alle Komponenten
der Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Entnehmen Sie die Batterie.
c
du
ro
ep
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen.
Darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden.
n
tio
Tragen Sie festes, rutschfestes
Schuhwerk.
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe.
Umgebungstemperatur max.
40˚C.
Verwenden Sie die Maschine nicht
bei nassen Bedingungen und
schützen Sie sie vor Regen und
Feuchtigkeit
Nicht ins Wasser werfen.
Achten Sie auf herausfliegende
Gegenstände.
Stellen Sie sicher, dass Personen
mindestens 15 m entfernt sind und
stoppen Sie die Maschine, wenn diese
sich nähern.
Halten Sie Ihre Hände, loses
Haar und lockere Kleidung
vom Gebläse des
Laubbläsers fern.
.
.
45
Von Hitze und/oder offener
Flamme fernhalten.
Batterien enthalten Lithium-Ionen.
Entsorgen Sie Altbatterien nicht im
Hausmüll. Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde, um
herauszufinden, wie Sie Batterien
ordnungsgemäß entsorgen können
INHALT & SYMBOLE
Inhaltsverzeichnis
Merkmale & Lieferumfang
Laubbläser
47
Allgemeine Sicherheit
48
Auspacken
Montage
Das Blasrohr entfernen
Akku einsetzen & entfernen
49
49
49
50
Starten & Stoppen
Betrieb
50
51
Sicherheit & Handhabung
Montage
N
ot
Betriebsanweisungen
rR
fo
Wartung & Pflege
c
du
ro
ep
Reinigung
Lagerung
Produktentsorgung
Wartungsliste
Notfallkontakt
Service
Fehlerbehebung
Technische Spezifikationen
n
Spezifikationen
tio
Fehlerbehebung
52
52
52
53
53
53
54
55
HINWEIS: DIE ANGABEN ZUR GARANTIE SIND NICHT IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN.
WEITERE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE FINDEN SIE IN DEN ANDEREN MIT
DIESEM SYSTEM GELIEFERTEN DOKUMENTEN.
DIE GARANTIEUNTERLAGEN KÖNNEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ENTHALTEN,
DIE FÜR JEDES MODELL SPEZIFISCH SIND UND NICHT IN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG BESCHRIEBEN SIND.
46
MERKMALE & DEFINITIONEN
Merkmale & Lieferumfang
18V Lithium-Ionen Laubbläser
1
Gehäuse
2
Geschwindigkeitsregler
3
Blasrohr
4
Griff
5
Akkuaufnahme
6
Akku (nicht bei allen Produkten enthalten )
7
Ladegerät (nicht bei allen Produkten enthalten)
ot
N
- Bedienungsanleitung des Laubbläsers/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet
- Anleitung für Akku & Ladegerät/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet)
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
WARNUNG
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist. Lassen Sie
fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen.
47
SICHERHEIT & HANDHABUNG
Allgemeine Sicherheit
ot
N
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf und schlagen Sie
regelmäßig darin nach. Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer dieses Handbuch lesen und sich der
Risiken für die Produktsicherheit bewusst sind.
• Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton-Akku betrieben werden. Bei der Verwendung
von batteriebetriebenen Maschinen sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko des Auslaufens von Batterien und Verletzungen zu verringern.
• Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren ordnungsgemäßer Bedienung vertraut, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen. Verstehen Sie, wie man die Maschine stoppt und wie man im Notfall den
Strom abschaltet.
• Tragen Sie immer eine Gesichtsmaske oder eine Staubmaske, wenn Sie die Maschine in einer staubigen
Umgebung betreiben.
• Tragen Sie immer geeignete Kleidung und keine lose Kleidung (oder Schmuck usw.), die sich in
beweglichen Teilen verfangen kann.
• Betreiben Sie diese Maschine nicht barfuß oder mit Sandalen oder leichten Schuhen (z.B. Leinenschuhe).
Tragen Sie lange Hosen und schwere Schuhe.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen.
• Seien Sie aufmerksam und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Achten Sie darauf, was Sie
tun und stellen Sie sicher, dass sich andere Ihrer Absichten bewusst sind, bevor Sie beginnen.
• Vermeiden Sie den Einsatz der Maschine in gefährlichen Umgebungen. Verwenden Sie die Maschine nur
bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht..
• Agieren Sie bei der Verwendung des Laubbläsers nicht hektisch. Gehen Sie immer langsam und laufen Sie
niemals mit der Maschine. Übertreiben Sie nicht und halten Sie zu jeder Zeit das Gleichgewicht.
• Bevor Sie die Maschine prüfen, einstellen, warten oder reinigen, stoppen Sie immer den Trimmer und
entfernen Sie den Akku.
• Wenn die Maschine zu stark zu vibrieren beginnt, lassen Sie die Maschine überprüfen, bevor Sie sie wieder
verwenden. Die Beurteilung einer Maschine auf Schwingungsprobleme reduziert im Allgemeinen das
Risiko von Verletzungen oder Produktausfällen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Innenbereich. Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen an einem
trockenen und sicheren Ort. Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Warten Sie die Maschine immer gemäß dem Abschnitt Wartung in dieser Anleitung.
• Wenn die Maschine auf Fremdkörper trifft, prüfen Sie immer auf Beschädigungen.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
• Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht
vertraut sind, die Maschine benutzen. Lokale Vorschriften können das Alter des Betreibers
einschränken.
• Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Türen, Sträuchern, Bäumen oder anderen
Gegenständen nähern, die Ihre Sicht und den Weg der Maschine verdecken können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißer Asche, brennbaren Materialien und tauchen
Sie es nicht in Flüssigkeiten. Dies kann Brände, schwere Verletzungen oder Produktschäden
verursachen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsgitter. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten
Öffnungen, halten Sie die Öffnungen frei von allem, was den Luftstrom zum Motor beeinträchtigen
könnte.
• Richten Sie die Maschine nicht in Richtung von Personen oder Haustieren.
• Nach dem Ausschalten des Geräts bewegt sich der Lüfter noch kurze Zeit weiter. Halten Sie alle
Gegenstände in einem sicheren Abstand zu beweglichen Teilen.
• Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe befinden.
48
MONTAGE
Auspacken
Der Laubbläser wird mit einigen nicht montierten Komponenten geliefert. Um diese zu
montieren, gehen Sie wie folgt vor:
• Entfernen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Stellen Sie sicher,
dass alle auf Seite 3 aufgeführten Punkte enthalten sind.
• Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des Transports kein
Bruch oder Schaden entstanden ist.
WARNUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Die Verwendung eines
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
Laubbläser Montage
N
Hinweis: Siehe Abbildung 2.
• Schieben Sie das Blasrohr in das
Laubbläsergehäuse,
bis
die
Blasrohverriegelung in das Blasrohr
eingreift.
• Achten Sie darauf, dass das Blasrohr
einrastet und sicher verriegelt ist..
ot
Abb. 2
Blasrohrverriegelung
c
du
ro
ep
rR
fo
Das Blasrohr entfernen
n
49
tio
• Schalten Sie den Laubbläser aus.
• Entfernen Sie den Akku.
• Drücken und halten Sie die
Blasrohrverriegelung.
• Ziehen Sie das Blasrohr vom Laubbläser weg.
MONTAGE
Den Akku einsetzen
Hinweis: Siehe Abbildung 3.
Abb. 3
Akkuverriegelung
• Setzen Sie den Akku in den
Laubbläser.
Richten
Sie
die
Führungsrippen am Akku mit den
Nuten in der Akkuaufnahme des
Laubbläsers aus.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Verriegelung auf der Unterseite des
Akkus einrastet und der Akkupack
vor
der
Inbetriebnahme
im
Laubbläser gesichert ist.
ot
N
Den Akku entfernen
fo
ep
rR
• Schalten Sie den Laubbläser aus.
• Drücken und halten Sie den Verriegelung an der Unterseite des Akkus.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Laubbläser.
WARNUNG
c
du
ro
Wenn Sie den Akku in den Laubbläser einsetzen, achten Sie darauf, dass die Führungsrippen am Akku mit
den Nuten in der Oberseite des Laubbläser übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig eingesetzt ist und richtig einrastet. Eine unsachgemäße Installation des Akkus kann zu Schäden
an den internen Komponenten führen und während des Gebrauchs vom Produkt fallen, was zu
Verletzungen führen kann.
n
tio
Weitere Informationen zur Verwendung, Wartung, Lagerung und Sicherheit von Briggs &
Stratton 18V Akkus & Ladegeräten, finden Sie in der Bedienungsanleitung von Briggs &
Stratton.
BETRIEBSANWEISUNGEN
Starten & Stoppen
Hinweis: Siehe Abbildung 4.
Abb. 4
Geschwindigk
eitsregler.
•
Setzen Sie den Akku ein.
•
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 1,
um den Laubbläser zu starten.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von 1
auf 5, um eine maximale Luftgeschwindigkeit
von 245 km/h einzustellen.
•
50
BETRIEBSANWEISUNGEN
Den Laubbläser stoppen
Hinweis: Siehe Abbildung 5.
Abb. 5
• Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück,
um die Geschwindigkeit zu verlangsamen, oder
drehen Sie ihn auf 0, um den Laubbläser zu
stoppen.
• Entfernen Sie den Akku, um sicherzustellen,
dass der Laubbläser nicht versehentlich
eingeschaltet wird.
Aus-Position
Geschwindig
keitsregler.
ot
N
fo
Betrieb
c
du
ro
ep
rR
LAUBBLÄSER
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht gegen Personen oder lose Fremdkörper gerichtet ist,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre
und Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle sind und sichern Sie sie.
• Entfernen Sie, wenn möglich, die Ablagerungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Achten Sie beim Betrieb des Laubbläser auf Ihre Umgebung. Achten Sie auf Kinder, Haustiere,
offene Fenster, frisch gewaschene Autos usw. und halten Sie den Luftstrom immer in eine
sichere Richtung.
n
tio
BETRIEBSTIPPS
Halten Sie den Laubbläser fest. Schwenken Sie ihn von Seite zu Seite mit der Düse 5-10 cm über
dem Boden oder Boden. Bewegen Sie die Einheit langsam vorwärts und halten Sie den
angesammelten Schutthaufen vor sich. Die meisten Trockenblasvorgänge sind eher für niedrige als
für hohe Drehzahlen geeignet. Hochgeschwindigkeitsblasen ist eine bessere Möglichkeit, schwerere
Gegenstände wie große Ablagerungen oder Kies zu bewegen.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen ab. Halten Sie sie frei von Hindernissen und
Ablagerungen. Diese müssen für eine einwandfreie Motorkühlung und optimale Leistung immer frei
bleiben.
WARNUNG
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie keine lose sitzende Kleidung oder Gegenstände
wie Schals, Schnüre, Ketten, Bänder usw., die in die Lüftungsöffnungen gezogen werden könnten.
Um sicherzustellen, dass lange Haare nicht in die Lüftungsöffnungen gezogen werden, binden Sie
lange Haare zurück.
51
WARTUNG & PFLEGE
Reinigung
WARNUNG
Gerät, bevor Sie es warten, reinigen oder Schmutz entfernen..
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie weder den Mäher noch seine Teile in Wasser.
•
weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie den
•
rR
fo
Lagerung
ot
N
Produktes zu reinigen.
.
•
Verwenden Sie bei der Reinigung von Kunststoffteilen keine Lösungsmittel, starke
Reinigungsmittel oder gewisse aromatische Öle wie Kiefer und Zitrone. Chemikalien können
die Kunststoffbauteile beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen
.
ro
•
ep
vorzubereiten.
• Reinigen Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von
Reichweite von Kindern.
c
du
• Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät verstauen.
Produktentsorgung
tio
KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
n
Recycling zu den vorhandenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
gefährlich sind. Daher muss er entfernt und separat in einer Entsorgungsstelle entsorgt werden, die
Lithium-Ionen-Akkus akzeptiert.
Weitere Informationen zur Entsorgung von Batterien und Ladegeräten finden Sie im
.
KORREKTE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten
Kunststoffen, die recycelt werden können. Entsorgen Sie diese Materialien bitte in
einer Weise, dass sie recycelt werden können.
.
der
Notfallkontakt
In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut einer
ngen zur ersten
Arzt.
52
WARTUNG & PFLEGE
Wartungsliste
Gesamtgerät
Visuelle Untersuchung
Geschwindigkeitsregler
Betrieb überprüfen
Laubbläsergehäuse
Überprüfen & Reinigen
Lufteinlass
Überprüfen & Reinigen
Überprüfen & Reinigen
ot
N
Blasrohr
Alle zugänglichen Befestigungselemente Überprüfen &
festziehen.
•
•
•
•
Wie erforderlich
Jährlich
Wenn
beschädig
Monatlich
Aufladen
Anforderungen
Nach Vewrwendung
Merkmale
Vor
Vewrwendung
Anweisungen für die routinemäßige Wartung entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
•
•
•
•
•
•
ep
rR
fo
Notfallkontakt
c
du
ro
In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut
einer Person in Berührung kommt, Augen oder aufgenommen wird, befolgen Sie die
Anweisungen zur ersten Hilfe im Handbuch des Akkus und des Ladegeräts. Wenden Sie sich
außerdem umgehend an einen Arzt.
Bedienung
tio
n
Die Wartung erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnisse und sollte nur von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Für den Service empfehlen wir Ihnen, das Produkt zur Reparatur an
den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst zurückzusenden. Verwenden Sie bei der Wartung nur
Original-Ersatzteile.
• Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
• Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Gras, Laub und
Ablagerungen.
• Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät sicher
bedienen lässt.
• Manipulieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie sie regelmäßig auf ihre
ordnungsgemäße Funktion.
HINWEIS: Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der mit diesem Produkt gelieferten
Garantiekarte.
53
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung
PROBLEM
Gerät bläst
nicht
Gerät startet
nicht
MÖGLICHER GRUND
LÖSUNG
1. Blasrohr
2. Ventilator ist blockiert
3. Der Akku sitzt nicht richtig im
Produkt.
4. Der Akku ist nicht geladen.
1.
Der Akku sitzt nicht richtig im
Produkt.
Der Akku ist nicht geladen.
Das Laubbläser Blasrohr ist
nicht richtig installiert.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig in das Produkt eingesetzt ist und
dass der Clip vollständig eingerastet ist.
2. Laden Sie den Akku vollständig auf.
3. Überprüfen Sie alle Rohre Montage.
ot
N
2.
3.
1. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der
Vorgehensweise im Handbuch.
2. Beseitigen Sie die Blockierung gemäß der
Vorgehensweise im Handbuch.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
vollständig in das Produkt eingesetzt ist
und dass vollständig eingerastet ist.
4. Laden Sie den Akku vollständig auf.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
54
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spezifikationen
18V LAUBBLÄSER
PRODUCT SPECIFICATION
Funktion
Motortyp
Motorspezifikation
Maximale Motordrehzahl
Maximale Luftgeschwindigkeit
Maximale Luftmenge
Produktgewicht (ohne Batterie)
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel (garantiert)
Schallleistungspegel (garantiert)
Schwingungsgesamtwert (max.)
Blasen
Bürstenmotor
18 V DC
18000 U/Min
225 km/h
98 CFM
1,4 Kg
N
Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
ot
Lwa: 94 dB (A)
Lwa: 96 dB (A)
ep
rR
fo
ah: 3,257 m/s², K:1.5 m/s²
Warnung:
• Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert nach einem Standardprüfverfahren gemessen
ro
wurde und zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden kann;
c
du
• Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert auch für eine vorläufige Beurteilung der
Exposition verwendet werden kann.
tio
• Dass die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs je
nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann; und die
n
Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden, die
auf einer Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen
(unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet wird und in
denen es außer Betrieb ist, zusätzlich zur Auslösezeit).
55
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Dettagli
Dettagli
Grazie per aver acquistato un prodotto Sprint. Sprint vanta la qualità e le prestazioni di tutti i suoi prodotti.
Questo manuale di istruzioni vi aiuterà nell'assemblaggio, utilizzo sicuro e manutenzione del vostro
prodotto. Si prega di leggere le seguenti avvertenze per garantire la sicurezza e la lunga durata del
vostro Prodotto.
ATTENZIONE
Non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso completamente tutte le
istruzioni, le norme di sicurezza, ecc. contenute in questo manuale. Non rispettare queste norme può
comportare incidenti, folgorazioni, incendi e gravi lesioni.
USO PREVISTO
ot
N
Questo prodotto è destinato unicamente a soffiare via foglie, ritagli d’erba e altri simili detriti da giardino,
per uso domestico. Non utilizzarlo per pietre, cortecce, composti abrasivi e otturanti come per esempio
segatura o sabbia. Non utilizzare come aspiratore di aria o gas.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
rR
Attenzione
fo
Sicurezza generale
Attenzione al rischio di folgorazione
durante il caricamento.
ep
Leggere le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare la macchina.
ro
Attendere che tutti i componenti della
macchina siano completamente fermi e
rimuovere la batteria.
c
du
Indossare occhiali protettivi e
cuffie per le orecchie che
rispettino gli standard di
sicurezza.
Leggere le istruzioni prima di effettuare
qualsiasi lavoro di manutenzione.
Indossare calzature antiscivolo
e robuste.
n
tio
Non smaltire con i rifiuti domestici.
Indossare guanti protettivi.
Temperatura ambiente max 40°C.
Non utilizzare la macchina in
condizioni di umidità,
proteggere da pioggia e
umidità.
Non gettare in acqua.
Fare attenzione agli oggetti che
vengono lanciati. Assicurarsi
che gli astanti siano lontani
almeno 15 metri e fermare la
macchina in caso di
avvicinamento.
Tenere mani, capelli sciolti e
vestiti larghi lontano dalla
ventola del soffiatore
Tenere lontano da calore e/o fiamme
libere.
Li-Ion
56
Le batterie contengono ioni di litio. Non
smaltire le batterie insieme ai rifiuti
domestici. Contattare le autorità locali per
scoprire come smaltire le batterie
correttamente
CONTENUTI E SIMBOLI
Indice
Caratteristiche e definizioni
Sicurezza e gestione
Procedure di assemblaggio
Istruzioni operative
ot
N
Manutenzione e cura
58
Sicurezza generale
59
Disimballaggio
Assemblaggio
Rimozione del tubo
Installazione e rimozione della batteria
60
60
60
61
Accensione e spegnimento
Funzionamento
61
62
Pulizia
Conservazione
Smaltimento del prodotto
Tabella di manutenzione
Contatto di emergenza
Assistenza
63
63
63
64
64
64
Risoluzione problemi
65
ro
Specifiche tecniche
ep
Risoluzione problemi
rR
fo
Soffiatore
66
Specifiche del prodotto
c
du
tio
n
NOTA: I DETTAGLI RIGUARDANTI LA GARANZIA NON SONO SCRITTI
ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE. FARE RIFERIMENTO AD ALTRI
DOCUMENTI FORNITI CON QUESTA MACCHINA PER LE INFORMAZIONI
SULLA GARANZIA.
I DOCUMENTI DI GARANZIA POSSONO INCLUDERE SPECIFICHE
TECNICHE DIVERSE PER CIASCUN MODELLO, NON SCRITTE IN QUESTO
MANUALE.
57
CARATTERISTICHE E DEFINIZIONI
Caratteristiche ed elementi forniti
Soffiatore agli ioni di litio 18V
1 alloggiamento del soffiatore
2 comando di velocità variabile
3 Tubo soffiante
4 maniglie
5 Alloggiamento batteria
6 caricabatterie (non incluso con tutti i prodotti)
7 Batteria (non inclusa con tutti i prodotti)
- Manuale ventilatore / Manuale di sicurezza (non mostrato)
- Istruzioni per batteria e caricabatteria / manuale di sicurezza (non mostrato)
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
NOTA:
Non utilizzare la macchina se qualche componente è mancante o danneggiato. Sostituire o
riparare ciascun componente mancante o danneggiato.
58
SICUREZZA E GESTIONE General
Sicurezza generale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
n
•
•
tio
•
c
du
•
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
•
ot
•
N
•
Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla macchina e nel manuale prima di tentare di
assemblarla o metterla in funzione. Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura
consultazione e consultarlo regolarmente. Assicurarsi che gli altri utenti leggano il manuale
e siano consapevoli dei rischi derivanti dal prodotto.
La macchina va messa in funzione solo con batterie Briggs & Stratton originali. Quando si
utilizza una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali.
Impratichirsi con i controlli e il loro corretto funzionamento prima di utilizzare la macchina.
Sapere come fermare la macchina e come staccare l’alimentazione in caso di emergenza.
Indossare sempre una maschera facciale o una maschera antipolvere quando si utilizza la
macchina in ambienti polverosi.
Adottare sempre un abbigliamento adeguato, evitando indumenti larghi (o gioielli) che
potrebbero incastrarsi nelle parti mobili.
Non utilizzare la macchina a piedi nudi, con sandali o scarpe leggere (tipo scarpe di tela).
Indossare pantaloni lunghi e scarpe robuste.
Non utilizzare la macchina sotto l'influenza di alcool o farmaci.
Restare allerta e non utilizzare la macchina quando si è stanchi. Prestare attenzione a quello
che si fa e assicurarsi che gli altri siano consapevoli delle proprie intenzioni prima di
iniziare.
Evitare di utilizzare la macchina in ambienti pericolosi. Utilizzare la macchina
esclusivamente con la luce del giorno o in buone condizioni di illuminazione artificiale.
Non utilizzare la macchina in fretta. Camminare e mai correre con la macchina. Non
sporgersi e mantenere sempre l’equilibrio. Prestare attenzione quando si lavora in pendenza.
Prima di ispezionare, regolare, riparare o pulire la macchina, spegnerla e rimuovere la
batteria.
Se la macchina inizia a vibrare eccessivamente, interrompere l'uso fino a quando la
macchina non sia stata ispezionata. Tenere sotto controllo i problemi di vibrazione, in
genere riduce il rischio di incidenti o guasti.
Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi. Conservare solo in luoghi chiusi, asciutti e
sicuri. Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
Attenersi sempre alle indicazioni di manutenzione di questo manuale
Se la macchina colpisce corpi estranei, ispezionare sempre per verificare la presenza di
eventuali danni.
Non consentire a bambini, persone con deficit fisici, sensoriali o mentali o a persone
inesperte e non al corrente di queste istruzioni di utilizzare la macchina. Le normative
locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
Adottare estrema cura quando ci si avvicina ad angoli ciechi, usci di porte, arbusti, alberi o
altri oggetti che potrebbero oscurare la visuale e il percorso della macchina.
Non utilizzare la macchina in prossimità di ceneri calde, materiali combustibili o immersi
in liquidi. Ciò potrebbe provocare incendi, gravi lesioni o danni a cose.
Non inserire alcun oggetto nelle griglie di ventilazione. Non utilizzare se le aperture sono
bloccate, tenere sempre le aperture libere da qualsiasi oggetto che potrebbe ridurre il flusso
d’aria al motore.
Non rivolgere la macchina in direzione di persone o animali.
Le ventole continueranno a muoversi dopo che la macchina è stata spenta. Mantenere
qualsiasi oggetto a distanza di sicurezza dalle parti in movimento.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di persone, soprattutto bambini, e animali.
59
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Disassemblaggio
Il soffiatore viene fornito con alcune parti non montate. Per assemblarle procedere
come indicato di seguito:
•
Rimuovere accuratamente il prodotto e tutti gli accessori dalla scatola. Assicurarsi
che tutti i pezzi elencati a pagina 3 siano inclusi.
•
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non ci siano rotture o
danni verificatisi durante il trasporto.
N
ATTENZIONE
ot
ep
rR
fo
In caso di parti danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto fino a
quando tali pezzi non siano stati sostituiti. Utilizzare un prodotto con parti danneggiate
o mancanti può causare gravi lesioni personali.
Assemblaggio del soffiatore
linguetta di blocco
•
Far scorrere il tubo sull’alloggiamento
del soffiatore fino a quando la linguetta
di blocco si aggancia al tubo.
Assicurarsi che il tubo faccia click e sia
saldamente bloccato.
n
tio
•
c
du
ro
Nota: fare riferimento alla figura 2
Rimozione del tubo
•
Spegnere il soffiatore
•
Rimuovere la batteria
•
Premere e tenere premuta la linguetta di sblocco del tubo
•
Tirare il tubo dal soffiatore
60
PROCDEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Installazione della batteria
NOTA: fare riferimento alla figura 3.
•
Linguetta di
rilascio batteria
•
Posizionare la batteria nel soffiatore.
Allineare le guide sporgenti della
batteria con le scanalature del vano
batteria.
Assicurarsi che l'aggancio sul fondo
della batteria faccia uno scatto e che la
batteria sia ben agganciata al soffiatore
prima di iniziare ad utilizzarlo.
ot
N
ep
rR
fo
Rimozione della batteria
• Spegnere il soffiatore
• Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio sul fondo della batteria
• Rimuovere la batteria dal soffiatore
c
du
ro
ATTENZIONE
Quando si posiziona la batteria nel soffiatore, assicurarsi che le guide sporgenti della batteria
siano allineate alle scanalature sulla parte superiore del soffiatore. Assicurarsi che la batteria
sia ben collocata e agganciata correttamente. L’installazione impropria della batteria può
causare danni alle componenti interne e cadere dalla macchina durante l’uso, causando
lesioni personali.
tio
n
Fare riferimento al manuale di istruzioni per batteria e caricabatterie Briggs &
Stratton 18V per ulteriori informazioni relative all’uso di batteria e caricabatterie,
assistenza, conservazione e sicurezza.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Accensione e spegnimento
NOTA: fare riferimento alla figura 4
•
•
Comando di
velocità
•
61
Installare la batteria
Ruotare il comando di velocità su
1 e attivare il soffiatore.
Ruotare il comando di velocità da
1 a 5 per aumentare la velocità
fino a un massimo di 245km/h.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Arrestare il soffiatore
Nota: fare riferimento alla figura 5
Ruotare il comando di velocità all’indietro per
ridurre la velocità, o spostarlo su 0 per arrestare
il soffiatore.
Rimuovere la batteria per assicurarsi che il
soffiatore non possa accendersi accidentalmente.
•
Posizione off
Comando di
velocità
•
ot
N
c
du
•
•
ro
•
Assicurarsi che il prodotto non sia diretto verso nessuno o nessun detrito libero prima di
accenderlo.
Verificare che il prodotto sia in buone condizioni di funzionamento. Assicurarsi che i
tubi e le protezioni siano a posto e sicuri.
Se possibile eliminare i detriti prima di soffiare.
Accertarsi del circondario prima di iniziare a utilizzare il soffiatore. Fare attenzione a
bambini, animali, finestre aperte, macchine appena lavate, e soffiare i detriti via in
maniera sicura.
ep
•
rR
SOFFIATORE
fo
Funzionamento
n
tio
SUGGERIMENTI PER L’USO
Tenere saldamente il soffiatore. Spazzare da parte a parte con il beccuccio a 5-10 cm da terra.
Avanzare lentamente, mantenendo i detriti accumulati davanti a sé. Le operazioni di
soffiaggio di detriti asciutti riescono meglio a bassa velocità, mentre l’alta velocità risulta più
efficace per oggetti più pesanti, come detriti più grossi o ghiaia.
VENTOLE
Non coprire le ventole. Tenerle sempre libere da detriti e ostruzioni. Devono rimanere
sempre pulite per il corretto raffreddamento del motore e un’ottima performance.
ATTENZIONE
Per evitare gravi lesioni personali, non indossare indumenti larghi o articoli come sciarpe,
lacci, catene, cravatte, ecc. che potrebbero incastrarsi nelle ventole. Fare attenzione ai capelli
lunghi, legarli per evitare che si incastrino nelle ventole.
62
Pulizia
ATTENZIONE
MANUTENZIONE E CURA
Per impedire gravi danni personali rimuovere la batteria dalla macchina prima di regolarla, pulirla o
rimuovere i detriti.
•
Pulire l'unità usando un panno umido con un detergente delicato.
•
Non immergere la macchina né le sue parti in acqua.
•
L'umidità può causare pericolo di folgorazione. Eliminare qualsiasi tipo di umidità con un panno
morbido e asciutto e assicurarsi che la macchina sia asciutta prima di sostituire la batteria.
•
Utilizzare una piccola spazzola o un'aspirapolvere per pulire le ventole del prodotto.
•
Tenere le prese d'aria libere.
Non utilizzare solventi, detergenti aggressivi, oli aromatici come pino e limone quando si puliscono le
parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o corrodere le componenti in
plastica e ciò può causare danni personali.
Conservazione
Per preparare la macchina alla conservazione, andrebbero effettuate le seguenti azioni:
•
Pulire la macchina come descritto nella precedente sezione.
•
Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto. Non conservare in prossimità di materiali
corrosivi, come fertilizzanti o carburanti.
•
Conservare la macchina in un luogo chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
•
Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa prima di riporre il soffiatore.
Smaltimento del prodotto
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare
nelle apposite strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli
sullo smaltimento. La batteria contiene materiale pericoloso per l’uomo e per
l'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta
batterie agli ioni di litio.
Consultare il manuale Batteria & Caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori
informazioni relative allo smaltimento della batteria e del caricabatterie.
SMALTIMENTO CORRETTO DELL'IMBALLAGGIO
La confezione è composta da cartone e plastica rispettivamente contrassegnati per il corretto
smaltimento. Rendere questi materiali disponibili per lo smaltimento.
Informazioni circa i rischi residui che permangono nonostante le misure di sicurezza,
salvaguardia e protezione adottate.
Contatto di emergenza
Nel raro caso in cui una batteria fosse danneggiata o il contenuto fuoriuscisse o entrasse in contatto con
la pelle, gli occhi o venisse addirittura ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute nel
manuale della batteria e del caricatore. Richiedere subito ulteriore assistenza medica.
63
MANUTENZIONE E CURA
Tabella di manutenzione
•
ot
Alloggiamento del
soffiatore
fo
Ingresso aria
Controllare e pulire
Tubo
Controllare e pulire
Come richiesto
Controllare il funzionamento
Comando velocità
Se danneggiato
•
Annualmente
Ispezione visiva
Mensilmente
Intera unità
Ricarica
Requisiti
N
Caratteristiche
Dopo l'uso
Prima dell'uso
Fare riferimento alla seguente tabella per la manutenzione ordinaria
•
•
Controllare e pulire
•
rR
•
c
du
ro
ep
Tutta la viteria accessibile Controllare e Riavvitare
•
•
•
tio
n
Contatto di emergenza
Nel raro caso in cui la batteria sia danneggiata o un qualsiasi contenuto fuoriesca o entri in
contatto con pelle, occhi o sia ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute
all’interno del manuale della batteria e del caricabatterie. Richiedere immediatamente
assistenza medica.
Assistenza
L’assistenza richiede estrema cura e competenza e dovrebbe essere eseguita solo da personale tecnico
specializzato. Per assistenza suggeriamo di restituire il prodotto al centro assistenza autorizzato più vicino.
Per la manutenzione, usare solo ricambi originali.
•
Mantenere la macchina asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
•
Per ridurre il rischio di incendio, tenere il motore lontano da erba, foglie e detriti.
Mantenere stretti tutti i bulloni, le viti e i dadi per garantire che l'attrezzatura sia in condizioni di
funzionamento sicure.
Mai manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllarli regolarmente per un corretto funzionamento.
NOTA: fare riferimento alla scheda di garanzia fornita con il prodotto per ulteriori dettagli di contatto.
•
•
64
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
1. Pulire il blocco seguendo le istruzioni
contenute nel manuale
1. Tubo
2. Pulire il blocco seguendo le istruzioni
2. La ventola è bloccata
contenute nel manuale
L’unità non soffia 3. La batteria non è posizionata
3. Assicurarsi che la batteria sia ben
correttamente
posizionata e che le linguette siano
4. La batteria non è carica
agganciate
4. Caricare la batteria completamente
ot
N
1. La batteria non è correttamente
inserita
L’unità non parte 2. La batteria non è carica
3. Il tubo del soffiatore non è
correttamente installato
1. Assicurarsi che la batteria sia ben
posizionata e che le linguette siano
agganciate
2. Caricare la batteria
3. Controllare il montaggio del tubo
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
65
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Soffiatore
A spazzole
18V DC
18000 RPM
225km/h
98CFM
1.4kg
Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Lwa: 94dB (A)
Lwa: 96dB (A)
ah: 3.257m/s², K: 1.5m/s²
ot
N
Funzione
Tipo di motore
Specifiche del motore
Massima velocità del motore
Massima velocità dell’aria
Massimo volume dell’aria
Peso del prodotto (senza batteria)
Livello di pressione sonora
Livello di potenza sonora (misurato)
Livello di potenza sonora (garantito)
Valore totale di vibrazione (max)
rR
fo
c
du
ro
ep
Prestare attenzione:
• Che il valore di vibrazione totale sia stato misurato con un metodo di misurazione standard e
che possa essere usato per comparare uno strumento con un altro;
• Che il valore di vibrazione totale potrebbe essere usato anche in una valutazione di esposizione
preliminare;
• Che l’emissione delle vibrazioni durante l’uso dello strumento può differire dal valore totale
dichiarato in base ai modi in cui lo strumento viene usato; e
• al bisogno di identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore, che sono basate su
una stima di esposizione nelle condizioni reali d’uso (prendendo in considerazione tutte le parti
del ciclo produttivo come i tempi in cui lo strumento viene tenuto spento e quando funziona a
vuoto oltre al tempo di falciatura).
n
tio
66
BELANGRIJKE INFORMATIE
Gegevens
Bedankt voor uw aankoop van een Sprint Product. Sprint is gekenmerkt voor de kwaliteit en de
prestatie van al zijn producten.
Deze handleiding zal u helpen bij het monteren, het veilig gebruik en onderhoud van uw product. Gelieve
de volgende waarschuwingen te lezen om de veiligheid en een lange levensduur van uw product te
waarborgen.
OPGELET
Bedien dit product niet voordat u de handleiding hebt doorgenomen en alle instructies, veiligheidsregels,
ed. opgenomen in deze handleiding, volledig hebt begrepen.
BEOOGD GEBRUIK
Gegevens
Deze bladblazer is enkel te gebruiken voor het blazen
van bladeren, maaisel of andere gelijkaardig
huishoudelijk tuinafval. Gebruik deze bladblazer niet voor stenen, schors, fijne korrels of fijnstof zoals
zaagsel of zand. Gebruik niet als een lucht/gasafvoer.
ot
N
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan voor dewelke het gemaakt is.
Algemene veiligheid
Let op gevaar van elektrische
shock bij het opladen.
Opgelet!
Lees de handleiding alvorens u
onderhoudswerken toepast.
R
r
fo
Lees de handleiding alvorens te
bedienen.
Wacht tot alle onderdelen van de
machine stoppen en verwijder
dan de batterij.
du
ro
ep
Draag een veiligheidsbril en oor
bescherming die voldoet aan de
veiligheidsnormen.
Mag niet worden weggegooid
met huishoudelijk afval
Draag veiligheidshandschoenen.
Omgevingstemperatuur
Max
Houdt handen, losse haren
en kleding uit de buurt
van de blazer.
67
40°C
n
io
Gebruik de machine niet in natte
omstandigheden.
Bescherm
de
machine voor de regen en vochtige
omstandigheden.
Weer voorzichtig voor objecten die
uit de machine worden gegooid.
Zorg ervoor dat omstaanders
tenminste 50’ (15m) verwijderd zijn
van de machine en stop de machine
indien u wordt benaderd.
ct
Draag stevige schoenen die slipvrij
zijn.
Gooi niet in water.
Buiten bereik van warmte en/of
open vuur houden.
Batterijen bevatten Li-ion.
Verwijder producten niet bij
huishoudelijk
afval.
Neem
contact op met de lokale
overheid om de batterij correct
te verwijderen.
INHOUD EN SYMBOLEN
Inhoudstabel
Kenmerken en Definities
Blazer 69
Veiligheid en Bediening
Algemene Veiligheid 70
Montage procedure
N
Uitpakken 71
Montage 71
Buis Verwijderen 71
Installeren en verwijderen van de batterij 72
ot
Bedienings Handleiding
r
fo
Onderhoud en verzorging
Starten en stoppen 72
Bediening 73
n
io
ct
du
ro
ep
R
Proper maken 74
Opbergen 74
Product Verwijderen 74
Onderhoudsschema 75
Noodnummer 75
Onderhoud 75
Probleemoplossing
Probleemoplossing 76
Technische specificaties
Product specificaties 77
OPMERKING: DETAILS OVER GARANTIE ZIJN NIET OPGENOMEN IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. GELIEVE TE KIJKEN NAAR DE ANDERE
DOCUMENTEN DIE BIJ DIT PRODUCT ZIJN GELEVERD VOOR DETAILS OVER DE
GARANTIE. DE GARANTIE DOCUMENTEN KUNNEN DE TECHNISCHE
SPECIFICATIES BEVATTEN DIE SPECIFIEK ZIJN AAN ELK MODEL EN DIE NIET
ZIJN OPGENOMEN IN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
68
KENMERKEN EN DEFINITIES
Kenmerken en Meegeleverde Producten producten
1.
Blazerbehuizing
2.
Variabele Snelkiesknop
3.
Blazerbuis
4.
Hendel
5.
Batterijsleuf
6.
Batterijoplader (niet meegeleverd met alle producten)
7.
Batterij (niet meegeleverd met alle producten)
N
Batterij en Oplader Handleiding/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
Handleiding Blazer/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
ot
-
r
fo
n
io
ct
du
ro
ep
R
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Indien er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vervang deze of laat deze repareren.
VEILIGHEID EN BEDIENING
69
Algemene Veiligheid
ot
N
• Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik, en kijk er regelmatig naar. Zorg ervoor
dat andere gebruikers deze handleiding ook lezen en op de hoogte zijn van de
veiligheidsrisico’s van het product.
• De machine dient enkel gebruikt te worden met authentieke Briggs & Stratton Lithium-Ion
Batterijen. Wanneer u machines gebruikt die een batterij benutten, dienen de basis
veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden om risico op persoonlijk letsel of
lekkende batterijen te voorkomen.
• Alvorens u de machine voor de eerste keer in gebruikt neemt, zorg ervoor dat u volledig
vertrouwd bent met alle hendels en dat u op de hoogte bent hoe u de machine dient uit te
schakelen in geval van nood.
• Draag altijd een masker of stofmasker wanneer u de machine bedient in een stoffige
omgeving.
• Draag altijd de gepaste kledij, draag geen losse kledij (of juwelen, enz.) die in de
bewegende onderdelen van de machine kunnen vast komen te zitten.
• Bedien de machine niet op blote voeten, sandalen of lichtgewicht schoenen (vb. stoffen
schoenen). Draag een lange broek en stevig schoeisel.
• Gebruik de machine niet onder de invloed van alcohol of drugs.
• Wees altijd alert en gebruik de machine niet wanneer u moe bent. Let altijd op uw
handelingen en zorg ervoor dat andere op de hoogte zijn van uw doelstellingen alvorens u
begint te werken.
• Gebruik de machine niet in gevaarlijke werkomstandigheden. Gebruik de machine enkel
tijdens de dag of met sterke artificiële verlichting.
• Gebruik de machine niet op een haastige manier. Loop nooit met de machine. Rijk niet te
ver en zorg ervoor dat u ten alle tijden stevig staat.
• Alvorens u de machine onderzoekt, iets aanpast, onderhoud toepast of proper maakt, stop
de machine eerst er verwijder de batterij.
• Indien de machine overmatig begint te trillen, stop onmiddellijk het gebruik van de
machine tot deze is nagekeken. Het laten nakijken van de machine voor trilproblemen
verminderd in het algemeen het risico op letsels of product falen.
• Laat dit apparaat niet bedienen door kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben.
Lokale regelgeving kan de leeftijd van de exploitant beperken.
• Wees erg voorzicht bij het benaderen van blinde hoeken, deuropeningen, struiken, bomen
en andere objecten die het zicht belemmeren.
• Gebruik de machine niet in de nabijheid van hete as, ontvlambare materialen en dompel
niet in vloeistoffen. Dit kan brand, ernstige letsels of productschade veroorzaken.
• Plaats geen objecten in de ventilatieroosters. Gebruik de machine niet indien de roosters
zijn versperd, houdt de roosters vrij van objecten die de luchtstroom naar de motor kunnen
verminderen.
• Wijs machine niet in de richting van mensen of huisdieren.
• Wanneer u het toestel uitschakelt, blijft de ventilator nog even doordraaien. Houdt alle
objecten op een veilige afstand van de bewegende onderdelen.
• Bedien de machine nooit in de nabijheid van mensen, in het bijzonder kinderen, of
huisdieren.
r
fo
n
io
ct
du
ro
ep
R
MONTAGE PROCEDURE
70
Uitpakken
De blazer wordt geleverd met een aantal onderdelen die u dient te monteren. Om deze te
monteren onderneemt u de volgende stappen:
•
•
Verwijder het product en zijn toebehoren voorzicht uit de doos. Kijk na dat alle
onderdelen die vermeld zijn en op de verpakkingslijst aanwezig zijn. Zie pagina 3.
Kijk het product nauwkeurig na om zeker te zijn dat het geen breuken of beschadiging
heeft opgelopen tijdens de verzending.
OPGELET
Indien er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, laat deze eerst vervangen alvorens het
product te bedienen. Het gebruik van dit product met beschadigde of ontbrekende onderdelen
kan leiden tot zware verwondingen.
N
ot
Monteren van de Blazer
r
fo
OPMERKING: Zie figuur 2.
•
du
ro
ep
R
Schuif de blazerbuis in de
blazerbehuizing
tot
de
vergrendelingsknop van de blazer
klikt.
Zorg ervoor dat de buis op zijn
plaats klikt en goed vastzit.
•
n
io
ct
Buis Verwijderen
•
•
•
•
Schakel de blazer uit.
Verwijder de batterij.
Druk en houdt de vergrendelingsknop van de blazer ingedrukt
Trek de buis weg van de blazer
71
MONTAGE PROCEDURE
Installeren van de Batterij
OPMERKING: Zie Figuur 3.
•
•
Plaats de batterij in de blazer. Aligneer de
opstaande rib op de batterij met de
groeven in de batterijpoort van de blazer.
Zorg ervoor dat de vergrendeling aan de
onderkant van de batterij op zijn plaats
klikt en dat de batterij goed vast zit in de
machine alvorens u deze begint te
bedienen.
N
Verwijderen van de Batterij
Schakel de blazer uit.
Druk en houdt de knop om de batterij los te laten ingedrukt, deze bevindt zich aan de
onderkant van de batterij.
Verwijder de batterij uit de blazer.
r
fo
du
ro
ep
R
•
ot
•
•
OPGELET
Wanneer u de batterij in de blazer plaatst, zorg er dan telkens voor dat de opstaande rib
gealigneerd is met de groeven aan de bovenkant van de blazer. Zorg ervoor dat de batterij
goed op zijn plaats zit, en juist vastklikt. Een verkeerde installatie van de batterij kan leiden
tot schade van de interne onderdelen van de machine en de batterij kan misschien uit het
blazer vallen tijdens gebruikt wat ernstige verwondingen kan veroorzaken.
ct
n
io
Zie de Briggs & Stratton 18V batterij en batterijoplader handleiding voor meer
informatie over het gebruik van de batterij en de batterijoplader, alsook het onderhoud, het
opslagen en veiligheid.
BEDIENINGS HANDLEIDING
Starten en Stoppen
OPMERKING: Zie figuur 4.
•
•
•
Monteer de batterij
Schuif de variable snelkiesknop naar voor, naar
nummer 1, om de blazer te starten.
Schuif de variabele snelkiesknop naar voor, van
nummer 1 tot nummer 5 om de snelheid te verhogen
naar de maximale luchtsnelheid van 245 km/h.
72
BEDIENINGS HANDLEIDING
De Blazer Stoppen
OPMERKING: Zie figuur 5.
•
•
Schuif de variabele snelkiesknop naar achter om de
snelheid te verminderen of schuif naar 0 om te blazer te
stoppen.
Verwijder de batterij. Dit doet u om ervoor te zorgen
dat de blazer niet per ongeluk aangeschakeld wordt.
N
Bediening
du
ro
ep
•
•
Zorg ervoor dat het toestel niet in de richting van een persoon of los puin gericht is voor u
het aanschakelt.
Kijk na of het toestel in goede werkende staat is. Zorg ervoor dat alle buizen en
bescherming op hun plaats zijn en goed vastzitten.
Indien mogelijk, maak het puin los alvorens u begint te blazen.
Wees alert voor uw omgeving bij het gebruik van de blazer. Let op voor kinderen,
huisdieren, open ramen, pas gewassen auto’s, enz. en blaas het puin veilig weg.
R
•
r
fo
•
ot
BLAZER
n
io
ct
TIPS VOOR BEDIENING
Houdt de blazer stevig vast. Blaas van links naar rechts met het mondstuk ongeveer 5 tot 10
centimeter van de grond of vloer. Beweeg het toestel traag naar voor, waarbij u het
geaccumuleerde puin telkens voor u tracht te houden. De meeste blaasactiviteiten in droge
omstandigheden kan u best uitvoeren op een lage snelheid i.p.v. een hoge snelheid. Blazen op
een hoge snelheid is meer van toepassing voor zware objecten zoals grof puin of grind.
LUCHTROOSTERS
Bedek nooit de luchtroosters. Houdt deze vrij van verstoppingen en puin. Ze dienen ten alle
tijden vrij gehouden te worden om ervoor te zorgen dat de motor van het toestel goed kan
afkoelen en optimaal kan presteren.
OPGELET
Om ernstige verwondingen te voorkomen draagt u beter geen losse kleding of kledingstukken
zoals sjaals, touwtjes, kettingen, dassen, enz. dat in het luchtrooster kan komen vast te zitten.
Om ervoor te zorgen dat lang haar niet komt vast te zitten in het luchtrooster kan u dit best
vastmaken.
73
ONDERHOUD EN VERZORGING
Proper Maken
Opbergen
ot
N
OPGELET
Om ernstige letsels te voorkomen, verwijder de batterij van de machine alvorens u onderhoud
uitvoert, het toestel proper maakt of vuil verwijdert.
• Maak het toestel proper met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
• Dompel de machine of onderdelen van de machine niet in water.
• Vochtigheid kan shockgevaar veroorzaken. Verwijder vochtigheid met een zachte droge doek
en zorg ervoor dat de machine droog is alvorens de batterij en de sleutel terug te plaatsen.
• Gebruik een kleine borstel of stofzuiger om de luchtrooster van de machine proper te maken
• Zorg ervoor dat de luchtroosters vrij worden gehouden van obstakels.
Gebruik geen oplosmiddelen, sterke reinigingsmiddelen, bepaalde aromatische oliën zoals
dennenboom en citroen bij het proper maken van plastieken onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastieken onderdelen beschadigen, verzwakken of kapot maken en dit kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
r
fo
du
ro
ep
R
De volgende stappen dienen ondernomen te worden om te machine voor te bereiden voor opslag.
• Maak de machine proper zoals beschreven in het vorige onderdeel.
• Berg de blazer op in een droge, propere locatie. Berg niet op naast bijtende materiaal zoals
meststof of benzine.
• Berg de blazer binnen op, in een koele, droge locatie en buiten bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat de batterij is verwijderd alvorens de machine op te slagen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
Product Verwijderen
ct
n
io
JUIST VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggesmeten met huishoudelijk
afval. Gelieve te recycleren waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkelier voor advies omtrent recycleren. De batterij bevat materialen die schadelijk
zijn voor u en het milieu. Deze dient verwijderd te worden en weggewerkt te worden in
een faciliteit die lithium-ion batterijen aanvaard.
Kijk de Briggs & Stratton 18V batterij en opladerhandleiding na voor meer informatie
omtrent het verwijderen van de batterij en oplader.
JUIST VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat karton en plastic met een duidelijk label waarop staat wat mag
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat u deze materialen recycleert.
Informatie over de risico’s die blijven, ondanks de inherente veiligheid bij het ontwerp van de
machine en de genomen beschermingsmaatregelen en bijkomende voorzieningen, blijven bestaan.
Noodnummer
In het uitzonderlijk geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij gelekt is of in
contact komt met de huid of ogen van personen, of is ingenomen volg dat de EHBO-instructies die
u kan binden in de batterij en oplaadhandleiding. Bezoek onmiddellijk erna een arts.
74
ONDERHOUD EN VERZORGING
Onderhoudsschema
Zie onderstaande tabel voor routine onderhoud
Variabele Snelkiesknop
Kijk werking na
Luchtinlaat
ot
N
Blazerbehuizing
I
du
ro
ep
Noodnummer
R
Alle toegankelijke
bevestigingsmiddelen
r
fo
Buis
Nakijken en proper
maken
Nakijken en proper
maken
Nakijk en proper
maken
Nakijken en vaster
maken.
Indien nodig
Indien
beschadigd
Indien
foutmelding
Visueel inspecteren
Maandelijks
Volledig toestel
Opladen
Vereisten
Na gebruik
Voor gebruik
Kenmerk
n
io
ct
In het zeldzame geval dat de batterij beschadigd is of de inhoud van de batterij lekt en in
contact komt met de huid of ogen van personen of wordt ingenomen, volg de EHBOinstructies die u kan vinden in de batterij en batterijoplader handleiding. Neem onmiddellijk
contact op met een arts.
Onderhoud
Onderhoud vergt uiterste zorgvuldigheid en kennis en mag enkel uitgevoerd worden door een
gekwalificeerde servicetechnicus. Voor onderhoud en herstellingen raden we aan om het
product terug te brengen naar uw dichtstbijzijnde gemachtigd servicekantoor. Bij het
onderhoud, raden wij aan enkel authentieke vervangstukken te gebruiken.
• Zorg ervoor dat de machine droog, proper en vrij is van olie en vetten.
• Om het brandgevaar te verminderen, zorg ervoor de motor vrij is van gras, bladeren, en
ander opgebouwd puin.
• Zorg ervoor dat alle bouten en moeren vastgeschroefd zijn om ervoor te zorgen dat het
toestel veilig is om te bedienen.
• Manipuleer veiligheidsapparaten nooit. Kijk deze regelmatig na om te zien of ze nog juist
werken. OPMERKING: Zie de garantiekaart die meegeleverd is met dit product voor
onderhoud contactgegevens.
75
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
PROBLEEM
Toestel wil
niet blazen
OORZAAK PROBLEEM
OPLOSSING
1. Buis
1. Verwijder de verstopping conform de
procedure in deze handleiding.
2. Ventilator is geblokkeerd
2. Verwijder de verstopping conform de
procedure in deze handleiding.
3. Batterij is niet juist
geïnstalleerd
3. Zorg ervoor dat de batterij juist is
geplaatst en op zijn plek is geklikt.
N
4. Laadt de batterij volledig op
1. Batterij is niet juist
geïnstalleerd
1. Zorg ervoor dat de batterij juist is
geplaatst en op zijn plek is geklikt.
2. Batterij is niet opgeladen
2. Laadt de batterij volledig op
ot
4. Batterij is niet opgeladen
r
fo
du
ro
ep
R
Het toestel wil
niet starten
3. De buis van de blazer in
niet juist gemonteerd
3. Kijk de montage van alle buizen na.
n
io
ct
76
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische Specificaties
18V BLAZER
Functie
Blazen
Type Motor
Geborstelde Motor
Motor Specificatie
18V DC
Maximum Snelheid Motor
18000 RPM
Maximum Luchtsnelheid
225km/h
ot
N
PRODUCT SPECIFICATIES
Maximum Luchtvolume
98CFM
r
fo
Gewicht Product (Zonder Batterij)
R
Geluidsdrukniveau
1,4kg
Lpa: 80,3 dB (A), K: 3dB (A)
du
ro
ep
Geluidsvermogen niveau (afgemeten)
Lwa: 94 dB (A)
Geluidsvermogen niveau (gewaarborgd)
Ah: 3,257 m/s2, K: 1,5m/s2
n
io
ct
Totale (Max) Waarde Trillingen
Lwa: 96 dB (A)
Opgelet:
• De aangegeven totale waarde van trillingen is gemeten conform de standard
testmethoden en mag dusdanig gebruikt worden bij het vergelijken van toestellen met
elkaar.
• De aangegeven totale waarde van trillingen mag ook gebruikt worden voor een eerste
beoordeling van blootstelling.
• De emissie van de trillingen tijdens het eigenlijk gebruik van het toestel kan verschillen
van de aangegeven totale waardeafhankelijk van de manier waarop het toestel wordt
gebruikt; en
• De veiligheidsmaatregelen moeten nagekeken worden om de gebruiker te beschermen,
deze dienen gebaseerd te zijn op de blootstelling van de actuele werkomstandigheden
(rekening houdend met alle delen van de werkingscyclus van het toestel zoals tijdspanne
dat het toestel uitstaat en stationair loopt alsook de triggertijd).
77
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY
Podrobnosti
Ďakujeme za zakúpenie produktu Sprint. Sprint sa pýši kvalitou a výkonom všetkých svojich
produktov.
Tento návod na obsluhu pomôže pri montáži, bezpečnej prevádzke a údržbe vášho produktu.
Prečítajte si nasledujúce upozornenia, aby ste zaistili bezpečnosť a dlhú životnosť
vášho
produktu.
UPOZORNENIE
Výrobok používajte len vtedy, keď ste sa podrobne oboznámili s informáciami v tejto príručke a
úplne pochopili všetky uvedené pokyny, bezpečnostné pravidlá atď. Nedodržanie pokynov môže
viesť k nehodám spôsobeným úrazom elektrickým prúdom, požiarom a/alebo vážnym zraneniam.
N
URČENÉ POUŽITIE
Tento fukár je určený na domáce použitie pri fúkaní listov, odrezkov trávy a inej obdobnej
záhradnej sutiny. Nepoužívajte na kameň, kôru, jemný brúsny a upchávací agregát, ako je pilový
prach alebo piesok. Nepoužívajte ako odsávacie zariadenie na vzduch/plyn.
ot
Výrobok používajte len na uvedené určené použitie.
Všeobecná bezpečnosť
Prečítajte si pokyny
na použitie
pred prevádzkou stroja.
Dávajte pozor na
nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom pri
nabíjaní.
Pred vykonaním údržby si
prečítajte pokyny.
Počkajte na úplné zastavenie a
vybratie
batérie
zo
všetkých
komponentov zariadenia.
c
du
Noste ochranné okuliare a
chrániče sluchu, ktoré spĺňajú
bezpečnostné normy.
ro
ep
rR
fo
Upozornenie!
Noste robustnú, nekĺzavú obuv
tio
NELIKVIDOVAŤ s ostatnými
položkami v domácnosti.
Noste ochranné rukavice.
n
Nepoužívajte prístroj v mokrých
podmienkach, chráňte prístroj
pred dažďom a vlhkosťou.
Teplota okolia
max. 40 °C
max. 40 °C
Dávajte pozor na vymrštené
predmety! Uistite sa, že sú osoby
v okolí aspoň 15 m (50") od
prístroja. Prístroj zastavte, ak sa
osoba priblíži.
Nehádžte do vody.
Uchovávajte mimo dosahu tepla
a/alebo otvoreného plameňa.
Zabráňte kontaktu
ventilátora s rukami,
uvoľnenými vlasmi a
uvoľnenými odevmi.
Batérie obsahujú lítium-ión.
Nevyhadzujte použité batérie v
domácom odpade. Obráťte sa na
zodpovednú inštitúciu vo vašom okolí
a zistite ako správne zlikvidovať batérie.
78
OBSAH & SYMBOLY
Obsah
Funkcie a dodávané položky
Ventilátor
80
Všeobecná bezpečnosť
81
Vybalenie
Montáž
Odstránenie trubice
Nainštalujte a vyberte batériu
82
82
82
83
Spustenie a zastavenie
Prevádzka
83
84
Bezpečnosť a manipulácia
Montážne postupy
N
ot
Návod na obsluhu
rR
fo
Údržba a starostlivosť
c
du
ro
ep
Čistenie
Skladovanie
Likvidácia produktu
Schéma údržby
Núdzový kontakt
Servis
Odstraňovanie porúch
Technické špecifikácie
Popis
n
tio
Odstraňovanie porúch
85
85
85
86
86
86
87
88
PODROBNÉ INFORMÁCIE O ZÁRUKE NIE SÚ SÚČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY.
ĎALŠIE INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZÁRUČNÉHO LISTU NÁJDETE V ĎALŠÍCH
DOKUMENTOCH DODANÝCH S TÝMTO ZARIADENÍM.
ZÁRUČNÉ DOKUMENTY MÔŽU OBSAHOVAŤ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, KTORÉ
SÚ ŠPECIFICKÉ PRE JEDNOTLIVÝ MODEL, KTORÉ NIE SÚ UVEDENÉ V TOMTO
NÁVODE NA OBSLUHU.
79
POPIS FUNKCIÍ
Funkcie a dodávané položky
Fukár s lítium-iónovou batériou 18 V
1
Umiestnenie fukára
2
Regulácia rýchlosti
3
Tuba fukára
4
Rukoväť
5
Slot pre batérie
6
Nabíjačka batérií (nie je súčasťou všetkých produktov)
7
Batéria (nie je súčasťou všetkých produktov)
- Návod na obsluhu/bezpečnostná príručka fukára (nezobrazené)
- Návod na obsluhu batérie a nabíjačky (nezobrazené)
2
1
5
4
3
6
7
UPOZORNENIE
Nepoužívajte výrobok, ak niektorá jeho súčasť chýba alebo je poškodená. Chybné alebo poškodené súčasti
80
opravte alebo vymeňte.
BEZPEČNOSŤ A MANIPULÁCIA
Všeobecná bezpečnosť
• Starostlivo si prečítajte všetky pokyny na prístroji a v príručke predtým, než sa pokúsite zostaviť a
obsluhovať zariadenie. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste a pravidelne sa s ním
oboznamujte. Zabezpečte, aby si ostatní používatelia prečítali tento návod a boli si vedomí rizík
bezpečnosti produktu.
• Prístroj by sa mal používať len s originálnou batériou Briggs & Stratton. Ak používate prístroj s
batériou, mali by ste vždy dodržiavať bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko úniku batérií a
zranenia osôb.
• Pred používaním prístroja sa oboznámte so všetkými ovládacími prvkami a ich správnou funkciou.
Oboznámte sa s tým, ako zariadenie zastaviť a ako v prípade núdze vypnúť napájanie.
• Pri používaní stroja v prašnom prostredí vždy používajte ochrannú masku alebo masku proti prachu.
ot
N
• Vždy noste vhodné oblečenie a nenoste voľné oblečenie (alebo šperky atď.), ktoré sa môžu
zachytiť v pohyblivých častiach.
• Nepoužívajte tento prístroj bez nosenia obuvi, v sandáloch alebo ľahkej obuvi (napr. plátenných
tramkách). Noste dlhé nohavice a ťažké topánky.
• Stroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo drog.
• Dávajte pri použití pozor a nepracujte so zariadením, keď ste unavení. Venujte pozornosť tomu, čo
robíte, prípadne sa uistite, že aj ďalšie osoby porozumeli pokynom pred použitím.
• Nepoužívajte v nebezpečnom prostredí. Stroj používajte iba pri dennom svetle alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
• Nepoužívajte v zhone. S prístrojom vždy kráčajte a nikdy s ním nebežte. Nepreťažujte sa a
neustále udržujte rovnováhu. Buďte opatrní pri práci na svahoch.
• Pred kontrolou, nastavovaním, servisom alebo čistením zariadenia ho vždy zastavte a vyberte
batériu.
• Ak prístroj začne nadmerne vibrovať, prerušte jeho používanie, kým sa stroj neskontroluje a
nepreverí. Zhodnotenie zariadenia pri problémoch s vibráciami zvyčajne znižuje riziko zranenia
alebo zlyhania produktu.
• Prístroj nepoužívajte v interiéri. Prístroj skladujte len v uzavretých priestoroch, na suchom a
bezpečnom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí.
• Údržbu vykonávajte vždy podľa pokynov pre údržbu v tejto príručke.
• Ak stroj zasiahne cudzie predmety, vždy ho skontrolujte.
• Ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, alebo osoby neoboznámené s tým, ako prístroj používať s ním nesmú
manipulovať. Právne požiadavky vo vašej oblasti môžu obmedziť vek prevádzkovateľa.
• Pri približovaní sa k slepým rohom, dverám, kríkom, stromom alebo iným predmetom, ktoré môžu
zakrývať váš pohľad a dráhu stroja, dbajte na mimoriadnu opatrnosť.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti horúceho popola, horľavých materiálov a neponárajte ho do
kvapalín. Môže to spôsobiť požiar, vážne zranenie alebo poškodenie produktu.
• Do ventilačných mriežok neumiestňujte žiadne predmety. Nepoužívajte so zablokovanými otvormi,
udržujte otvory priechodné a tok vzduchu plynulý.
• Prístroj nepoužívajte v smere ľudí alebo domácich miláčikov.
• Ventilátor sa bude aj po vypnutí zariadenia naďalej chvíľu pohybovať. Všetky predmety
uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v tesnej blízkosti iných, najmä detí alebo domácich zvierat.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
81
MONTÁŽ
Vybalenie
Fukár je dodávaný s niekoľkými súčasťami, ktoré nie sú namontované. Na ich zostavenie
postupujte nasledovne:
• Opatrne vyberte produkt a príslušenstvo z krabice. Uistite sa, že sú priložené všetky
položky uvedené na strane 3.
• Výrobok opatrne skontrolujte s ohľadom na prípadné vady alebo poškodenia počas
prepravy.
UPOZORNENIE
Ak sú niektoré súčasti poškodené alebo chýbajú, nepoužívajte tento výrobok, kým nie sú
nainštalované náhradné diely. Používanie výrobku s poškodenými alebo chýbajúcimi
časťami môže spôsobiť vážne zranenie.
Montáž fukára
N
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 2.
ot
Obr. 2
Zablokovanie trubice
.
• Zasuňte trubicu do telesa fukára,
až kým jej zámok nezapadne.
c
du
ro
ep
rR
fo
• Uistite sa, že trubica klikne na
miesto. Skontrolujte, že je
bezpečne uzamknutá.
Odstránenie trubice
tio
n
• Vypnite fukár.
• Vytiahnite batériu.
• Stlačte a podržte Zablokovanie trubice.
• Vytiahnite trubicu z prístroja.
82
MONTÁŽ
Inštalácia batérie
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 3.
Obr. 3
Uvoľnenie batérie
Západka
• Vložte batériu do fukára.
Zarovnajte zvýšené rebro batérie
s drážkami v porte na batérie.
• Uistite sa, že západka na spodnej
časti batérie zapadne na miesto a
akumulátor je pred začiatkom
prevádzky zaistený.
ot
N
Vybratie batérie
ep
UPOZORNENIE
rR
fo
• Vypnite fukár.
• Stlačte a podržte tlačidlo uvoľnenia západky v spodnej časti batérie.
• Vyberte batériu z fukára.
c
du
ro
Pri vkladaní batérie do fukára sa uistite, že vyvýšené rebrá na batérii sú zarovnané s drážkami v
hornej časti. Uistite sa, že batéria je pevne umiestnená a správne zaistená. Nesprávna inštalácia
batérie môže spôsobiť poškodenie vnútorných komponentov a môže dôjsť k jej pádu z výrobku
počas používania, čo môže mať za následok zranenie osôb.
tio
Ďalšie informácie týkajúce sa používania, údržby, uskladnenia a bezpečnosti
batérií a nabíjačiek nájdete v návode na používanie batérie a nabíjačky Briggs &
Stratton 18 V.
n
NÁVOD NA OBSLUHU
Spustenie a zastavenie
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 4.
Obr. 4
Regulácia
rýchlosti
•
Nainštalujte batériu.
•
Posuňte reguláciu rýchlosti smerom dopredu
na 1, aby ste spustili fukár.
Zvýšte rýchlosť v rozmedzí od 1 do 5 s
maximálnou rýchlosťou 245 km/h.
•
83
NÁVOD NA OBSLUHU
Zastavenie fukára
POZNÁMKA: Pozri obrázok 5.
Obr. 5
Vypnuté
Regulácia
rýchlosti
•
Posuňte reguláciu rýchlosti dozadu rýchlosti. V bode 0
fukár zastavíte.
•
Vytiahnite batériu. Zabezpečte, aby ventilátor bol
Zabezpečte, že fukár nie je náhodou zapnutý.
Prevádzka
N
ot
FUKÁR
• Pred spustením zariadenia sa uistite, že jednotka nie je nasmerovaná na nikoho, ani na
voľné úlomky.
• Skontrolujte, či je jednotka v dobrom prevádzkovom stave. Ubezpečte sa, že trubice a
kryty sú na mieste a zaistené.
• Ak je to možné, pred použitím uvoľnite zvyšky nánosov.
• Počas prevádzky dajte pozor na svoje okolie. Dávajte si pozor na deti, domáce zvieratá,
otvorené okná, čerstvo umyté autá atď.
ro
ep
rR
fo
•
c
du
PREVÁDZKOVÉ TIPY
Fukár držte pevne. Otáčajte zo strany na stranu pomocou dýzy 5-10 cm nad zemou alebo
podlahou. Pomaly posúvajte jednotku a udržujte nahromadenú hromadu nečistôt pred sebou.
Väčšina suchých fúkacích operácií je vhodná pre nízke rýchlosti než pre vysoké.
Vysokorýchlostné fúkanie sa odporúča pre pohyb ťažších predmetov, ako sú veľké úlomky
alebo štrk.
n
tio
VZDUCHOVÉ OTVORY
Dbajte na to, aby ste neblokovali vzduchové otvory. Udržujte ich bez prekážok a nečistôt. Pre
správne chladenie motora a optimálny výkon musia zostať vždy čisté.
UPOZORNENIE
Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb, nepoužívajte voľné oblečenie alebo predmety, ako sú
šatky, struny, reťaze, kravaty atď., ktoré by sa mohli dostať do vzduchových otvorov. Dlhé
vlasy zviažte na zátylku, aby sa nezachytili do vzduchových otvorov.
84
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Čistenie
UPOZORNENIE
Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním nečistôt vyberte batériu zo zariadenia.
• Vyčistite prístroj vlhkou handričkou s jemným čistiacim prostriedkom.
• Neponárajte prístroj alebo jeho časť do vody.
• Vlhkosť môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou batérie odstráňte
vlhkosť jemnou suchou handričkou, aby bol prístroj suchý.
• Na čistenie vzduchových otvorov na výrobku použite malú kefu alebo vysávač
• Dbajte na to, aby neboli vo vzduchových otvoroch žiadne prekážky.
Pri čistení plastových častí nepoužívajte rozpúšťadlá, silné čistiace prostriedky, aromatické oleje,
ako napríklad borovicu a citrón. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť alebo zničiť plastovú súčasť,
čo môže spôsobiť vážne zranenie osôb.
ot
N
Skladovanie
c
du
ro
Likvidácia produktu
ep
rR
fo
Pre prípravu zariadenia na uskladnenie je potrebné vykonať nasledujúce kroky.
• Prístroj vyčistite tak, ako je to popísané v predchádzajúcej časti.
• Skladujte na suchom, čistom mieste. Neskladujte vedľa korozívnych materiálov, ako sú
hnojivá alebo palivo.
• Skladujte vo vnútri, na chladnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
• Pred uskladnením skontrolujte, či je batéria vybratá.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA PRODUKTU
n
tio
Odpadové elektrické produkty by sa nemali likvidovať spolu s domovým odpadom.
Recyklujte prosím tam, kde existujú na to určené zariadenia. Ohľadom poradenstva pri
recyklácii sa obráťte na miestny úrad alebo predajcu . Batéria obsahuje materiál, ktorý je
nebezpečný pre vás a životné prostredie. Musí sa odstrániť a zlikvidovať oddelene v
zariadení, ktoré akceptuje lítium-iónové batérie.
Ďalšie informácie týkajúce sa likvidácie batérie a nabíjačky nájdete v príručke batérie a
nabíjačky značky Briggs & Stratton 18V.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA OBALU
Obal pozostáva z lepenky a príslušne označených plastov, ktoré je možné recyklovať.
Tieto materiály sprístupnite recyklačnému procesu.
Informácie o zvyškových rizikách, ktoré pretrvávajú i napriek prijatiu opatrení na začlenenie
bezpečnostného hľadiska do fázy návrhu, prijatiu bezpečnostných opatrení a doplňujúcich
ochranných opatrení.
Núdzový kontakt
V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah uniká alebo sa dostane do kontaktu
s osobami pokožkou, očami alebo požitím, postupujte podľa pokynov prvej pomoci vo vnútri batérie.
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
85
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Popis údržby
Kontrola prevádzky
Obal fukára
Skontrolujte a vyčistite
Prívod vzduchu
Skontrolujte a vyčistite
N
Trubica
•
•
Skontrolujte a vyčistite
ot
Všetky spojovacie prvky Skontrolujte a utiahnite
.
•
•
Podľa potreby
Regulácia rýchlosti
Ročne
V prípade
poškodenia
Vizuálna kontrola
Mesačne
Požiadavky
Celá jednotka
Dobíjanie
Funkcie
Po aplikácii
Pred aplikáciou
Informácie o bežnej údržbe nájdete v nasledujúcej tabuľke.
•
•
•
•
•
•
rR
fo
Núdzový kontakt
c
du
Servis
ro
ep
V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah unikne alebo príde do
kontaktu s pokožkou, očami alebo je požitý, postupujte podľa pokynov prvej pomoci v návode
na používanie batérie a nabíjačky. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
tio
Servis vyžaduje mimoriadnu starostlivosť a znalosti a mal by byť vykonávaný iba kvalifikovaným
servisným technikom. Pre servis odporúčame vrátiť produkt najbližšiemu autorizovanému servisnému
stredisku na opravu. Pri servise používajte iba originálne náhradné diely.
n
• Prístroj udržujte suchý, čistý a zbavený oleja a mastnoty.
• Aby sa znížilo riziko požiaru, udržujte motor bez trávy, listov a zvyškov.
• Dbajte na to, že sú všetky matice, skrutky a tesnenia upevnené, aby bolo zariadenie v
bezpečnom prevádzkovom stave.
• Nikdy nezasahujte do bezpečnostných zariadení. Pravidelne ich kontrolujte pre správnu
prevádzku.
POZNÁMKA: Informácie o kontakte s servisom nájdete v záručnej karte dodanej s týmto
produktom.
86
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Odstraňovanie porúch
Problém
Možná príčina
Čo robiť
Jednotka
nefúka
1. Trubica
2. Ventilátor je zablokovaný
3. Batéria nie je správne umiestnená
v zariadení
4. Batéria nie je nabitá
1. Vyčistite zablokovanie podľa postupu
uvedeného v príručke.
2. Vyčistite zablokovanie podľa postupu
uvedeného v príručke.
3. Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do
zariadenia a že je spona úplne zaistená.
4. Plne nabite batériu.
Zariadenie
sa nespustí
1. Batéria nie je správne umiestnená
v zariadení
2. Batéria nie je nabitá
3. Trubica nie je správne založená
1. Uistite sa, že je batéria úplne zasunutá do
zariadenia a že je spona úplne zaistená.
2. Plne nabite batériu.
3. Skontrolujte zostavenie trubíc.
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
87
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Popis
ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU
FUKÁR 18 V
Funkcia
Fúkanie
Typ motora
Kartáčovaný motor
Špecifikácia motora
18 V DC
Maximálna rýchlosť motora
18000RPM
Maximálna rýchlosť prúdenia vzduchu
225 km/h
Maximálny objem vzduchu
98 CFM
Hmotnosť produktu (bez batérie)
1,4 kg
N
Hladina hluku
Lpa:80,3 dB (A), K:3dB (A)
ot
Lwa: 94 dB (A)
Úroveň akustického výkonu (zaručená)
Lwa: 96 dB (A)
Celková hodnota vibrácií (Max.)
ah:3,257
m/s², K:1,5 m/s²
ro
ep
rR
fo
Úroveň akustického výkonu (merané)
c
du
Varovanie:
• Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a
môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s iným.
• Deklarovaná celková hodnota vibrácií môže byť použitá aj pri predbežnom posúdení
expozície.
• Že emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu líšiť od
deklarovanej celkovej hodnoty v závislosti od spôsobov, akými sa nástroj používa, a od potreby
identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu operátora, ktoré sú založené na odhade
expozície v skutočné podmienky používania (s prihliadnutím na všetky časti pracovného cyklu,
ako sú časy, kedy je nástroj vypnutý a keď je okrem spúšťacej doby bežiaci voľnobeh).
n
tio
88
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY
Podrobnosti
Děkujeme, že jste si zakoupili produkt společnosti Sprint. Společnost Sprint je pyšná na kvalitu a
výkon všech jejích produktů.
Tento návod pro obsluhu pomůže při montáži, bezpečném provozu a údržbě vašeho produktu.
Přečtěte si prosím následující varování, aby byla zajištěna bezpečnost a dlouhá životnost vašeho
produktu.
VAROVÁNÍ!
Nepokoušejte se provozovat tento produkt, pokud si nepřečtete a zcela nepochopíte všechny pokyny,
bezpečnostní předpisy a další, obsažené v tomto návodu. Nedodržení může mít za následek úrazy
zahrnující úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění osoby.
ot
N
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento fukar je určen k foukání listí, nasekané trávy a dalšího podobného zahradního odpadu v
domácím použití. Nepoužívejte pro kamení, kůru stromů, jemné odřezky a odpad, který ucpává, jako
je dřevěná moučka nebo písek. Nepoužívejte jako přístroj k odstranění vzduchu/plynu.
Nepoužívejte tento produkt k jinému úkolu, než k jakému je zamýšlený.
Při nabíjení si buďte vědomi nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si tyto pokyny před prováděním
jakýchkoliv prací údržby.
ro
Před obsluhou stroje
i přečtěte Návod k použití.
ep
rR
Varování!
fo
Všeobecná bezpečnost
Počkejte, až se všechny součástky stroje
zcela zastaví a vyjměte akumulátor.
c
du
Noste ochranné rukavice a chrániče
luchu, které splňují bezpečnostní
normy.
Noste pevnou, neklouzavou
buv.
tio
n
Neměl by být likvidován s položkami z
domácnosti.
Noste ochranné rukavice.
Okolní teplota max. 40 ˚C
Nepoužívejte stroj za mokra,
hraňte stroj před deštěm a
lhkostí.
CNeponořujte do vody.
Dávejte pozor na shazované
ředměty! Zajistěte, aby okolo
tojící byli alespoň 15 m od stroje a
okud se ke stroji někdo přiblíží,
astavte ho.
Udržujte mimo teplo a/nebo otevřený
plamen.
Akumulátory obsahují Li-ion Nevyhazujte prošlé baterie do domácího
odpadu. Kontaktujte obecní úřad, abyste
zjistili,
jak správně akumulátor likvidovat.
Ruce, uvolněné vlasy a
volný oděv držte mimo
ventilátor fukaru.
89
Obsah
91
Bezpečnost a manipulace
bezpečnost
92
ot
N
93
93
93
94
ro
ep
rR
fo
Údržba a péče
94
95
Spuštění a a zastavení
Čištění
c
du
96
96
96
97
97
97
Odstraňování
n
tio
Odstraňování poruch
98
99
ZÁRUČNÍ DOKUMENTACE MŮŽE ZAHRNOVAT TECHNICKÉ
90
VLASTNOSTI
DEFINICE
Vlastnosti a dodávané položky
18V Lithium-Ion fukar
1
Kryt fukaru
2
Kruhová stupnice proměnlivé rychlosti
3
Trubka fukaru
4
Držadlo
5
Otvor pro akumulátor
6
Nabíječka akumulátoru (nezahrnuto u všech
produktů)
7
Akumulátor (nezahrnuto u všech produktů)
- Pokyny k fukaru/Bezpečnostní příručka
(neuvedeno)
Pokyny k akumulátoru a nabíječce/Bezpečnostní
příručka (neuvedeno)
VAROVÁNÍ!
Neprovozujte produkt, pokud nějaká součástka chybí nebo je poškozena Veškeré chybějící nebo
poškozené součástky nechte opravit nebo vyměnit.
91
Všeobecná bezpečnost
ot
N
• Pečlivě si přečtěte pokyny na stroji a v návodu, než se pokusíte stroj sestavit a obsluhovat. Tento
návod uložte na bezpečném místě k budoucímu nahlédnutí a pravidelně se do něj dívejte. Zjistěte, aby
si ostatní uživatelé tento návod přečetli a byli si vědomi bezpečnostních rizik produktu.
• Stroj by měl být provozován pouze s původním lithiovým iontovým akumulátorem Briggs & Stratton.
Při použití stroje řízeného akumulátorem by měly vždy být dodržována základní bezpečnostní
opatření, aby se snížilo riziko prosakování akumulátoru a zranění osob.
• Seznamte se před používáním stroje se všemi ovladači a jejich správnou obsluhou. Naučte se, jak
zastavit stroj a jak v nouzovém případě vypnout proud.
• Při provozování stroje v prašném prostředí vždy noste ochrannou masku nebo protiprachovou masku.
• Vždy noste vhodný oděv a nenoste volný oděv (nebo např. šperky), které by se mohly zachytit v
pohyblivých částech.
• Neobsluhujte tento stroj naboso, nebo když máte obuté sandály nebo vylehčenou (např. plátěnou)
obuv. Noste dlouhé kalhoty a silnou obuv.
• Neprovozujte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo drog.
• Buďte pozorní a neprovozujte stroj, když jste unavení. Věnujte pozornost tomu, co děláte a
zajistěte, aby ostatní před zahájením věděli o vašich záměrech.
• Nepoužívejte stroj v nebezpečném prostředí. Stroj provozujte pouze na denním světle nebo při
dobrém umělém světle.
• Nepoužívejte stroj ve spěchu. Vždy choďte, nikdy se strojem neběžte. Nikdy nepřekračujte
a vždy udržujte rovnováhu. Při práci na svazích buďte opatrní.
• Před kontrolou, nastavení, opravou nebo čištěním stroje vždy zastavte a vyjměte akumulátor.
• Pokud stroj začne nadměrně vibrovat, přestaňte ho používat, dokud nebyl prohlédnut a zhodnocen.
Zhodnocení stroje při problémech s vibracemi obecně snižuje riziko zranění nebo selhání produktu.
• Nepoužívejte stroj uvnitř. Stroj skladujte pouze uvnitř a na suchém a bezpečném místě. Udržujte
stroj mimo dosah dětí.
• Vždy provádějte údržbu stroje podle části Údržba v tomto návodě.
• Pokud stroj narazí do cizího předmětu, vždy zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy nedovolte používat stroj dětem, osobám s omezenými smyslovými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, neobeznámeným s těmito pokyny. Místní předpisy mohou
omezovat věk obsluhy stroje.
• Věnujte nejvyšší péči při přiblížení se k slepým rohům, dveřním vstupům, křovinám, stromům nebo
jiným předmětům, které vám mohou překážet ve výhledu a v cestě stroje.
• Nepoužívejte stroj blízko horkého popela, hořlavých materiálů, a neponořujte ho do kapaliny.
Může to způsobit nebezpečí požáru, vážné zranění nebo poškození produktu.
• Nedávejte žádné předměty do ventilačních mřížek. Nepoužívejte se zavřenými nebo
zablokovanými otvory, udržujte otvory bez všeho, co by mohlo snížit průtok vzduchu.
• Nesměřujte stroj ve směru osob nebo domácích mazlíčků.
• Ventilátor se dál pohybuje krátkou dobu poté, co je jednotka vypnuta. Udržujte všechny předměty v
bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů.
• Nikdy neprovozujte stroj, když jsou poblíž lidé, zejména děti, nebo domácí mazlíčci.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
92
MONTÁŽNÍ POSTUPY
Vybalení
Fukar je dodáván s některými součástkami nesmontovanými. Při jejich montáži postupujte
následovně:
• Opatrně vyjměte produkt a veškerá příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou zahrnuty
všechny položky uvedené na straně 3.
• Pečlivě produkt prohlédněte, abyste se ujistili, že během přepravy nedošlo k žádnému
zlomení nebo poškození.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou některé díly poškozené nebo chybí, neprovozujte tento produkt, dokud nejsou tyto
díly vyměněny. Používání produktu s poškozenými nebo vyměněnými díly by mohlo mít za
následek vážné zranění osob.
Montáž fukaru
N
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 2
• Posuňte trubku fukaru do krytu
fukaru, až blokující plochý kolík
zapadne do trubky.
• Zajistěte, aby trubka zaskočila na
místě. A je bezpečně zablokována.
ot
Obr. 2
c
du
ro
ep
rR
fo
Blokující plochý
kolík trubice
Vyjmutí trubky
Vypněte fukar.
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte a držte blokující plochý kolík trubky.
Vytáhněte trubku z fukaru.
93
n
tio
•
•
•
•
MONTÁŽNÍ POSTUPY
Instalace akumulátoru
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 3
Obr. 3
Uvolňovací
západka
akumulátoru
• Vložte akumulátor do fukaru.
Vyrovnejte vodicí lišty na
akumulátoru s drážkami v otvoru
akumulátoru produktu.
• Ujistěte se, že západka ve spodní
části akumulátoru zaskočí na
místo a že je akumulátor
zajištěný
ve
fukaru
před
zahájením práce.
N
ot
Vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ
ep
rR
fo
• Vypněte fukar.
• Stiskněte a podržte tlačítko uvolňovací západky ve spodní části akumulátoru.
• Vyjměte akumulátor z fukaru.
c
du
ro
Když vkládáte akumulátor do fukaru, ujistěte se, že zvedlá žebra na akumulátoru jsou
srovnané s drážkami v horné části fukaru. Ujistěte se, že je akumulátor zcela usazený a že
správně zapadá na místo. Nesprávná instalace akumulátoru může způsobit poškození vnitřních
součástek a může při používání vypadnout z produktu, což může mít za následek zranění osob.
na další
n
tio
Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka
informace ohledně používání, údržby, skladování a bezpečnosti.
PROVOZNÍ POKYNY
Spuštění a a zastavení
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 4
Obr. 4
Kruhová stupnice
proměnlivé
rychlosti
• Nainstalujte akumulátor.
• Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti směrem k 1, abyste spustili
fukar.
• Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti od 1 k 5, abyste zvýšili rychlost
na max. rychlost vzduchu 245 km/h.
94
PROVOZNÍ POKYNY
Zastavení fukaru
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 5
Obr. 5
• Otočte kruhovou stupnici proměnlivé
rychlosti směrem dozadu, abyste
zpomalili rychlost nebo ji otočte na 0,
abyste fukar zastavili.
Poloha Vyp
Kruhová stupnice
proměnlivé
rychlosti
• Vyjměte akumulátor. Zajistěte, aby
fukar nebyl náhodně spuštěn.
ot
N
rR
fo
Ovládání
c
du
ro
ep
FUKAR
• Před spuštěním jednotky zajistěte, aby nebyla jednotka nasměrována k nikomu a aby nebyl
žádný uvolněný odpad.
• Ověřte, že je jednotka v dobrém pracovním stavu. Ujistěte se, že jsou trubky a chrániče na
místě a zajištěny.
• Pokud je to možné, uvolněte před foukáním odpad.
• Při obsluhování fukaru dávejte pozor na své okolí. Sledujte děti, domácí mazlíčky,
otevřená okna, čerstvě umytá auta apod. a foukejte odpad bezpečně mimo.
tio
n
PRACOVNÍ TIPY
Fukar držte pevně. Zametejte ze strany na stranu s tryskou 5 - 10 cm nad zemí nebo podlahou.
Pomalu s jednotkou postupujte, udržujte nahromaděnou hromadu nebo odpad před vámi.
Většina suché foukací práce se lépe hodí při nižších rychlostech než při vysokých. Foukání
vysokou rychlostí je lepším způsobem, jak posunovat těžší položky, jako je velký odpad nebo
štěrk.
VĚTRACÍ OTVORY
Nikdy větrací otvory nazakrývejte. Udržujte je bez překážek a odpadu. Musí vždy zůstat čisté
pro správné chlazení motoru a optimální výkon.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli vážnému zranění osob, nenoste volný oděv nebo takové zboží, jako jsou šátky,
řetězy, vázanky apod., které by se mohly dostat do větracích otvorů. Abyste se ujistili, že se
dlouhé vlasy nedostaly do větracích otvorů, sepněte si dlouhé vlasy dozadu.
95
Čištění
VAROVÁNÍ
Abyste předešli vážnému zranění osob, vyjměte baterii ze stroje před údržbou, čištěním nebo
odstraňováním odpadu.
• Jednotku čistěte pomocí vlhkého hadříku s jemným čisticím prostředkem.
• Neponořujte stroj ani žádnou jeho část do vody.
• Vlhkost může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Otřete veškerou vlhkost
jemným suchým hadříkem a zajistěte, aby byl stroj před výměnou akumulátoru suchý.
• Použijte malý kartáč nebo vysavač k očištění průduchů na produktu.
• Udržujte průduchy bez překážek.
Nepoužívejte při čištění plastových dílů rozpouštědla, silné čisticí prostředky, určité aromatické
oleje, jako je borovicový a citronový. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastovou
součástku, což může mít za následek zranění osob.
ot
N
Skladování
Likvidace produktu
c
du
ro
ep
rR
fo
Následující kroky by měly být podniknuty, pokud chcete připravit stroj ke skladování.
• Očistěte stroj, jak je popsáno v předchozí části.
• Stroj skladujte na suchém a bezpečném místě. Neskladujte blízko korozivních materiálů,
jako je hnojivo nebo palivo.
• Stroj skladujte uvnitř, na chladném, suchém místě, mimo dosah dětí.
• Zajistěte, aby byl před skladováním vyjmutý akumulátor.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
n
tio
Odpadní elektrické produkty by neměly být likvidovány s domácím odpadem. Tam, kde je
recyklační zařízení, recyklujte. Poraďte se ohledně recyklace s vaším obecním úřadem nebo
prodejcem. Akumulátor obsahuje materiál, který je nebezpečný pro vás a pro životní
prostředí. Musí být odstraněn a likvidován samostatně na zařízení, které projímá lithiové
iontové baterie.
Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka na další informace
ohledně likvidace akumulátoru a nabíječky.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
Balení se sestává z kartonové krabice a odpovídajícího označeného plastu, který může
být recyklován. Připravte tyto materiály k recyklaci.
Informace o zbytkových rizicích, která zůstávají i přes zděděná bezpečnostní opatření v návrhu,
zabezpečení a doplňková přijatá ochranná opatření.
Kontakt pro případ nouze
Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází do
kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky k
akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
96
Tabulka údržby
Kryt fukaru
Zkontrolujte a očistěte
Větrací otvor
Zkontrolujte a očistěte
Trubka
Zkontrolujte a očistěte
ot
Všechny dostupné
upevňovače
•
•
•
•
Zkontrolujte a znovu utáhněte
V případě
poškození
Jak je
vyžadováno
Zkontrolujte provoz
Ročně
Kruhová stupnice proměnlivé
rychlosti
Měsíčně
Vizuální kontrola
Nabíjení
Požadavky
Celá jednotka
N
Vlastnosti
Po použití
Před použitím
Podívejte se do následující tabulky na běžnou údržbu.
•
•
•
•
•
•
rR
fo
Kontakt pro případ nouze
c
du
Údržba a opravy
ro
ep
Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází
do kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky
k akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
tio
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným
servisním technikem. K servisu vám doporučujeme odeslat výrobek do vašeho nejbližšího
servisního střediska na opravu. Při provádění údržby a oprav používejte pouze pravé náhradní
díly.
n
• Udržujte stroj suchý, čistý a bez oleje a mastnoty.
• Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte motor bez trávy, listí a nahromaděného odpadu.
• Všechny matice a šrouby udržujte utažené, abyste si byli jisti, že je stroj v bezpečném
pracovním stavu.
• Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními. Pravidelně kontrolujte jejich správný
provoz.
POZNÁMKA: Na podrobnosti o servisních kontaktech se odívejte do záruční karty dodávané
s tímto výrobkem.
97
Odstraňování poruch
Odstraňování poruch
Možná příčina
Akce uživatele
Jednotka
nefouká
1. Trubka
2. Ventilátor je zablokovaný
3. Akumulátor není správně usazen
v produktu
4. Akumulátor není nabitý
1. Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce.
2. Vyčistěte ucpání podle postupu v příručce.
3. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v
produktu a aby západka zcela zapadla.
4. Nabijte zcela akumulátor.
Jednotka se
nespustí
1. Akumulátor není správně usazen
v produktu
2. Akumulátor není nabitý
3. Trubka fukaru není správně
namontovaná.
1. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela usazený v
produktu a aby západka zcela zapadla.
2. Nabijte zcela akumulátor.
3. Zkontrolujte montáž všech trubek.
ot
N
Problém
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
98
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Specifikace
SPECIFIKACE PRODUKTU
18 V FUKAR
Funkce
Foukat
Typ motoru
Stejnosměrný elektromotor
Specifikace motoru
18 V DC
Max. otáčky motoru
18000 ot/min
Max. průtoková rychlost vzduchu
225 km/h
Max. objem vzduchu
98 m3
N
Hmotnost produktu (bez baterie)
1,4 kg
ot
Lpa: 80,3 dB (A), K: 3 dB (A)
Hladina akustického tlaku (měřeno)
Lwa: 94 dB (A)
Hladina akustického tlaku (zaručená)
Lwa: 96 dB (A)
Celková hodnota vibrací (max.)
ah: 3,257 m/s², K: 1,5 m/s²
ro
ep
rR
fo
Hladina akustického tlaku
c
du
Varování:
• Že deklarovaná celková hodnota vibrace byla naměřena v souladu se standardními zkušebními
metodami a může být použita k porovnání jednoho nástroje s druhým;
tio
• Že deklarovaná celková hodnota vibrace může být také použita v předběžném vyhodnocení
ohrožení.
n
• Že emise vibrací během aktuálního použití elektrického nástroje se může lišit od deklarované
celkové hodnoty podle způsobů, kterými je tento nástroj používán; a dle potřeby označit
bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy stroje, které
jsou založeny na odhadu vystavení ve skutečných podmínkách použití (s přihlédnutím ke
všem částem pracovního cyklu, jako jsou časy, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno
navíc k době spuštění).
99
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Részletek
Köszönjük, hogy Ön is ezt a Sprint terméket választotta! A Sprint büszke a termékeinek minőségére
és teljesítményére.
Ez a használati utasítás segít az Ön termékének összeszerelésében, biztonságos működtetésében és
karbantartásában.
Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, hogy termékét biztonságosan, és hosszú időn át tudja használni.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja addig ezt a terméket, míg teljesen át nem olvasta, és meg nem értette az összes utasítást, biztonsági
szabályt, és más leírtakat, amit ebben az útmutatóban talál. Ezek elmulasztásával az áramütés veszélyét, tűz
keletkezését és/vagy komoly személyi sérülés bekövetkeztét kockáztatja.
N
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a légfúvó otthoni használatra készült, s csak levelek, fűdarabok és hasonló kerti hulladékok fúvására használható.
Ne használja kövek, kéreg, vagy olyan finom szemcséjű, csiszoló hatású és könnyen eltömődést okozó anyagokhoz,
mint a por vagy homok. Ne használja levegő/gáz fúvó egységként!
ot
Ne használja a terméket más feladatra, csak amelyre rendeltetése szerint készült.
Általános biztonsági szabályok
Ügyeljen az elektromos áramütés
veszélyére a töltés közben!
rR
fo
Figyelem!
Olvassa el az utasításokat bármilyen
karbantartási művelet előtt!
Az akkumulátor eltávolítása előtt
várja meg, míg a gép mindegyik eleme
teljesen leáll!
c
du
Használjon munkavédelmi
szemüveget és fülvédőt, melyek
megfelelnek a biztonsági
előírásoknak.
ro
ep
Olvassa el a használati
utasításokat a termék
használata előtt!
tio
Tilos a háztartási hulladékkal
együtt kezelni.
Használjon recézett talpú,
csúszásmentes lábbelit!
n
Viseljen biztonsági kesztyűket!
Ne használja a gépet nedves
körülmények között, védje a gépet az
esőtől vagy a nyirkosságtól!
max.40°C
Ne merítse vízbe.
Legyen óvatos a gépből esetlegesen
kirepülő tárgyakkal! Győződjön meg
arról, hogy a gép körül álló személyek
legalább 50’ (15 méter) távol vannak, s
azonnal állítsa le a gépet, ha közelebb
kerülnek.
Tartsa távol a kezeket, lógó
hajat vagy lenge ruházatot a
légfúvó ventilátorától!
100
Környezeti hőmérséklet
maximum 40˚C.
Tartsa távol a hőségtől és/vagy nyílt
lángtól.
Li-Ion
Az akkumulátorok Lítium-iont
tartalmaznak. Ne dobja ki a leselejtezett
akkumulátorokat a háztartási szemétbe!
Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal,
hogy megtudja, hogyan lehet megfelelően
ártalmatlanítani az akkumulátorokat.
Tartalomjegyzék
Tulajdonságok és támogatott elemek
Biztonság és kezelés
Összeszerelési folyamat
N
Légfúvó
102
Általános biztonsági szabályok
103
Kicsomagolás
Összeszerelési
Cső eltávolítása
Akkumulátor beszerelése és eltávolítása
104
104
104
105
Elindítás és leállítás
Működtetés
105
106
Tisztítás
Tárolás
Termék leselejtezése
Karbantartási táblázat
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
Javítás
107
107
107
108
108
108
ot
Működtetési utasítások
fo
Karbantartás és ápolás
c
du
ro
ep
rR
Hibaelhárítás
Technikai adatok
n
Technikai adatok
tio
Hibaelhárítás
109
110
MEGJEGYZÉS: A GARANCIA RÉSZLETEI NEM SZEREPELNEK EBBEN A HASZNÁLATI
UTASÍTÁSBAN. TEKINTSE MEG A TERMÉKHEZ MELLÉKELT TOVÁBBI DOKUMENTUMOKAT
A GARANCIA RÉSZLETEIÉRT.
A GARANCIA DOKUMENTUMOKBAN ESETLEGESEK OLYAN TECHNIKAI ADATOK
TALÁLHATÓK, MELYEK KIFEJEZETTEN AZ EGYES MODELLEKRE VONATKOZNAK,
S NEM TALÁLHATÓK MEG EBBEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN.
101
TULAJDONSÁG OK &ÉS DEFINÍCIÓK
Tulajdonságok és támogatott elemek
18 V-os Lítium-ion légfúvó
1
Légfúvó háza
2
Sebességszabályozó csavar
3
Légfúv ócs ő
4
Fogantyú
5
Akkumulátor helye
6
Akkumulátor tölt
7
Akkumulátor (nem része az összes terméknek)
ő (nem ré s ze az ö ss zes terméknek)
N
- Légfúvó használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
- Akkumulátor és tölt
ő használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
ot
fo
2
rR
1
c
du
ro
ep
5
4
n
tio
3
6
7
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a terméket, ha bármelyik eleme hiányzik vagy sérült! Gondoskodjon a hiányzó vagy
sérü lt el em jav ít ásáról vagy cseréjér
ől!
102
Általános biztonsági szabályok
Figyelmesen olvassa el a gépen található és az útmutatóban olvasható összes utasítást, mielőtt megpróbálja
• összeszerelni, és működtetni a gépet! Tartsa ezt a útmutatót biztos helyen a jövőbeni felhasználáshoz, s vegye
igénybe rendszeresen. Biztosítsa, hogy a többi felhasználó is elolvassa ezt az útmutatót, s megismerje a termék
biztonsági kockázatait!
• A gépet kizárólag eredeti Briggs & Stratton akkumulátorral szabad működtetni. Az akkumulátorral működő gép
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, így csökkentve az esélyét az
akkumulátor szivárgásának és a személyi sérülésnek.
• Ismerje meg a gép vezérlését és a megfelelő használatát. Legyen tisztában azzal, vészhelyzetben hogyan lehet
leállítani a gépet, s hogyan lehet kikapcsolni az energiaellátását!
• Ha poros környezetben használja a gépet, mindig viseljen arcmaszkot vagy pormaszkot.
• Mindig viseljen megfelelő öltözetet, s ne viseljen logó ruhákat (vagy ékszereket és hasonlókat), melyeket
bekaphatnak a gép mozgó elemei!
• Ne működtesse ezt a gépet mezítláb, vagy szandált vagy könnyű lábbelit (pl. vászon cipő) viselve! Viseljen hosszú
N
nadrágot és megfelelő védelmet nyújtó cipőket!
ot
• Ne működtesse a gépet alkoholos vagy drogos befolyásoltság alatt!
• Legyen óvatos, s ne működtesse a gépet, ha Ön fáradt. Ügyeljen arra, amit csinál, s győződjön meg arról, hogy
a munka elkezdése előtt erre másokat is figyelmeztet.
rR
működtesse.
fo
• Kerülje a gép használatát a veszélyes helyeken. A gépet csak nappali fénynél, vagy megfelelő mesterséges fénynél
• Ne használja a gépet, ha siet! Mindig sétáljon, s sohase rohanjon a géppel! Ne nyújtsa ki túlontúl a gép
hatókörét, s minden esetben tartsa meg az egyensúlyt. Legyen óvatos a lejtőn végzett munkánál!
akkumulátort.
ep
• A gép megvizsgálása, beállítása, szerelése vagy tisztítása előtt mindig állítsa le a gépet, s távolítsa el mind az
ro
• Ha a gép túlzottan rázni kezd, állítsa le a használatát, míg a gépet meg nem vizsgálják, s fel nem derítik a hiba okát.
c
du
A vibrációs problémák felderítése általában csökkenti a sérülések bekövetkeztének, vagy a termék
meghibásodásának kockázatát.
• Ne használja a gépet beltérben. Csak beltéren tárolja a gépet, egy száraz és biztos helyen. Tartsa távol a
gyerekektől a gépet!
n
tio
• A gépet mindig úgy tartsa karban, ahogy az ennek az útmutatónak a karbantartás részében le van írva.
• Ha a gép idegen tárgyat lő ki, mindig vizsgálja meg károsodás után kutatva.
• Sohase hagyja, hogy gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkezők,
tapasztalatlan vagy nem megfelelő tudású személyek, illetve olyan emberek használják ezt a gépet, akik nem
ismerik ennek a használati utasításnak a részleteit! A helyi törvények szigoríthatják a használó életkori feltételeit.
• Járjon el különös gondossággal, amikor nem belátható sarkokat, ajtókat, cserjéket, fákat vagy más olyan tárgyakat
közelít meg, melyek kitakarhatják az Ön kilátását, s a gép útját.
• Ne használja a gépet forró hamu vagy gyúlékony anyagok közelében, s ne merítse bele folyadékokba. E
tűzveszélyt, személyi sérülést vagy a termék károsodását okozhatják.
• Ne tegyen semmilyen dolgot a szellőzőrácsokba! Ne használja eltömődött nyílásokkal, tartsa szabadon a
nyílásokat bármilyen szennyeződéstől, melyek a motor levegőellátását akadályozhatják.
• Ne irányítsa a gépet emberek vagy háziállatok felé!
• A ventilátor a kikapcsolást követően még egy rövid ideig tovább mozog! Tartson minden dolgot távol a mozgó
részektől!
• Sohase üzemeltesse a gépet, ha emberek, különösen gyermekek vagy állatok vannak a közelben!
103
ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT
Kicsomagolás
A légfúvó úgy érkezik hogy néhány része nincs összeszerelve. Ezek összeszereléséhez tegye a
következőket:
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeit a dobozból. Győződjön meg arról, hogy a 3. oldalon
található összes elem megtalálható.
• Figyelmesen vizsgálja meg a terméket, hogy biztosan nem tört el vagy sérült meg egyetlen része sem
a szállítás során.
FIGYELMEZTETÉS
Ha bármelyik rész megsérült vagy hiányzik, akkor ezen részek cseréjéig ne használja a terméket! A sérült
vagy használt részekkel rendelkező termék használata komoly személyi sérülést okozhat!
Légfúvó összeszerelése
N
Légfúvócső reteszelő
gombja
fo
2. ábra
ot
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 2. ábrát.
míg a légfúvócső reteszelő gombja be
nem kattan a csőbe.
• Győződjön meg arról, hogy a fúvócső
megfelelően a helyére kattant, és
biztonságosan rögzült.
c
du
ro
ep
rR
• Csúsztassa a fúvócsövet a légfúvó házába,
n
tio
Cső eltávolítása
•
•
•
•
Kapcsolja ki a légfúvót.
Távolítsa el az akkumulátort.
Nyomja be és tartsa nyomva a légfúvócső reteszelő gombját.
Húzza ki a fúvócsövet a légfúvóból.
104
ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT
Akkumulátor beszerelése
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 3. ábrát.
• Helyezze az akkumulátort a fűnyíróba.
3. ábra
Igazítsa be az akkumulátoron lévő bordákat
a
termék
akkumulátortartóján
lévő
barázdákba.
Akkumulátor
kioldó retesze
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
alján található retesz a helyén van, és az
akkumulátor megfelelően illeszkedik a
légfúvóba, mielőtt elkezdené használni.
ot
N
Akkumulátor eltávolítása
fo
ep
FIGYELMEZTETÉS
rR
• Kapcsolja ki a légfúvót.
• Nyomja be, és tartsa a kioldógombot az akkumulátor alján.
• Távolítsa el az akkumulátort a légfúvóból.
c
du
ro
Amikor behelyezi az akkumulátort a légfúvóba, győződjön meg róla, hogy az akkumulátoron lévő bordázat
megfelelően illeszkedik a légfúvó tetején lévő barázdákba. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor jól van
behelyezve, s tökéletesen a helyén fekszik. Az akkumulátor nem megfelelő beszerelése károsíthatja a belső
alkatrészeket, s a termékről leesve személyi sérülést okozhat!
tio
Tekintse meg a Briggs & Stratton 18V akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő
használatával, javításával, tárolásával és biztonságával kapcsolatos további utasításokért.
n
MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK
Elindítás és leállítás
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 4. ábrát.
4. ábra
Sebességszabályoz
ó csavar
• Helyezze be az akkumulátort.
• Tekerje a sebességszabályozó csavart az 1-es fokozatba a
légfúvó beindításához.
• Tekerje a sebességszabályozó csavart 1-től 5-ig, hogy a
sebesség növelésével elérje a maximális, 245 km/h-ás
levegősebességet.
105
MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK
Légfúvó leállítása
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 5. ábrát.
5. ábra
Sebességszabályoz
ó csavar
• Tekerje a sebességszabályozó csavart visszafelé a
Kikapcsolt
állapot
sebesség csökkentéséhez, vagy tekerje a 0-ra, hogy
leállítsa a légfúvót.
• Távolítsa el az akkumulátort. Így biztosíthatja, hogy a
légfúvó nem kapcsol be véletlenül.
ot
N
Működtetés
rR
fo
LÉGFÚVÓ
• Győződjön meg róla, hogy az egység nem irányul senki felé, vagy bármilyen szabadon álló hulladék
irányába, mielőtt beindítja a gépet.
• Ellenőrizze, hogy az egység megfelelő állapotban van. Győződjön meg arról, hogy a csövek és
védőeszközök a helyükön vannak, s megfelelően rögzítésre kerültek.
ep
• Ha lehetséges, lazítsa fel a hulladékot a fújás előtt.
• Ügyeljen az Önt körül lévő területre a légfúvó használatakor! Figyeljen a gyerekekre, háziállatokra,
ro
nyitott ablakokra, frissen mosott autókra, stb. amikor a hulladékot arrébb fújja!
c
du
MŰKÖDTETÉSI TIPPEK
Tartsa a légfúvót határozottan. Tisztítsa a területet az egyik oldalról a másik oldal felé haladva, 5-10 cm
magasságban a talaj vagy a padlószint felett. Lassan haladjon előre a géppel, miközben az összegyűjtött
hulladékdarabkákat folyamatosan maga előtt tolja. A legtöbb szárazon történő fúvásnál hatásosabb, ha a magas
sebesség helyett az alacsony sebességet választja. A nagy sebességű fúvás jobb, ha nehezebb elemeket kell
megmozgatni, mint például a nagyobb hulladékdarabok vagy kavics.
tio
n
SZELLŐZŐNYÍLÁSOK
Sohase takarja le a szellőzőnyílásokat. Tartsa ezeket tisztán a szennyeződésektől vagy hulladékdarabkáktól.
Ezeknek mindig tisztán kell maradniuk, hogy a megfelelő motorhűtés és az optimális teljesítmény biztosítva
legyen.
FIGYELMEZTETÉS
A komoly személyi sérülések elkerülésének érdekében ne használjon bő ruházatot vagy olyan elemeket, mint a
sálak, kötelek, láncok, övek, stb., ezek ugyanis belelóghatnak a szellőzőnyílásokba! Hogy az Ön hosszú haja
biztosan ne lógjon bele a szellőzőnyílásokba, kösse fel a hosszú haját!
106
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
Hogy megelőzze a komoly személyi sérülést, távolítsa el az akkumulátort a gépből a szerelés, tisztítás vagy a
hulladék eltávolítása előtt!
• Tisztítsa meg az egységet egy nedves ronggyal és gyenge tisztítószerrel.
• Ne merítse vízbe a gép semelyik részét sem!
• A nedvesség áramütést okozhat! Bármilyen nedvességet itasson fel egy száraz és puha ronggyal, és
győződjön meg arról, hogy a gép kiszáradt az akkumulátor visszahelyezése előtt!
• Egy kis kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a termék szellőzőnyílásait.
• Tartsa a szellőzőnyílásokat mindig akadálymentesen.
A műanyag részek tisztításakor ne használjon oldószereket, erős tisztítószereket vagy olyan aromás
olajokat, mint a fenyő vagy a citrom. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkre tehetik a
műanyag részeket, melyek komoly személyi sérülést okozhatnak.
ot
N
Tárolás
A következő lépéseket kell végrehajtani a gép tárolásra való felkészítéséhez.
rR
fo
• Az előző részben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a gépet.
• Csak száraz és biztos helyen tárolja a gépet. Ne tárolja korróziót okozó anyagok közelében, mint
például a műtrágya vagy az üzemanyag.
Termék leselejtezése
c
du
ro
ep
• A gépet egy beltéri, száraz és hűvös helyen tárolja, ahol a gyerekek nem férnek hozzá!
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor eltávolításra került a tárolás előtt.
A TERMÉK MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
n
tio
Az elektronikai hulladék nem dobható ki a háztartási hulladékkal. Kérjük, lehetőség esetén gondoskodjon
az újrahasznosításról. Keresse fel a helyi hatóságokat vagy kereskedőt az újrahasznosítással kapcsolatos
információkért. Az akkumulátor olyan anyagot tartalmaz, mely veszélyt jelenthet Önre és környezetére.
Ezt elkülönítve ki kell szerelni, s olyan helyen kell leadni, mely kezelni tudja a lítium-ion
akkumulátorokat.
Olvassa el a Briggs & Stratton 18V-os akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő
újrahasznosításával kapcsolatos információkért!
A CSOMAGOLÁS MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
A csomagolás kartont, s megfelelően jelölt műanyagokat tartalmaz, melyeket újra lehet hasznosítani.
Tegye lelehetővé ezen anyagok újrahasznosítását.
Informálódjon azokról a veszélyekről, melyek annak ellenére fennállhatnak, hogy a megfelelő biztonsági
intézkedések és eljárások végrehajtásra kerültek.
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati útmutatójában
található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget!
107
Karbantartási táblázat
Légfúvó háza
Ellenőrzés és tisztítás
Légbevezető
Ellenőrzés és tisztítás
Cső
Ellenőrzés és tisztítás
ot
Minden elérhető rögzítőelem
Ellenőrzés, és ismételt meghúzás.
•
•
•
•
Szükség szerint
Működés ellenőrzése
Ha megsérül
Sebességszabályozó csavar
Évente
Ellenőrzés megtekintéssel
Havonta
Teljes egység
Újratöltéskor
Tennivaló
N
Tulajdonságok
Használat után
Használat előtt
Használja a következő táblázatot a rendszeres karbantartáshoz.
•
•
•
•
•
•
fo
rR
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
c
du
Javítás
ro
ep
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati
útmutatójában található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget!
tio
A javítás nagyfokú figyelmet és tudást igényel, így kizárólag képesített szerelő végezheti. Azt javasoljuk,
hogy a javításhoz vigye el a terméket a legközelebbi jogosult szervízközpontba. Szerelés esetén kizárólag
eredeti cserealkatrészeket használjon.
n
• Tartsa a gépet szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen.
• Hogy csökkentse a tűzveszélyt, tisztítsa meg a motort a fűtől, levelektől és az összegyűlt
szennyeződésektől.
• Legyen minden anya, csavar és rögzítés szorosra húzva, s győződjön meg arról, hogy a felszerelés
biztonságos működésre alkalmas állapotban van!
• Sohase kerülje ki a biztonsági eszközöket! Ellenőrizze ezeket, hogy megfelelően működnek-e.
MEGJEGYZÉS: Tekintse meg ennek a terméknek a garancialevelét a javítóműhelyek kapcsolatfelvételi
adataiért.
108
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Amíg nem fúj
1. Cső
2. A ventilátor akadályoztatva van
3. Az akkumulátor nem megfelelően
1. Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt
4. Az akkumulátor nincs töltve
3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
1. Az akkumulátor nem megfelelően
1. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
módon.
2. Távolítsa el az akadályt az útmutatóban leírt
módon.
van behelyezve a termékbe
Az eszköz nem
indul
teljesen a helyén van, s az összeillő részek
illeszkednek.
4. Teljesen töltse fel az akkumulátort.
teljesen a helyén van, s az összeillő részek
illeszkednek.
2. Teljesen töltse fel az akkumulátort.
3. Ellenőrizze az összes cső felszerelését
ot
N
van behelyezve a termékbe
2. Az akkumulátor nincs töltve
3. A légfúvócső nincs megfelelően
felszerelve
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
109
Technikai adatok
TERMÉKADATOK
18V-os légfúvó
Funkció
Légfúvás
Motor típusa
Kefés motor
Motor adatai
18V-os egyenáram
Motor maximális sebessége
18000RPM
Maximális levegősebesség
225 km/h
Maximális levegőmennyiség
98CFM
N
Termék tömege (akkumulátor nélkül)
1,4Kg
ot
Lpa: 80,3 dB(A), K: 3 dB (A)
Hangerő szintje (mért)
Lwa: 94 dB(A)
fo
Hangnyomás szintje
Vibráció teljes értéke (Max)
Lwa: 96 dB(A)
rR
Hangerő szintje (garantált)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
ro
ep
c
du
Figyelmeztetés:
• A rezgéskibocsátás megadott teljes értéke egy szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett bemérve,
így ez felhasználható egy eszköz másik eszközzel való összehasonlítására;
• A rezgéskibocsátás megadott értéke arra is felhasználható, hogy előzetesen fel lehessen becsülni a rezgésnek
tio
kitettség mértékét.
• A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál más értékeket vehet fel, mint a megadott érték, ez a
n
használat módjától függ; és felhasználható még a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi intézkedések
meghatározásához, melyek a vibrációs hatások azon becsült mértékén alapulnak, melyek az adott
munkafeltételek mellett fennállnak (figyelembe véve azokat a működtetési szakaszokat is, ahol a gép áll,
vagy üresjáratban van, kiegészítve az indítások számával).
110
VIKTIGE NOTATER
Detaljer
Takk for at du kjøpte ditt Sprint -produkt . Sprint er stolt av kvaliteten og
ytelse av alle sine produkter .
Denne bruksanvisningen vil hjelpe til i montering , sikker drift og vedlikehold av ditt
produkt .
Vennligst les følgende advarsler for å sikre sikkerhet og produktets lengre levetid .
ADVARSEL
Ikke prøv å bruke dette produktet før du har lest det grundig og forstått
helt alle instruksjoner , sikkerhetsregler , osv, som er oppført i denne håndboken . Manglende
overholdelse kan føre til ulykker med elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
ot
N
TILTENKT BRUK
Denne blåseren er beregnet for blåsing av blader , gress avfall og annen lignende hagerusk i hagen .
Ikke bruk på steiner , bark, fint slipemiddel og tetter aggregat slik
som så støv eller sand. Ikke bruk som luft- / gass utvinnings enhet .
Ikke bruk produktet til noen annen oppgave , bortsett fra det som det er beregnet til.
fo
Generell sikkerhet
Pass på elektrisk støt
fare ved lading.
rR
Advarsel!
Les instruksjonene før
du
ro
ep
Les instruksjonene
for bruk før du
betjener maskinen.
utfører vedlikeholds
arbeid.
Vent på alle komponenter
av maskinen til helt
stopp og fjern batteriet.
n
io
ct
Bruk vernebriller og øre
beskyttelse som oppfyller sikkerhetens
standarder.
Skal IKKE kastes
med husholdningsartikler.
Bruk solid, antiskli
fottøy.
Bruk vernehansker.
Ikke bruk maskinen i vått
forhold, beskytte
maskin fra regn og fuktighet.
max.40 °C
Omgivelsestemperatur
40°C Maks.
Ikke kast i vann.
Vær forsiktig med gjenstander
bli kastet ut! Sørge for
tilskuere holdes i det minste
50 "(15m) unna og stopp
maskin hvis de nærmer seg.
Holdes vekk fra varme og/eller
åpen flamme.
Hold hender, løs hår
og løst sittende klær borte
fra blåser vifte.
Li-Ion
111
Batterier inneholder Li- ion.
Ikke kast bort brukte batter ier
i husholdningsavfall . Ta kontakt med
lokal myndighet for å finne ut
hvordan å kaste bort batterier
på riktig måte .
Innholdsfortegnelse
Funksjoner og medfølgende artikler
Blåser
113
Generell sikkerhet
114
Utpakking
Montering
Fjerner røret
Installer og fjern batteriet
115
115
115
116
Start & stopp
Drift
116
117
Sikkerhet og håndtering
Monteringsprosedyrer
N
ot
Bruksanvisningen
rR
fo
Vedlikehold og pleie
Feilsøking
Tekniske spesifikasjoner
Spesifikasjoner
n
io
ct
du
ro
ep
Feilsøking
118
118
118
119
119
119
Rengjøring
Oppbevaring
Produktdeponering
Vedlikeholds kart
Nødtelefon
Service
120
121
MERK: GARANTI DETALJER SKAL IKKE SKRIFTES I DENNE OPERATØRENS HÅNDBOK.
Henvis til andre dokumenter som leveres med denne maskinen for garanti
DETALJER.
GARANTIDOKUMENTENE KAN INNEHOLDE TEKNISKE SPESIFIKASJONER SOM
ER SPESIFIKKE TIL HVER MODELL SOM ER IKKE SKRIFTLIG I DENNE OPERATØRENS
HÅNDBOK.
112
FUNKSJONER
DEFINISJONER
Funks joner & medfølgende artikler
18V Lithium-Ion Blåser
1
2
3
4
5
6
7
Blåser hus
Variabel hurtigvalg
Blåserør
Håndtak
Batterispor
Batterilader (ikke inkludert i alle produkter)
Batteri (ikke inkludert i alle produkter)
ot
N
- Bruksanvisning / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
- Batteri og lader Instruksjon / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
fo
2
5
du
ro
ep
rR
1
n
io
ct
4
3
6
7
ADVARSEL
Ikke bruk produktet hvis n oe n kom po nenter ma ng ler eller er s kadet. Har n oe n ma ng ler eller
skadede kom po nenter r ep arert eller ersta ttet.
113
Generell sikkerhet
ot
N
• Les nøye gjennom alle instruksjonene på maskinen og i håndboken før du prøver å montere
og bruke maskinen. Hold denne håndboken på et trygt sted for fremtidig referanse, og konsulter det
jevnlig. Sørg for at andre brukere leser denne håndboken og er klar over produkt sikkerhetsrisikoen.
• Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs & Stratton batteri. Når du bruker
batteridrevet maskin, grunnleggende sikkerhetstiltak bør alltid følges for å redusere risikoen
av lekkende batterier og personskade.
• Bli kjent med alle kontroller og riktig drift før du bruker maskinen. Vet
hvordan du stopper maskinen og hvordan du kobler fra strømmen i en nødsituasjon.
• Bruk alltid ansiktsmaske eller støvmaske når du bruker maskinen i støvete omgivelser.
• Bruk alltid passende klær og ikke bruk løse klær (eller smykker) som kan fås
fanget i bevegelige deler.
• Ikke bruk denne maskinen på bare føtter eller under bruk av sandaler eller lettvekt (f.eks. stoff
sko) Bruk lange bukser og solide sko.
• Ikke bruk maskinen mens du er påvirket av alkohol eller rusmidler.
• Hold deg våken og ikke bruk maskinen når du er trøtt. Vær oppmerksom på hva du
gjør og sørg for at andre er klar over dine oppgave forutsetninger før du begynner.
• Unngå å bruke maskinen på farlige miljøer. Bruk bare maskinen i dagslys eller i god standard
kunstig lys.
• Ikke bruk maskinen i et rush. Gå alltid og løp aldri med maskinen. Ikke
overreach og hold balanse til enhver tid. Vær forsiktig når du arbeider i bakker.
• Før du inspiserer, justerer, vedlikeholder eller rengjør maskinen, må du alltid stoppe og fjerne begge
batteriene.
• Hvis maskinen begynner å vibrere for mye, må du slutte å bruke maskinen til den har vært
inspisert og vurdert. Å ha en maskin vurdert for vibrasjons problemer reduserer generelt
risikoen for skade eller produktsvikt.
• Ikke bruk maskinen innendørs. Bare oppbevar maskinen innendørs på et tørt og sikkert sted.
Hold maskinen utilgjengelig for barn.
• Vedlikehold alltid maskinen i henhold til vedlikeholds delen i denne håndboken.
• Hvis maskinen støter på fremmedlegemer, kontroller alltid for skade.
• La aldri barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel på
erfaring og kunnskap eller folk som ikke er kjent med disse instruksjonene for å bruke maskinen.
Lokale forskrifter kan begrense operatørens alder.
• Vær forsiktig når du nærmer deg blinde hjørner, døråpninger, busker, trær eller andre gjenstander
som kan skjule visningen og banen til maskinen.
• Ikke bruk maskinen nær varm aske, brennbare materialer eller nedsenket i væsker. Dette kan
forårsake brannfare, alvorlig skade eller produktskade.
• Ikke plasser gjenstander i ventilasjons gitter. Ikke bruk med åpninger blokkert, hold
åpninger fri fra noe som kan redusere luftstrømmen.
• Ikke pek maskinen i retning av mennesker eller kjæledyr.
• Viften fortsetter å bevege seg i kort tid etter at enheten er slått av. Oppbevar alle objekter på
et trygt sted med avstand fra bevegelige deler.
• Bruk aldri maskinen mens folk, spesielt barn eller kjæledyr, er i nærheten.
n
io
ct
du
ro
ep
rR
fo
114
4
MONTERINGSPROSEDYRER
Utpakking
Blåseren leveres med enkelte komponenter som ikke er montert. Å samle disse,
fortsett som følger:
• Fjern forsiktig produktet og alt tilbehør fra esken. Pass på at alle
elementer som er oppført på side 3 er inkludert.
• Kontroller produktet nøye for å sikre at det ikke oppstod brudd eller skade under
transport.
ADVARSEL
Hvis deler er skadet eller mangler, må du ikke bruke dette produktet til delene er
erstattet. Å bruke et produkt med skadede eller manglende deler kan resultere i alvorlig personlig
skade.
Blåser enhet
ot
Fig 2
N
MERK: Se figur 2.
Rør låsing
tab
n
io
ct
•
•
•
•
du
ro
ep
rR
fo
Fjerner røret
• Skyv blåse røret på blåserhuset
til rør låsfanen er koblet med røret.
• Sørg for at rørene klikker på plass.
Og er sikkert låst.
Slå av blåseren.
Fjern batteriet.
Trykk og hold på rør låsing tab.
Trekk røret bort fra blåseren.
115
MONTERINGSPROSEDURER
Installere batteriet
MERK: Se figur 3.
Fig 3
• Plasser batteriet i blåseren .
Juster løftet ribbe på batteriet med
spor i blåsers batteri
holder.
Batteri utløser• Kontroller at låsen er på bunnen
knappen
av batteriet klikker på plass
og at batteripakken er
sikret i blåseren før
operasjon begynnelsen .
ot
N
Fjerne batteriet
rR
fo
• Slå av blåseren.
• Trykk og hold utløserknappen nederst på batteriet.
• Fjern batteriet fra blåseren.
du
ro
ep
ADVARSEL
Når du setter batteriet i blåseren , må du sørge for at de løftede ribbene på batteriet er rettet
spor i toppen av blåseren . Pass på at batteriet er fullstendig satt , og det låses
på plass riktig . Feil installasjon av batteriet kan føre til skade på det interne
komponenter og kan falle fra produktet under bruk som medfører personskade .
n
io
ct
Se bruksanvisningen til Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader for
Ytterligere informasjon om batteri og lader bruk, service, lagring og
sikkerhet.
MONTERINGSPROSEDURER
Afrejse og hold op
MERK: Se figur 4.
Fig 4
Variable
hastighetsmåler.
• Monter batteriet.
• Rull variabel turteller frem til 1 dvs til
start blåseren.
• Rull variabel hurtig turteller fremover fra 1
til 5 for å øke hastigheten til maksimal luft
hastighet på 245 km/t.
116
mot
BRUKSANVISNING
Stopper blåseren
MERK: Se figur 5.
Fig 5
• Rull hastighets bryteren bakover for å skru ned
hastigheten eller rull den til 0 for å stoppe blåseren.
Av posisjon
Variabel
hastighetsmåler.
• Ta ut batteriet. For å sikre at blåseren ikke
er slått av ved et uhell.
ot
N
fo
Drifts
du
ro
ep
rR
BLÅSER
• Forsikre deg om at enheten ikke er rettet mot noen eller noe løs avfall før du starter enheten.
• Kontroller at enheten er i god stand. Pass på at rør og beskyttere er inn i
plassere og sikre.
• Hvis mulig, løsne rusk før du blåser.
• Vær oppmerksom på omgivelsene når du bruker blåseren. Se opp for barn, kjæledyr,
åpne vinduer, ny vasket biler osv. og blås rusk sikkert bort.
n
io
ct
OPERATIVE TIPS
Hold blåseren med et fast grep. Sveip fra side til side med dysen 5-10cm over bakken eller
gulvet. Fortsett forsiktig med enheten, hold den akkumulerte bunken av rusk foran deg. Når
hage avfall er tørt, blåser operasjoner bedre og egnet til lave hastigheter, snarere enn høye.
Høyhastighets blåsing er en bedre måte å flytte tyngre ting som større rusk eller grus.
LUFTVENTILER
Ikke dekk luftventilasjonene. Hold dem fritt for hindringer og rusk. De må alltid forbli
klar for riktig motor kjøling og optimal ytelse.
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade må du ikke bruke løse klær eller artikler som skjerf,
strenger, kjeder, bånd, osv., som kunne bli trukket inn i luftventilene. For å sikre at langt hår
ikke gjør det. Ikke bli trukket inn i luft ventilene, knytt langt hår tilbake.
117
Rengjøring
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade, fjern batteriet fra maskinen før service,
rengjøring eller fjerning av rusk..
• Rengjør enheten med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel.
• Ikke senk maskinen eller deler av den i vann.
• Fuktighet kan forårsake fare for støt. Tørk av fuktighet med en myk, tørr klut &
Kontroller at maskinen er tørr før du bytter ut batteriet.
• Bruk en liten børste eller støvsuger for å rengjøre luft ventilene på produktet
• Hold luft åpningene fri for hindringer.
Ikke bruk løsemidler, sterke vaskemidler, visse aromatiske oljer som furu og sitron
når du rengjør plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plast
komponent som kan føre til alvorlig personskade.
N
ot
Lagring
Produkt avhending
du
ro
ep
rR
fo
Følgende trinn bør tas for å forberede maskinen til lagring.
• Rengjør maskinen som beskrevet i forrige avsnitt.
• Oppbevar maskinen på et tørt, rent sted. Ikke oppbevar det ved korrosive materialer,
som gjødsel eller drivstoff.
• Oppbevar maskinen innendørs, på et kjølig, tørt sted, utilgjengelig for barn.
• Kontroller at batteriet er fjernet før lagring.
n
io
ct
KORREKT avhending av produktet
Avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær så snill
resirkulere hvor anleggene eksisterer. Ta kontakt med din lokale myndighet eller forhandler for
gjenvinning
råd. Batteriet inneholder materiale som er farlig for deg og miljøet.
Det må fjernes og kasseres separat ved et anlegg som aksepterer litiumion
batterier.
Se Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader manual for ytterligere informasjon
relatert til bortskaffelse av batterier og lader.
RIKTIG avhending av emballasje
Emballasjen består av papp og tilsvarende merket plast som
kan resirkuleres. Gjør disse materialene tilgjengelige for resirkulering.
Informasjon om restriksjonen som forblir til tross for de arvesikre design tiltakene,
beskyttelsesforanstaltninger og utfyllende beskyttelsesforanstaltninger vedtatt.
Nødtelefon
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt
med en persons hud, øyne eller inntatt, følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet &
lader håndboken. Søk øyeblikkelig legehjelp.
118
Vedlikeholds kart
Sjekk og rengjør
Rør
Sjekk og rengjør
ot
Alle tilgjengelige festemidler
•
•
•
•
•
Sjekk og stram igjen
Etter behov
Luftinntak
Hvis skadet
Sjekk og rengjør
Årlig
Blåser hus
•
•
Månedlig
Kontroller operasjonen
Opplading
Variabel hurtigvalg
Etter bruk
Krav
Visuell inspeksjon
N
Egenskaper
Hele enheten
Før bruk
Se følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
•
•
•
rR
fo
Nødtelefon
Tjenester
du
ro
ep
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt
med en persons hud , øyne eller inntatt , følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet &
lader håndbok . Søk øyeblikkelig legehjelp .
n
io
ct
Vedlikehold krever ekstrem omsorg og kunnskap , og skal kun utføres av a
kvalifisert servicetekniker . For service foreslår vi at du returnerer produktet til nærmeste
autorisert service senter for reparasjon . Ved service må du bare bruke originale reservedeler .
• Hold maskinen tørr, ren og fri for olje og fett.
• For å redusere faren for brann, hold motoren fri for gress, blader og rusk
som er bygget opp.
• Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker på at utstyret er i trygt
arbeidsforhold.
• Aldri manipulere med sikkerhetsanordninger. Sjekk dem regelmessig for riktig drift.
MERK: Se garantikort som følger med dette produktet, for kontaktinformasjon om service.
119
FEILSØKING
Feilsøking
Mulig årsak
Brukerhandling
Enheten vil ikke
blåse
1. Rør
2. Fanis blokkert
3. Batteriet er ikke satt riktig inn i
produktet
4. Batteriet er ikke ladet
1. Fjern blokkering etter prosedyren
i håndboken.
2. Fjern blokkeringen etter prosedyren
i håndboken.
3. Kontroller at batteriet er fullt satt i
produkt og at klippet er fullt utkoblet.
4. Lad batteriet fullstendig. "
The unit will
not start
1. Batteriet er ikke satt riktig inn i
produktet
2. Batteriet er ikke ladet
3. Blåserøret er ikke riktig
installert
1. Kontroller at batteriet er fullt satt i
produkt og at klippet er fullt utkoblet.
2. Lad batteriet fullstendig.
3. Kontroller alle rør montering.
ot
N
Problem
n
io
ct
du
ro
ep
rR
fo
120
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spesifikasjoner
PRODUKT SPESIFIKASJON
18V BLÅSER
Funksjon
Blåser
Motor type
Børste motor
Motor spesifikasjon
18VDC
Maksimal motorhastighet
18000RPM
Maksimal lufthastighet
225km/T
N
Maksimum luftvolum
98CFM
ot
1.4Kg
Lyd trykks nivå
Lpa:80.3dB(A),K:3dB(A)
Lydeffekt nivå (garantert)
Lwa:96dB(A)
du
ro
ep
Totalverdi vibrasjon (Maksimum)
En advarsel:
Lwa:94dB(A)
rR
Lydeffekt nivå (målt)
fo
Produkt vekt (ingen batteri)
ah:3.257m/s²,K:1.5m/s²
n
io
ct
• At den opplyste vibrasjons verdien er målt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med en annen;
• At den opplyste vibrasjons verdien kan også brukes i en foreløpig vurdering av
eksponering.
• At vibrasjons emisjonen under selve bruken av verktøyet kan avvike fra
deklarert totalverdi avhengig av måten verktøyet brukes på og behovet
å identifisere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren som er basert på en estimering av
eksponering i de faktiske bruksforholdene (tatt hensyn til alle deler av drifts syklusen
for eksempel når verktøyet er slått av og når det kjører tomgang i tillegg til
utløser tiden).
121
VAŽNA INFORMACIJA
Detalji
Hvala vam što ste kupili Sprint proizvod. Sprint je ponosan na kvalitetu i performanse svih svojih proizvoda.
2YDMSULUXþQLNVXSXWDPDSRPRüLüHXPRQWDåLsigurnom radu i održavanju vašeg proizvoda.
0ROLPRSURþLWDMWHVOMHGHüDXSR]RUHQMDNDNRELVWHRVLJXUDOLVLJXUQRVWLGXJLYLMHNWUDMDQMDSURL]YRGD
UPOZORENJE!
1HPRMWH SRNXãDYDWL UXNRYDWL RYLP SURL]YRGRP GRN QH SURþLWDWH WHPHOMLWR L SRWSXQR VKYDWLWH VYH Xpute, sigurnosne
SURSLVHLWGNRMHVHQDOD]HXRYRPSULUXþQLNX1HSULGUåDYDQMHPRåHSURX]URþLWLQH]JRGXNRMDXNOMXþXMHHOHNWULþQLXGDU
požar i/ili ozbiljne tjelesne ozljede.
N
NAMJERAVANU UPORABU
ot
3XKDþMHQDPLMHQMHQSXKDQMXLOLãüXWUDYLLGUXJLPVOLþQLP RVWDFLPDYUWRYDXNXüDQVWYX1HNRULVWLWH]DNDPHQMHNRUH
ILQLDEUD]LYQLL]DþHSOMXMXüLDJUHJDWNDRãWRMHSUDãLQDLOLSLMHVDN Nemojte ga koristiti kao jedinicu za izdvajanje zraka i
fo
plina.
UPOZORENJE!
3ULMHXSRUDEHVWURMDSURþLWDMWHXSXWH]D
uporabu.
1RVLWH]DãWLWQHQDRþDOHL]DãWLWX]DXãLNRMH
zadovoljavaju sigurnosne standarde.
3D]LWHQDRSDVQRVWRGHOHNWULþQRJ
udara prilikom punjenja.
3URþLWDMWHXSXWHSULMHL]YRÿHQMDUDGRYD
na održavanju.
c
du
ro
ep
rR
Nemojte koristiti proizvod za bilo koji zadatak, osim onoga za koji je namijenjen.
2SüDVLJXUQRVW
3ULþHNDMWHGDVYLGLMHORYLVWURMD
potpuno zaustave i izvade bateriju.
tio
1(VPLMHWHVHRGODJDWLVNXüDQVNLP
predmetima.
n
1RVLWHþYUVWXREXüXNRMDQHNOL]L
Nosite zaštitne rukavice.
Temperatura okoline maksimalno
40Û&
Ne koristite stroj u vlažnim uvjetima,
zaštitite stroj od kiše i vlage.
Nemojte bacati u vodu.
3D]LWHGDSUHGPHWLEXGXL]EDþHQL
3REULQLWHVHGDVHSURPDWUDþLGUåHQDMPDQMH
50' (15 m) dalje i zaustavite stroj ako mu se
približite.
Držite podalje od topline i/ili otvorenog
plamena.
'UåLWHUXNHODEDYHNRVXLODEDYXRGMHüX
dalje od ventilatora.
Baterije sadrži litij-ion.
1HEDFDMWHLVWURãHQHEDWHULMHXNXüQL
otpad. Obratite se lokalnim vlastima
kako biste saznali kako pravilno
zbrinuti baterije.
122
SADRŽAJ I SIMBOLI
Sadržaj
124
Sigurnost i rukovanje
125
Postupci sastavljanja
Raspakiravanje
126
Montaža
126
Uklanjanje cijevi
126
Ugradnja i uklanjanje baterije
127
Pokretanje i zaustavljanje
127
Rukovanje
128
ot
N
Upute za uporabu
129
Skladištenje
129
Odlaganje proizvoda
129
Tablica održavanja
130
Kontakt za hitne
130
Servis
Rješavanje problema
130
131
n
tio
Rješavanje problema
c
du
ro
ep
rR
fo
Održavanje i njega
Specifikacije
132
BILJEŠKA:
POGLEDAJTE I DRUGE DOKUMENTE
GARANCIJA.
123
=QDþDMNHLGHILQLFLMH
=QDþDMNHLLVSRUXþHQLartikli
18V litij-LRQVNLSXKDþD
1
.XüLãWHSXKDþD
2
Promjenjivo brzo biranje
3
&LMHYSXKDþD
4
5XþLFD
5
Otvor za bateriju
6
3XQMDþEDWHULMH QLMHXNOMXþHQXVYHSURL]YRGH
7
%DWHULMD QLMHXNOMXþHQDXVYHSURL]YRGH
N
- 8SXWH]DSXKDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLN QLMHSULND]DQ
ot
- 8SXWH]DEDWHULMXLSXQMDþ6LJXUQRVQLSULUXþQLN QLMHSULND]DQ
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
UPOZORENJE!
1HUDGLWHVSURL]YRGRPDNRELORNRMDNRPSRQHQWDQHGRVWDMHLOLMHRãWHüHQD3RSUDYLWHLOL]DPLMHQLWH
RãWHüHQHLOLQHVWDOHGLMHORYH
124
SIGURNOST I RUKOVANJE
2SüDVLJXUQRVW
x
3DåOMLYRSURþLWDMWHVYHXSXWHQDVWURMXLXSULUXþQLNXSULMHSRNXãDMDPRQWDåHLUXNRYDQMDVWURMHP'UåLWH
RYDMSULUXþQLNQDVLJXUQRPPMHVWX]DEXGXüXXSRUDEXLUHGRYLWRJDSUHJOHGDYDMWH2VLJXUDMWHGDGUXJL
korisnici SURþLWDMXRYDMSULUXþQLNLVYMHVQLVXUL]LNDVLJXUQRVWLSURL]YRGD
x
Stroj smije raditi samo s originalnom Briggs & Stratton litij-ionskom baterijom. Prilikom upotrebe stroja
na baterije uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio rizik od curenja
baterija i tjelesnih ozljeda.
x
Upoznajte se sa svim kontrolama i njihovim ispravnim radom prije uporabe stroja. Znati kako zaustaviti
VWURMLNDNRLVNOMXþLWLQDSDMDQMHXVOXþDMXQXåGH
Uvijek koristite masku za lice ili masku za prašinu NDGDUDGLWHVXUHÿDMHPXSUDãQMDYRMRNROLQL
8YLMHNQRVLWHSULNODGQXRGMHüXLQHPRMWHQRVLWLODEDYXRGMHüX LOLQDNLWLWG NRMDVHPRåHXKYDWLWLX
pokretnim dijelovima.
x
Nemojte koristiti ovaj stroj na bosim nogama ili dok nosite sandale ili lagane (npr. platnene cipele).
N
x
x
ot
1RVLWHGXJHKODþHLWHãNHFLSHOH
Nemojte koristiti stroj dok je pod utjecajem alkohola ili droga.
x
Budite oprezni i nemojte rukovati strojem kada ste umorni. Obratite pažnju na ono što radite i uvjerite se
da su drugi svjesni vaših namjerDSULMHSRþHWND
x
Izbjegavajte uporabu stroja u opasnim uvjetima. Stroj koristite samo na dnevnom svjetlu ili uz dobro
umjetno svjetlo.
x
1HPRMWHNRULVWLWLVWURMXåXUEL8YLMHNKRGDMWHLQLNDGDQHWUþLWHVXUHÿDMHP1HSUHWMHUXMWHL]DGUåLWH
ravnotežu u svakom trenutku. Budite oprezni dok radite na padinama.
ro
ep
rR
fo
x
3ULMHSUHJOHGDSRGHãDYDQMDVHUYLVLUDQMDLOLþLãüHQMDVWURMDXYLMHN]DXVWDYLWHLXNORQLWHEDWHULMH
$NRVWURMSRþQHSUHWMHUDQRYLEULUDWLSUHNLQLWHXSRUDEXGRNVHVWURMQHSUHJOHGDLQHSURFLMHQL3RVWRjanje
VWURMD]DSURFMHQXSUREOHPDVYLEUDFLMDPDRSüHQLWRVPDQMXMHUL]LNRGR]OMHGDLOLNYDUDSURL]YRGD
x
1HNRULVWLWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUX8UHÿDMþXYDMWHVDPRX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDVXKRPL
tio
VLJXUQRPPMHVWX'UåLWHXUHÿDML]YDQGRKYDWDGMHFH
c
du
x
x
UvijHNRGUåDYDMWHVWURMVXNODGQRSRJODYOMXRRGUåDYDQMXRYRJSULUXþQLND
x
$NRVWURMXGDULXVWUDQRWLMHORXYLMHNSURYMHULWHLPDOLRãWHüHQMD
x
1LNDGDQHPRMWHGRSXVWLWLGDGMHFDRVREHVDVPDQMHQLPIL]LþNLPRVMHWLOQLPLOLPHQWDOQLPVSRVREQRVWLPD
ili nedostatak iskustva ili znanja ili ljudi koji nisu upoznati s ovim uputama koriste stroj. Lokalni propisi
PRJXRJUDQLþLWLGRERSHUDWRUD
x
%XGLWHL]X]HWQRRSUH]QLSULSULEOLåDYDQMXVOLMHSLPXJORYLPDYUDWLPDJUPRYLPDGUYHüXLOLGUXJLP
n
x
objektima koji mogu zasjeniti vaš pogled i put stroja.
x
1HNRULVWLWHXUHÿDMXEOL]LQLYUXüHJSHSHOD]DSDOMLYLKPDWHULMDODLOLXUDQMDQMHPXWHNXüLQH7RPRåH
L]D]YDWLSRåDUR]ELOMQHR]OMHGHLOLRãWHüHQMHSURL]YRGD
x
Ne stavljajte nikakve predmete u ventilacijske rešetke. Nemojte ga koristiti s blokiranim otvorima, držite
RWYRUHEH]ELORþHJDãWRELPRJORVPDQMLWLSURWRN]UDND
x
1HXVPMHUDYDMWHVWURMXVPMHUXOMXGLLOLNXüQLKOMXELPDFD
x
9HQWLODWRUüHVHQDVWDYLWLNUHWDWLNUDWNRYULMHPHQDNRQãWRVHMHGLQLFDLVNOMXþL6YHREMHNWHGUåLWH na
sigurnoj udaljenosti od pokretnih dijelova.
x
1LNDGDQHUDGLWHVXUHÿDMHPGRNVXOMXGLRVRELWRGMHFDLOLNXüQLOMXELPFLXEOL]LQL
125
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Raspakiravanje
3XKDORVHLVSRUXþXMHVQHNLPVDVWDYQLPGLMHORYLPDNRMLQLVXVDVWavljeni. Za sastavljanje tih, postupite kako
slijedi:
x Pažljivo uklonite proizvod i dodatnu opremu iz kutije. Uvjerite se da su sve stavke navedene na stranici 3
XNOMXþHQH
x
3DåOMLYRSUHJOHGDMWHSURL]YRGNDNRELVWHVHXYMHULOLGDQLMHGRãORGRORPDLOLRãWHüenja tijekom transporta.
UPOZORENJE!
N
$NR VX QHNL GLMHORYL RãWHüHQL LOL QHGRVWDMX QHPRMWH NRULVWLWL RYDM SURL]YRG GRN VH GLMHORYL QH ]DPLMHQH
ot
8SRUDEDSURL]YRGDVRãWHüHQLPLOLQHVWDOLPGLMHORYLPDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKR]OMHGD
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 2.
rR
fo
MonWDåDSXKDþD
x
c
du
ro
ep
x
*XUQLWHFLMHYSXKDþDQDNXüLãWH
SXKDþDGRNVHMH]LþDFEORNDGHFLMHYL
ne spoji s cijevi.
Uvjerite se da cijev sjedne na mjesto.
,VLJXUQRMH]DNOMXþDQD
n
tio
Uklanjanje cijevi
x
,VNOMXþLWHSXKDþ
x
Izvadite bateriju.
x
3ULWLVQLWHLGUåLWHMH]LþDF]DEORNLUDQMHFLMHYL
x
3RYXFLWHFLMHYRGSXKDþD
126
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Ugradnja baterije
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 3.
x
x
3RVWDYLWHEDWHULMXXSXKDþD3RUDYQDMWH
podignuto rebro na bateriji s utorima u
SULNOMXþNXEDWHULMHSXKDþD
Provjerite je li zasun na dnu baterije
puknut na mjestu i da je baterija
SULþYUãüHQD X SXKDþD SULMH SRþHWND
rada.
ot
N
Uklanjanje baterije
,VNOMXþLWHSXKDþ
x
Pritisnite i držite gumb za otpuštanje na dnu baterije.
x
,]YDGLWHEDWHULMXL]SXKDþD
ep
UPOZORENJE!
rR
fo
x
.DGDSRVWDYOMDWHEDWHULMXXSXKDþDSD]LWHGDSRGLJQXWDUHEUDQDEDWHULMLSRUDYQDMXVXWRULPDQDYUKXSXKDþD
ro
3URYMHULWHMHOLEDWHULMDSRWSXQRSRVWDYOMHQDLLVSUDYQRVHXþYUãüXMH1HSUavilno instaliranje baterije može
c
du
SURX]URþLWLRãWHüHQMHXQXWDUQMLKNRPSRQHQWLLPRåHSDVWLVSURL]YRGDGRNMHXXSRWUHELãWRPRåHSURX]URþLWL
osobne ozljede.
tio
3RJOHGDMWH%ULJJV 6WUDWWRQXSXWH]DXSRUDEX9EDWHULMDLSXQMDþD]DGDOMQMH informacije o
XSRUDELVHUYLVLUDQMXSRKUDQMLYDQMXLVLJXUQRVWLEDWHULMDLSXQMDþD
n
UPUTE ZA UPORABU
Pokretanje i zaustavljanje
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 4.
x
Ugradite bateriju.
x
=DSRNUHWDQMHSXKDþDRNUHüLWHpromjenjivo brzo biranje naprijed
na 1.
x
2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHQDSULMHGRGGRNDNRELVWH
SRYHüDOLEU]LQXGRPDNVLPDOQHEU]LQH]UDNDRGNPK
127
UPUTE ZA UPORABU
Zaustavljanje SXKDþD
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 5.
x
2NUHüLWHSURPMHQMLYREU]RELUDQMHXQDWUDJ
kako biste smanjili brzinu ili okrenite ga na
GDELVWH]DXVWDYLOLSXKDþ
x
Izvadite bateriju. Kako biste osigurali da se
SXKDþVOXþDMQRQHXNOMXþL
ot
N
Rukovanje
fo
38+$ý
x 3ULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMDRVLJXUDMWHGDXUHÿDMQLMHXVPMHUHQQLQDNRJDLOLQDRWSDWNH
3URYMHULWHMHOLXUHÿDMXGREURPUDGQRPVWDQMX3URYMHULWHMHVXOLFLMHYLLRVLJXUDþLQDPMHVWXLRVLJXUDQL
$NRMHPRJXüHRWSXVWLWHNUKRWLQHSULMHSXKDQMD
x
Budite svjesni svog okruženja kada kRULVWLWHSXKDþ3D]LWHQDGMHFXNXüQHOMXELPFHRWYRUHQHSUR]RUH
svježe oprane automobile itd. i puhati krhotine sigurno daleko.
SAVJETI ZA RUKOVANJE
c
du
ro
ep
rR
x
x
ýYUVWR GUåLWH SXKDþ 3RPLþLWH VH V MHGQH VWUDQH QD GUXJX V POD]QLFRP -10 cm iznad tla ili poda. Polako
SRPLþLWH MHGLQLFX GUåHüL QDNXSOMHQX KUSX RVWDWDND LVSUHG VHEH 9HüLQD RSHUDFLMD VXKRJ SXKDQMD MH EROMH
tio
SULODJRÿHQD PDQMLP EU]LQDPD QHJR YLVRNLP 3XKDQMH YHOLNH EU]LQH EROML MH QDþLQ ]D SRPLFDQMH WHåLK
predmeta poput velikih ostataka ili šljunka.
n
VENTILACIJSKI OTVORI
Nikada nemojte prekrivati ventilacijske otvore. Držite ih bez prepreka i krhotina. Uvijek moraju biti spremni
]DSUDYLOQRKODÿHQMHPRWRUDLRSWLPDOQHSHUIRUPDQVH
UPOZORENJE!
Kako biste izbjegli ozbiljne tjelesne ozljede, QHPRMWHQRVLWLVORERGQXRGMHüXLOLSUHGPHWHNDRãWRVXãDORYL
YUSFHODQFLNUDYDWHLWGNRMLVHPRJXXYODþLWLXYHQWLODFLMVNHRWYRUH'DELVWHELOLVLJXUQLGDVHGXJDNRVDQH
XYODþLXRWYRUH]DSURYMHWUDYDQMHYUDWLWHGXJXNRVX
128
ODRŽAVANJE I NJEGA
ýLãüHQMH
UPOZORENJE!
.DNRELVWHVSULMHþLOLR]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGHL]YDGLWHEDWHULMXL]XUHÿDMDSULMHVHUYLVLUDQMDþLãüHQMDLOL
uklanjanja ostataka.
x 2þLVWLWHXUHÿDMYODåQRPNUSRPVEODJLPGHWHUGåHQWRP
x
Nemojte uranjati stroj ili bilo koji njezin dio u vodu.
x
Vlaga može izazvati opasnost od strujnog udara. Obrišite svu vlagu mekom suhom krpom i osigurajte da
je stroj suh prije zamjene baterije.
x
3RPRüXPDOHþHWNHLOLXVLVLYDþDRþLVWLWHYHQWLODFLMVNHRWYRUHQDSURL]YRGX
x
Držite otvore za zrak bez prepreka.
N
1HPRMWH NRULVWLWL RWDSDOD MDNH GHWHUGåHQWH RGUHÿHQD DURPDWLþQD XOMD NDR ãWR VX ERU L OLPXQ SUL þLãüHQMX
ozbiljnih ozljeda.
ot
SODVWLþQLK GLMHORYD .HPLNDOLMH PRJX RãWHWLWL RVODELWL LOL XQLãWLWL SODVWLþQH GLMHORYH NRML PRJX GRYHVWL GR
rR
fo
Skladištenje
=DSULSUHPXVWURMD]DVNODGLãWHQMHSRWUHEQRMHSRGX]HWLVOMHGHüHNRUDNH
2þLVWLWHXUHÿDMNDNRMHRSLVDQRXSUHWKRGQRPRGMHOMNX
x
ýXYDMWHXUHÿDMQDVXKRPLþLVWRPPMHVWX1HPRMWHJDþXYDWLSRUHGNRUR]LYQLKPDWHULMDODNDRãWRMH
x
ýXYDMWHXUHÿDMX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDKODGQRPLVXKRPPMHVWXL]YDQGRKYDWDGMHFH
x
Prije pohranjivanja provjerite je li baterija uklonjena.
gnojivo ili gorivo.
c
du
ro
ep
x
tio
Odlaganje proizvoda
n
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE PROIZVODA
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHVPLMXVHRGODJDWL]DMHGQRVNXüQLPRWSDGRP0ROLPRUHFLNOLUDMWH
WDPR JGMH SRVWRMH REMHNWL 3URYMHULWH NRG ORNDOQH YODVWL LOL SURGDYDþD VDYMHWH ]D UHFLNOLUDQMH
Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i okoliš. Mora se ukloniti i zbrinuti odvojeno u
SRVWURMHQMXNRMHSULKYDüDOLWLM-ionske baterije.
=D GRGDWQH LQIRUPDFLMH R RGODJDQMX EDWHULMD L SXQMDþD SRJOHGDMWH SULUXþQLN ]D %ULJJV
6WUDWWRQ9EDWHULMXLSXQMDþ
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE AMBALAŽE
3DNLUDQMHVHVDVWRMLRGNDUWRQDLRGJRYDUDMXüHR]QDþHQHSODVWLNHNRMDVHPRåHUHFLNOLUDWL8þLQLWH
ove materijale dostupnima za recikliranje.
.RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH
8ULMHWNLPVOXþDMHYLPDNDGDMHEDWHULMDRãWHüHQDLOLVHVDGUåDMSURFXULLOLGRÿHXGRdir s osobom, kožom,
RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH
OLMHþQLþNXSRPRü
129
ODRŽAVANJE I NJEGA
Tablica održavanja
&LMHOXUHÿDM
Vizualni pregled.
y
Promjenjivo brzo biranje
Provjerite operacije
y
.XüLãWHSXKDþD
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
y
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
y
Ulaz ventilaciji
6YLGRVWXSQL]DWYDUDþL
3URYMHULWHLýLVWLWLWH
ot
N
Cijev
Provjerite i zategnite
Po potrebi
Ako je
RãWHüHQ
Godišnje
0MHVHþQR
Ponovno
punjenje
Zahtjevi
Nakon
uporabe
=QDþDMNH
Prije
uporabe
5XWLQVNRRGUåDYDQMHSRWUDåLWHXVOMHGHüRMWDEOLFL.
y
y
y
y
y
y
rR
fo
.RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH
ep
8 ULMHWNLP VOXþDMHYLPD NDGD MH EDWHULMD RãWHüHQD LOL VH VDGUåDM SURFXUL LOL GRÿH X dodir s osobom, kožom,
c
du
OLMHþQLþNXSRPRü
ro
RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH
tio
Servis
n
Servisiranje zahtijeva iznimnu pažnju i znanje i smije ga izvoditi samo kvalificirani serviser. Za servis
predlažemo da vratite proizvod u najbliži ovlašteni servisni centar na popravak. Prilikom servisiranja
koristite samo originalne rezervne dijelove.
x
'UåLWHXUHÿDMVXKLPDþLVWLPEH]XOMDLPDVWL
x
Kako biste smanjili rizik od požara, držite motor bez WUDYHOLãüDLQDVODJDRWSDGD
x
6YHPDWLFHYLMFLLYLMNHGUåLWHþYUVWRNDNRELVWHELOLVLJXUQLGDMHRSUHPDXLVSUDYQRPVWDQMX
x
1LNDGDQHPRMWHGLUDWLVLJXUQRVQHXUHÿDMH5HGRYLWRSURYMHUDYDMWHUDGLOLLVSUDYQR
BILJEŠKA: Za kontaktne podatke o servisu poJOHGDMWHMDPVWYHQLOLVWLVSRUXþHQVRYLPSURL]YRGRP
130
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Rješavanje problema
Problem
0RJXüLX]URN
Radnju korisnika
1. Cijev
1. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u
SULUXþQLNX
2. Ventilator je blokiran
8UHÿDMQHüH
puhati
3. Baterija nije pravilno
2. Obrišite blokadu prema postupku opisanom u
SULUXþQLNX
postavljena u proizvod
4. Baterija nije napunjena
3. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u
SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ
4. Punite bateriju do kraja.
1. Uvjerite se da je baterija potpuno sjela u
N
1. Baterija nije pravilno
2. Baterija nije napunjena
2. Punite bateriju do kraja.
3. &LMHYSXKDþDQLMHSUDYLOQR
3. Provjerite sve sklopove cijevi.
fo
pokrenuti
SURL]YRGLGDMHGUåDþSRWSXQRXKYDüHQ
ot
8UHÿDMVHQHüH
postavljena u proizvod
c
du
ro
ep
rR
postavljena
n
tio
131
7(+1,ý.(63(&,),.$&,JE
Specifikacije
SPECIFIKACIJE PROIZVODA
938+$ý
Funkcija
Puhati
Tip motora
0RWRUVþHWNLFDPD
Specifikacija motora
18V DC
Maksimalna brzina motora
18000RPM
Maksimalna brzina ventilaciji
225km/h
98CFM
Težina proizvoda (bez baterije)
1.4Kg
5D]LQD]YXþQRJWODND
Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Razina snage zvuka (izmjerena)
Lwa: 94dB (A)
ot
N
Maksimalni volumen ventilaciji
Lwa: 96dB (A)
Ukupna vrijednost vibracije (maks.)
ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
rR
fo
5D]LQDVQDJH]YXND ]DMDPþHQD
ep
Upozorenje:
x Da je navedena ukupna vrijednost vibracija izmjerena u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim;
'DVHGHNODULUDQDXNXSQDYULMHGQRVWYLEUDFLMDWDNRÿHUPRåHNRULVWLWLXpreliminarnoj procjeni izloženosti.
x
'D VH HPLVLMD YLEUDFLMD WLMHNRP VWYDUQRJ NRULãWHQMD HOHNWULþQRJ DODWD PRåH UD]OLNRYDWL RG GHNODULUDQH
XNXSQHYULMHGQRVWLRYLVQRRQDþLQXQDNRMLVHDODWNRULVWLLRSRWUHELGDVHLGHQWLILFLUDMXVLJXUQRVQHPMHUH
za zaštitX RSHUDWHUD NRMH VH WHPHOMH QD SURFMHQL L]ORåHQRVWL X VWYDUQLP XYMHWLPD XSRUDEH X]LPDMXüL X
RE]LUVYHGLMHORYHUDGQRJFLNOXVDNDRãWRVXYUHPHQDNDGDMHDODWLVNOMXþHQLNDGDUDGLXSUD]QRPKRGX
pored vremena okidanja).
c
du
ro
x
n
tio
132
VIKTIGA ANTECKNINGAR
Detaljer
Tack för ditt köp av Sprint-produkten. Sprint är stolt över kvaliteten och prestandan hos alla
dess produkter.
Denna handbok med instruktioner hjälper till vid montering, säker drift och underhåll av
produkten.
Läs följande varningar för att säkerställa säkerheten och en lång livslängd av produkten.
VARNING
Du ska inte inte använda denna produkt förrän du har grundligt läst och fullständigt förstått alla
instruktioner, säkerhetsbestämmelser mm i denna handbok. Underlåtenhet att följa dessa kan
resultera i olyckor med elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
N
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna blåsmaskin är avsedd för blåsning och löv, gräsklippning och liknande trädgårdsavfall för
bruk i hushåll. Ska inte användas för stenar, bark, fint slipmedel och igentäppt aggregat som
sågspån eller sand. Använd inte som luft/gasutsugningsenhet.
Allmän säkerhet
fo
Akta dig för fara för elektrisk stöt
vid laddning.
Läs anvisningarna innan du utför något
underhållsarbete.
Vänta på att alla maskinens komponenter
ska komma till ett helt stopp och ta sedan
bort batteriet.
c
du
Använd skyddsglasögon och
öronskydd som uppfyller
säkerhetsnormerna.
ro
Läs anvisningarna för
användning innan
drift av maskinen.
ep
rR
Varning!
ot
Använd inte produkten för någon uppgift, förutom vad den är avsedd för.
tio
Skall INTE kasseras med hushållsavfall.
Använd robusta skor med halkskydd.
n
Använd skyddshandskar.
Omgivningstemperatur max 40°C.
max 40°C
Använd inte maskinen under blöta
förhållanden. Skydda maskinen från
regn och fukt.
Kasta inte in i vatten.
Se upp med föremål som slungas
ut! Säkerställ att
personer hålls på ett behörigt om
minst 50 '(15m) och stoppa maskinen
om de närmar sig.
Förvaras bort från värme och/eller
öppen eld.
Håll händer, löst hår och
lössittande kläder borta från
blåsmaskinen.
133
Litium
Batterier innehåller litium. Kassera inte
batterier i hushållsavfall. Kontakta den
lokala myndigheten för att ta reda på det
hur man kasserar batterier på lämpligt
sätt
Innehållsförteckning
Funktioner och medföljande delar
Blåsmaskin
135
Allmän säkerhet
136
Uppackning
Montering
Ta bort slangen
Installera och ta bort batteri
137
137
137
138
Start och stoppa
Drift
138
139
Säkerhet och hantering
Monteringsprocedurer
ot
N
Driftinstruktioner
ep
Rengöring
Förvaring
Kassering av produkt
Underhållsdiagram
Kontakt i en nödsituation
Service
c
du
ro
Felsökning
rR
fo
Underhåll och skötsel
Felsökning
n
Specifikation
tio
Tekniska
140
140
140
141
141
141
142
143
143
ANTECKNING: GARANTIDETALJER ANGES INTE I DENNA OPERATÖRSHANDBOK. SE
ANDRA DOKUMENT SOM LEVERERAS MED DENNA GRÄSKLIPPARE FÖR
GARANTIDETALJER.
GARANTIDOKUMENTEN KAN INNEHÅLLA TEKNISKA SPECIFIKATIONER SOM
SPECIFIKA FÖR VARJE MODELL SOM INTE ANGES I DENNA OPERATÖRSHANDBOKEN.
134
FUNKTIONER
DEFINITIONER
Funktioner och medföljande delar
18V Litiumjonbatteri blåsmaskin
1
Blåsmaskinens hus
2
Variabelt snabbval
3
Slang till blåsmaskin
4
Handtag
5
Batterifickan
6
Batteriladdare (medföljer inte alla produkter)
7
Batteri (medföljer inte alla produkter)
- Instruktioner för blåsmaskin/Säkerhetsmanual (visas inte)
- Instruktioner för batteri och laddare/Säkerhetsmanual (visas inte)
2
1
5
4
3
6
7
VARNING
Använd inte produkten om någon komponent saknas eller är skadad. Saknade eller
skadade komponenter ska repareras eller bytas u
135
Allmän säkerhet
ot
N
• Läs noggrant alla instruktioner på maskinen och i handboken innan du försöker montera och använda
maskinen. Förvara denna handbok på ett säkert ställe för framtida referens och ta del av den
regelbundet. Se till att andra användare läser denna handbok och är medvetna om produktens
säkerhetsrisker.
• Maskinen ska endast användas med ett äkta Briggs & Stratton litiumjonbatteri. När en batteridriven
maskin används, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas för att minska risken för
läckande batterier och personskador.
• Gör dig bekant med alla kontroller och korrekt drift innan du använder maskinen. Vet hur man
stoppar maskinen och hur kopplar ur strömmen i en nödsituation.
• Använd alltid ansiktsmask eller en dammmask när du använder gräsklipparen i en dammig miljö.
• Löshängande kläder (eller smycken mm) som kan fastna i rörliga delar.
• Maskinen ska inte användas barfota, eller med sandaler eller lätta (t.ex. tygskor). Använd långbyxor
och kraftiga skor.
• Använd inte maskinen under påverkan av alkohol eller droger.
• Var uppmärksam och använd inte maskinen när du är trött. Var uppmärksam på vad du gör, och se till
att andra är medvetna om dina arbetsintentioner innan du börjar.
• Undvik att använda maskinen i farliga miljöer. Använd maskinen endast i dagsljus eller i gott
konstgjort ljus.
• Använd inte maskinen i brådska. Spring aldrig när du kör maskinen. Undvik onormala
kroppsställningar och behåll balansen hela tiden. Var försiktig när du arbetar på sluttningar.
• Innan du inspekterar, justerar, underhåller eller städar gräsklipparen, ska du alltid stanna och stänga
av den och ta bort batteriet.
• Om maskinen vibrerar för mycket, ska du sluta använda den tills maskinen har inspekterats och
bedömts. När du utför en bedömning för maskinen med vibrationsproblem reducerar generellt risken
för skada eller produktfel.
• Använd inte maskinen inomhus. Maskinen ska endast förvaras inomhus på ett torrt och säkert ställe.
Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
• Underhåll alltid maskinen enligt underhållsavsnittet i denna handbok.
• Om maskinen slår mot ett främmande föremål ska du alltid inspektera skadorna.
• Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap eller personer som inte har kännedom om dessa instruktioner använda maskinen. Lokala
bestämmelser kan begränsa operatörens ålder.
• Var försiktig när du närmar dig blinda hörn, dörröppningar, buskar, träd eller andra föremål som kan
dölja ditt synfält och maskinens väg.
• Använd inte maskinen nära het aska, brännbara material eller nedsänka i vätskor. Detta kan orsaka
brandfara, allvarliga skador eller skador på produkten.
• Placera inga föremål i ventilationsgaller. Använd inte med några öppningar blockerade. Håll
öppningar fria från allt som kan minska luftflödet.
• Ställ inte maskinen i riktning mot människor eller husdjur.
• Fläkten fortsätter att röra på sig en kort stund efter att enheten har stängts av. Håll alla föremål på
säkert avstånd från rörliga delar.
• Använd aldrig gräsklipparen medan människor, och då särskilt barn eller husdjur finns i närheten.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
136
MONTERINGSPROCEDURER
Uppackning
Blåsmaskinen levereras med vissa komponenter som inte är förmonterade. För att montera
dessa, fortsätt enligt följande:
• Ta försiktigt bort produkten och eventuella tillbehör från lådan. Se till att alla delar som
anges på sidan 3 finns med.
• Inspektera produkten noggrant så att inget trasigt eller skada inträffat under frakten.
VARNING
Om några delar är skadade eller saknas, ska denna produkt inte köras tills delarna har bytts
ut. Att använda en produkt med skadade eller saknade delar kan leda till allvarlig
personskada.
Monterad blåsmaskin
Figur 2
• Skjut blåsmaskinens slang in i
blåsmaskinens hus tills slangens
låstunga är i inkopplad med slangen.
• Se till att slangen klickar på plats.
Och är säkert låst.
Slangens
Låstunga
ot
N
ANTECKNING: Se figur 2.
c
du
ro
ep
rR
fo
Ta bort slangen
Stäng av blåsmaskinen.
tio
Ta bort batteriet
Tryck och håll ned slangens låstunga.
Dra bort slangen från blåsmaskinen.
n
•
•
•
•
137
MONTERINGSPROCEDURER
Installera batteriet
ANTECKNING: Se figur 3.
• Placera batteriet på blåsmaskinen.
Rikta in de upphöjda ribborna på
batteriet med spår i produktens
batteriport.
Figur 3
Batteriets
utlösningspärr
ot
N
Ta bort batteriet
• Se till att batteriets utlösningspärr i
botten på batteriet knäpps på plats, och
att batteriet är säkrat i blåsmaskinen
innan du börjar arbeta.
ep
VARNING
rR
fo
• Stäng av blåsmaskinen.
• Håll batteriets knapp för utlösningsspärr intryckt längst ner på batteriet.
• Ta bort batteriet från blåsmaskinen.
c
du
ro
När du sätter i batteriet i blåsmaskinen, ska du vara noga med att de upphöjda ribborna på batteriet
ligger i linje med spåren i toppen av blåsmaskinen. Se till att batteriet sitter ordentligt och det låser
ordentligt på plats. Felaktig installation av batteriet kan orsaka skador på interna komponenter, och
kan tappas från produkten vid användning vilket medför personskada.
tio
Se instruktionsmanualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare
information om användning av batterier och laddare, förvaring och säkerhet.
n
DRIFTINSTRUKTIONER
Starta och stoppa
ANTECKNING: Se figur 4.
Figur 4
• Installera batteriet.
Variabelt
Snabbval.
• Rulla det variabla snabbvalet framåt till 1 för
att starta blåsmaskinen.
• Rulla den variabla snabbvalet framåt från 1 till
5 för att öka hastigheten till en maximal
lufthastighet på 245 km/h.
138
DRIFTINSTRUKTIONER
Stoppa blåsmaskinen
ANTECKNING: Se figur 5.
Figur 5
• Rulla det variabla snabbvalet bakåt för att
sänka hastigheten, eller rulla till 0 för att
stoppa blåsmaskinen.
Av position
Variabelt
Snabbval.
• Ta bort batteriet För att säkerställa att
blåsmaskinen inte slås på av misstag.
ot
N
rR
fo
I drift
c
du
ro
ep
BLÅSMASKIN
• Försäkra dig om att enheten inte är riktad mot någon eller löst skräp innan du startar enheten.
• Kontrollera att enheten är i gott skick. Se till att slangarna och skydden är på plats och
säkrade.
• Om möjligt, lossa på skräp innan du blåser.
• Var medveten om din omgivande när du blåsmaskinen är i drift. Se upp för barn, husdjur,
öppna fönster, nytvättade bilar etc och släng skräp på ett säkert sätt.
n
tio
TIPS FÖR DRIFT
Håll blåsmaskinen i ett fast grepp. För blåsmaskinen från sida till sida med munstycket 5-10cm
ovanför marken eller golvet. För enheten långsamt framåt, samtidigt som du håller den
ackumulerade högen av skräp framför dig. De flesta torra blåsningsoperationer passar bättre till
låga hastigheter, snarare än höga. Blåsning med hög hastighet är ett bättre sätt att flytta tyngre
föremål som större högar av skräp eller grus.
LUFTVENTILER
Täck aldrig över luftventilerna. Håll dem fria från hinder och skräp. De måste alltid vara rensade
för korrekt motorkylning och optimal prestanda.
VARNING
För att undvika allvarlig personskada, ska löst sittande klädsel inte användas eller artiklar som
halsdukar, strängar, kedjor, slipsar etc. eftersom de kan dras in i luftventilerna. För att undvika att
långt hår dras in i luftventilerna, ska du knyta håret bakåt.
139
Rengöring
VARNING
För att förhindra allvarlig personskada, ta bort batteriet från häcksaxen före service, rengöring eller
borttagning av skräp.
• Rengör enheten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Sänk inte häcksaxen eller någon del av den ner i vatten.
• Fukt kan orsaka fara för elektrisk stöt. Torka av fukt med en mjuk torr duk, och se till att
grästrimmern är torr innan du byter batteri.
• Använd en liten borste eller dammsugare för att rengöra luftventilerna på produkten
• Håll luftventilerna fria från hinder.
Använd inga lösningsmedel, starka rengöringsmedel, vissa aromatiska oljor som tall och citron när
du rengör plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plastkomponenter som kan
leda till allvarlig personskada.
ot
N
Förvaring
c
du
ro
Kassering av
ep
rR
fo
Följande steg ska tas för att förbereda häcksaxen för förvaring.
• Rengör häcksaxen som beskrivs i föregående avsnitt.
• Förvara häcksaxen på ett torrt och rent ställe. Förvara den inte i närheten av frätande
material, t.ex. gödselmedel eller bränsle.
• Förvara häcksaxen på en sval och torr plats inomhus, utom räckhåll för barn.
• Se till att batteriet tas bort före förvaring.
KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN
n
tio
Elektriska produkter som avfall ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där
anläggningar finns. Kontakta med din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om
återvinning. Batteriet innehåller material som är farligt för dig och miljön. Det ska avlägsnas
och kasseras separat vid en återvinningsanläggning som tar emot litiumjonbatterier.
Se manualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare information om
kassering av batterier och laddare.
KORREKT KASSERING AV FÖRPACKNINGEN
Förpackningen består av kartong och motsvarande märkt plast som kan återvinnas. Gör
dessa material tillgängliga för återvinning.
Information om resterande risker som blir kvar trots de inneboende säkra designåtgärderna, säkrande
och kompletterande skyddsåtgärder som antagits.
Kontakt i en
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt med
hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och laddare.
Kontakta omedelbart läkare.
140
Underhållsdiagram
Visuell inspektion
Variabelt snabbval
Kontrollera drift
Blåsmaskinens hölje
Kontrollera och rengör
Luftintag
Kontrollera och rengör
Slang
Kontrollera och rengör
ot
Alla tillgängliga fästelement
•
•
•
•
Kontrollera och dra åt.
Om skadad
Årligen
Enligt vad som
krävs
Krav
Hela enheten
N
Funktioner
Månadsvis
Innan
användning
Efter
användning
Laddning
Se följande tabell för rutinunderhåll.
•
•
•
•
•
•
fo
rR
Kontakt i en nödsituation
c
du
Service
ro
ep
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt
med hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och
laddare. Kontakta omedelbart läkare.
tio
Service kräver yttersta omsorg och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. För service rekommenderar vi att du skickar tillbaka produkten till ditt närmaste
auktoriserade servicecenter för reparation. När häcksaxen repareras, ska endast äkta reservdelar
användas.
n
• Håll maskinen torr, ren och fri från olja och fett.
• För att minimera risken för brand, ska motorn hållas fri från ansamling av gräs, löv och
skräp.
• Sett till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att
utrustningen är i säkert fungerande skick.
• Manipulera aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera dem regelbundet för korrekt drift.
ANTECKNING: Se garantikort som medföljer denna produkt för kontaktuppgifter om service.
141
FELSÖKNING
Felsökning
Möjlig orsak
Användaråtgärd
Enheten
blåser inte
1. Slang
2. Fläkten är blockerad
3. Batteriet sitter inte korrekt i
produkten
4. Batteriet är inte laddat
1. Rensa blockeringen enligt proceduren i
handboken.
2. Rensa blockeringen enligt proceduren i
handboken.
3. Se till att batteriet är sitter helt placerat i
produkten och att klämman är helt inkopplat.
4. Ladda batteriet helt.
Enheten
startar inte
1. Batteriet sitter inte korrekt i
produkten
2. Batteriet är inte laddat
3. Blåsmaskinens slang är inte
korrekt installerat
1. Se till att batteriet är sitter helt placerat i
produkten och att klämman är helt inkopplat.
2. Ladda batteriet helt.
3. Kontrollera alla monterade slangar.
ot
N
Problem
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
142
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Specifikationer
PRODUKTSPECIFIKATION
18V BLÅSMASKIN
Funktion
Blåsa
Motortyp
Borstad motor
Motorspecifikation
18V DC
Max motorvarvtal
18000RPM
Maximal lufthastighet
225km/h
Maximal luftvolym
98CFM
N
Produktens vikt (Utan batteri)
ot
Ljudtrycksnivå
1.4Kg
Lwa: 94dB (A)
fo
Ljudeffektnivå (mätt)
Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Totalt värde vibration (Max)
Lwa: 96dB (A)
rR
Ljudeffektnivå (Garanterad)
ah: 3, 257 m/s², K:1,5 m/s²
ro
ep
c
du
En varning:
• Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts enligt en standard testmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat;
tio
• Det angivna totala vibrationsvärdet kan också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
n
• Vibrationsemission under den faktiska användningen av det motordrivna verktyget kan skilja
sig från det deklarerade totala värdet beroende på de olika sätten verktyget används och
exponering under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar av
driftcykeln, som de tider då verktyget är avstängt och när det är på tomgång utöver
utlösningstiden).
143
TÄRKEITÄ HUOMIOITA
Tiedot
Kiitos tämän Sprint-tuotteen hankinnasta. Sprint on ylpeä kaikkien tuotteidensa laadusta ja
suorituskyvystä.
Tämä ohjekirja avustaa tuotteesi kokoonpanossa, turvallisessa käytössä ja huollossa.
Lue seuraavat varoitukset varmistaaksesi turvallisuuden ja tuotteen pitkän käyttöiän.
VAROITUS
Älä yritä käyttää tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki ohjeet,
turvallisuussäädökset jne. perusteellisesti, jotka esitetään tässä ohjekirjassa. Noudattamisen
laiminlyönti tuottaa onnettomuuksia, joiden tuloksena voi olla sähköisku, tulipalo, ja/tai vakava
henkilökohtainen vammautuminen.
ot
N
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä puhallin on tarkoitettu lehtien, ruohonkorsien ja muiden vastaavien puutarhan jäännösten
puhallukseen kotitalouskäytössä. Älä käytä kivillä, kaarnalla, hienosti hankaavilla ja tukkivilla
kertymäaineilla kuten sahanjauho tai hiekka. Älä käytä ilma-/kaasupoiminnan yksikkönä.
Älä käytä tuotetta mitään tehtävää varten lukuun ottamatta sitä varten varattuun käyttötarkoitukseen.
rR
fo
Yleinen turvallisuus
Vaara!
Käytä turvalaseja ja korvasuojuksia,
jotka täyttävät turvallisuusstandardit.
Lue ohjeet, ennen minkään
huoltotoimen suorittamista.
c
du
ro
ep
Lue käyttöohjeet ennen
koneen käyttöä
Varo sähköiskun vaaraa latauksen
aikana.
Odota kaikkien
laitteen osien täyttä pysähtymistä
ja irrota akku.
tio
EI tule hävittää talousesineiden
mukana.
n
Käytä tukevia,
liukumattomia
jalkineita.
Ympäristön lämpötila 40°C
Max.
Käytä suojakäsineitä.
max.40° C
Älä käytä laitetta märissä
olosuhteissa, suojaa laite sateelta
ja kosteudelta.
Älä viskaa veteen.
Varo esineiden
sinkoutumista! Varmista
sivustakatsojat pidetään ainakin
50' (15m) etäisyydellä ja laite
pysäytetään lähestyessä.
Pidä kädet, pitkät hiukset ja
löysä vaatetus puhaltimen
144
tuulettimesta.
Suojattava kuumuudelta ja/tai
avoliekeiltä.
Akut sisältävät Li-ionia. Älä
Li-Ion
Älä hävitä vanhoja akkuja
kotitalousjätteinä. Ota yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin koskien
tietoja miten akut hävitetään oikein.
Sisällysluettelo
Ominaisuudet ja
toimitetut tarvikkeet
Puhallin
146
Yleinen turvallisuus
147
Pakkauksesta poistaminen
Kokoonpano
Putken poistaminen
Akun asentaminen ja irrotus
148
148
148
149
Käynnistäminen ja pysäyttäminen
Käyttö
149
150
Käsittely ja turvallisuus
Kokoamisen
toimenpidemenetelmä
ot
N
Käyttöohjeet
ep
rR
fo
Huolto ja kunnossapito
c
du
ro
Puhdistus
Säilytys
Tuotteen hävitys
Huoltotaulukko
Yhteystiedot hätätilassa
Huolto
Määritystekniikat
Määritykset
n
Vianmääritys
tio
Vianmääritys
151
151
151
152
152
152
153
154
154
HUOM.: TAKUUTIETOJA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN. KS. TÄMÄN
LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJA MUITA ASIAKIRJOJA TAKUUTIETOJEN OSALTA.
TAKUUASIAKIRJAT SAATTAVAT SISÄLTÄÄ TEKNISIÄ TIETOJA, JOTKA OVAT
JOKAISEEN MALLIIN ERITYISESTI SOVELTUVIA JA JOITA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN
KÄYTTÖOHJEKIRJAAN.
145
OMINAISUUKSIEN & KUVAUKSET
Ominaisuudet ja toimitetut
18V Litium-ion puhallin
1
Puhaltimen kotelo
2
Portaaton nopeusvalitsin
3
Puhaltimen putki
4
Kahva
5
Akun paikka
6
Akun laturi (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
7
Akku (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
N
- Puhaltimen ohjekirja/turvaohje (ei näkyvillä)
- Akun ja laturin turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä)
ot
fo
2
rR
1
c
du
ro
ep
5
4
n
tio
146
3
6
7
VAROITUS
Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Hanki puuttuvien tai
vaurioituneiden osien korjaus tai vaihto.
Yleinen turvallisuus
ot
N
• Lue huolellisesti kaikki ohjeet laitteella ja ohjekirjassa ennen pyrkimystä koota tai käyttää laitetta.
Säilytä tämä ohjekirja tulevaisuuden käyttöä varten ja tarkastele sitä säännöllisesti. Varmista, että
muut lukevat tämän ohjekirjan ja ovat tietoisia tuoteturvallisuuden riskeistä.
• Laitetta tulee käyttää vain aidolla Briggs & Stratton Litium-ion-akulla. Käyttäessä akkukäyttöistä
laitetta, turvallisuuden varotoimien tulee aina tulla noudatetuiksi, jotta voidaan vähentää vuotavien
paristojen ja henkilökohtaisen vammautumisen riskiä.
• Tutustu kaikkiin ohjaimiin ja niiden asianmukaiseen toimintaan ennen tämän laitteen käyttöä. Tiedä
kuinka pysäyttää laite ja kuinka pysäyttää voimansiirto hätätilanteessa.
• Käytä aina kasvosuojaa sekä pölysuojaa käyttäessä laitetta pölyisessä ympäristössä.
• Käytä aina asianmukaista vaatetusta äläkä käytä löysiä vaatteita (tai koruja jne.), jotka voivat takertua
liikkuviin osiin.
• Älä käytä tätä laitetta paljain jaloin tai käyttäessä sandaaleja tai kevytpainoisia (esim. kangaskenkiä)
kenkiä, käytä pitkiä housuja ja raskaita kenkiä.
• Älä käytä laitetta huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
• Pysy valppaana, äläkä käytä laitetta väsyneessä tilassa. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet ja varmista,
että muut ovat tietoisia tehtäviesi kulusta, ennen kuin aloita.
• Vältä laitteen käyttöä vaarallisissa olosuhteissa. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa.
• Älä käytä laitetta kiireessä. Kävele aina ja koskaan juoksematta laitteen kanssa. Älä kurkota ja pidä
tasapainoa yllä kaikkina aikoina. Toimi huolellisesti kaltevilla pinnoilla.
• Ennen laitteen tarkastusta, säätöä, huoltoa tai puhdistusta, pysäytä ja irrota aina akku.
• Mikäli laite alkaa tärisemään liiallisesti, keskeytä sen käyttö, kunnes laite tulee tarkastetuksi ja
arvioiduksi. Koneen arviointi tärinäongelmien osalta yleisesti ottaen vähentää vammautumisen tai
tuotevian riskejä.
• Älä käytä laitetta sisätiloissa. Säilytä laitetta sisätiloissa vain kuivassa ja turvallisessa kohteessa. Pidä
laite poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Huolla laite aina tämän ohjekirjan huolto-osan mukaisesti
• Jos laite iskeytyy ulkoisiin esineisiin, tarkasta aina vaurioiden varalta.
• Älä koskaan salli lasten, henkilöiden, joilla on vähentynyttä fyysistä, aistien tai henkisen alueen
kyvykkyyttä tai kokemuksen ja tietämyksen puutetta tai henkilöiden, joilla ei ole näiden laitteen
käyttöohjeiden tuntemusta, käyttävän laitetta. Paikalliset säädökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
• Toimi äärimmäisen huolellisesti siirtyessäsi kuolleisiin kulmiin, oviaukkoihin, pensaisiin, puihin tai
muihin kohteisiin, jotka saattavat estää näkökenttäsi ja laitteen kulkureitin.
• Älä käytä laitetta kuuman tuhkan, syttyvien materiaalien lähellä tai upotettuna nesteisiin. Tämä saattaa
aiheuttaa tulipalon, vakavan vammautumisen tai tuotevahingon.
• Älä aseta mitään esineitä tuuletusristikoihin. Älä käytä mikään aukko tukittuna, pidä aukot vapaina
mistään, mikä voi vähentää ilmavirtausta.
• Älä osoita laitetta ihmisten tai lemmikkien suuntaan.
• Puhallin jatkaa liikettään lyhyen ajan sen jälkeen, kun yksikkö on kytketty pois päältä. Pidä kaikki
esineet etäällä liikkuvista osista.
• Älä koskaan käytä laitetta henkilöiden, erityisesti lasten tai lemmikkien ollessa lähettyvillä.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
147
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
Pakkauksen
Puhallin toimitetaan joillain ei-kokoonpannuilla osilla. Niiden kokoamiseksi, toimi seuraavaan
tapaan:
• Pura tuote ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta huolellisesti. Varmista, että kaikki
nimikkeet sivulla 3, ovat sisällytettyjä.
• Tarkista tuote huolellisesti varmistaaksesi, ettei murtumia tai vahinkoja ole toteutunut
kuljetuksen aikana.
VAROITUS
Jos mitkään osat ovat kadoksissa tai vahingoittuneita, älä käytä tätä tuotetta, ennen kuin osat
ovat korvattuja. Tuotteen käyttö vahingoittuneiden tai puuttuvien osien kanssa voi tuottaa
vakavan henkilökohtaisen vamman.
N
Puhaltimen
HUOM.: Katso kuva 2.
• Liu’uta puhaltimen putki
puhaltimen koteloon, kunnes putken
lukituskieleke on kiinnittynyt
putken kanssa.
• Varmista, että putki napsahtaa
paikalleen. Ja on turvallisesti lukittu.
ot
Kuva
Putken
lukituskiel
c
du
ro
ep
rR
fo
Kytke puhallin pois päältä.
n
•
•
•
•
tio
Putken irrotus
Irrota akku.
Paina ja pidä putken lukituskielekettä.
Vedä putkea pois puhaltimesta.
148
KOKOAMISEN
TOIMENPIDEMENETELMÄT
Paristojen
i kuva 3.
HUOM.:t Katso
• Aseta akku puhaltimelle. Linjaa
korotettu tukikaari akulle, jossa
on urat puhaltimen akun portissa.
Kuva 3
Akun
vapautuspai
nike
• Varmista, että akun pohjalla
oleva kiinnitin napsahtaa
paikalleen ja että akkupakkaus
on varmistettu puhaltimeen
ennen toimintojen aloittamista.
ot
N
Akun irrotus
fo
VAROITUS
ep
rR
• Kytke puhallin pois päältä.
• Paina ja pidä painettuna akun vapautuskielekkeen painiketta akun pohjalla.
• Irrota akku puhaltimesta.
c
du
ro
Asettaessa akkua puhaltimeen, varmista, että nostetut kaaret akussa linjataan urien kanssa
puhaltimessa. Varmista, että akku on täysin paikallaan ja sen kielekkeet siirtyvät paikalleen
oikein. Akun vääränlainen asennus voi aiheuttaa vahinkoa sisäisille osille ja saattaa irrota
tuotteesta käytön aikana henkilökohtaisen vamman tuottaen.
n
tio
Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja
laturin käyttöä, huoltoa ja säilytystä varten turvallisuus.
KÄYTTÖOHJE
Käynnistys ja
t : Katso kuva
HUOMAA
4.
Kuva 4
Portaaton
nopeusvalitsin
• Asenna akku.
• Rullaa nopeusvalitsinta eteenpäin kohtaan 1
puhaltimen käynnistämiseksi.
• Rullaa nopeusvalitsinta 1:stä 5:een lisätäksesi
vauhdin ilman siirtonopeuden
enimmäisnopeudeksi 245km/h.
149
KÄYTTÖOHJE
Puhaltimen pysäyttäminen
HUOM.: Katso kuva 5.
Kuva 5
• Rullaa nopeusvalitsinta taaksepäin hidastaaksesi
nopeutta tai rullaa se 0:aan pysäyttääksesi
puhaltimen.
Pois päältä asento
Portaaton
nopeusvalitsin
• Irrota akku. Varmistaaksesi, että puhallin ei
käynnisty tahattomasti.
ot
N
rR
fo
Käyttö
c
du
ro
ep
PUHALLIN
• Varmista, että yksikkö ei osoita ketään tai mitään irrallista jäännekertymää kohti ennen yksikön
käynnistämistä.
• Varmista, että yksikkö on hyvässä toimintakunnossa. Varmista, että putket ja suojat ovat
kohdallaan ja varmistettuja.
• Jos mahdollista, löysennä jäämämateriaalia ennen puhallusta.
• Ole tietoinen ympäristöstäsi puhallinta käyttäessä. Tarkkaile lapsia, lemmikkejä, avoimia
ikkunoita, vastapestyjä autoja jne. ja puhalla jäänteet turvallisesti poispäin.
n
tio
KÄYTTÖVIHJEITÄ
Pidä puhaltimesta tukevasti kiinni. Pyyhkäise puolelta toiselle suutin 5-10cm maaperän tai lattian
yläpuolella. Vie yksikköä hitaasti eteenpäin, pitäen kertyneen jäämien pinon edessäsi. Useimmat
kuivapuhallustoiminnot sopivat paremmin alhaisiin nopeuksiin, kuin korkeisiin. Korkean nopeuden
puhallus on parempi tapa siirtää raskaampia sisältöjä, kuten suuret jäänteet tai sora.
TUULETUSAUKOT
Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina esteistä ja jäänteistä. Niiden tulee aina pysyä
avoimina moottorin asianmukaista jäähdytystä ja optimaalista suoritusta varten.
VAROITUS
Välttääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, älä käytä löysiä vaatteita tai pukimia kuten huivit,
ketjut, nauhat, solmiot jne., jotka saattavat tulla imetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin. Varmistaaksesi,
etteivät pitkät hiukset tule vedetyiksi ilmanvaihtoaukkoihin, sido pitkät hiukset taakse.
150
Puhdistus
VAROITUS
Estääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, irrota akku koneesta ennen huoltoa, puhdistusta tai
jäänteiden poistamista.
• Puhdista yksikkö kostealla liinalla ja laimealla pesuaineella.
• Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen.
• Kosteus voi aiheuttaa sähköiskuvaaran. Pyyhi pois kaikki kosteus pehmeällä liinalla ja
varmista, että kone on kuiva ennen akun vaihtoa.
• Käytä pientä harjaa tai pölynimuria puhdistaaksesi ilmanvaihtoaukot tuotteessa
• Pidä ilmanvaihtoaukot avoimina.
Älä käytä liuottimia, voimakkaita pesuaineita, tiettyjä aromaattisia öljyjä, kuten mäntyä ja sitruunaa
puhdistaessasi muovisia osia. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa, heikentää tai tuhota muovisia
osia, jotka voivat tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
ot
N
Varastointi
Tuotteen hävitys
c
du
TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA
ro
ep
rR
fo
Seuraavat askeleet tulee ottaa, jotta voidaan valmistella kone säilytystä varten.
• Puhdista kone edellä kuvatulla tavalla.
• Säilö laite kuivaan puhtaaseen sijaintipaikkaan. Älä säilö sitä syövyttävien materiaalien
lähelle, kuten lannoitteet ja polttoaineet.
• Säilö laite sisätilaan, viileään ja kuivaan paikkaan, poissa lasten ulottuvilta.
• Varmista, että akku on irrotettu ennen säilytystä.
n
tio
Hävitettäviä sähkötuotteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Kierrätä, aina
kierrätysmahdollisuuden ollessa olemassa. Tarkista paikallisen viranomaisesi tai
jälleenmyyjäsi kanssa koskien kierrätyksen tietoja. Akku sisältää materiaalia, joka on
vaarallista sinulle sekä ympäristölle. Se täytyy poistaa ja hävittää erillisesti laitoksessa, joka
hyväksyy litium-ion-akut.
Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja laturin
hävitystä.
OIKEA PAKKAUKSEN HÄVITYSTAPA
Pakkaus sisältää pahvin ja vastaavasti merkityt muovit, jotka voidaan kierrättää. Aseta
nämä materiaalit erilleen kierrätystä varten.
Tietoja koskien jäännösriskejä, jotka ovat olemassa huolimatta käytetyistä turvallisuuteen liittyvistä
erityistoimenpiteistä, turva-asetuksista ja lisäsuojauksen toimenpiteistä.
Yhteystiedot
h il
Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja latausohjekirjassa.
151
Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
Huoltotaulukko
Puhaltimen kotelo
Tarkista ja puhdista
Tuloilma
Tarkista ja puhdista
ot
Putki
•
•
Tarkista ja puhdista
Tarkista ja kiristä uudelleen.
•
•
•
•
•
ep
Yhteystiedot hätätilassa
•
rR
fo
Kaikki saatavina olevat
kiristimet
•
•
Vaadittaessa
Tarkasta toiminta
Jos vahingoittunut
Portaaton nopeusvalitsin
Vuosittain
Silmämääräinen tarkastus
Kuukausittain
Koko yksikkö
Uudelleen lataus
Vaatimukset
N
Ominaisuudet
Käytön jälkeen
Ennen käyttöä
Ks. seuraavaa taulukkoa rutiinihuollon tietojen osalta:
c
du
ro
Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja
latausohjekirjassa. Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
Huolto
n
tio
Huolto vaatii äärimmäistä huolellisuutta ja tulee suorittaa vain koulutetun huoltoteknikon
toimesta. Huoltoa varten, ehdotamme, että palautat laitteen lähimpään valtuutettuun
palvelukeskukseen korjauksia varten. Huoltoa suoritettaessa, käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Pidä kone kuivana, eikä siinä saa olla öljyä eikä rasvaa.
• Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä moottori vapaana ruohonkorsista ja jäänteistä sekä
kertymistä.
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireinä, voidaksesi varmistaa, että laitteisto on
turvallisessa työskentelykunnossa.
• Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista ne säännöllisesti asiaankuuluvan toimivuuden
osalta.
HUOM.: Ks. tämän tuotteen mukana toimitettu takuukortti huoltosopimuksen tietojen osalta.
152
VIANMÄÄRITYS
Vianmääritys
Mahdollinen syy
Käyttäjän toiminta
Yksikkö ei
puhalla
1. Putki
2. Tuuletin on estetty
3. Akkua ei ole asetettu oikein
tuotteeseen
4. Akkua ei ole ladattu
1. Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti
ohjekirjan kuvaamalla tavalla.
2. Tyhjennä tukkeutuminen seuraavasti
ohjekirjan kuvaamalla tavalla.
3. Varmista, että akku on täysin paikallaan
tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan.
4. Lataa akku täyteen.
Yksikkö ei
käynnisty
1. Akkua ei ole asetettu oikein
tuotteeseen
2. Akkua ei ole ladattu
3. Puhaltimen putkea ei ole
asennettu oikein.
1. Varmista, että akku on täysin paikallaan
tuotteessa, ja puristin on täysin kohdallaan.
2. Lataa akku täyteen.
3. Tarkista kaikki putkikokonaisuudet.
ot
N
Ongelma
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
153
TEKNISET TIEDOT
Määritykset
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
18V PUHALLIN
Toiminto
Puhallus
Moottorin tyyppi
Harjattu moottori
Moottorin määritys
18V DC
Moottorin enimmäisnopeus
18 000RPM
Ilman enimmäisnopeus
225km/h
Ilman enimmäismäärä
98CFM
N
Tuotteen paino (ilman akkua)
ot
Äänenpainetaso
1.4Kg
Lpa: 80.3dB (A), K: 3dB (A)
Lwa: 94dB (A)
Äänitehon taso (taattu)
Lwa: 96dB (A)
Tärinän kokonaisarvo (Max)
rR
fo
Äänitehon taso (mitattu)
ah: 3.257 m/s², K:1.5 m/s²
ro
ep
c
du
Varoitus:
• Että ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardin testimenetelmän mukaisesti ja
voidaan käyttää yhden työkalun vertaamista toiseen;
tio
• Että ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös käyttää altistuksen ensisijaisessa
arvioinnissa.
n
• Että tärinäpäästö voimatyökalun varsinaisen käytön aikana voi erota ilmoitetusta
kokonaisarvosta riippuen tavasta, jolla työkalua käytetään ja tarpeesta tunnistaa
varotoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi, jotka perustuvat arvioituun
altistukseen varsinaisissa käyttöolosuhteissa (huomioiden kaikki käyttösyklin osat kuten ajat,
jolloin työkalu on kytkettynä pois päältä ja milloin se käy tyhjäkäynnillä laukaisuajan lisäksi).
154
VIGTIGE ANMÆRKNINGER
Detaljer
Tak, og tillykke med købet på dit Sprint-produkt.
Hos Sprint er vi stolte af kvaliteten og udførelse af alle vores produkter.
Denne brugsanvisning vil hjælpe med samlingen, sikker drift og vedligeholdelse af dit
produkt.
Læs venligst følgende advarsler for at sikkerhed og sikre produktets lange levetid.
BEMÆRK
Forsøg ikke at betjene dette produkt, før du grundigt har læst og forstået alle instruktioner,
sikkerhedsregler m.m. i denne vejledning. Manglende overholdelse kan resultere i ulykker med
elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
r
fo
ot
N
BRUGSVEJLEDNING
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Dette produkt er ikke beregnet til børskæring eller kommerciel brug.
Brug ikke produktet til andre opgaver, inden det er beregnet til.
Sikkerhedsforhold
Pas på elektrisk stød
fare ved opladning.
Gennemlæs burgervejledningen inden du tager
maskinen I brug.
Læs vejledningen før udførsel af enhver
justering eller vedligeholdelsesarbejde.
Vent til at alle maskinens komponenter
er holdt helt op med at kører før du fjern
batteriet
n
io
ct
Brug øjne - og hørerværn,
der lever op til
sikkerhedsstandarder.
du
ro
ep
R
ADVARSEL!
Bør IKKE bortskaffes sammen
med husholdningsartikler.
Brug robust, skridsikkert
fodtøj.
Brug sikkerhedshandsker.
Omgivelsestemperatur 40˚C Max.
max.40°C
Brug ikke maskinen under
våde forhold, beskyt
maskinen fra regn og fugtig
Må ikke smides ned i vandet.
Hold væk fra varme og / eller
åben ild.
Pas på stenslag! Sikre at
omkringstående holdes
mindst 50‘ (15 m.) væk &
stop maskinen hvis nogen
nærmer sig.
Hold hænder, løs hår
og løs tøj væk
fra blæserblæser.
Li-Ion
155
Batteriet indeholder Li-ion. Smid ikke
batteriet ud med husholdningsaffald.
Kontakt den lokale myndighed og
forhører dig om, hvordan du kasserer
batterierne korrekt.
Indholdsfortegnelse
Funktioner og Definitioner
Blæser
157
Sikkerhedsforhold
158
Udpakning
Montering
Fjernelse af rør
Installer og fjern batteriet
159
159
159
160
Sikkerhed og Håndtering
Monteringsvejledning
N
r
fo
ot
Brugsanvisning
Tænd og sluk
Betjening
160
161
Vedligeholdelse og Pleje
R
Fejlfinding
Specifications
n
io
Tekniske Specifikationer
ct
du
ro
ep
Fejlfinding
Rengøring
Opbevaring
Produkt bortskaffelse
Vedligeholdelsesdiagram
Kontakt i nødstilfælde
Service
162
162
162
163
163
163
164
165
BEMÆRK: DETTE ER IKKE ET GARANTI BEVIS.
DER HENVISES TIL DE ØVERIGE DOKUMENTER LEVERET MED DENNE MASKIN FOR
DETALJER OMKRING GARANTI BEVIS. DISSE KAN INDEHOLDE TEKNISKE
SPECIFIKATIONER, DER ER SPECIFIKKE FOR DENNE MODEL, SOM IKKE ER
SPECIFICERET I DENNE BRUGSANVISNING.
156
FUNKTIONER DEFINITIONS
Funktioner og Tilbehør
18V Lithium-Ion Blower
1
Blæserhus
2
Variabel hurtigopkald
3
Blæserrør
4
Håndtere
5
Batterihus
6
Batterioplader (ikke inkluderet med alle produkter)
7
Batteri (ikke inkluderet med alle produkter)
- Blæser instruktion / sikkerhedshåndbog (ikke vist)
- Batteri og oplader Instruktion / Sikkerheds Manual (ikke vist)
2
1
5
4
3
6
7
6
ADVARSEL
Brug ikke produktet, hvis der er nogen komponent mangler eller er beskadiget.
Få manglende eller beskadiget komponenter repareret eller udskiftet først.
157
SIKKERHED OG HÅNDTERING
Generel sikkerhed
r
fo
ot
N
• Læs alle instruktioner i manualen omhyggeligt igennem, inden du forsøger at samle og betjene maskinen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference, og benyt den regelmæssigt.
Sørg for, at andre brugere læser denne vejledning og er opmærksomme på produktsikkerhedsrisici.
• Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton, 18V Lithium-ion batteri.
Ved brug af batteridrevet maskiner skal der altid følges grundigt sikkerhedsforanstaltninger for at mindske
risikoen for lækage og personskade.
• Bliv fortrolig med alle funktioner og deres korrekte betjening metoder, inden du bruger maskinen.
Ved, hvordan man stopper maskinen, og hvordan man afbryder strømmen i en nødsituation.
• Brug altid ansigtsmaske eller støvmaske, når du bruger maskinen i et støvet miljøer.
• Brug altid passende tøj og brug ikke løst siddende tøj (eller smykker osv.), som kan fanges i bevægelige
dele.
• Brug ikke denne maskine med bare fødder eller sandaler og letvægtssko (fx lærred sko)
Brug lange bukser og tunge sko.
• Brug ikke maskinen under påvirkning af alkohol eller medicin.
• Vær opmærksom og brug ikke maskinen, når du er træt. Vær opmærksom på, hvad du er
gør og sørg for, at andre er opmærksomme på dine hensigter, inden du begynder.
• Undgå at bruge maskinen i farlige omgivelser. Brug kun maskinen i dagslys eller i godt kunstigt lys.
• Brug ikke maskinen hurtigt. Altid gå - kør aldrig med maskinen. Lade være med at
overanstreng dig og holde balancen til enhver tid. Pas på, mens du arbejder på skråninger.
• Stop og fjern begge dele før du inspicerer, justerer, servicerer eller rengør maskinens batteri.
• Hvis maskinen begynder at vibrere for højt, afbryd brugen, indtil maskinen har været
inspiceret og vurderet. At have en maskine vurderet for vibrationer reducerer generelt
risikoen for skade eller produktfejl.
• Brug ikke maskinen indendørs. Opbevar kun maskinen indendørs på et tørt og sikkert sted.
Opbevar maskinen utilgængeligt for børn.
• Vedligehold altid maskinen i henhold til vedligeholdelsesafsnittet i denne vejledning.
• Hvis maskinen rammer en fremmed genstand, skal den altid kontrolleres for skade.
• Lad aldrig børn, personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller mangel på
erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner til at bruge maskinen.
Lokale bestemmelser kan begrænse operatørens alder.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, døråbninger, buske, træer eller andre genstande
der kan skjule dit syn og maskinens vej.
• Brug ikke maskinen nær varmt aske, brændbare materialer eller nedsænk i væsker. Dette kan
forårsage brandfare, alvorlig skade eller produktskade.
• Sæt ingen genstand i ventilationsgitter. Må ikke anvendes med åbninger blokeret, hold
åbninger fri for alt, der kan reducere luftstrømmen.
• Maskinen må ikke rettes mod personer eller kæledyr.
• Blæseren fortsætter med at bevæge sig i kort tid, efter at apparatet er slukket. Opbevar alle objekter på et
sikkert sted
afstand fra bevægelige dele.
• Brug aldrig maskinen, mens folk, især børn eller kæledyr er i nærheden.
n
io
ct
du
ro
ep
R
158
SAMLINGSPROCEDURE
Udpakning
Blæseren leveres med nogle komponenter, der ikke er monteret. At samle disse,
fortsæt som følger:
• Fjern forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør fra kassen. Sørg for alt
emner opført på side 3 er inkluderet.
• Kontroller produktet omhyggeligt for at sikre, at der ikke opstod brud eller skade under
Forsendelse.
ADVARSEL
Hvis dele er beskadigede eller mangler, må du ikke betjene dette produkt, før delene er erstattet.
Brug af et produkt med beskadigede eller manglende dele kan resultere i alvorlige personlige injury.
N
Samling
BEMÆRK: Se figur 2.
r
fo
ot
Tube Locking Tab
n
io
ct
•
•
•
•
du
ro
ep
R
Fjernelse af røret
• Skub blæserøret på blæseren
Bolig indtil rørlåsfligen er forlovet
med røret.
• Sørg for, at rørene klikker på
plads. Og er sikkert låst.
Sluk blæseren.
Fjern batteriet.
Tryk og hold på låsen.
Træk røret ud af blæseren.
159
SAMLINGSPROCEDURE
Installingering af Batteri
BEMÆRK: Se figur 3.
• Placer batteriet i blæseren.
Sæt batteriet på plæneklipperen,
Battery Release ved at fører striberne på batteriet ind mod
rillerne i produktets batteriport.
Latch
Fig 3
• Kontroller låsen på bunden af batteriet
klikker på plads og at batteriet er sikret i
blæseren før start operation.
r
fo
ot
N
Fjernelse af batteriet
du
ro
ep
ADVARSEL
R
• Sluk blæseren.
• Hold låseknappen nede i bunden af batteriet, og hold den nede.
• Fjern batteriet fra blæseren.
Når du sætter batteriet i blæseren, skal du sørge for, at de hævede ribber på batteriet er i
overensstemmelse med
riller i toppen af blæseren. Sørg for, at batteriet sidder helt og låser
på plads korrekt. Forkert installation af batteriet kan forårsage skade på internt
ct
komponenter og kan falde fra produktet under brug, hvilket medfører personskade.
n
io
Se brugervejledningen til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader for
Yderligere oplysninger vedrørende brug af batteri og oplader, service, opbevaring og
sikkerhed.
Tænd & Sluk
BEMÆRK: Se figur 4.
Fig 4
Variabel
Speed Dial.
• Installer batteriet.
• Rul hurtigtasterne frem til 1
for at starte blæseren.
• Rul hurtigtasterne fremad fra 1
til 5 for at øge hastigheden til en maksimal luft
hastighed på 245 km / h.
160
BETJENINGSINSTRUKTION
OPERATION INSTRUCTION
Stop af blæseren
BEMÆRK: Se figur 5.
Fig 5
Af stilling
• Rul variabelt hurtigopkald tilbage for at langsomt
hastigheden eller rul den til 0 for at stoppe blæser.
• Fjern batteriet. For at sikre, at blæseren er
ikke tændt ved et uheld.
Variabelt
hurtigopkald
r
fo
ot
N
Betjening
du
ro
ep
R
BLÆSER
• Sørg for, at enheden ikke er rettet mod nogen eller noget løs affald, før enheden starter.
• Kontroller, på enheden er i guds stand. Sørg for, ved rørene og afskærmningerne
er uafhængigt og sikkert.
• Hvis det er muligt, løsnes affald, inden du blæser.
• Vær opmærksom på din omgivelse, når du betjener blæseren. Pas på børn, kæledyr, åbne
vinduer, nyvaskede biler osv. og sprænge affald sikkert væk.
n
io
ct
BETJENINGS TIPS
Hold blæseren fast. Fej fra side til side med dysen 5-10 cm over jorden eller
etage. Fremfør langsomt enheden, og hold den akkumulerede bunke affald foran dig. Mest tør
blæseoperationer er bedre egnet til lave hastigheder snarere end høje. Blæsning med høj hastighed er
en bedre måde at flytte tyngre genstande på som store snavs eller grus.
LUFT VENTILATIONSÅBNIN
Dæk aldrig luftåbninger. Hold dem fri for forhindringer og snavs. De skal altid forblive
klar for korrekt motorkøling og optimal ydelse.
ADVARSEL
For at undgå alvorlig personskade må du ikke bruge løst passende tøj eller genstande som tørklæder,
strenge, kæder, slips osv., der kunne trækkes ind i lufthullerne. For at sikre, at langt hår gør det
ikke trækkes ind i lufthullerne, binde langt hår tilbage.
161
Rengøring
ADVARSEL
For at undgå alvorlig personskade skal batteriet fjernes fra maskinen inden service,
rengøring eller fjernelse af affald.
r
fo
ot
Opbevaring
N
• Rengør enheden med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel.
• Sænk ikke maskinen eller nogen del af den i vand.
• Fugt kan forårsage stød. Tør af fugt med en blød tør klud &
Sørg for, at maskinen er tør, inden du udskifter batteriet.
• Brug en lille børste eller støvsuger til at rengøre luftventilatorerne på produktet
• Hold luftåbningerne fri for forhindringer.
Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon
when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
component which may result in serious personskade.
Bortskaffelse
du
ro
ep
R
Følgende trin bør tages for at forberede maskinen til opbevaring.
• Rengør maskinen som beskrevet i foregående afsnit.
• Opbevar maskinen på et tørt, rent sted. Må ikke opbevares ved siden af brandfarlige materialer,
såsom gødning eller brændstof.
• Opbevar maskinen indendørs, på et køligt, tørt sted, utilgængeligt for børn.
• Sørg for, at batteriet fjernes før opbevaring.
n
io
ct
KORREKT BORTSKAFFELSE AF MASKINEN
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
Venligst genbrug hvor faciliteter findes. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler
for genbrugsrådgivning. Batteriet indeholder materiale, der er farligt for dig og miljøet.
Den skal fjernes og bortskaffes separat på et anlæg, der accepterer Lithium-ion-batterier.
Der henvises til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader manual for yderligere oplysninger
om bortskaffelse af batteri og oplader.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE
Emballagen består af pap og plast, som er genbruges mærket.
Læg dem genanvendelse på genbrugsstationen.
Nødstilfælde
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer i kontakt
med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner inde i batteri- og opladere
håndbogen. Søg straks lægehjælp.
162
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Vedligeholdelsesdiagram
•
•
Visuel Inspektion
Hele enhed
Check Drift
Variabel hurtigopkald
Tjek og rengør
Luftindtag
Tjek og rengør
Rør
Tjek og rengør
N
Blæserhus
Alle tilgængelige skruer
•
•
•
r
fo
ot
•
•
R
du
ro
ep
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer
i kontakt med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner
i batteri- og opladere håndbogen. Søg straks lægehjælp.
Tjeneste
n
io
ct
Vedligeholdelse kræver ekstrem pleje og viden og bør kun udføres af en kvalificeret
servicetekniker.
For service foreslår vi, at du returnerer produktet til dit nærmeste, autoriserede, servicecenter
til reparation.
Ved service skal du kun bruge originale reservedele.
• Hold maskinen tør, ren og fri for olie og fedt.
• For at reducere risikoen for brand, hold motoren fri for græs, blade og affaldsopbygning.
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer tætte for at være sikker på, at udstyret er i sikker
arbejdsstilling.
• Manipulere aldrig med sikkerhedsanordningerne. Kontroller dem regelmæssigt for korrekt
betjening.
• Forkert reparation kan medføre fejl i produktet. Dette bringer dig og dit miljø i fare.
BEMÆRK:
Check
det
garantibevis,
servicekontaktoplysninger.
9
163
der
følger
med
Efter behov
Hvis skadet
Årligt
Måndeligt
•
•
•
Kontrollér og gen.
Nødstilfælde
Genopladning
Krav
Efter brug
Funktioner
Før brug
Se nedenstående tabel for rutinemæssig vedligeholdelse.
dette
produkt,
for
FEJLFINDNING
Fejlfinding
Mulig årsag
Bruger handling
Enheden
vil ikke
blæse
1.Rør
2. Ventilator bliver blokeret
3. Batteri sættes ikke korrekt
ind
produktet
4.Batteri er ikke opkrævet
Enheden
vil
ikke starte
1.Batteri er ikke sat korrekt
ind
produktet
2.Batteri er ikke opkrævet
3. Blæserøret er ikke korrekt
installeret
1. Ryd blokeringen efter procedure i
manualen.
2. Ryd blokeringen efter procedure i
manualen.
3. Sørg for, at batteriet sidder godt fast
4. Oplad batteriet helt op.
1.
N
Problem
r
fo
ot
2.
3.
Sørg for, at batteriet sidder godt
fast
Oplad batteriet helt.
Kontrollér rørmontering.
n
io
ct
du
ro
ep
R
164
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Specifkationer
PRODUKTSPECIFIKATION
18VBLOWER
Function
Blow
MotorType
BrushedMotor
MotorSpecification
18VDC
MaximumMotorSpeed
18000RPM
MaximumAirVelocity
225km/h
N
MaximumAirVolume
98CFM
r
fo
ot
ProductWeight(NoBattery)
1.4Kg
SoundPressureLevel
Lpa:80.3dB(A),K:3dB(A)
SoundPowerLevel(målt)
Lwa:94dB(A)
En advarsel:
Lwa:96dB(A)
du
ro
ep
VibrationTotalValue(Max)
R
SoundPowerLevel(Guaranteed)
ah:3.257m/s²,K:1.5m/s²
n
io
ct
• At den samlede værdi for den angivne vibration er målt i overensstemmelse med en standard
testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med en anden.
• At den angivne vibrationens samlede værdi også kan anvendes i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
• At vibrationsemissionen under selve brugen af el-værktøjet kan afvige fra den angivne totalværdi
afhængigt af de måder, hvorpå værktøjet anvendes. og
• Af behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren, der er
baseret på en estimering af eksponering under de aktuelle anvendelsesbetingelser (under
hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, som f.eks. De tider, hvor værktøjet er slukket, og når det
er kører tomgang ud over udløsertiden).
165
POMEMBNA OBVESTILA
Podrobnosti
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Sprint. Družba Sprint je ponosna na kakovost in zmogljivost vseh
svojih izdelkov.
Ta priročnik z navodili vam bo v pomoč pri sestavljanju, varni uporabi in vzdrževanju vašega izdelka.
Preberite opozorila v nadaljevanju in tako zagotovite varnost ter dolgo življenjsko dobo izdelka.
OPOZORILO
Tega izdelka ne uporabljajte, dokler natančno ne preberete in razumete vseh navodil, varnostnih pravil itd.,
ki so v tem priročniku. Če tega ne storite, lahko pride do nesreč, ki vključujejo električni udar, požar in/ali
hude osebne poškodbe.
ot
N
NAMEN UPORABE
Ta puhalnik je namenjen za odpihovanje listja, odkosa trave in drugih majhnih, podobnih vrtnih ostankov za
domačo uporabo. Ne uporabljajte ga za kamenje, lubje, drobne abrazivne in mašilne skupke, kot so žagovina
ali pesek. Ne uporabljajte ga kot enoto za ekstrakcijo zraka/plina.
Izdelka ne uporabljajte za kakršna koli opravila, razen tistih, za katere je namenjen.
Pazite na nevarnost električnega
udara pri polnjenju.
Opozorilo!
fo
Pred izvajanjem kakršnega koli
vzdrževalnega dela preberite
navodila.
ep
rR
Pred uporabo naprave preberite navodila
za uporabo.
Uporabljajte trdna obuvala, ki ne drsijo.
Baterijo odstranite šele, ko se vsi
sestavni deli naprave popolnoma
zaustavijo.
c
du
ro
Uporabljajte varnostna očala in zaščito
za oči, ki ustrezajo varnostnim
standardom.
tio
NE odstranite je kot
gospodinjskega odpadka.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
n
Okoliška temperatura največ
40 ˚C.
Naprave ne uporabljajte v mokrih
pogojih in ga zaščitite pred dežjem in
vlago.
Pazite na predmete, ki jih kosilnica
lahko izvrže ven. Zagotovite, da bodo
tretje osebe oddaljene vsaj 15 m in v
primeru približevanja vedno zaustavite
napravo.
Roke, spuščene lase in
ohlapna oblačila ne
približujte ventilatorju
puhalnika.
166
Ne vrzite v vodo.
Ne približujte viru toplote in/ali odp
ognju.
Baterije vsebujejo Li-Ion.
Rabljenih baterij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. Za
nasvete o pravilni odstranitvi
baterij stopite v stik z lokalnimi
predstavniki uprave.
Kazalo vsebine
Funkcije in dobavljeni artikli
Varnost in uporaba
Puhalnik
168
Splošna varnost
169
Odprtje embalaže
Sestavljanje
Odstranitev cevi
Namestitev in odstranitev baterije
170
170
170
171
Zagon in zaustavitev
Delovanje
171
172
Postopki za sestavljanje
N
ot
Navodila za uporabo
fo
Vzdrževanje in nega
173
173
173
174
174
174
Odpravljanje težav
175
ep
ro
rR
Čiščenje
Shranjevanje
Odstranitev izdelka
Načrt vzdrževanja
Stik za nujne primere
Servis
c
du
Odpravljanje težav
n
tio
Tehnični podatki
Podatki
176
OPOMBA: V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA NI PODATKOV O GARANCIJI. ZA
PODATKE O GARANCIJI GLEJTE DRUGE DOKUMENTE, DOBAVLJENE S TO NAPRAVO.
DOKUMENTI O GARANCIJI LAHKO VKLJUČUJEJO TEHNIČNE PODATKE, KI USTREZAJO
TOČNO DOLOČENEMU MODLEU IN NISO NAVEDENI V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA.
167
FUNKCIJE
DEFINICIJE
Funkcije in dobavljeni artikli
18 V litij-ionskI puhalnik
1
Ohišje puhalnika
2
Gumb za nastavljanje hitrosti
3
Cev puhalnika
4
Ročaj
5
Reža za baterijo
6
Polnilnik baterije (ni priložen vsem izdelkom)
7
Baterija (ni priložena vsem izdelkom)
- Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za puhalnik (ni prikazan)
- Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za baterijo in polnilnik (ni prikazan)
2
1
5
4
3
6
7
OPOZORILO
Izdelka ne uporabljajte, če kateri koli od sestavnih delov manjka. Vse manjkajoče ali
poškodovane sestavne dele dajte popraviti ali zamenjati.
168
Splošna varnost
•
•
•
•
•
•
ot
rR
fo
•
N
•
•
Pred poskusom sestavljanja in uporabo naprave pozorno preberite vsa navodila na napravi in v
priročniku. Ta priročnik shranite na varnem mestu za uporabo v prihodnosti in ga prebirajte redno.
Poskrbite, da bodo priročnik prebrale tudi druge osebe in se zavedale varnostnih tveganj izdelka.
Napravo se mora uporabljati samo skupaj z izvirno baterijo Briggs & Stratton. Pri uporabi naprav na
baterije morate vedno upoštevati osnovne varnostne previdnostne ukrepe s katerimi zmanjšate
tveganje puščanja baterij in osebnih poškodb.
Pred uporabo naprave se seznanite z vsemi krmilnimi elementi in njihovo pravilno uporabo.
Vedeti morate, kako zaustaviti napravo in kako v sili odklopiti napajanje.
Pri uporabi naprave v prašnem okolju vedno uporabljajte obrazno masko ali protiprašno masko.
Vedno nosite primerna in ne ohlapna oblačila (in ne vključujejo nakita ipd.), ki se lahko ujamejo
v premične dele.
Naprave ne uporabljajte bosi, v sandalih ali lahkih obuvalih (npr. linenih čevljih). Nosite dolge hlače
in težke čevlje.
Naprave ne upravljajte pod vplivom alkohola ali zdravil.
Ostanite pozorni in naprave ne uporabljajte, kadar ste utrujeni. Pazite na svoje ravnanje in
poskrbite, da se bodo drugi zavedali vaših opravil, preden začnete z njimi.
Naprave ne uporabljajte v nevarnih okoljih. Napravo uporabljajte samo podnevi ali pod dobro umetno
lučjo.
c
du
ro
ep
• Naprave ne uporabljajte v naglici. Z napravo vedno hodite, nikoli ne tecite. Ne segajte
predaleč in vedno vzdržujte ravnotežje. Pri delu na pobočjih bodite previdni.
• Pred pregledovanjem, nastavljanjem, servisiranjem ali čiščenjem naprave morate slednjo vedno
zaustaviti in odstraniti obe bateriji.
• Če začne naprava čezmerno vibrirati, jo prenehajte uporabljati, dokler se je ne pregleda in oceni.
Ocena naprave zaradi težav z vibracijami na splošno zmanjša tveganje za poškodbe ali odpoved
izdelka.
• Naprave ne uporabljajte v notranjih prostorih. Napravo shranjujte samo v notranjih prostorih na
suhem in varnem mestu. Naprava ne sme biti v dosegu otrok.
• Napravo vedno vzdržujte skladno s poglavjem o vzdrževanju v tem priročniku.
• Če naprava udari ob tuj predmet, vedno preverite, ali je prišlo do poškodb.
• Nikoli ne dovolite, da bi to napravo uporabljali otroci, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja ali osebe, ki ne poznajo teh navodil
za uporabo. Krajevni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
• Slepim kotom, vratom, grmom, drevesom ali drugim predmetom, ki lahko zastrejo vaše vidno polje
in pot naprave, se približujte s skrajno previdnostjo.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročega pepela, gorljivih materialov in je ne potapljajte v tekočine.
To lahko povzroči nevarnost požara, hude telesne poškodbe ali poškodbe izdelka.
• V prezračevalne reže ne vstavljajte nobenih predmetov. Naprave ne uporabljajte z blokiranimi
odprtinami, te morajo biti proste česarkoli, kar lahko zmanjša pretok zraka.
• Naprave ne obračajte proti ljudem ali hišnim ljubljenčkom.
• Ventilator se bo premikal še naprej kratek čas po tem, ko enoto izklopite. Vsi predmeti mmorajo biti
na varni razdalji od premičnih delov.
• Naprave nikoli ne uporabljajte, kadar so v bližini drugi ljudje, še posebej otroci ali hišni ljubljenčki.
n
tio
169
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Odprtje embalaže
Puhalnik je dobavljen z nekaterimi sestavnimi deli odklopljenimi. Za sestavo teh postopajte,
kot je opisano v nadaljevanju:
• Izdelek in vse dodatke previdno odstranite iz škatle. Potrdite, da so prisotni vsi artikli,
navedeni na strani 3.
• Pozorno preglejte izdelek in zagotovite, da med pošiljanjem ni prišlo do nobenih
poškodbb.
OPOZORILO
Če je kateri koli del poškodovan ali manjka, tega izdelka ne uporabljajte, dokler ne
zamenjajte delov. Uporaba izdelkov s poškodovanimi ali manjkaočimi deli lahko povzroči
resne osebne poškodbe.
Sklop puhalnika
N
OPOMBA: Glejte sliko 2.
ot
Sl. 2
Jeziček za zaklepanje cevi
c
du
ro
ep
rR
fo
• Cev puhalnika potisnite na ohišje
puhalnika, tako da se jeziček za
zaklepanje cevi zaklene s cevjo.
• Poskrbite, da bo cev na svoje
mesto skočila s klikom. Pri tem se
mora dobro zakleniti.
tio
•
•
•
•
n
Odstranitev cevi
Izklopite gorilnik.
Odstranite baterijo.
Pritisnite in pridržite jeziček za zaklepanje cevi.
Cev povlecite stran od puhalnika.
170
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Namestitev baterije
OPOMBA: Glejte sliko 3.
Sl. 3
Zapah za sprostitev baterije
• Baterijo namestite v puhalnik.
Poravnajte vodilna rebra na bateriji z
žlebovi v vhodu za baterijo na
puhalniku.
fo
Odstranitev baterije
ot
N
• Poskrbite, da bo zapah na dnu
baterije priključil na mestu in da bo
baterija v celoti nameščena in
zavarovana v puhalniku, preden
začnete z uporabo.
OPOZORILO
ro
ep
rR
• Izklopite puhalnik.
• Pritisnite in držite gumb za sprostitev zapaha, ki je na dnu baterije.
• Baterijo odstranite iz puhalnika.
c
du
Pri nameščanju baterije v puhalnik pazite, da bodo dvignjena rebra na bateriji poravnana z
žlebovi na vrhu puhalnika. Poskrbite, da bo baterija do konca nameščena in pravilno
zaklenjena. Nepravilna namestitev baterije lahko povzroči poškodbe notranjih sestavnih delov
in lahko izpade iz izdelka med uporabo, kar povzroči osebne poškodbe.
n
tio
Za več podatkov o uporabi baterije in polnilnika, servisiranju, shranjevanju in varnosti
si oglejte priročnik z navodili za 18V baterijo in polnilnik Briggs & Stratton.
NAVODILA ZA UPORABO
Zagon in zaustavitev
OPOMBA: Glejte sliko 4.
Sl. 4
Gumb za
nastavljanje
hitrosti.
• Namestite baterijo.
• Puhalnik zaženite, tako da gumb za nastavljanje
hitrosti zavrtite naprej do 1.
• Za povečanje hitrosti do največje hitrosti zraka
245 km/h zavrtite gumb za nastavljanje hitrosti
naprej od 1 do 5.
171
NAVODILA ZA UPORABO
Zaustavitev puhalnika
OPOMBA: Glejte sliko 5.
Sl. 5
Izklopljen položaj
Gumb za nastavljanje hitrosti.
• Za zmanjšanje hitrosti zavrtite gumb za nastavljanje
hitrosti nazaj, če pa ga želite zaustaviti, pa ga
zavrtite do 0.
• Odstranite baterijo. S tem zagotovite, da se
puhalnika ne bo vklopilo po nesreči.
ot
N
Delovanje
c
du
ro
ep
rR
fo
PUHALNIK
• Poskrbite, da enota ne bo usmerjena proti nikomur in da pred zagonom enote ne bo nobenih
prostih ostankov.
• Preverite, ali je enota v dobrem delovnem stanju. Preverite, ali so cevi in ščitniki na mestu in
zavarovani.
• Če je možno, odstranite ostanke pred razpihovanjem.
• Med uporabo puhalnika bodite pozorni na svojo okolico. Pazite na otroke, hišne ljubljenčke,
odprta okna, sveže oprana vozila itd., ter ostanke odpihujte proč na varen način.
n
tio
NASVETI ZA UPORABO
Puhalnik držite čvrsto. S šobo pometajte od ene na drugo stran 5-10 cm nad tlemi. Z enoto
napredujte počasi, pri tem pa pazite na zbran kup ostankov pred sabo. Večino del razpihovanja na
suho je bolje izvajati pri nizkiih hitrostih in ne visokih. Razpihovanje pri visoki hitrosti je boljši
način premikanja težkih predmetov, kot so veliki ostanki ali prod.
ZRAČNIKI
Zračnikov nikoli ne prekrivajte. Ohranite jih proste ovir in ostankov. Za pravilno hlajenje motorja
in največjo zmogljivost morajo ostati vedno čisti.
OPOZORILO
Za preprečevanje resnih osebnih poškodb ne nosite ohlapnih oblačil ali predmetov, kot so šali,
vrvice, verige, kravate itd., ki bi jih lahko povleklo v zračnike. Če želite zagotoviti, da dolgih las
ne bo povleklo v zračnike, povežite dolge lase nazaj.
172
Čiščenje
OPOZORILO
Za preprečitev resnih osebnih poškodb odstranite baterijo iz naprave pred servisiranjem,
čiščenjem ali odstranjevanjem ostankov.
• Enoto očistite z vlažno krpo in blagim detergentom.
• Naprave ali njenih posameznih delov ne potapljajte v vodo.
• Vlaga lahko povzroči nevarnost električnega udara. Vso vlago obrišite z mehko, suho
krpo in poskrbite, da bo naprava suha, preden zamenjate baterijo.
• Za čiščenje prezračevalnih odprtin na izdelku uporabite majhno krtačo ali sesalnik.
• Prezračevalne odprtine ohranjajte v stanju brez blokad.
Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte topil, močnih detergentov, nekaterih
aromatičnih olj, kot so borovo in limonino. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali
uničijo plastične komponente, kar lahko povzroči resne osebne poškodbe.
ot
N
Shranjevanje
c
du
ro
Odstranitev izdelka
ep
rR
fo
Za pripravo naprave na shranjevanje morate izvesti naslednje korake.
• Očistite napravo, kot je opisano v prejšnjem poglavju.
• Napravo shranite na suhem, čistem mestu. Ne shranjujte je v bližini jedkih materialov, kot
so gnojila ali gorivo.
• Napravo shranjujte v notranjih prostorih, na suhem mestu in izven dosega otrok.
• Poskrbite za odstranitev baterije pred shranjevanjem.
PRAVILNA ODSTRANITEV IZDELKA
n
tio
Odpadne električne izdelke se ne sme zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Če
obstajajo primerne ustanove, napravo reciklirajte. Glede nasvetov za recikliranje stopite v
stik z lokalnimi predstavniki uprave ali trgovcem. Baterija vsebuje snov, ki je nevarna za
vas in okolje. Baterijo je treba odstraniti in zavreči ločeno v obratu, kjer sprejemajo litijionske baterije.
Za več podatkov o odstranitvi baterije in polnilnika glejte priročnik za baterijo in polnilnik
Briggs & Stratton 18V.
PRAVILNA ODSTRANITEV EMBALAŽE
Embalažo sestavljata lepenka in ustrezno označena plastika, ki se ju lahko reciklira.
Ta materiala oddajte v reciklažo.
Podatke o preostalih tveganjih, ki ostanejo prisotna kljub prisotnim ukrepom varnostne zasnove,
varovalom in komplementarnim zaščitnim ukrepom.
Stik za nujne primere
V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe ali
zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo
in polnilnik. Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč.
173
Načrt vzdrževanja
Funkcije
Zahteve
Celotna enota
Zunanji pregled
•
•
Gumb za nastavljanje hitrosti Preverite delovanje
Preverite in očistite
Zračni vhod
Preverite in očistite
Cev
Preverite in očistite
N
Ohišje puhalnika
ot
Vsi dostopni pritrdilni
elementi
Preverite in ponovno privijte.
•
•
Po potrebi
Letno
V primeru
poškodb
Mesečno
Polnjenje
Po uporabi
Pred uporabo
Za rutinsko vzdrževanje si oglejte naslednjo tabelo.
•
•
•
•
•
•
fo
rR
Stik v nujnem primeru
Servis
c
du
ro
ep
V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe
ali zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo in polnilnik.
Takoj poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč.
tio
Servisiranje zahteva izjemno pozornost in poznavanje ter ga lahko izvajajo samo usposobljen
servisni tehnik. Za servis vam predlagamo, da izdelek vrnete v popravilo najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Pri servisiranju je treba uporabljati samo izvirne nadomestne dele.
n
• Napravo vzdržujte v suhem, čistem stanju in brez olja ter masti.
• Za zmanjšanje tveganja požara morate motor vzdrževati brez nabiranja trave, listja
in ostankov.
• Vse matice, sornike in vijake vzdržujte v privitem stanju, tako da zagotovite varno
delovno stanje opreme.
• Nikoli ne posegajte v varnostne naprave. Redno preverjajte, ali delujejo pravilno.
OPOMBA: Za podatke za stik s servisom glejte dobavljen garancijski list.
174
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Odpravljanje težav
Morebiten vzrok
Ukrep uporabnika
Enota ne
deluje
1. Cev
2. Ventilator je blokiran
3. Baterija ni pravilno nameščena v
izdelku
4. Baterija ni napolnjena
Enota se ne
bo zagnala
1. Baterija ni pravilno nameščena v
izdelku
2. Baterija ni napolnjena
3. Cev puhalnika ni pravilno
nameščena
1. Zamašitev očistite v skladu s postopkom v
priročniku.
2. Zamašitev očistite v skladu s postopkom v
priročniku.
3. Poskrbite, da bo baterija popolnoma
nameščena v izdelku in da bo sponka do
konca speta.
4
l i b
ij d k
1. Poskrbite, da bo baterija popolnoma
nameščena v izdelku in da bo sponka do
konca speta.
2. Napolnite baterijo do konca.
3. Preverite vse cevne sklope.
ot
N
Težava
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
175
Tehnični podatki
PODATKI IZDELKA
18V PUHALNIK
Funkcija
Pihanje
Vrsta motorja
Motor s ščetkami
Tehnični podatki motorja
18V DC
Največja hitrost motorja
18000RPM
Največja hitrost zraka
225km/h
Največja prostornina zraka
98CFM
N
Teža izdelka (brez baterije)
1,4Kg
ot
Lpa: 80,3dB (A), K: 3dB (A)
Raven zvočne moči (izmerjeno)
Lwa: 94dB (A)
Raven zvočne moči (zajamčena)
Lwa: 96dB (A)
Skupna vrednost vibracij (maks.)
ah: 3,257 m/s², K:1,5 m/s²
Opozorilo:
c
du
ro
ep
rR
fo
Raven zvočnega tlaka
• Da je bila skupna vrednost vibracij v izjavi izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in
se jo lahko uporablja za primerjanje enega orodja z drugim.
tio
• Da se lahko skupno vrednost vibracij v izjavi uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
n
• Da se emisije vibracij med dejansko uporabo električnega orodja lahko razlikujejo od skupne
vrednosti vibracij v izjavi, odvisno od načinov, na katerega se uporablja orodje, in da je potrebno
identificirati varnostne ukrepe za zaščito upravljavca, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti pri dejanski uporabi (upoštevati je treba vse dele delovnega cikla, kot so čas, ko
je orodje izklopljeno in ko deluje v prostem teku poleg časa sproženja).
176
WAŻNE UWAGI
Szczegóły
Dziękujemy za zakup produktu firmy Sprint. Firma Sprint szczyci się jakością i wydajnością wszystkich
swoich produktów.
Niniejsza instrukcja pomoże Ci w zmontowaniu, bezpiecznej eksploatacji i konserwacji produktu.
Zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami, aby zapewnić bezpieczeństwo i długie użytkowanie produktu.
OSTRZEŻENIE
Nie próbuj uruchamiać tego urządzenia przed dokładnym przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich
znajdujących się w niniejszym podręczniku instrukcji, zasad bezpieczeństwa, itp.. Nieprzestrzeganie tych
zaleceń może doprowadzić do wypadków, w tym do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i poważnych
obrażeń ciała.
ot
N
PRZEZNACZENIE
Ta dmuchawa jest przeznaczona do użytku domowego, do wydmuchiwania liści, skoszonej trawy i innych
podobnych odpadów ogrodowych. Nie używać do wydmuchiwania kamieni, kory, drobnych materiałów
powodujących ścieranie i zatykanie, takich jak trociny lub piasek. Nie używać jako urządzenia do odsysania
powietrza/gazu.
Używaj produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
fo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Podczas ładowania uważaj na
niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
Poczekaj, aż wszystkie elementy
maszyny całkowicie się zatrzymają
i wyjmij akumulator.
c
du
Należy stosować okulary
i słuchawki ochronne spełniające
normy bezpieczeństwa.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych
przeczytaj wskazówki.
ro
Przed uruchomieniem
maszyny przeczytaj
instrukcje użytkowania.
ep
rR
Ostrzeżenie!
tio
Nie wyrzucaj wraz
z odpadami domowymi.
Zakładaj rękawice ochronne.
Maksymalna temperatura otoczenia
40°C.
Nie używaj urządzenia
w wilgotnym środowisku, chroń
urządzenie przed deszczem i
wilgocią.
Uważaj na rozrzucane przedmioty!
Upewnij się, że osoby postronne
znajdują się co najmniej 15 m (50
stóp) od maszyny i zatrzymaj ją, jeśli
ktoś się zbliży.
Nie dopuść, żeby ręce, włosy i
luźne ubrania znalazły się w
pobliżu wentylatora
dmuchawy.
177
n
Noś solidne obuwie
antypoślizgowe.
Nie wrzucaj do wody.
Przechowuj z dala od źródeł ciepła
i otwartego ognia.
Akumulatory litowo-jonowe. Nie
wyrzucaj zużytych akumulatorów
razem z odpadami domowymi. Zapytaj
lokalne władze o właściwy sposób
pozbywania się akumulatorów.
SPIS TREŚCI I SYMBOLE
Spis treści
Funkcje i elementy zestawu
Bezpieczeństwo i obsługa
Dmuchawa
179
Ogólne zasady bezpieczeństwa
180
Rozpakowywanie
Montaż
Wyjmowanie rury
Montaż i wyjmowanie akumulatora
181
181
181
182
Uruchamianie i zatrzymywanie
182
Użytkowanie
183
Procedury montażu
N
ot
Instrukcja obsługi
rR
fo
Konserwacja i pielęgnacja
184
184
184
185
185
185
Rozwiązywanie problemów
186
c
du
ro
ep
Czyszczenie
Pamięć wewnętrzna
Utylizacja produktu
Harmonogram konserwacji
Kontakt w sytuacjach awaryjnych
Obsługa
Rozwiązywanie problemów
Specyfikacja
n
tio
Specyfikacje techniczne
187
UWAGA: INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI NIE SĄ CZĘŚCIĄ NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
ZNAJDUJĄ SIĘ W INNYCH DOKUMENTÓW DOSTARCZONYCH Z TYM URZĄDZENIEM.
DOKUMENTY DOTYCZĄCE GWARANCJI MOGĄ ZAWIERAĆ SPECYFIKACJE
TECHNICZNE DLA KONKRETNEGO MODELU, KTÓRE NIE SĄ ZAWARTE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI.
178
FUNKCJE I DEFINICJE
Funkcje i elementy zestawu
Dmuchawa z akumulatorem litowo-jonowym 18V
1
Obudowa dmuchawy
2
Tarcza wyboru prędkości
3
Rura dmuchawy
4
Uchwyt
5
Gniazdo akumulatora
6
Ładowarka akumulatora (dołączona do niektórych produktów)
7
Akumulator (dołączony do niektórych produktów)
Instrukcja obsługi dmuchawy / Instrukcja bezpieczeństwa (nie pokazano)
Instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki / Instrukcja bezpieczeństwa (nie
pokazano)
ot
N
-
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli któryś z podzespołów jest uszkodzony lub jeśli go brak. Wszelkie
brakujące lub uszkodzone podzespoły muszą
179być naprawione lub wymienione.
BEZPIECZEŃSTWO I OBSŁUGA
Ogólne bezpieczeństwo
ot
N
• Przed zmontowaniem i uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje, które znajdują się
na urządzeniu i w instrukcji. Niniejszą instrukcję należy przechowywać na przyszłość w bezpiecznym miejscu
i zapoznawać się z nią regularnie. Upewnij się, że inni użytkownicy zapoznali się z niniejszą instrukcją i że są
świadomi zagrożeń dla bezpieczeństwa związanych z tym produktem.
• Urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie z oryginalnym akumulatorem Briggs & Stratton. Aby
zmniejszyć ryzyko wystąpienia nieszczelności akumulatora i obrażeń ciała, używając urządzenia zasilanego z
akumulatora należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
• Przed użyciem urządzenia zapoznaj się ze wszystkimi elementami sterującymi i ich prawidłowym działaniem.
Wiedz, jak zatrzymać maszynę i jak wyłączyć zasilanie w sytuacji awaryjnej.
• Zawsze zakładaj na twarz maskę lub maskę przeciwpyłową, jeśli maszyna pracuje w zapylonym środowisku.
• Zawsze noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj luźnej odzieży (ani biżuterii itp.), która może zaplątać się w
ruchome części.
• Nie obsługuj maszyny boso lub w sandałach albo lekkich (np. płóciennych) butach. Należy nosić długie
spodnie i ciężkie buty.
• Nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
• W razie zmęczenia zachowaj ostrożność i nie używaj urządzenia. Zwracaj uwagę na to, co robisz i przed
rozpoczęciem pracy upewnij się, że inni wiedzą, co zamierzasz robić.
• Unikaj używania maszyny w niebezpiecznych środowiskach. Korzystaj z urządzenia tylko przy świetle
dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.
• Nie korzystaj z urządzenia w pośpiechu. Idź normalnym krokiem, nigdy nie biegaj z urządzeniem. Nie
wychylaj się nadmiernie i zawsze utrzymuj równowagę. Zachowaj ostrożność podczas pracy na zboczach.
• Przed kontrolą, regulacją, konserwacją lub czyszczeniem urządzenia zawsze należy wyłączyć i wyjąć
akumulator.
• Jeżeli maszyna zacznie nadmiernie wibrować, należy zaprzestać jej użytkowania do czasu przeprowadzenia
kontroli. Dokonanie oceny maszyny pod kątem problemów z wibracją z reguły zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała lub awarii produktu.
• Nie korzystaj z urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Przechowuj urządzenie wyłącznie
w zamkniętych pomieszczeniach, w suchym i bezpiecznym miejscu. Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Zawsze przeprowadzaj konserwację maszyny zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdziale
Konserwacja.
• Jeśli maszyna uderzy w nieznany przedmiot, należy zawsze sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń.
• Nigdy nie pozwalaj na korzystania z urządzenia dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadającym doświadczenia i wiedzy oraz nieznającym niniejszych
instrukcji. Lokalne przepisy mogą wyznaczać minimalny wiek operatora.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do narożników, drzwi, krzaków, drzew lub innych
obiektów, które mogą zasłaniać widok i blokować drogę urządzeniu.
• Nie używaj maszyny w pobliżu gorącego popiołu lub materiałów palnych oraz nie zanurzaj jej w cieczach.
Może to spowodować zagrożenie pożarowe, poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów w kratki wentylacyjne. Nie używaj urządzenia, jeśli któryś otwór jest
zatkany. Nie dopuść, żeby cokolwiek blokowało te otwory, co może zmniejszyć przepływ powietrza.
• Nie kieruj maszyny w kierunku ludzi lub zwierząt domowych.
• Przez krótki czas po wyłączeniu urządzenia wentylator będzie się nadal poruszał. Trzymaj wszystkie
przedmioty w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
• Nie używaj maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się ludzie, w szczególności dzieci, albo zwierzęta.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
180
PROCEDURY MONTAŻU
Rozpakowywanie
Dmuchawa jest dostarczana z kilkoma elementami, które nie zostały zmontowane. Aby je zmontować,
postępuj w następujący sposób:
• Ostrożnie wyjmij z pudełka produkt i wszystkie akcesoria. Upewnij się, że są wszystkie elementy
wymienione na stronie 3.
• Ostrożnie skontroluj produkt i sprawdź, czy podczas transportu nic się nie zepsuło i nie uszkodziło.
OSTRZEŻENIE
W razie uszkodzenia lub braku którejś części nie używaj tego produktu do czasu wymiany tej części.
Używanie produktu z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować poważne
obrażenia.
• Nasuń rurę dmuchawy na obudowę
dmuchawy, aż zatrzask zablokuje się na
rurze.
• Upewnij się, że rura zatrzasnęła się
prawidłowo i że jest dobrze zablokowana.
ot
Rys. 2
N
Montowanie dmuchawy
UWAGA: Patrz rysunek 2.
Zatrzask
blokujący rurę
c
du
ro
ep
rR
fo
Wyjmowanie rury
181
n
Wyłącz dmuchawę.
Wyjmuj akumulator.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzask blokujący rurę.
Wyciągnij rurę z dmuchawy.
tio
•
•
•
•
PROCEDURY MONTAŻU
Instalowanie baterii
UWAGA: Patrz rysunek 3.
Rys. 3
Zatrzask
odblokowujący
akumulator
Umieść akumulator na dmuchawie.
Wyrównaj wypukłe żebro na
akumulatorze z rowkami w
komorze akumulatorowej
dmuchawy.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź,
czy zatrzask na dole akumulatora
zatrzasnął się prawidłowo oraz czy
akumulator jest właściwie
zamocowany w urządzeniu.
ot
N
Wyjmowanie akumulatora
fo
ep
OSTRZEŻENIE
rR
• Wyłącz dmuchawę.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk zatrzasku, który znajduje się w dolnej części akumulatora.
• Wyjmij akumulator z dmuchawy.
c
du
ro
Po umieszczeniu akumulatora w dmuchawie upewnij się, czy wypukłe żebra na akumulatorze pokrywają się
z rowkami w górnej części dmuchawy. Upewnij się, że akumulator jest właściwie zamontowany i że
zatrzasnął się prawidłowo. Niewłaściwe zamontowany akumulator może doprowadzić do uszkodzenia
wewnętrznych elementów i może odpaść od urządzenia podczas pracy, powodując obrażenia ciała.
n
tio
Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby
uzyskać dalsze informacje na temat obsługi, serwisowania, przechowywania i
bezpieczeństwa akumulatora i ładowarki.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uruchamianie i zatrzymywanie
UWAGA: Patrz rysunek 4.
Rys. 4
Tarcza
wyboru
prędkości
Zamontuj akumulator.
W celu uruchomienia dmuchawy obróć tarczę
wyboru prędkości do przodu w pozycję 1.
Obróć tarczę wyboru prędkości do przodu,
ustawiając ją w pozycji od 1 do 5, aż do
maksymalnej prędkości powietrza 245 km/h.
182
INSTRUKCJA OBSŁUGI
stopper blæseren
UWAGA: Patrz rysunek 5.
Rys. 5
Pozycja wyłączona (off)
• Obróć tarczę wyboru prędkości do tyłu, aby zmniejszyć
prędkość, lub obróć ją do pozycji 0, aby zatrzymać
dmuchawę.
• Wyjmij akumulator. Upewnij się, że dmuchowa nie została
włączona przypadkowo. .
Tarcza
wyboru
prędkości.
ot
N
fo
operacyjny
rR
DMUCHAWA
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że nie jest ono skierowane w kierunku ludzi lub luźnych
odpadów.
•
Upewnij się, że urządzenie jest sprawne. Sprawdź, czy rury i osłony są odpowiednio zamontowane i
zabezpieczone.
•
Jeśli to możliwe, rozluźnij odpady przed włączeniem nadmuchu.
•
Podczas obsługiwania dmuchawy zwracaj uwagę na otoczenie. Zwracaj uwagę na dzieci, zwierzęta,
otwarte okna, świeżo umyte samochody itp. i wydmuchuj odpady z dala od nich.
•
c
du
ro
ep
n
tio
WSKAZÓWKI NA TEMAT UŻYTKOWANIA
Trzymaj dmuchawę mocno. Poruszaj urządzeniem w obie strony, z dyszą uniesioną 5-10 cm nad ziemią lub
podłogą. Powoli przesuwaj urządzenie, utrzymując przed sobą zebraną stertę odpadów. Do suchszych
materiałów lepiej nadają się niskie prędkości. Wysoka prędkość nadmuchu jest lepszym sposobem
przemieszczania cięższych przedmiotów, takich jak duże odpady lub żwir.
WLOTY POWIETRZA
Nigdy nie zasłaniaj wlotów powietrza. Nie dopuść, żeby zakryły je jakieś przedmioty lub odpady. Wloty
muszą być zawsze odsłonięte, żeby umożliwić chłodzenie silnika i optymalne działanie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie noś luźnych ubrań ani szalików, sznurów, łańcuchów, krawatów
i tym podobnych dodatków, które mogą zostać wciągnięte do wlotów powietrza. Nie pozwól, żeby do
wlotów powietrza dostały się długie włosy. Długie włosy zwiąż z tyłu.
183
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed rozpoczęciem serwisowania, czyszczenia lub usuwania
zanieczyszczeń wyjmij akumulator z urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia użyj wilgotnej ściereczki z łagodnym detergentem.
• Nie zanurzaj urządzenia ani żadnej jego części w wodzie.
• Wilgoć może spowodować porażenie prądem. Przed wymianą akumulatora usuń ewentualną wilgoć
za pomocą miękkiej, suchej szmatki i upewnij się, że maszyna jest sucha.
• Do czyszczenia wlotów powietrza używaj małej szczotki lub odkurzacza.
• Sprawdzaj, czy wloty powietrza nie są zatkane.
Do czyszczenia części z tworzyw sztucznych nie używaj rozpuszczalników, silnych detergentów ani
niektórych olejków aromatycznych, na przykład sosnowego czy cytrynowego. Chemikalia mogą uszkodzić
osłabić lub zniszczyć element plastikowy, co może spowodować poważne obrażenia ciała.
ot
N
c
du
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU
ro
ep
rR
fo
W celu przygotowania maszyny do przechowywania wykonaj następujące czynności.
• Wyczyść maszynę, jak to opisano w poprzednim rozdziale.
• Urządzenie przechowuj w suchym, czystym miejscu. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu
materiałów wywołujących korozję, takich jak nawozy lub paliwo.
• Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zamkniętym, w chłodnym, suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
• Przed zostawieniem urządzenia upewnij się, że akumulator jest odłączony.
n
tio
Odpady elektryczne mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi. Przekaż je do
odpowiednio wyposażonego punktu recyklingu. W celu uzyskania porady na temat recyklingu
skontaktuj się z władzami lokalnymi lub ze sprzedawcą. Akumulator zawiera materiał
niebezpieczny dla ludzi i dla środowiska. Musi być on demontowany i utylizowany osobno, w
zakładzie przyjmującym akumulatory litowo-jonowe.
Przeczytaj instrukcję obsługi akumulatora i ładowarki Briggs & Stratton 18V, aby uzyskać
dalsze informacje na temat utylizacji akumulatora i ładowarki.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio oznaczonych tworzyw sztucznych, które
mogą być poddane recyklingowi. Przekaż te materiały do recyklingu.
Informacje o pozostałych zagrożeniach, które występują pomimo zastosowania zabezpieczeń
konstrukcyjnych, środków bezpieczeństwa i uzupełniających środków ochronnych.
W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt
ze skórą, dostanie się do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj się do instrukcji pierwszej pomocy, które
znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasięgnij porady lekarza.
184
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Karta konserwacji
Sprawdź i oczyść
Wlot powietrza
Sprawdź i oczyść
Rura
Sprawdź i oczyść
ot
Wszystkie dostępne elementy
łączące
•
•
Sprawdź i dokręć.
W razie potrzeby
Obudowa dmuchawy
W razie
uszkodzenia
Sprawdź działanie
•
Co rok
Tarcza wyboru prędkości
•
•
Co miesiąc
Kontrola wzrokowa.
Ładowanie
Cały zespół
Po użyciu
Wymagania
N
Funkcje
Przed użyciem
Rutynowe czynności konserwacyjne zostały przedstawione w poniższej tabeli.
•
•
•
•
•
fo
rR
Kontakt w nagłych wypadkach
c
du
Tjeneste
ro
ep
W rzadkim przypadkach, jeśli akumulator jest uszkodzony i jego zawartość wycieknie, wejdzie w kontakt
ze skórą, dostanie się do oczu lub zostanie połknięta, zastosuj się do instrukcji pierwszej pomocy, które
znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki. Natychmiast zasięgnij porady lekarza.
n
tio
Obsługa serwisowa wymaga zachowania szczególnej staranności i wiedzy. Powinna być wykonywana
tylko przez wykwalifikowanego serwisanta Proponujemy, żeby serwisowanie i naprawy przeprowadzać
w najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym W trakcie prac serwisowych należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Urządzenie powinno być suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru.
• W celu zmniejszenia ryzyka pożaru nie dopuszczaj do gromadzenia się na silniku trawy, liści i
innych zanieczyszczeń.
• Aby urządzenie można było bezpiecznie użytkować, wszystkie nakrętki, łączniki i śruby powinny
być dokręcone.
• W żadnym wypadku nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających. Należy je
regularnie sprawdzać pod kątem prawidłowego działania.
UWAGA: Dane kontaktowe zakładu serwisowego znajdują się w karcie gwarancyjnej dostarczonej z
produktem.
185
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Działanie użytkownika
Nadmuch
1. Rura
w urządzeniu nie działa 2. Wentylator jest zablokowany
3. Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany w urządzeniu,
4. Akumulator nie jest naładowany
Urządzenie nie
uruchamia się
1. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany
w urządzeniu oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty.
2. Naładuj akumulator do pełna.
3. Sprawdź sposób zamontowania wszystkich rur.
ot
N
1. Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany w urządzeniu,
2. Akumulator nie jest naładowany
3. Rura dmuchawy nie jest prawidłowo
zamontowana
1. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w
instrukcji.
2. Usuń przeszkodę postępując zgodnie z procedurą opisaną w
instrukcji.
3. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie zamocowany
w produkcie oraz że zatrzask jest całkowicie zamknięty.
4. Naładuj akumulator do pełna.
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
186
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Specyfikacje
SPECYFIKACJA PRODUKTU
DMUCHAWA 18V
Funkcja
Nadmuch
Typ silnika
Sinik szczotkowy
Specyfikacja silnika
18V DC
Maks. prędkość silnika
18 000 obr./min.
Maksymalna prędkość przepływu powietrza
225 km/h
Maksymalna objętość przepływającego powietrza
98 CFM (stopa kwadratowa na godz.)
N
1,4 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
Lpa: 76,7 dB (A), K: 3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (umiarkowany)
Lwa: 94dB (A)
Poziom mocy akustycznej (gwarantowany)
Lwa: 96dB (A)
Całkowita wartość drgań (Max)
ah: 3,257 m/s2, K:1,5 m/s2
ot
Waga produktu (bez akumulatora)
ep
rR
fo
c
du
ro
Ostrzeżenie:
• Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może
być stosowana do porównywania danego narzędzia z innym;
• Deklarowana całkowita wartość drgań może być również wykorzystana do wstępnej oceny narażenia.
• Emisja drgań podczas rzeczywistego użytkowania narzędzie elektrycznego może różnić się od
deklarowanej wartości całkowitej w zależności od sposobu używania narzędzia. Należy określić środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, opierając się na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu operacyjnego, takich jak okresy, gdy narzędzie
jest wyłączone, gdy jest wykorzystywane i gdy pracuje na biegu jałowym).
n
tio
187
NOTES
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
NOTES
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
NOTES
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
NOTES
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
or
f
ot
N
R
n
io
ct
du
ro
ep
ABN 13 006 576 856
©2019 Briggs & Stratton Corporation. All rights reserved.
No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission.
All information herein is subject to change without notice.
SPRINT is a trademark of Briggs & Stratton Corporation.
WWW.SPRINTPOWER.EU
LR02736A-A